All language subtitles for The.Walking.Dead.S01E04. Vatos720p.WEB-DL.ReEnc-Max

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,646 --> 00:00:25,814 - What? - Nothing. 2 00:00:27,450 --> 00:00:30,018 It's not nothing. It's always something. 3 00:00:31,221 --> 00:00:34,056 Didn't dad teach you to tie nail knots? 4 00:00:34,090 --> 00:00:36,925 Why would he do that? He only ever used a fisherman's knot. 5 00:00:41,431 --> 00:00:44,066 - One knot. - No, he didn't. 6 00:00:44,100 --> 00:00:46,702 No, he tied at least three. 7 00:00:46,736 --> 00:00:48,604 Clinch knots? 8 00:00:48,638 --> 00:00:50,339 No way. 9 00:00:50,373 --> 00:00:52,474 Fine, I'm making it up. 10 00:01:03,820 --> 00:01:06,088 Did dad teach you mostly dry lures? 11 00:01:06,122 --> 00:01:08,323 Yeah. You? 12 00:01:08,358 --> 00:01:11,260 - Wet. - You're kidding. 13 00:01:11,294 --> 00:01:13,695 But he was always so adamant. 14 00:01:13,730 --> 00:01:15,797 I mean, you know dad on the fishing thing. 15 00:01:15,832 --> 00:01:17,432 Gee, you think? 16 00:01:17,467 --> 00:01:20,669 I only spent my entire childhood with my ass in a boat. 17 00:01:20,703 --> 00:01:23,906 But in my day it was all about getting the hook seated. 18 00:01:23,940 --> 00:01:25,941 We were fishing for the dinner table. 19 00:01:25,975 --> 00:01:28,544 Not us. We always threw them back. 20 00:01:28,578 --> 00:01:30,712 - Always. - I guess he changed things up. 21 00:01:30,747 --> 00:01:34,016 But that'd be like changing his religion or something. 22 00:01:34,050 --> 00:01:37,519 People change. It's not his fault we were born 12 years apart. 23 00:01:37,554 --> 00:01:39,955 No. 24 00:01:39,989 --> 00:01:43,292 No, because the minute you went off to college 25 00:01:43,326 --> 00:01:46,562 it was my ass in that boat and he taught me dry lures from day one. 26 00:01:48,298 --> 00:01:51,500 This was not behavior developed over time. 27 00:02:01,444 --> 00:02:03,145 You think he did it for us? 28 00:02:03,179 --> 00:02:05,681 Because he knew we were so different. 29 00:02:10,353 --> 00:02:13,956 He knew that you needed to catch the fish 30 00:02:13,990 --> 00:02:16,525 and I needed to throw them back. 31 00:02:18,995 --> 00:02:21,430 All right, remember his rule: 32 00:02:21,464 --> 00:02:23,765 No crying in the boat. 33 00:02:23,800 --> 00:02:26,535 It scares the fish. 34 00:02:27,737 --> 00:02:29,538 Mom and dad... 35 00:02:29,572 --> 00:02:32,174 I mean, 36 00:02:32,208 --> 00:02:35,544 maybe Florida wasn't hit so bad. 37 00:02:35,578 --> 00:02:38,647 Maybe it's better there. 38 00:02:38,681 --> 00:02:40,682 Don't you think? 39 00:02:46,055 --> 00:02:48,790 I think you have a bite. 40 00:02:48,825 --> 00:02:51,593 Even with the wrong knots. 41 00:02:54,631 --> 00:02:56,598 Oh God. 44 00:04:48,244 --> 00:04:52,814 I won't hesitate. I don't care if every walker in the city hears it. 45 00:05:07,563 --> 00:05:10,599 You got a do-rag or something? 46 00:05:26,849 --> 00:05:30,285 I guess the saw blade was too dull for the handcuffs. 47 00:05:32,422 --> 00:05:34,823 Ain't that a bitch. 48 00:05:58,881 --> 00:06:02,117 He must have used a tourniquet... maybe his belt. 49 00:06:02,151 --> 00:06:04,252 Be much more blood if he didn't. 50 00:06:35,451 --> 00:06:38,286 Merle? You in here? 51 00:06:55,738 --> 00:06:58,740 Jim? You okay? 52 00:07:04,614 --> 00:07:07,883 You keep this up, you're gonna keel over out here. 53 00:07:13,222 --> 00:07:14,923 Drink some water at least. 