All language subtitles for The.Walking.Dead.S01E05. Wildfire720p.WEB-DL.ReEnc-Max

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,304 --> 00:00:11,839 Morgan, 2 00:00:11,873 --> 00:00:14,041 I don't know if you're out there. 3 00:00:14,075 --> 00:00:16,176 I don't know if you can hear me. 4 00:00:16,211 --> 00:00:18,545 Maybe you're listening right now. 5 00:00:18,580 --> 00:00:20,113 I hope so. 6 00:00:20,148 --> 00:00:22,950 I found others... my family, 7 00:00:22,984 --> 00:00:24,585 if you can believe it. 8 00:00:26,621 --> 00:00:28,755 My wife and son, 9 00:00:28,790 --> 00:00:30,557 they're alive. 10 00:00:30,592 --> 00:00:32,960 I wanted you to know that. 11 00:00:35,864 --> 00:00:37,664 There's something else you need to know. 12 00:00:37,699 --> 00:00:39,566 Atlanta isn't what we thought. 13 00:00:39,601 --> 00:00:42,002 It's not what they promised. The city is... 14 00:00:43,671 --> 00:00:46,740 Do not enter the city. 15 00:00:46,774 --> 00:00:49,309 It belongs to the dead now. 16 00:00:53,047 --> 00:00:55,883 We're camped a few miles northwest, 17 00:00:55,917 --> 00:00:58,085 up by a big abandoned rock quarry. 18 00:00:58,119 --> 00:01:00,654 You can see it on a map. 19 00:01:02,657 --> 00:01:04,491 I hope you come find us. 20 00:01:04,525 --> 00:01:06,627 But be careful. 21 00:01:07,862 --> 00:01:10,530 Last night walkers came out of the woods. 22 00:01:13,001 --> 00:01:14,968 We lost people. 23 00:01:17,238 --> 00:01:20,374 Watch yourself, Morgan. Take care of your boy. 24 00:01:20,408 --> 00:01:22,409 I'll try you again tomorrow at dawn. 25 00:01:40,495 --> 00:01:42,229 Andrea. 26 00:01:48,202 --> 00:01:50,203 I'm so sorry. 27 00:01:52,607 --> 00:01:54,675 She's gone. 28 00:01:54,709 --> 00:01:57,678 You got to let us take her. 29 00:02:04,752 --> 00:02:06,119 We all cared about her 30 00:02:06,154 --> 00:02:09,289 and I promise we'll be as gentle as we can. 31 00:02:47,095 --> 00:02:49,463 She still won't move? 32 00:02:49,497 --> 00:02:51,865 She won't even talk to us. 33 00:02:53,234 --> 00:02:55,535 She's been there all night. 34 00:02:55,570 --> 00:02:57,671 What do we do? 35 00:02:57,705 --> 00:03:00,774 Can't just leave Amy like that. 36 00:03:00,808 --> 00:03:02,943 We need to deal with it 37 00:03:02,977 --> 00:03:04,878 same as the others. 38 00:03:06,347 --> 00:03:08,315 I'll tell her how it is. 39 00:03:12,420 --> 00:03:14,388 Andrea. 40 00:03:15,490 --> 00:03:17,557 I know how the safety works. 41 00:03:21,162 --> 00:03:23,663 All right. Okay. 44 00:04:19,554 --> 00:04:21,188 Y'all can't be serious. 45 00:04:21,222 --> 00:04:23,223 Let that girl hamstring us? 46 00:04:23,257 --> 00:04:24,858 The dead girl's a time bomb. 47 00:04:24,892 --> 00:04:27,060 What do you suggest? 48 00:04:28,763 --> 00:04:30,297 Take the shot. 49 00:04:30,331 --> 00:04:32,799 Clean, in the brain from here. 50 00:04:32,834 --> 00:04:35,469 Hell, I can hit a turkey between the eyes from this distance. 51 00:04:35,503 --> 00:04:38,538 No. For God's sakes, let her be. 52 00:04:52,186 --> 00:04:54,921 Wake up, Jimbo. We've got some work to do. 53 00:04:58,759 --> 00:05:01,194 Thanks. 54 00:05:01,229 --> 00:05:03,163 - Thanks. - What are you guys doing? 55 00:05:03,197 --> 00:05:06,032 This is for geeks. Our people go over there. 56 00:05:06,067 --> 00:05:07,968 What's the difference? They're all infected. 57 00:05:08,002 --> 00:05:11,505 Our people go in that row over there. 58 00:05:11,539 --> 00:05:14,174 We don't burn them! 59 00:05:14,208 --> 00:05:16,376 We bury them. 60 00:05:17,912 --> 00:05:20,013 Understand? 61 00:05:23,184 --> 00:05:26,386 Our people go in that row over there. 62 00:05:32,326 --> 00:05:33,894 You reap what you sow. 63 00:05:33,928 --> 00:05:36,029 You know what? Shut up, man. 64 00:05:36,063 --> 00:05:38,131 Y'all left my brother for dead. 65 00:05:39,600 --> 00:05:41,735 You had this coming. 66 00:05:52,013 --> 00:05:53,346 Are you bleeding? 67 00:05:53,381 --> 00:05:56,750 I just got some on me from the bodies. 68 00:05:56,784 --> 00:05:59,085 That blood is fresh. Were you bit? 69 00:05:59,120 --> 00:06:00,387 No. 70 00:06:00,421 --> 00:06:02,455 I got scratched during the attack. 