Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,304 --> 00:00:11,839
Morgan,
2
00:00:11,873 --> 00:00:14,041
I don't know
if you're out there.
3
00:00:14,075 --> 00:00:16,176
I don't know
if you can hear me.
4
00:00:16,211 --> 00:00:18,545
Maybe you're
listening right now.
5
00:00:18,580 --> 00:00:20,113
I hope so.
6
00:00:20,148 --> 00:00:22,950
I found others...
my family,
7
00:00:22,984 --> 00:00:24,585
if you can believe it.
8
00:00:26,621 --> 00:00:28,755
My wife and son,
9
00:00:28,790 --> 00:00:30,557
they're alive.
10
00:00:30,592 --> 00:00:32,960
I wanted you to know that.
11
00:00:35,864 --> 00:00:37,664
There's something else
you need to know.
12
00:00:37,699 --> 00:00:39,566
Atlanta isn't what we thought.
13
00:00:39,601 --> 00:00:42,002
It's not what they promised.
The city is...
14
00:00:43,671 --> 00:00:46,740
Do not enter the city.
15
00:00:46,774 --> 00:00:49,309
It belongs to the dead now.
16
00:00:53,047 --> 00:00:55,883
We're camped
a few miles northwest,
17
00:00:55,917 --> 00:00:58,085
up by a big abandoned
rock quarry.
18
00:00:58,119 --> 00:01:00,654
You can see it on a map.
19
00:01:02,657 --> 00:01:04,491
I hope you come find us.
20
00:01:04,525 --> 00:01:06,627
But be careful.
21
00:01:07,862 --> 00:01:10,530
Last night walkers
came out of the woods.
22
00:01:13,001 --> 00:01:14,968
We lost people.
23
00:01:17,238 --> 00:01:20,374
Watch yourself, Morgan.
Take care of your boy.
24
00:01:20,408 --> 00:01:22,409
I'll try you again
tomorrow at dawn.
25
00:01:40,495 --> 00:01:42,229
Andrea.
26
00:01:48,202 --> 00:01:50,203
I'm so sorry.
27
00:01:52,607 --> 00:01:54,675
She's gone.
28
00:01:54,709 --> 00:01:57,678
You got to let us take her.
29
00:02:04,752 --> 00:02:06,119
We all cared about her
30
00:02:06,154 --> 00:02:09,289
and I promise we'll be
as gentle as we can.
31
00:02:47,095 --> 00:02:49,463
She still won't move?
32
00:02:49,497 --> 00:02:51,865
She won't even talk to us.
33
00:02:53,234 --> 00:02:55,535
She's been there all night.
34
00:02:55,570 --> 00:02:57,671
What do we do?
35
00:02:57,705 --> 00:03:00,774
Can't just leave Amy like that.
36
00:03:00,808 --> 00:03:02,943
We need to deal with it
37
00:03:02,977 --> 00:03:04,878
same as the others.
38
00:03:06,347 --> 00:03:08,315
I'll tell her how it is.
39
00:03:12,420 --> 00:03:14,388
Andrea.
40
00:03:15,490 --> 00:03:17,557
I know how the safety works.
41
00:03:21,162 --> 00:03:23,663
All right.
Okay.
44
00:04:19,554 --> 00:04:21,188
Y'all can't be serious.
45
00:04:21,222 --> 00:04:23,223
Let that girl hamstring us?
46
00:04:23,257 --> 00:04:24,858
The dead girl's a time bomb.
47
00:04:24,892 --> 00:04:27,060
What do you suggest?
48
00:04:28,763 --> 00:04:30,297
Take the shot.
49
00:04:30,331 --> 00:04:32,799
Clean, in the brain from here.
50
00:04:32,834 --> 00:04:35,469
Hell, I can hit a turkey between
the eyes from this distance.
51
00:04:35,503 --> 00:04:38,538
No. For God's sakes,
let her be.
52
00:04:52,186 --> 00:04:54,921
Wake up, Jimbo.
We've got some work to do.
53
00:04:58,759 --> 00:05:01,194
Thanks.
54
00:05:01,229 --> 00:05:03,163
- Thanks.
- What are you guys doing?
55
00:05:03,197 --> 00:05:06,032
This is for geeks.
Our people go over there.
56
00:05:06,067 --> 00:05:07,968
What's the difference?
They're all infected.
57
00:05:08,002 --> 00:05:11,505
Our people go
in that row over there.
58
00:05:11,539 --> 00:05:14,174
We don't burn them!
59
00:05:14,208 --> 00:05:16,376
We bury them.
60
00:05:17,912 --> 00:05:20,013
Understand?
61
00:05:23,184 --> 00:05:26,386
Our people go
in that row over there.
62
00:05:32,326 --> 00:05:33,894
You reap what you sow.
63
00:05:33,928 --> 00:05:36,029
You know what?
Shut up, man.
64
00:05:36,063 --> 00:05:38,131
Y'all left my brother for dead.
65
00:05:39,600 --> 00:05:41,735
You had this coming.
66
00:05:52,013 --> 00:05:53,346
Are you bleeding?
67
00:05:53,381 --> 00:05:56,750
I just got some on me
from the bodies.
68
00:05:56,784 --> 00:05:59,085
That blood is fresh.
Were you bit?
69
00:05:59,120 --> 00:06:00,387
No.
70
00:06:00,421 --> 00:06:02,455
I got scratched
during the attack.