54 00:07:52,194 --> 00:07:55,864 Had enough in him to take out these two sumbitches. 55 00:07:57,066 --> 00:07:58,733 One handed. 56 00:08:01,170 --> 00:08:03,538 Toughest asshole I ever met, my brother. 57 00:08:05,174 --> 00:08:07,475 Feed him a hammer, he'd crap out nails. 58 00:08:07,510 --> 00:08:09,611 Any man can pass out from blood loss, 59 00:08:09,645 --> 00:08:11,913 no matter how tough he is. 60 00:08:17,086 --> 00:08:18,753 Oh, baby. Will you look at that? 61 00:08:18,788 --> 00:08:21,489 Hey, check it out. 62 00:08:23,626 --> 00:08:25,093 Ladies... 63 00:08:25,127 --> 00:08:28,463 Because of you my children will eat tonight. 64 00:08:28,497 --> 00:08:30,432 - Thank you. - Thank Dale. 65 00:08:30,466 --> 00:08:32,500 It's his canoe and gear. 66 00:08:32,535 --> 00:08:34,636 Mom, look. Look at all the fish. 67 00:08:34,670 --> 00:08:36,638 Thank you. 68 00:08:38,641 --> 00:08:41,743 Yeah, whoa. Where did you two learn to do that? 69 00:08:41,777 --> 00:08:44,412 - Our dad. - Can you teach me how to do that? 70 00:08:44,447 --> 00:08:47,649 Sure. I'll teach you all about nail knots and stuff. 71 00:08:47,683 --> 00:08:50,585 - If that's okay. - You won't catch me arguing. 72 00:08:50,620 --> 00:08:54,556 Hey, Dale. When's the last time you oiled those line reels? 73 00:08:54,590 --> 00:08:57,292 - They are a disgrace. - I, uh, 74 00:08:57,326 --> 00:08:59,427 I don't want to alarm anyone, 75 00:08:59,462 --> 00:09:02,197 but we may have a bit of a problem. 76 00:09:17,580 --> 00:09:20,215 - Merle! - We're not alone here. 77 00:09:20,249 --> 00:09:22,317 - Remember? - Screw that. 78 00:09:22,351 --> 00:09:25,186 He could be bleeding out. You said so yourself. 79 00:09:44,507 --> 00:09:46,841 What's that burned stuff? 80 00:09:46,876 --> 00:09:49,411 Skin. 81 00:09:49,445 --> 00:09:51,579 He cauterized the stump. 82 00:09:55,818 --> 00:09:57,786 Told you he was tough. 83 00:09:57,820 --> 00:09:59,821 Nobody can kill Merle but Merle. 84 00:09:59,855 --> 00:10:02,757 Don't take that on faith. He's lost a lot of blood. 85 00:10:02,792 --> 00:10:04,426 Yeah? 86 00:10:04,460 --> 00:10:07,662 Didn't stop him from busting out of this death trap. 87 00:10:08,798 --> 00:10:09,898 He left the building? 88 00:10:09,932 --> 00:10:11,566 Why the hell would he do that? 89 00:10:11,600 --> 00:10:13,034 Why wouldn't he? 90 00:10:13,069 --> 00:10:16,838 He's out there alone as far as he knows, 91 00:10:16,872 --> 00:10:18,573 doing what he's got to do. 92 00:10:18,607 --> 00:10:20,975 Surviving. 93 00:10:21,010 --> 00:10:23,344 You call that surviving? 94 00:10:23,379 --> 00:10:25,914 Just wandering out in the streets, maybe passing out? 95 00:10:25,948 --> 00:10:27,716 What are his odds out there? 96 00:10:27,750 --> 00:10:30,719 No worse than being handcuffed and left to rot by you sorry pricks. 97 00:10:33,022 --> 00:10:34,589 You couldn't kill him. 98 00:10:34,623 --> 00:10:38,359 Ain't so worried about some dumb dead bastard. 99 00:10:38,394 --> 00:10:40,261 What about 1,000 dead dumb bastards? 100 00:10:40,296 --> 00:10:42,731 - Different story? - Why don't you take a tally? 