71 00:06:02,490 --> 00:06:04,124 - You got bit. - I'm fine. 72 00:06:04,158 --> 00:06:05,759 Then show me. 73 00:06:10,231 --> 00:06:12,499 - Don't tell, please. - A walker got him. 74 00:06:12,533 --> 00:06:14,601 A walker bit Jim. 75 00:06:17,738 --> 00:06:20,607 - I'm okay. I'm okay. - Show it to us. 76 00:06:20,641 --> 00:06:23,510 Show it to us. 77 00:06:23,544 --> 00:06:25,078 - Easy, Jim. - Grab him. 78 00:06:25,112 --> 00:06:27,480 Jim, put it down. Put it down. 79 00:06:27,515 --> 00:06:29,883 I'm okay. I'm okay. 80 00:06:29,917 --> 00:06:32,786 I'm okay. I'm okay. 81 00:06:32,820 --> 00:06:34,754 I'm okay. 82 00:06:36,924 --> 00:06:38,725 I'm okay. I'm okay. 83 00:06:38,759 --> 00:06:40,860 I'm okay. 84 00:06:40,895 --> 00:06:43,163 I'm okay. 85 00:06:47,034 --> 00:06:48,702 I'm okay. 86 00:06:55,042 --> 00:06:57,210 I say we put a pickaxe in his head 87 00:06:57,245 --> 00:06:58,645 and the dead girl's and be done with it. 88 00:06:58,679 --> 00:07:00,680 Is that what you'd want if it were you? 89 00:07:00,715 --> 00:07:02,983 Yeah, and I'd thank you while you did it. 90 00:07:03,017 --> 00:07:05,018 I hate to say it... I never thought I would... 91 00:07:05,052 --> 00:07:06,653 but maybe Daryl's right. 92 00:07:06,687 --> 00:07:09,656 Jim's not a monster, Dale, or some rabid dog. 93 00:07:09,690 --> 00:07:11,992 - I'm not suggesting... - He's sick. A sick man. 94 00:07:12,026 --> 00:07:13,994 We start down that road, where do we draw the line? 95 00:07:14,028 --> 00:07:17,531 The line's pretty clear. Zero tolerance for walkers, 96 00:07:17,565 --> 00:07:20,100 - or them to be. - What if we can get him help? 97 00:07:20,134 --> 00:07:22,269 I heard the C.D.C. was working on a cure. 98 00:07:22,303 --> 00:07:25,372 I heard that too. Heard a lot of things before the world went to hell. 99 00:07:25,406 --> 00:07:27,507 What if the C.D.C. is still up and running? 100 00:07:27,542 --> 00:07:29,609 - Man, that is a stretch right there. - Why? 101 00:07:29,644 --> 00:07:33,547 If there's any government left, any structure at all, 102 00:07:33,581 --> 00:07:35,715 they'd protect the C.D.C. at all costs, wouldn't they? 103 00:07:35,750 --> 00:07:38,451 I think it's our best shot. Shelter, protection... 104 00:07:38,486 --> 00:07:41,521 Okay, Rick, you want those things, all right? I do too, okay? 105 00:07:41,556 --> 00:07:44,858 Now if they exist, they're at the army base. 106 00:07:44,892 --> 00:07:47,060 - Fort Benning. - That's 100 miles in the opposite direction. 107 00:07:47,094 --> 00:07:49,162 That is right. But it's away from the hot zone. 108 00:07:49,197 --> 00:07:51,064 Now listen to me. If that place is operational, 109 00:07:51,098 --> 00:07:54,301 it'll be heavily armed. We'd be safe there. 110 00:07:54,335 --> 00:07:56,570 The military were on the front lines of this thing. 111 00:07:56,604 --> 00:07:58,838 They got overrun. We've all seen that. 112 00:07:58,873 --> 00:08:01,942 The C.D.C. is our best choice and Jim's only chance. 113 00:08:04,579 --> 00:08:07,480 You go looking for aspirin, do what you need to do. 114 00:08:07,515 --> 00:08:09,382 Someone needs to have some balls to take care 115 00:08:09,417 --> 00:08:11,017 - of this damn problem! - Hey hey hey! 116 00:08:11,052 --> 00:08:12,953 We don't kill the living. 117 00:08:15,957 --> 00:08:19,559 That's funny coming from a man who just put a gun to my head. 118 00:08:19,594 --> 00:08:22,062 We may disagree on some things, 119 00:08:22,096 --> 00:08:24,864 not on this. You put it down. 120 00:08:24,899 --> 00:08:26,333 Go on. 121 00:08:30,838 --> 00:08:32,672 - Come with me. - Where are you taking me? 122 00:08:32,707 --> 00:08:34,774 Somewhere safe. 123 00:08:43,217 --> 00:08:45,885 I came to pay my respects. 124 00:09:03,804 --> 00:09:06,439 Did I ever mention 125 00:09:06,474 --> 00:09:09,409 how I lost my wife? 126 00:09:13,147 --> 00:09:15,382 - Cancer, wasn't it? - Yeah. 127 00:09:16,484 --> 00:09:19,252 I dragged her to every doctor, 128 00:09:19,287 --> 00:09:21,521 every test. 129 00:09:22,623 --> 00:09:26,192 And after all the surgeries and the chemos, 130 00:09:26,227 --> 00:09:28,995 she was ready. 