71
00:06:02,490 --> 00:06:04,124
- You got bit.
- I'm fine.
72
00:06:04,158 --> 00:06:05,759
Then show me.
73
00:06:10,231 --> 00:06:12,499
- Don't tell, please.
- A walker got him.
74
00:06:12,533 --> 00:06:14,601
A walker bit Jim.
75
00:06:17,738 --> 00:06:20,607
- I'm okay. I'm okay.
- Show it to us.
76
00:06:20,641 --> 00:06:23,510
Show it to us.
77
00:06:23,544 --> 00:06:25,078
- Easy, Jim.
- Grab him.
78
00:06:25,112 --> 00:06:27,480
Jim, put it down.
Put it down.
79
00:06:27,515 --> 00:06:29,883
I'm okay.
I'm okay.
80
00:06:29,917 --> 00:06:32,786
I'm okay. I'm okay.
81
00:06:32,820 --> 00:06:34,754
I'm okay.
82
00:06:36,924 --> 00:06:38,725
I'm okay.
I'm okay.
83
00:06:38,759 --> 00:06:40,860
I'm okay.
84
00:06:40,895 --> 00:06:43,163
I'm okay.
85
00:06:47,034 --> 00:06:48,702
I'm okay.
86
00:06:55,042 --> 00:06:57,210
I say we put
a pickaxe in his head
87
00:06:57,245 --> 00:06:58,645
and the dead girl's
and be done with it.
88
00:06:58,679 --> 00:07:00,680
Is that what you'd want
if it were you?
89
00:07:00,715 --> 00:07:02,983
Yeah, and I'd thank you
while you did it.
90
00:07:03,017 --> 00:07:05,018
I hate to say it...
I never thought I would...
91
00:07:05,052 --> 00:07:06,653
but maybe Daryl's right.
92
00:07:06,687 --> 00:07:09,656
Jim's not a monster, Dale,
or some rabid dog.
93
00:07:09,690 --> 00:07:11,992
- I'm not suggesting...
- He's sick. A sick man.
94
00:07:12,026 --> 00:07:13,994
We start down that road,
where do we draw the line?
95
00:07:14,028 --> 00:07:17,531
The line's pretty clear.
Zero tolerance for walkers,
96
00:07:17,565 --> 00:07:20,100
- or them to be.
- What if we can get him help?
97
00:07:20,134 --> 00:07:22,269
I heard the C.D.C.
was working on a cure.
98
00:07:22,303 --> 00:07:25,372
I heard that too. Heard a lot of
things before the world went to hell.
99
00:07:25,406 --> 00:07:27,507
What if the C.D.C. is
still up and running?
100
00:07:27,542 --> 00:07:29,609
- Man, that is a stretch right there.
- Why?
101
00:07:29,644 --> 00:07:33,547
If there's any government
left, any structure at all,
102
00:07:33,581 --> 00:07:35,715
they'd protect the C.D.C.
at all costs, wouldn't they?
103
00:07:35,750 --> 00:07:38,451
I think it's our best shot.
Shelter, protection...
104
00:07:38,486 --> 00:07:41,521
Okay, Rick, you want those things,
all right? I do too, okay?
105
00:07:41,556 --> 00:07:44,858
Now if they exist,
they're at the army base.
106
00:07:44,892 --> 00:07:47,060
- Fort Benning. - That's 100
miles in the opposite direction.
107
00:07:47,094 --> 00:07:49,162
That is right.
But it's away from the hot zone.
108
00:07:49,197 --> 00:07:51,064
Now listen to me.
If that place is operational,
109
00:07:51,098 --> 00:07:54,301
it'll be heavily armed.
We'd be safe there.
110
00:07:54,335 --> 00:07:56,570
The military were on the
front lines of this thing.
111
00:07:56,604 --> 00:07:58,838
They got overrun.
We've all seen that.
112
00:07:58,873 --> 00:08:01,942
The C.D.C. is our best choice
and Jim's only chance.
113
00:08:04,579 --> 00:08:07,480
You go looking for aspirin,
do what you need to do.
114
00:08:07,515 --> 00:08:09,382
Someone needs to have
some balls to take care
115
00:08:09,417 --> 00:08:11,017
- of this damn problem!
- Hey hey hey!
116
00:08:11,052 --> 00:08:12,953
We don't kill the living.
117
00:08:15,957 --> 00:08:19,559
That's funny coming from a man
who just put a gun to my head.
118
00:08:19,594 --> 00:08:22,062
We may disagree on some things,
119
00:08:22,096 --> 00:08:24,864
not on this.
You put it down.
120
00:08:24,899 --> 00:08:26,333
Go on.
121
00:08:30,838 --> 00:08:32,672
- Come with me.
- Where are you taking me?
122
00:08:32,707 --> 00:08:34,774
Somewhere safe.
123
00:08:43,217 --> 00:08:45,885
I came to pay my respects.
124
00:09:03,804 --> 00:09:06,439
Did I ever mention
125
00:09:06,474 --> 00:09:09,409
how I lost my wife?
126
00:09:13,147 --> 00:09:15,382
- Cancer, wasn't it?
- Yeah.
127
00:09:16,484 --> 00:09:19,252
I dragged her to every doctor,
128
00:09:19,287 --> 00:09:21,521
every test.
129
00:09:22,623 --> 00:09:26,192
And after all the surgeries
and the chemos,
130
00:09:26,227 --> 00:09:28,995
she was ready.