101 00:10:42,765 --> 00:10:45,100 Do what you want. I'm gonna go get him. 102 00:10:45,134 --> 00:10:47,402 - Daryl, wait. - Get your hands off me! 103 00:10:47,436 --> 00:10:49,404 - You can't stop me. - I don't blame you. 104 00:10:49,438 --> 00:10:52,107 He's family, I get that. I went through hell to find mine. 105 00:10:52,141 --> 00:10:53,908 I know exactly how you feel. 106 00:10:55,978 --> 00:10:57,645 He can't get far with that injury. 107 00:10:57,680 --> 00:10:59,414 We could help you check a few blocks around 108 00:10:59,448 --> 00:11:02,150 but only if we keep a level head. 109 00:11:04,386 --> 00:11:06,354 I could do that. 110 00:11:08,924 --> 00:11:11,860 Only if we get those guns first. 111 00:11:11,894 --> 00:11:13,595 I'm not strolling the streets of Atlanta 112 00:11:13,629 --> 00:11:15,830 with just my good intentions, okay? 113 00:11:36,785 --> 00:11:38,619 Hey, Jim. 114 00:11:40,956 --> 00:11:42,657 Jim, why don't you hold up, all right? 115 00:11:42,691 --> 00:11:45,460 - Just give me a second here, please. - What do you want? 116 00:11:45,494 --> 00:11:48,229 We're all just a little concerned, that's all, 117 00:11:48,263 --> 00:11:50,765 Dale says you've been out here for hours. 118 00:11:50,799 --> 00:11:53,701 - So? - So why are you digging? 119 00:11:55,637 --> 00:11:57,805 Are you heading to China, Jim? 120 00:11:57,840 --> 00:12:00,608 What does it matter? I'm not hurting anyone. 121 00:12:00,642 --> 00:12:02,143 Yeah, except maybe yourself. 122 00:12:02,177 --> 00:12:05,580 It's 100� today. You can't keep this up. 123 00:12:05,614 --> 00:12:07,648 Sure I can. Watch me. 124 00:12:07,683 --> 00:12:10,051 Jim, they're not gonna say it so I will. 125 00:12:10,085 --> 00:12:12,520 You're scaring people. 126 00:12:12,554 --> 00:12:15,123 You're scaring my son and Carol's daughter. 127 00:12:15,157 --> 00:12:18,493 They got nothing to be scared of. 128 00:12:19,661 --> 00:12:21,529 I mean, what the hell, people? 129 00:12:21,563 --> 00:12:23,564 I'm out here by myself. Why don't you all just go 130 00:12:23,599 --> 00:12:26,767 and leave me the hell alone? 131 00:12:26,802 --> 00:12:29,971 We think that you need to take a break, okay? 132 00:12:30,005 --> 00:12:32,473 Why don't you go and get yourself in the shade? 133 00:12:32,508 --> 00:12:34,408 Some food maybe. I'll tell you what... 134 00:12:34,443 --> 00:12:36,744 maybe in a little bit I'll come out here 135 00:12:36,778 --> 00:12:38,980 and help you myself. 136 00:12:39,014 --> 00:12:40,915 Jim, just tell me what it's about. 137 00:12:40,949 --> 00:12:42,850 Why don't you just go ahead and give me that shovel? 138 00:12:42,885 --> 00:12:45,319 - Or what? - There is no or what. 139 00:12:45,354 --> 00:12:48,623 I'm asking you. I'm coming to you and I'm asking you, please. 140 00:12:48,657 --> 00:12:50,324 I don't want to have to take it from you. 141 00:12:50,359 --> 00:12:53,227 And if I don't, then what? 142 00:12:53,262 --> 00:12:55,930 Then you're gonna beat my face in 143 00:12:55,964 --> 00:12:58,166 like Ed Peletier, aren't you? 144 00:12:58,200 --> 00:13:01,736 Y'all seen his face, huh? What's left of it. 145 00:13:01,770 --> 00:13:04,672 See, now that's what happens when someone crosses you. 146 00:13:04,706 --> 00:13:06,641 That was different, Jim. 147 00:13:06,675 --> 00:13:10,044 You weren't there. Ed was out of control. He was hurting his wife. 148 00:13:10,078 --> 00:13:11,679 That is their marriage. That is not his. 149 00:13:11,713 --> 00:13:15,149 He is not judge and jury. Who voted you king boss, huh? 150 00:13:15,184 --> 00:13:16,984 Jim, I'm not here to argue with you, all right? 