131 00:09:29,030 --> 00:09:31,464 She accepted it, you know? 132 00:09:33,601 --> 00:09:36,303 But I never could. 133 00:09:36,337 --> 00:09:40,106 And I spent the last few years 134 00:09:40,141 --> 00:09:42,842 so angry. 135 00:09:42,877 --> 00:09:45,478 I felt so cheated. 136 00:09:49,650 --> 00:09:52,218 Since she passed, 137 00:09:52,253 --> 00:09:55,922 you girls were the first people... 138 00:09:57,792 --> 00:09:59,693 That I cared anything for. 139 00:10:18,979 --> 00:10:21,047 This is her birthday? 140 00:10:24,218 --> 00:10:26,553 Her birthday was always like... 141 00:10:26,587 --> 00:10:29,489 like a week long affair. 142 00:10:29,523 --> 00:10:32,926 But I somehow always missed it. 143 00:10:32,960 --> 00:10:35,028 I was away at college 144 00:10:35,062 --> 00:10:37,764 or too busy for kid's parties. 145 00:10:37,798 --> 00:10:41,334 She'd call all excited. 146 00:10:41,369 --> 00:10:44,904 I always said that I'd make it home 147 00:10:44,939 --> 00:10:48,074 and I really always meant to, 148 00:10:48,109 --> 00:10:52,379 but I never made it past that phone call. 149 00:10:53,414 --> 00:10:55,749 I know things are hard enough for you 150 00:10:55,783 --> 00:10:58,818 without adding guilt into the mix, huh? 151 00:11:42,930 --> 00:11:46,766 I'll do it. He's my husband. 152 00:13:53,594 --> 00:13:56,195 Amy. 153 00:14:01,769 --> 00:14:03,970 Amy, I'm sorry. 154 00:14:10,678 --> 00:14:12,845 I'm sorry 155 00:14:12,880 --> 00:14:15,515 for not ever being there. 156 00:14:17,117 --> 00:14:20,253 I always thought there'd be more time. 157 00:14:42,343 --> 00:14:44,611 I'm here now, Amy. 158 00:14:44,645 --> 00:14:47,213 I'm here. 159 00:14:52,286 --> 00:14:54,654 I love you. 160 00:15:20,041 --> 00:15:22,276 Say it. 161 00:15:24,345 --> 00:15:26,346 Okay. 162 00:15:28,783 --> 00:15:30,751 I'm thinking if you'd of stayed here, 163 00:15:30,785 --> 00:15:33,387 if you'd have looked after your own... 164 00:15:33,421 --> 00:15:37,157 Instead you went off. You took half our manpower with you. 165 00:15:37,192 --> 00:15:40,160 I'm thinking maybe our losses wouldn't have been so bad. 166 00:15:40,195 --> 00:15:42,696 If we hadn't gone off and brought those guns back 167 00:15:42,730 --> 00:15:45,632 when we did, I think our losses would have been a lot worse. 168 00:15:45,667 --> 00:15:48,001 Maybe the entire camp. 169 00:16:02,250 --> 00:16:05,252 I still think it's a mistake not burning these bodies. 170 00:16:05,286 --> 00:16:07,454 It's what we said we'd do, right? 171 00:16:07,488 --> 00:16:10,424 Burn 'em all, wasn't that the idea? 172 00:16:10,458 --> 00:16:11,825 At first. 173 00:16:11,860 --> 00:16:13,560 The Chinaman gets all emotional, 174 00:16:13,595 --> 00:16:16,530 says it's not the thing to do, we just follow him along? 175 00:16:18,299 --> 00:16:21,268 These people need to know who the hell's in charge here, 176 00:16:21,302 --> 00:16:24,238 - what the rules are. - There are no rules. 177 00:16:24,272 --> 00:16:26,406 Well, that's a problem. 178 00:16:26,441 --> 00:16:29,643 We haven't had one minute to hold onto anything of our old selves. 179 00:16:29,677 --> 00:16:34,081 We need time to mourn and we need to bury our dead. 180 00:16:34,115 --> 00:16:36,016 It's what people do. 181 00:16:37,852 --> 00:16:40,754 Oh no. 182 00:16:40,788 --> 00:16:43,123 No no no no. 183 00:16:43,157 --> 00:16:46,193 No, not this, please. 184 00:16:58,973 --> 00:17:01,341 No no no. 185 00:17:01,376 --> 00:17:03,977 Oh, no no no. 186 00:17:04,012 --> 00:17:06,947 No no. 187 00:17:16,424 --> 00:17:18,592 I can do it. I can do it. 188 00:17:18,626 --> 00:17:21,261 I can do it! I can do it. 189 00:17:49,524 --> 00:17:51,425 Hey. 190 00:18:03,604 --> 00:18:05,772 Burying other people is bad enough, 191 00:18:05,807 --> 00:18:08,008 - but the thought of one of us... - Shh. 192 00:18:08,042 --> 00:18:10,644 Are we safe now, dad? 193 00:18:10,678 --> 00:18:13,480 Now that we're together? 194 00:18:13,514 --> 00:18:15,615 I won't leave again. 195 00:18:15,650 --> 00:18:17,718 I promise you that. Not for anything. 