131
00:09:29,030 --> 00:09:31,464
She accepted it, you know?
132
00:09:33,601 --> 00:09:36,303
But I never could.
133
00:09:36,337 --> 00:09:40,106
And I spent
the last few years
134
00:09:40,141 --> 00:09:42,842
so angry.
135
00:09:42,877 --> 00:09:45,478
I felt so cheated.
136
00:09:49,650 --> 00:09:52,218
Since she passed,
137
00:09:52,253 --> 00:09:55,922
you girls were
the first people...
138
00:09:57,792 --> 00:09:59,693
That I cared anything for.
139
00:10:18,979 --> 00:10:21,047
This is her birthday?
140
00:10:24,218 --> 00:10:26,553
Her birthday was always like...
141
00:10:26,587 --> 00:10:29,489
like a week long affair.
142
00:10:29,523 --> 00:10:32,926
But I somehow always missed it.
143
00:10:32,960 --> 00:10:35,028
I was away at college
144
00:10:35,062 --> 00:10:37,764
or too busy for kid's parties.
145
00:10:37,798 --> 00:10:41,334
She'd call all excited.
146
00:10:41,369 --> 00:10:44,904
I always said
that I'd make it home
147
00:10:44,939 --> 00:10:48,074
and I really always meant to,
148
00:10:48,109 --> 00:10:52,379
but I never made it
past that phone call.
149
00:10:53,414 --> 00:10:55,749
I know things
are hard enough for you
150
00:10:55,783 --> 00:10:58,818
without adding guilt
into the mix, huh?
151
00:11:42,930 --> 00:11:46,766
I'll do it.
He's my husband.
152
00:13:53,594 --> 00:13:56,195
Amy.
153
00:14:01,769 --> 00:14:03,970
Amy, I'm sorry.
154
00:14:10,678 --> 00:14:12,845
I'm sorry
155
00:14:12,880 --> 00:14:15,515
for not ever being there.
156
00:14:17,117 --> 00:14:20,253
I always thought
there'd be more time.
157
00:14:42,343 --> 00:14:44,611
I'm here now, Amy.
158
00:14:44,645 --> 00:14:47,213
I'm here.
159
00:14:52,286 --> 00:14:54,654
I love you.
160
00:15:20,041 --> 00:15:22,276
Say it.
161
00:15:24,345 --> 00:15:26,346
Okay.
162
00:15:28,783 --> 00:15:30,751
I'm thinking if
you'd of stayed here,
163
00:15:30,785 --> 00:15:33,387
if you'd have looked
after your own...
164
00:15:33,421 --> 00:15:37,157
Instead you went off.
You took half our manpower with you.
165
00:15:37,192 --> 00:15:40,160
I'm thinking maybe our losses
wouldn't have been so bad.
166
00:15:40,195 --> 00:15:42,696
If we hadn't gone off
and brought those guns back
167
00:15:42,730 --> 00:15:45,632
when we did, I think our losses
would have been a lot worse.
168
00:15:45,667 --> 00:15:48,001
Maybe the entire camp.
169
00:16:02,250 --> 00:16:05,252
I still think it's a mistake
not burning these bodies.
170
00:16:05,286 --> 00:16:07,454
It's what we said
we'd do, right?
171
00:16:07,488 --> 00:16:10,424
Burn 'em all,
wasn't that the idea?
172
00:16:10,458 --> 00:16:11,825
At first.
173
00:16:11,860 --> 00:16:13,560
The Chinaman gets
all emotional,
174
00:16:13,595 --> 00:16:16,530
says it's not the thing to do,
we just follow him along?
175
00:16:18,299 --> 00:16:21,268
These people need to know
who the hell's in charge here,
176
00:16:21,302 --> 00:16:24,238
- what the rules are.
- There are no rules.
177
00:16:24,272 --> 00:16:26,406
Well, that's a problem.
178
00:16:26,441 --> 00:16:29,643
We haven't had one minute to hold
onto anything of our old selves.
179
00:16:29,677 --> 00:16:34,081
We need time to mourn
and we need to bury our dead.
180
00:16:34,115 --> 00:16:36,016
It's what people do.
181
00:16:37,852 --> 00:16:40,754
Oh no.
182
00:16:40,788 --> 00:16:43,123
No no no no.
183
00:16:43,157 --> 00:16:46,193
No, not this, please.
184
00:16:58,973 --> 00:17:01,341
No no no.
185
00:17:01,376 --> 00:17:03,977
Oh, no no no.
186
00:17:04,012 --> 00:17:06,947
No no.
187
00:17:16,424 --> 00:17:18,592
I can do it.
I can do it.
188
00:17:18,626 --> 00:17:21,261
I can do it!
I can do it.
189
00:17:49,524 --> 00:17:51,425
Hey.
190
00:18:03,604 --> 00:18:05,772
Burying other people
is bad enough,
191
00:18:05,807 --> 00:18:08,008
- but the thought of one of us...
- Shh.
192
00:18:08,042 --> 00:18:10,644
Are we safe now, dad?
193
00:18:10,678 --> 00:18:13,480
Now that we're together?
194
00:18:13,514 --> 00:18:15,615
I won't leave again.
195
00:18:15,650 --> 00:18:17,718
I promise you that.
Not for anything.
196
00:18:20,455 --> 00:18:23,323
Now give me a chance
197
00:18:23,358 --> 00:18:25,292
to discuss some things
with your mom, okay?