196 00:18:20,455 --> 00:18:23,323 Now give me a chance 197 00:18:23,358 --> 00:18:25,292 to discuss some things with your mom, okay? 198 00:18:25,326 --> 00:18:27,327 - Yeah. - All right. 199 00:18:27,362 --> 00:18:29,129 All right. 200 00:18:35,803 --> 00:18:39,106 Shane blames me for not being here. 201 00:18:39,140 --> 00:18:40,941 Do you? 202 00:18:46,681 --> 00:18:50,117 We got guns now. We're stronger. 203 00:18:50,151 --> 00:18:52,052 And we have fewer people. 204 00:18:52,086 --> 00:18:54,588 That makes us weaker. 205 00:18:54,622 --> 00:18:56,823 You want me to say I think you were right? 206 00:18:56,858 --> 00:18:58,959 I understand that. 207 00:19:01,996 --> 00:19:05,999 All I can say is that neither one of you is entirely wrong. 208 00:19:06,034 --> 00:19:08,902 It's the best I can do right now. 209 00:19:12,473 --> 00:19:14,674 What about the C.D.C.? 210 00:19:16,244 --> 00:19:18,612 - Rick... - We're at the ragged edge here. 211 00:19:18,646 --> 00:19:21,748 We need relief and we got a sick man who needs help. 212 00:19:21,783 --> 00:19:23,617 I don't know why people can't see that. 213 00:19:23,651 --> 00:19:25,585 Well, look at their faces. 214 00:19:25,620 --> 00:19:28,321 Look at mine. We're all terrified. 215 00:19:28,356 --> 00:19:31,858 If one of us suggested, based on a hunch, 216 00:19:31,893 --> 00:19:34,094 that we head toward that city, 217 00:19:34,128 --> 00:19:36,029 you'd have no part of it. 218 00:19:38,499 --> 00:19:40,967 Tell me something with certainty. 219 00:19:51,512 --> 00:19:52,913 I love you. 220 00:19:57,752 --> 00:20:00,587 That's all I got. 221 00:20:02,523 --> 00:20:04,357 I love you too. 222 00:20:15,736 --> 00:20:18,371 His fever is worse. 223 00:20:18,406 --> 00:20:20,707 You need anything? 224 00:20:20,741 --> 00:20:22,342 Uh... 225 00:20:22,376 --> 00:20:25,412 Water. Could use more water. 226 00:20:25,446 --> 00:20:26,880 - I'll get some. - Okay. 227 00:20:26,914 --> 00:20:29,316 Carol, you help me? 228 00:20:41,596 --> 00:20:43,730 You save a grave for me? 229 00:20:46,234 --> 00:20:47,934 Nobody wants that. 230 00:20:47,969 --> 00:20:50,637 It's not about what you want. 231 00:20:53,608 --> 00:20:56,376 That, uh... that sound you hear, 232 00:20:56,410 --> 00:20:59,412 that's God laughing while you make plans. 233 00:21:06,220 --> 00:21:08,688 What I want, Jim, if... 234 00:21:09,724 --> 00:21:11,625 if God allows, 235 00:21:11,659 --> 00:21:14,394 is to get you some help. 236 00:21:44,192 --> 00:21:46,259 Watch the mangroves. 237 00:21:46,294 --> 00:21:49,396 Their roots will gouge the whole boat. 238 00:21:50,398 --> 00:21:53,233 You know that, right? 239 00:21:53,267 --> 00:21:57,337 Amy is there swimming. 240 00:21:59,840 --> 00:22:02,909 You'll watch the boat, right? 241 00:22:02,944 --> 00:22:05,045 You said you would. 242 00:22:07,415 --> 00:22:09,449 I'll watch the boat. 243 00:22:09,483 --> 00:22:11,651 Don't worry. 244 00:22:15,723 --> 00:22:17,490 Okay. 245 00:22:28,669 --> 00:22:31,304 I need you to help talk some sense into Rick. 246 00:22:34,609 --> 00:22:37,577 Look, this C.D.C. thing, Lori, it's a mistake. 247 00:22:39,313 --> 00:22:41,381 So you're backing him? 248 00:22:41,415 --> 00:22:42,816 What else would I do? He's my husband. 249 00:22:42,850 --> 00:22:45,352 Look, it may be time for you to play the dutiful wife, 250 00:22:45,386 --> 00:22:47,153 but you can't tell me that fixing your marriage 251 00:22:47,188 --> 00:22:49,055 is worth putting people's lives at risk. 252 00:22:49,090 --> 00:22:52,859 I think folks around here can make up their minds without bringing my marriage into it. 253 00:22:52,893 --> 00:22:54,894 It's a habit you need to break. 254 00:22:56,330 --> 00:22:57,897 I guess I'll just add it to the list 255 00:22:57,932 --> 00:22:59,699 of habits that I'm breaking 256 00:22:59,734 --> 00:23:01,234 whether I like it or not. 257 00:23:03,404 --> 00:23:05,705 What habits? 258 00:23:07,041 --> 00:23:09,809 Just talking about my need for a plan, man. 259 00:23:11,345 --> 00:23:13,179 So what is it? Are we leaving or not? 260 00:23:13,214 --> 00:23:15,382 Maybe y'all just want to stay here. 261 00:23:15,416 --> 00:23:17,717 We could hang some more tin cans. 262 00:23:17,752 --> 00:23:19,352 We can't stay here. We both know that. 263 00:23:19,387 --> 00:23:22,455 I was just telling Shane I think we should trust your gut. 264 00:23:31,499 --> 00:23:33,800 Let's go do our sweep. 265 00:23:43,811 --> 00:23:45,545 Tell you what, man, 266 00:23:45,579 --> 00:23:47,914 these people, man, they're not convinced. 267 00:23:47,948 --> 00:23:49,516 You know? 268 00:23:49,550 --> 00:23:51,751 You head to the C.D.C., 269 00:23:51,786 --> 00:23:53,920 you might be on your own. 270 00:23:53,954 --> 00:23:56,456 You gotta really consider whether you want 271 00:23:56,490 --> 00:23:58,591 to put Lori and Carl in that kind of spot. 272 00:23:58,626 --> 00:24:01,261 I got to do what's best for my family. 273 00:24:01,295 --> 00:24:03,530 Best for your family? What's that? 274 00:24:03,564 --> 00:24:06,800 - Exposing them to all kinds of risks? - As opposed to what? 275 00:24:06,834 --> 00:24:09,602 Crossing 100 miles of hostile territory? 276 00:24:09,637 --> 00:24:13,273 If we're looking for a lifeline, I say swim toward the closest ship, 277 00:24:13,307 --> 00:24:15,742 not further out to sea. 278 00:24:15,776 --> 00:24:17,677 Why can't you back me up? 279 00:24:17,712 --> 00:24:20,413 Look, I want to. It's just... 280 00:24:20,448 --> 00:24:23,283 I don't see it. 281 00:24:23,317 --> 00:24:25,685 If it was your family, you'd feel differently. 282 00:24:30,691 --> 00:24:33,293 What did you say to me? 283 00:24:35,363 --> 00:24:37,764 I kept 'em safe, man. 284 00:24:37,798 --> 00:24:41,201 I looked after them like they were my own. 285 00:24:41,235 --> 00:24:43,370 - That's what I did. - I didn't mean it that way. 286 00:24:43,404 --> 00:24:45,572 Well, how'd you mean it? 287 00:24:45,606 --> 00:24:47,173 Go on, man. How'd you mean it? 288 00:24:47,208 --> 00:24:50,377 You're misinterpreting me. 289 00:24:50,411 --> 00:24:52,145 - All right. - You're just hearing it wrong. 290 00:24:52,179 --> 00:24:54,581 - Yeah? - Look, you know... 291 00:24:54,615 --> 00:24:58,451 You know I can never repay that debt, okay? 292 00:25:44,465 --> 00:25:46,566 Jesus. 293 00:25:52,673 --> 00:25:54,908 I know. 294 00:25:56,777 --> 00:25:59,579 Gonna have to start wearing reflective vests out here. 295 00:26:02,783 --> 00:26:04,784 Seriously. 296 00:26:04,819 --> 00:26:07,987 Come on, man. 297 00:26:11,325 --> 00:26:12,759 Come on, man, let's go. 298 00:26:12,793 --> 00:26:14,794 Nothing out here. 299 00:26:31,144 --> 00:26:33,412 I've been, uh... 300 00:26:33,447 --> 00:26:35,915 I've been thinking about Rick's plan. 301 00:26:35,949 --> 00:26:37,884 Now look, there are no... 302 00:26:37,918 --> 00:26:40,419 There are no guarantees either way. 303 00:26:40,454 --> 00:26:43,256 I'll be the first one to admit that. 304 00:26:43,290 --> 00:26:45,524 I've known this man a long time. 305 00:26:46,994 --> 00:26:48,527 I trust his instincts. 306 00:26:51,298 --> 00:26:55,134 I say the most important thing here is we need to stay together. 307 00:26:58,005 --> 00:27:02,241 So those of you that agree, 308 00:27:02,276 --> 00:27:04,010 we leave first thing in the morning. 309 00:27:06,647 --> 00:27:07,880 Okay? 310 00:27:13,943 --> 00:27:15,777 We're moving out, 311 00:27:15,812 --> 00:27:18,413 leaving the quarry. 312 00:27:18,448 --> 00:27:21,049 If you heard me yesterday, you may be coming here. 313 00:27:21,084 --> 00:27:24,920 If you are, we'll be gone by the time you arrive. 314 00:27:26,489 --> 00:27:29,525 I'm leaving a note and map behind for you 315 00:27:29,559 --> 00:27:31,393 taped to a red car 316 00:27:31,427 --> 00:27:33,729 so you can follow our trail. 317 00:27:35,331 --> 00:27:36,865 We're heading to the C.D.C. 318 00:27:36,900 --> 00:27:39,001 If there's anything left, it's got to be there, 319 00:27:39,035 --> 00:27:40,802 don't you think? 320 00:27:42,438 --> 00:27:44,239 Morgan... 321 00:27:45,875 --> 00:27:48,010 I hope you were right about that place. 322 00:27:49,646 --> 00:27:52,247 I need you to be. 323 00:28:03,226 --> 00:28:05,093 Everybody listen up. 324 00:28:05,128 --> 00:28:08,063 Those of you with C.B.s, we're gonna be on channel 40. 