198
00:18:25,326 --> 00:18:27,327
- Yeah.
- All right.
199
00:18:27,362 --> 00:18:29,129
All right.
200
00:18:35,803 --> 00:18:39,106
Shane blames me
for not being here.
201
00:18:39,140 --> 00:18:40,941
Do you?
202
00:18:46,681 --> 00:18:50,117
We got guns now.
We're stronger.
203
00:18:50,151 --> 00:18:52,052
And we have fewer people.
204
00:18:52,086 --> 00:18:54,588
That makes us weaker.
205
00:18:54,622 --> 00:18:56,823
You want me to say
I think you were right?
206
00:18:56,858 --> 00:18:58,959
I understand that.
207
00:19:01,996 --> 00:19:05,999
All I can say is that neither
one of you is entirely wrong.
208
00:19:06,034 --> 00:19:08,902
It's the best
I can do right now.
209
00:19:12,473 --> 00:19:14,674
What about the C.D.C.?
210
00:19:16,244 --> 00:19:18,612
- Rick...
- We're at the ragged edge here.
211
00:19:18,646 --> 00:19:21,748
We need relief and we got
a sick man who needs help.
212
00:19:21,783 --> 00:19:23,617
I don't know why
people can't see that.
213
00:19:23,651 --> 00:19:25,585
Well, look at their faces.
214
00:19:25,620 --> 00:19:28,321
Look at mine.
We're all terrified.
215
00:19:28,356 --> 00:19:31,858
If one of us suggested,
based on a hunch,
216
00:19:31,893 --> 00:19:34,094
that we head toward that city,
217
00:19:34,128 --> 00:19:36,029
you'd have no part of it.
218
00:19:38,499 --> 00:19:40,967
Tell me something
with certainty.
219
00:19:51,512 --> 00:19:52,913
I love you.
220
00:19:57,752 --> 00:20:00,587
That's all I got.
221
00:20:02,523 --> 00:20:04,357
I love you too.
222
00:20:15,736 --> 00:20:18,371
His fever is worse.
223
00:20:18,406 --> 00:20:20,707
You need anything?
224
00:20:20,741 --> 00:20:22,342
Uh...
225
00:20:22,376 --> 00:20:25,412
Water.
Could use more water.
226
00:20:25,446 --> 00:20:26,880
- I'll get some.
- Okay.
227
00:20:26,914 --> 00:20:29,316
Carol, you help me?
228
00:20:41,596 --> 00:20:43,730
You save a grave for me?
229
00:20:46,234 --> 00:20:47,934
Nobody wants that.
230
00:20:47,969 --> 00:20:50,637
It's not about
what you want.
231
00:20:53,608 --> 00:20:56,376
That, uh...
that sound you hear,
232
00:20:56,410 --> 00:20:59,412
that's God laughing
while you make plans.
233
00:21:06,220 --> 00:21:08,688
What I want, Jim, if...
234
00:21:09,724 --> 00:21:11,625
if God allows,
235
00:21:11,659 --> 00:21:14,394
is to get you some help.
236
00:21:44,192 --> 00:21:46,259
Watch the mangroves.
237
00:21:46,294 --> 00:21:49,396
Their roots will gouge
the whole boat.
238
00:21:50,398 --> 00:21:53,233
You know that, right?
239
00:21:53,267 --> 00:21:57,337
Amy is there swimming.
240
00:21:59,840 --> 00:22:02,909
You'll watch the boat, right?
241
00:22:02,944 --> 00:22:05,045
You said you would.
242
00:22:07,415 --> 00:22:09,449
I'll watch the boat.
243
00:22:09,483 --> 00:22:11,651
Don't worry.
244
00:22:15,723 --> 00:22:17,490
Okay.
245
00:22:28,669 --> 00:22:31,304
I need you to help talk
some sense into Rick.
246
00:22:34,609 --> 00:22:37,577
Look, this C.D.C. thing,
Lori, it's a mistake.
247
00:22:39,313 --> 00:22:41,381
So you're backing him?
248
00:22:41,415 --> 00:22:42,816
What else would I do?
He's my husband.
249
00:22:42,850 --> 00:22:45,352
Look, it may be time for you
to play the dutiful wife,
250
00:22:45,386 --> 00:22:47,153
but you can't tell me
that fixing your marriage
251
00:22:47,188 --> 00:22:49,055
is worth putting
people's lives at risk.
252
00:22:49,090 --> 00:22:52,859
I think folks around here can make up their
minds without bringing my marriage into it.
253
00:22:52,893 --> 00:22:54,894
It's a habit you need to break.
254
00:22:56,330 --> 00:22:57,897
I guess I'll just
add it to the list
255
00:22:57,932 --> 00:22:59,699
of habits that I'm breaking
256
00:22:59,734 --> 00:23:01,234
whether I like it or not.
257
00:23:03,404 --> 00:23:05,705
What habits?
258
00:23:07,041 --> 00:23:09,809
Just talking about
my need for a plan, man.
259
00:23:11,345 --> 00:23:13,179
So what is it?
Are we leaving or not?
260
00:23:13,214 --> 00:23:15,382
Maybe y'all just
want to stay here.
261
00:23:15,416 --> 00:23:17,717
We could hang
some more tin cans.
262
00:23:17,752 --> 00:23:19,352
We can't stay here.