325 00:28:08,097 --> 00:28:09,965 Let's keep the chatter down, okay? 326 00:28:09,999 --> 00:28:13,101 Now you got a problem, don't have a C.B., 327 00:28:13,136 --> 00:28:15,504 can't get a signal or anything at all, you're gonna hit your horn one time. 328 00:28:15,538 --> 00:28:17,472 That'll stop the caravan. 329 00:28:17,507 --> 00:28:20,509 - Any questions? - We're, uh... 330 00:28:20,543 --> 00:28:23,011 We're... we're not going. 331 00:28:25,148 --> 00:28:28,016 We have family in Birmingham. 332 00:28:28,051 --> 00:28:30,185 We want to be with our people. 333 00:28:30,220 --> 00:28:32,387 You go on your own, you won't have anyone to watch your back. 334 00:28:32,422 --> 00:28:34,456 We'll take the chance. 335 00:28:34,490 --> 00:28:36,892 I got to do what's best for my family. 336 00:28:36,926 --> 00:28:40,162 - You sure? - We talked about it. 337 00:28:40,196 --> 00:28:42,664 We're sure. 338 00:28:42,699 --> 00:28:44,399 All right. 339 00:28:44,434 --> 00:28:46,335 - Shane. - Yeah, all right. 340 00:28:46,369 --> 00:28:48,503 - .357? - Yeah. 341 00:28:53,943 --> 00:28:55,410 The box is half full. 342 00:28:58,982 --> 00:29:02,317 Thank you all... For everything. 343 00:29:02,352 --> 00:29:04,386 Come here. 344 00:29:04,420 --> 00:29:06,188 Good luck, man. 345 00:29:06,222 --> 00:29:08,290 - Appreciate it. - Yeah. 346 00:29:09,459 --> 00:29:11,593 Bye. 347 00:29:11,628 --> 00:29:13,762 Thank you. 348 00:29:13,796 --> 00:29:15,964 Bye. 349 00:29:17,700 --> 00:29:20,168 Channel 40 if you change your minds. 350 00:29:20,203 --> 00:29:22,037 - All right? - Yeah. 351 00:29:22,071 --> 00:29:24,206 I know. 352 00:29:27,277 --> 00:29:29,811 What makes you think our odds are any better? 353 00:29:31,014 --> 00:29:33,181 Come on. Let's go. 354 00:29:33,216 --> 00:29:36,084 Let's move out. 355 00:31:08,611 --> 00:31:10,746 I told you we'd never get far on that hose. 356 00:31:10,780 --> 00:31:13,515 I said I needed the one from the cube van. 357 00:31:13,549 --> 00:31:15,684 Can you jury-rig it? 358 00:31:15,718 --> 00:31:17,652 That's all it's been so far. 359 00:31:17,687 --> 00:31:20,088 It's more duct tape than hose. 360 00:31:20,123 --> 00:31:22,324 And I'm out of duct tape. 361 00:31:23,860 --> 00:31:25,527 I see something up ahead. 362 00:31:25,561 --> 00:31:28,497 A gas station if we're lucky. 363 00:31:28,531 --> 00:31:30,999 Y'all, Jim... 364 00:31:31,033 --> 00:31:33,802 It's bad. I don't think he can take anymore. 365 00:31:35,505 --> 00:31:37,439 Hey, Rick, you want to hold down the fort? 366 00:31:37,473 --> 00:31:39,307 I'll drive ahead, see what I can bring back. 367 00:31:39,342 --> 00:31:41,743 Yeah, I'll come along too and I'll back you up. 368 00:31:41,778 --> 00:31:43,412 Y'all keep your eyes open now. 369 00:31:43,446 --> 00:31:45,013 We'll be right back. 370 00:31:52,889 --> 00:31:54,456 We'll be back on the road soon. 371 00:31:54,490 --> 00:31:56,858 Oh no. Christ.. 372 00:31:56,893 --> 00:31:59,327 My bones... 373 00:31:59,362 --> 00:32:00,929 My bones are like glass. 374 00:32:00,963 --> 00:32:02,431 Every little bump... 375 00:32:02,465 --> 00:32:05,467 God, this ride is killing me. 376 00:32:05,501 --> 00:32:08,003 Leave me here. 377 00:32:10,473 --> 00:32:12,741 I'm done. 378 00:32:14,777 --> 00:32:17,312 Just leave me. 379 00:32:17,346 --> 00:32:20,115 I want to be with my family. 380 00:32:24,854 --> 00:32:26,288 They're all dead. 381 00:32:27,824 --> 00:32:30,525 I don't think you know what you're asking. 382 00:32:30,560 --> 00:32:34,029 The fever... You've been delirious more often than not. 383 00:32:34,063 --> 00:32:35,964 I know. Don't you think I know? 384 00:32:40,970 --> 00:32:43,472 I'm clear now. 385 00:32:43,506 --> 00:32:46,041 In five minutes I may not be. 386 00:32:46,075 --> 00:32:49,478 Rick, I know what I'm asking. 387 00:32:49,512 --> 00:32:51,246 I want this. 388 00:32:52,982 --> 00:32:55,417 Leave me here. 389 00:32:55,451 --> 00:32:57,586 Now that's on me. 390 00:32:57,620 --> 00:32:59,688 Okay? 391 00:32:59,722 --> 00:33:01,756 My decision. 392 00:33:01,791 --> 00:33:04,493 Not your failure. 