We both know that.
263
00:23:19,387 --> 00:23:22,455
I was just telling Shane I think
we should trust your gut.
264
00:23:31,499 --> 00:23:33,800
Let's go do our sweep.
265
00:23:43,811 --> 00:23:45,545
Tell you what, man,
266
00:23:45,579 --> 00:23:47,914
these people, man,
they're not convinced.
267
00:23:47,948 --> 00:23:49,516
You know?
268
00:23:49,550 --> 00:23:51,751
You head to the C.D.C.,
269
00:23:51,786 --> 00:23:53,920
you might be on your own.
270
00:23:53,954 --> 00:23:56,456
You gotta really consider
whether you want
271
00:23:56,490 --> 00:23:58,591
to put Lori and Carl
in that kind of spot.
272
00:23:58,626 --> 00:24:01,261
I got to do
what's best for my family.
273
00:24:01,295 --> 00:24:03,530
Best for your family?
What's that?
274
00:24:03,564 --> 00:24:06,800
- Exposing them to all kinds of risks?
- As opposed to what?
275
00:24:06,834 --> 00:24:09,602
Crossing 100 miles
of hostile territory?
276
00:24:09,637 --> 00:24:13,273
If we're looking for a lifeline, I
say swim toward the closest ship,
277
00:24:13,307 --> 00:24:15,742
not further out to sea.
278
00:24:15,776 --> 00:24:17,677
Why can't you back me up?
279
00:24:17,712 --> 00:24:20,413
Look, I want to.
It's just...
280
00:24:20,448 --> 00:24:23,283
I don't see it.
281
00:24:23,317 --> 00:24:25,685
If it was your family,
you'd feel differently.
282
00:24:30,691 --> 00:24:33,293
What did you say to me?
283
00:24:35,363 --> 00:24:37,764
I kept 'em safe, man.
284
00:24:37,798 --> 00:24:41,201
I looked after them
like they were my own.
285
00:24:41,235 --> 00:24:43,370
- That's what I did.
- I didn't mean it that way.
286
00:24:43,404 --> 00:24:45,572
Well, how'd you mean it?
287
00:24:45,606 --> 00:24:47,173
Go on, man.
How'd you mean it?
288
00:24:47,208 --> 00:24:50,377
You're misinterpreting me.
289
00:24:50,411 --> 00:24:52,145
- All right.
- You're just hearing it wrong.
290
00:24:52,179 --> 00:24:54,581
- Yeah?
- Look, you know...
291
00:24:54,615 --> 00:24:58,451
You know I can never
repay that debt, okay?
292
00:25:44,465 --> 00:25:46,566
Jesus.
293
00:25:52,673 --> 00:25:54,908
I know.
294
00:25:56,777 --> 00:25:59,579
Gonna have to start wearing
reflective vests out here.
295
00:26:02,783 --> 00:26:04,784
Seriously.
296
00:26:04,819 --> 00:26:07,987
Come on, man.
297
00:26:11,325 --> 00:26:12,759
Come on, man, let's go.
298
00:26:12,793 --> 00:26:14,794
Nothing out here.
299
00:26:31,144 --> 00:26:33,412
I've been, uh...
300
00:26:33,447 --> 00:26:35,915
I've been thinking
about Rick's plan.
301
00:26:35,949 --> 00:26:37,884
Now look, there are no...
302
00:26:37,918 --> 00:26:40,419
There are no guarantees
either way.
303
00:26:40,454 --> 00:26:43,256
I'll be the first one
to admit that.
304
00:26:43,290 --> 00:26:45,524
I've known this man
a long time.
305
00:26:46,994 --> 00:26:48,527
I trust his instincts.
306
00:26:51,298 --> 00:26:55,134
I say the most important thing
here is we need to stay together.
307
00:26:58,005 --> 00:27:02,241
So those of you that agree,
308
00:27:02,276 --> 00:27:04,010
we leave first thing
in the morning.
309
00:27:06,647 --> 00:27:07,880
Okay?
310
00:27:13,943 --> 00:27:15,777
We're moving out,
311
00:27:15,812 --> 00:27:18,413
leaving the quarry.
312
00:27:18,448 --> 00:27:21,049
If you heard me yesterday,
you may be coming here.
313
00:27:21,084 --> 00:27:24,920
If you are, we'll be gone
by the time you arrive.
314
00:27:26,489 --> 00:27:29,525
I'm leaving a note
and map behind for you
315
00:27:29,559 --> 00:27:31,393
taped to a red car
316
00:27:31,427 --> 00:27:33,729
so you can follow our trail.
317
00:27:35,331 --> 00:27:36,865
We're heading
to the C.D.C.
318
00:27:36,900 --> 00:27:39,001
If there's anything left,
it's got to be there,
319
00:27:39,035 --> 00:27:40,802
don't you think?
320
00:27:42,438 --> 00:27:44,239
Morgan...
321
00:27:45,875 --> 00:27:48,010
I hope you were right
about that place.
322
00:27:49,646 --> 00:27:52,247
I need you to be.
323
00:28:03,226 --> 00:28:05,093
Everybody listen up.
324
00:28:05,128 --> 00:28:08,063
Those of you with C.B.s,
we're gonna be on channel 40.
325
00:28:08,097 --> 00:28:09,965
Let's keep
the chatter down, okay?
326
00:28:09,999 --> 00:28:13,101
Now you got a problem,
don't have a C.B.,
327
00:28:13,136 --> 00:28:15,504
can't get a signal or anything at all,
you're gonna hit your horn one time.
328
00:28:15,538 --> 00:28:17,472
That'll stop the caravan.
329
00:28:17,507 --> 00:28:20,509
- Any questions?
- We're, uh...
330
00:28:20,543 --> 00:28:23,011
We're...
we're not going.
331
00:28:25,148 --> 00:28:28,016
We have family in Birmingham.
332
00:28:28,051 --> 00:28:30,185
We want to be with our people.
333
00:28:30,220 --> 00:28:32,387
You go on your own, you won't
have anyone to watch your back.
334
00:28:32,422 --> 00:28:34,456
We'll take the chance.
335
00:28:34,490 --> 00:28:36,892
I got to do what's best
for my family.
336
00:28:36,926 --> 00:28:40,162
- You sure?
- We talked about it.
337
00:28:40,196 --> 00:28:42,664
We're sure.
338
00:28:42,699 --> 00:28:44,399
All right.
339
00:28:44,434 --> 00:28:46,335
- Shane.
- Yeah, all right.
340
00:28:46,369 --> 00:28:48,503
- .357?
- Yeah.
341
00:28:53,943 --> 00:28:55,410
The box is half full.
342
00:28:58,982 --> 00:29:02,317
Thank you all...
For everything.
343
00:29:02,352 --> 00:29:04,386
Come here.
344
00:29:04,420 --> 00:29:06,188
Good luck, man.
345
00:29:06,222 --> 00:29:08,290
- Appreciate it.
- Yeah.
346
00:29:09,459 --> 00:29:11,593
Bye.
347
00:29:11,628 --> 00:29:13,762
Thank you.
348
00:29:13,796 --> 00:29:15,964
Bye.
349
00:29:17,700 --> 00:29:20,168
Channel 40
if you change your minds.
350
00:29:20,203 --> 00:29:22,037
- All right?
- Yeah.
351
00:29:22,071 --> 00:29:24,206
I know.
352
00:29:27,277 --> 00:29:29,811
What makes you think
our odds are any better?
353
00:29:31,014 --> 00:29:33,181
Come on.
Let's go.
354
00:29:33,216 --> 00:29:36,084
Let's move out.
355
00:31:08,611 --> 00:31:10,746
I told you we'd never
get far on that hose.
356
00:31:10,780 --> 00:31:13,515
I said I needed the one
from the cube van.
357
00:31:13,549 --> 00:31:15,684
Can you jury-rig it?
358
00:31:15,718 --> 00:31:17,652
That's all it's been so far.
359
00:31:17,687 --> 00:31:20,088
It's more duct tape than hose.
360
00:31:20,123 --> 00:31:22,324
And I'm out of duct tape.
361
00:31:23,860 --> 00:31:25,527
I see something up ahead.
362
00:31:25,561 --> 00:31:28,497
A gas station if we're lucky.
363
00:31:28,531 --> 00:31:30,999
Y'all, Jim...
364
00:31:31,033 --> 00:31:33,802
It's bad. I don't think
he can take anymore.
365
00:31:35,505 --> 00:31:37,439
Hey, Rick, you want
to hold down the fort?
366
00:31:37,473 --> 00:31:39,307
I'll drive ahead,
see what I can bring back.
367
00:31:39,342 --> 00:31:41,743
Yeah, I'll come along
too and I'll back you up.
368
00:31:41,778 --> 00:31:43,412
Y'all keep your eyes open now.
369
00:31:43,446 --> 00:31:45,013
We'll be right back.
370
00:31:52,889 --> 00:31:54,456
We'll be back on the road soon.
371
00:31:54,490 --> 00:31:56,858
Oh no.
Christ..
372
00:31:56,893 --> 00:31:59,327
My bones...
373
00:31:59,362 --> 00:32:00,929
My bones are like glass.
374
00:32:00,963 --> 00:32:02,431
Every little bump...
375
00:32:02,465 --> 00:32:05,467
God, this ride is killing me.
376
00:32:05,501 --> 00:32:08,003
Leave me here.
377
00:32:10,473 --> 00:32:12,741
I'm done.
378
00:32:14,777 --> 00:32:17,312
Just leave me.
379
00:32:17,346 --> 00:32:20,115
I want to be with my family.
380
00:32:24,854 --> 00:32:26,288
They're all dead.
381
00:32:27,824 --> 00:32:30,525
I don't think you know
what you're asking.
382
00:32:30,560 --> 00:32:34,029
The fever... You've been
delirious more often than not.
383
00:32:34,063 --> 00:32:35,964
I know.
Don't you think I know?
384
00:32:40,970 --> 00:32:43,472
I'm clear now.
385
00:32:43,506 --> 00:32:46,041
In five minutes I may not be.
386
00:32:46,075 --> 00:32:49,478
Rick, I know what I'm asking.
387
00:32:49,512 --> 00:32:51,246
I want this.
388
00:32:52,982 --> 00:32:55,417
Leave me here.
389
00:32:55,451 --> 00:32:57,586
Now that's on me.
390
00:32:57,620 --> 00:32:59,688
Okay?
391
00:32:59,722 --> 00:33:01,756
My decision.
392
00:33:01,791 --> 00:33:04,493
Not your failure.
393
00:33:09,866 --> 00:33:11,900
It's what he says he wants.