393 00:33:09,866 --> 00:33:11,900 It's what he says he wants. 394 00:33:11,934 --> 00:33:14,669 And he's lucid? 395 00:33:14,704 --> 00:33:16,605 He seems to be. 396 00:33:16,639 --> 00:33:19,007 I would say yes. 397 00:33:19,041 --> 00:33:22,511 Back in the camp when I said Daryl might be right 398 00:33:22,545 --> 00:33:24,613 and you shut me down, 399 00:33:24,647 --> 00:33:26,948 you misunderstood. 400 00:33:26,983 --> 00:33:30,218 I would never go along 401 00:33:30,253 --> 00:33:33,054 with callously killing a man. 402 00:33:33,089 --> 00:33:35,457 I was just gonna suggest 403 00:33:35,491 --> 00:33:39,461 that we ask Jim what he wants. 404 00:33:41,564 --> 00:33:43,832 And I think we have an answer. 405 00:33:45,801 --> 00:33:47,435 We just leave him here? 406 00:33:47,470 --> 00:33:49,604 We take off? 407 00:33:49,639 --> 00:33:52,340 Man, I'm not sure I could live with that. 408 00:33:52,375 --> 00:33:53,775 It's not your call, 409 00:33:53,809 --> 00:33:56,011 either one of you. 410 00:33:59,782 --> 00:34:01,850 Yeah. That's it. 411 00:34:07,056 --> 00:34:10,258 Hey, another damn tree. 412 00:34:12,094 --> 00:34:14,930 Hey, Jim... 413 00:34:14,964 --> 00:34:17,299 I mean, you know it doesn't need to be this. 414 00:34:17,333 --> 00:34:19,501 No. 415 00:34:20,670 --> 00:34:22,571 It's good. 416 00:34:22,605 --> 00:34:24,773 The breeze feels nice. 417 00:34:24,807 --> 00:34:26,841 Okay. 418 00:34:26,876 --> 00:34:28,209 All right. 419 00:34:35,718 --> 00:34:37,986 Just close your eyes, sweetie. 420 00:34:38,020 --> 00:34:39,721 Don't fight. 421 00:34:52,868 --> 00:34:56,071 Jim, do you want this? 422 00:34:57,373 --> 00:34:58,773 No. 423 00:34:59,775 --> 00:35:01,977 You'll need it. 424 00:35:04,347 --> 00:35:06,314 I'm okay. 425 00:35:08,651 --> 00:35:10,485 I'm okay. 426 00:35:14,523 --> 00:35:16,658 Oh. Hey. 427 00:35:19,095 --> 00:35:21,396 Thanks for, uh, 428 00:35:21,430 --> 00:35:22,831 for fighting for us. 429 00:35:22,865 --> 00:35:25,567 Okay. 430 00:36:39,829 --> 00:36:41,284 Wildfire MSB3417 active begin transmission. 431 00:36:42,162 --> 00:36:44,063 Jenner here. 432 00:36:44,097 --> 00:36:47,700 It's day 194 since wildfire was declared 433 00:36:47,734 --> 00:36:51,103 and 63 days since the disease abruptly went global. 434 00:36:51,138 --> 00:36:53,939 There's no clinical progress to report. 435 00:36:58,845 --> 00:37:02,248 Item... I finally got the scrubbers in the east sector shut down to save power. 436 00:37:02,282 --> 00:37:03,683 Wish I could have done it a month ago, 437 00:37:03,717 --> 00:37:05,217 but it took me that long to figure it out. 438 00:37:05,252 --> 00:37:06,819 Too bad I never studied engineering. 439 00:37:06,853 --> 00:37:08,387 Could have saved a lot of amps. 440 00:37:08,422 --> 00:37:11,557 Item... I'm still not sleeping well. 441 00:37:11,591 --> 00:37:14,393 Can't seem to keep regular hours. 442 00:37:14,428 --> 00:37:16,729 Living underground doesn't help, 443 00:37:16,763 --> 00:37:18,931 not knowing if it's day or night. 444 00:37:18,965 --> 00:37:23,536 I'm just feeling very off-kilter these days. 445 00:38:34,708 --> 00:38:36,509 Alert status. 446 00:38:36,543 --> 00:38:39,345 Air qualifiers indicate corrosive fumes. 447 00:38:39,379 --> 00:38:41,747 All personnel must clear the room. 448 00:38:41,782 --> 00:38:45,284 Corrosive element is deemed poisonous if inhaled. 449 00:39:01,501 --> 00:39:03,502 All personnel clear. 450 00:39:03,537 --> 00:39:05,538 Full decontamination in effect. 451 00:39:05,572 --> 00:39:07,540 No! 452 00:39:17,284 --> 00:39:20,019 Full decontamination complete. 453 00:39:25,926 --> 00:39:28,794 The TS19 samples are gone. 454 00:39:28,829 --> 00:39:32,031 The tragedy of their loss cannot be overstat. 455 00:39:34,434 --> 00:39:36,936 They were our freshest samples by far. 456 00:39:38,472 --> 00:39:41,207 None of the other samples we gathered even came close. 457 00:39:42,609 --> 00:39:44,844 Those are necrotic, 458 00:39:44,878 --> 00:39:47,813 useless dead flesh. 459 00:39:52,853 --> 00:39:55,254 I don't even know why I'm talking to you. 460 00:39:58,124 --> 00:40:00,326 I bet there isn't a single son of a bitch 461 00:40:00,360 --> 00:40:02,595 out there still listening, is there? 