394
00:33:11,934 --> 00:33:14,669
And he's lucid?
395
00:33:14,704 --> 00:33:16,605
He seems to be.
396
00:33:16,639 --> 00:33:19,007
I would say yes.
397
00:33:19,041 --> 00:33:22,511
Back in the camp when I
said Daryl might be right
398
00:33:22,545 --> 00:33:24,613
and you shut me down,
399
00:33:24,647 --> 00:33:26,948
you misunderstood.
400
00:33:26,983 --> 00:33:30,218
I would never go along
401
00:33:30,253 --> 00:33:33,054
with callously killing a man.
402
00:33:33,089 --> 00:33:35,457
I was just gonna suggest
403
00:33:35,491 --> 00:33:39,461
that we ask Jim what he wants.
404
00:33:41,564 --> 00:33:43,832
And I think we have an answer.
405
00:33:45,801 --> 00:33:47,435
We just leave him here?
406
00:33:47,470 --> 00:33:49,604
We take off?
407
00:33:49,639 --> 00:33:52,340
Man, I'm not sure
I could live with that.
408
00:33:52,375 --> 00:33:53,775
It's not your call,
409
00:33:53,809 --> 00:33:56,011
either one of you.
410
00:33:59,782 --> 00:34:01,850
Yeah. That's it.
411
00:34:07,056 --> 00:34:10,258
Hey, another damn tree.
412
00:34:12,094 --> 00:34:14,930
Hey, Jim...
413
00:34:14,964 --> 00:34:17,299
I mean, you know
it doesn't need to be this.
414
00:34:17,333 --> 00:34:19,501
No.
415
00:34:20,670 --> 00:34:22,571
It's good.
416
00:34:22,605 --> 00:34:24,773
The breeze feels nice.
417
00:34:24,807 --> 00:34:26,841
Okay.
418
00:34:26,876 --> 00:34:28,209
All right.
419
00:34:35,718 --> 00:34:37,986
Just close your eyes, sweetie.
420
00:34:38,020 --> 00:34:39,721
Don't fight.
421
00:34:52,868 --> 00:34:56,071
Jim, do you want this?
422
00:34:57,373 --> 00:34:58,773
No.
423
00:34:59,775 --> 00:35:01,977
You'll need it.
424
00:35:04,347 --> 00:35:06,314
I'm okay.
425
00:35:08,651 --> 00:35:10,485
I'm okay.
426
00:35:14,523 --> 00:35:16,658
Oh. Hey.
427
00:35:19,095 --> 00:35:21,396
Thanks for, uh,
428
00:35:21,430 --> 00:35:22,831
for fighting for us.
429
00:35:22,865 --> 00:35:25,567
Okay.
430
00:36:39,829 --> 00:36:41,284
Wildfire MSB3417 active
begin transmission.
431
00:36:42,162 --> 00:36:44,063
Jenner here.
432
00:36:44,097 --> 00:36:47,700
It's day 194 since
wildfire was declared
433
00:36:47,734 --> 00:36:51,103
and 63 days since the disease
abruptly went global.
434
00:36:51,138 --> 00:36:53,939
There's no clinical
progress to report.
435
00:36:58,845 --> 00:37:02,248
Item... I finally got the scrubbers in the
east sector shut down to save power.
436
00:37:02,282 --> 00:37:03,683
Wish I could have
done it a month ago,
437
00:37:03,717 --> 00:37:05,217
but it took me that long
to figure it out.
438
00:37:05,252 --> 00:37:06,819
Too bad I never studied
engineering.
439
00:37:06,853 --> 00:37:08,387
Could have saved a lot of amps.
440
00:37:08,422 --> 00:37:11,557
Item... I'm still
not sleeping well.
441
00:37:11,591 --> 00:37:14,393
Can't seem to keep
regular hours.
442
00:37:14,428 --> 00:37:16,729
Living underground
doesn't help,
443
00:37:16,763 --> 00:37:18,931
not knowing
if it's day or night.
444
00:37:18,965 --> 00:37:23,536
I'm just feeling very
off-kilter these days.
445
00:38:34,708 --> 00:38:36,509
Alert status.
446
00:38:36,543 --> 00:38:39,345
Air qualifiers indicate
corrosive fumes.
447
00:38:39,379 --> 00:38:41,747
All personnel
must clear the room.
448
00:38:41,782 --> 00:38:45,284
Corrosive element is deemed
poisonous if inhaled.
449
00:39:01,501 --> 00:39:03,502
All personnel clear.
450
00:39:03,537 --> 00:39:05,538
Full decontamination
in effect.
451
00:39:05,572 --> 00:39:07,540
No!
452
00:39:17,284 --> 00:39:20,019
Full decontamination
complete.
453
00:39:25,926 --> 00:39:28,794
The TS19 samples are gone.
454
00:39:28,829 --> 00:39:32,031
The tragedy of their loss
cannot be overstat.
455
00:39:34,434 --> 00:39:36,936
They were our freshest
samples by far.
456
00:39:38,472 --> 00:39:41,207
None of the other samples
we gathered even came close.
457
00:39:42,609 --> 00:39:44,844
Those are necrotic,
458
00:39:44,878 --> 00:39:47,813
useless dead flesh.
459
00:39:52,853 --> 00:39:55,254
I don't even know
why I'm talking to you.
460
00:39:58,124 --> 00:40:00,326
I bet there isn't
a single son of a bitch
461
00:40:00,360 --> 00:40:02,595
out there still listening,
is there?
462
00:40:06,233 --> 00:40:08,434
Is there?
463
00:40:11,338 --> 00:40:13,138
Fine.
464
00:40:13,173 --> 00:40:15,774
Saves me the embarrassment.
465
00:40:22,048 --> 00:40:24,550
I think tomorrow I'm gonna
blow my brains out.
466
00:40:27,287 --> 00:40:29,154
I haven't decided.
467
00:40:31,992 --> 00:40:33,726
But tonight,
468
00:40:33,760 --> 00:40:35,995
I'm getting drunk.
469
00:40:44,571 --> 00:40:46,505
Speaking of which,
470
00:40:46,540 --> 00:40:48,974
how far do you think
I can chuck this, huh?
471
00:40:50,477 --> 00:40:52,044
Pretty far I bet.
472
00:40:56,983 --> 00:40:58,617
- - Oh!
473
00:40:58,652 --> 00:41:00,786
It is out of the stadium!
474
00:41:34,888 --> 00:41:38,290
All right, everybody.
Keep moving. Go on.
475
00:41:38,325 --> 00:41:41,060
Stay quiet.
Let's go.
476
00:41:59,879 --> 00:42:01,880
Okay, keep moving. Stay together.
477
00:42:01,915 --> 00:42:04,717
- Keep moving. Come on.
- Shh.
478
00:42:08,121 --> 00:42:09,722
- Carol.
- Shh.
479
00:42:09,756 --> 00:42:11,457
Oh, God.
480
00:42:33,546 --> 00:42:36,315
No.
481
00:42:36,349 --> 00:42:38,584
Keep it together.
Come on.
482
00:42:38,618 --> 00:42:40,753
We're almost there, baby.
483
00:42:40,787 --> 00:42:42,221
Almost there.
484
00:42:45,492 --> 00:42:47,426
Nothing?
485
00:42:52,966 --> 00:42:55,034
There's nobody here.
486
00:42:55,068 --> 00:42:57,302
Then why are
these shutters down?
487
00:42:57,337 --> 00:42:58,871
- Walkers!
- Baby, come on.
488
00:43:03,410 --> 00:43:05,411
You led us into a graveyard!
489
00:43:05,445 --> 00:43:07,680
- He made a call.
- It was the wrong damn call!
490
00:43:07,714 --> 00:43:10,282
Just shut up. You hear?
Shut up. Shut up!
491
00:43:10,316 --> 00:43:12,384
- Rick, this is a dead end.
- Where are we gonna go?
492
00:43:12,419 --> 00:43:14,486
Do you hear me?
No blame.
493
00:43:14,521 --> 00:43:16,555
She's right. We can't be here,
this close to the city after dark.
494
00:43:19,025 --> 00:43:20,893
Fort Benning, Rick...
Still an option.
495
00:43:20,927 --> 00:43:23,796
On what? No food, no fuel.
That's 100 miles.
496
00:43:23,830 --> 00:43:25,531
125.
I checked the map.
497
00:43:25,565 --> 00:43:27,766
Forget Fort Benning.
We need answers tonight, now.
498
00:43:27,801 --> 00:43:29,902
- Well, think of something.
- Come on, let's go.
499
00:43:29,936 --> 00:43:33,138
- Let's get out of here.
- Let's go. Please.
500
00:43:33,173 --> 00:43:35,774
All right,
everybody back to the cars.
501
00:43:35,809 --> 00:43:38,143
- Let's go. Move.
- The camera... it moved.
502
00:43:38,178 --> 00:43:41,814
- You imagined it.
- It moved.
503
00:43:41,848 --> 00:43:44,616
- It moved.
- Rick, it is dead, man.
504
00:43:44,651 --> 00:43:47,920
It's an automated device.
It's gears, okay?
505
00:43:47,954 --> 00:43:49,521
They're just winding down.
Now come on.
506
00:43:49,556 --> 00:43:52,024
- No, just go away.
- Man, just listen to me.
507
00:43:52,058 --> 00:43:54,126
Look around this place.
It's dead, okay?
508
00:43:54,160 --> 00:43:56,695
It's dead.
You need to let it go, Rick.
509
00:43:56,730 --> 00:43:58,564
Rick, there's nobody here!
510
00:43:58,598 --> 00:44:01,600
I know you're in there.
I know you can hear me.
511
00:44:01,634 --> 00:44:04,570
- Everybody get back to the cars now!
- Please, we're desperate.
512
00:44:04,604 --> 00:44:06,905
Please help us.
We have women, children,
513
00:44:06,940 --> 00:44:09,041
- no food, hardly any gas left.
- Rick.
514
00:44:09,075 --> 00:44:10,709
- There's nobody here.
- We have nowhere else to go.
515
00:44:10,744 --> 00:44:12,878
- - Keep your eyes open.
516
00:44:12,912 --> 00:44:15,748
If you don't let us in,
you're killing us!
517
00:44:15,782 --> 00:44:18,684
- Please!
- Come on, buddy, let's go.
518
00:44:18,718 --> 00:44:20,219
- Let's go.
- Please help us.
519
00:44:22,255 --> 00:44:25,491
You're killing us!
You're killing us!
520
00:44:25,525 --> 00:44:27,659
You're killing us!
521
00:44:34,826 --> 00:44:40,826
Sync by kuniva
www.addic7ed.com
36162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.