462 00:40:06,233 --> 00:40:08,434 Is there? 463 00:40:11,338 --> 00:40:13,138 Fine. 464 00:40:13,173 --> 00:40:15,774 Saves me the embarrassment. 465 00:40:22,048 --> 00:40:24,550 I think tomorrow I'm gonna blow my brains out. 466 00:40:27,287 --> 00:40:29,154 I haven't decided. 467 00:40:31,992 --> 00:40:33,726 But tonight, 468 00:40:33,760 --> 00:40:35,995 I'm getting drunk. 469 00:40:44,571 --> 00:40:46,505 Speaking of which, 470 00:40:46,540 --> 00:40:48,974 how far do you think I can chuck this, huh? 471 00:40:50,477 --> 00:40:52,044 Pretty far I bet. 472 00:40:56,983 --> 00:40:58,617 - - Oh! 473 00:40:58,652 --> 00:41:00,786 It is out of the stadium! 474 00:41:34,888 --> 00:41:38,290 All right, everybody. Keep moving. Go on. 475 00:41:38,325 --> 00:41:41,060 Stay quiet. Let's go. 476 00:41:59,879 --> 00:42:01,880 Okay, keep moving. Stay together. 477 00:42:01,915 --> 00:42:04,717 - Keep moving. Come on. - Shh. 478 00:42:08,121 --> 00:42:09,722 - Carol. - Shh. 479 00:42:09,756 --> 00:42:11,457 Oh, God. 480 00:42:33,546 --> 00:42:36,315 No. 481 00:42:36,349 --> 00:42:38,584 Keep it together. Come on. 482 00:42:38,618 --> 00:42:40,753 We're almost there, baby. 483 00:42:40,787 --> 00:42:42,221 Almost there. 484 00:42:45,492 --> 00:42:47,426 Nothing? 485 00:42:52,966 --> 00:42:55,034 There's nobody here. 486 00:42:55,068 --> 00:42:57,302 Then why are these shutters down? 487 00:42:57,337 --> 00:42:58,871 - Walkers! - Baby, come on. 488 00:43:03,410 --> 00:43:05,411 You led us into a graveyard! 489 00:43:05,445 --> 00:43:07,680 - He made a call. - It was the wrong damn call! 490 00:43:07,714 --> 00:43:10,282 Just shut up. You hear? Shut up. Shut up! 491 00:43:10,316 --> 00:43:12,384 - Rick, this is a dead end. - Where are we gonna go? 492 00:43:12,419 --> 00:43:14,486 Do you hear me? No blame. 493 00:43:14,521 --> 00:43:16,555 She's right. We can't be here, this close to the city after dark. 494 00:43:19,025 --> 00:43:20,893 Fort Benning, Rick... Still an option. 495 00:43:20,927 --> 00:43:23,796 On what? No food, no fuel. That's 100 miles. 496 00:43:23,830 --> 00:43:25,531 125. I checked the map. 497 00:43:25,565 --> 00:43:27,766 Forget Fort Benning. We need answers tonight, now. 498 00:43:27,801 --> 00:43:29,902 - Well, think of something. - Come on, let's go. 499 00:43:29,936 --> 00:43:33,138 - Let's get out of here. - Let's go. Please. 500 00:43:33,173 --> 00:43:35,774 All right, everybody back to the cars. 501 00:43:35,809 --> 00:43:38,143 - Let's go. Move. - The camera... it moved. 502 00:43:38,178 --> 00:43:41,814 - You imagined it. - It moved. 503 00:43:41,848 --> 00:43:44,616 - It moved. - Rick, it is dead, man. 504 00:43:44,651 --> 00:43:47,920 It's an automated device. It's gears, okay? 505 00:43:47,954 --> 00:43:49,521 They're just winding down. Now come on. 506 00:43:49,556 --> 00:43:52,024 - No, just go away. - Man, just listen to me. 507 00:43:52,058 --> 00:43:54,126 Look around this place. It's dead, okay? 508 00:43:54,160 --> 00:43:56,695 It's dead. You need to let it go, Rick. 509 00:43:56,730 --> 00:43:58,564 Rick, there's nobody here! 510 00:43:58,598 --> 00:44:01,600 I know you're in there. I know you can hear me. 511 00:44:01,634 --> 00:44:04,570 - Everybody get back to the cars now! - Please, we're desperate. 512 00:44:04,604 --> 00:44:06,905 Please help us. We have women, children, 513 00:44:06,940 --> 00:44:09,041 - no food, hardly any gas left. - Rick. 514 00:44:09,075 --> 00:44:10,709 - There's nobody here. - We have nowhere else to go. 515 00:44:10,744 --> 00:44:12,878 - - Keep your eyes open. 516 00:44:12,912 --> 00:44:15,748 If you don't let us in, you're killing us! 517 00:44:15,782 --> 00:44:18,684 - Please! - Come on, buddy, let's go. 518 00:44:18,718 --> 00:44:20,219 - Let's go. - Please help us. 519 00:44:22,255 --> 00:44:25,491 You're killing us! You're killing us! 520 00:44:25,525 --> 00:44:27,659 You're killing us! 521 00:44:34,826 --> 00:44:40,826 Sync by kuniva www.addic7ed.com 36162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.