151 00:13:17,019 --> 00:13:19,120 - Just give me the shovel, okay? - No no no. 152 00:13:19,154 --> 00:13:21,956 Just give me the... Jim! 153 00:13:21,990 --> 00:13:23,925 - Okay, shh shh. - You got no right! 154 00:13:23,959 --> 00:13:25,660 - Stop. Shh. - You got no right! 155 00:13:25,694 --> 00:13:27,628 Jim, just stop it. Hey hey hey hey. 156 00:13:27,663 --> 00:13:29,864 - Don't! - Jim. Jim, nobody's gonna hurt you. 157 00:13:29,898 --> 00:13:31,799 You hear me? Shh. 158 00:13:31,833 --> 00:13:34,302 Jim, nobody is gonna hurt you, okay? 159 00:13:34,336 --> 00:13:37,305 That's a lie. That's the biggest lie there is. 160 00:13:37,339 --> 00:13:40,775 I told that to my wife and my two boys. 161 00:13:40,809 --> 00:13:44,545 I said it 100 times. It didn't matter. 162 00:13:44,580 --> 00:13:47,882 They came out of nowhere. There were dozens of 'em. 163 00:13:50,052 --> 00:13:51,752 Just pulled 'em right out of my hands. 164 00:13:57,159 --> 00:13:58,960 You know, the only reason I got away was 165 00:13:58,994 --> 00:14:01,629 'cause the dead were too busy eating my family. 166 00:14:09,838 --> 00:14:11,405 You're not doing this alone. 167 00:14:11,440 --> 00:14:13,741 Even I think it's a bad idea and I don't even like you much. 168 00:14:13,775 --> 00:14:17,378 It's a good idea, okay, if you just hear me out. 169 00:14:17,412 --> 00:14:19,947 If we go out there in a group, 170 00:14:19,982 --> 00:14:21,949 we're slow, drawing attention. 171 00:14:21,984 --> 00:14:24,919 If I'm alone, I can move fast. 172 00:14:24,953 --> 00:14:27,755 Look. 173 00:14:27,789 --> 00:14:30,825 That's the tank, five blocks from where we are now. 174 00:14:30,859 --> 00:14:32,693 That's the bag of guns. 175 00:14:32,728 --> 00:14:35,096 Here's the alley I dragged you into when we first met. 176 00:14:35,130 --> 00:14:37,265 - That's where Daryl and I will go. - Why me? 177 00:14:37,299 --> 00:14:39,533 Your crossbow is quieter than his gun. 178 00:14:43,505 --> 00:14:45,006 While Daryl waits here in the alley, 179 00:14:45,040 --> 00:14:46,807 I run up the street, grab the bag. 180 00:14:46,842 --> 00:14:48,442 You got us elsewhere? 181 00:14:48,477 --> 00:14:49,810 You and T-Dog, right. 182 00:14:49,845 --> 00:14:51,846 You'll be in this alley here. 183 00:14:51,880 --> 00:14:53,514 Two blocks away? Why? 184 00:14:53,548 --> 00:14:55,516 I may not be able to come back the same way. 185 00:14:55,550 --> 00:14:57,485 Walkers might cut me off. 186 00:14:57,519 --> 00:15:00,021 If that happens, I won't go back to Daryl. 187 00:15:00,055 --> 00:15:02,056 I'll go forward instead, 188 00:15:02,090 --> 00:15:04,458 all the way around to that alley where you guys are. 189 00:15:04,493 --> 00:15:06,294 Whichever direction I go, 190 00:15:06,328 --> 00:15:09,297 I got you in both places to cover me. 191 00:15:09,331 --> 00:15:10,965 Afterwards, we'll all meet back here. 192 00:15:10,999 --> 00:15:13,434 Hey, kid, what'd you do before all this? 193 00:15:13,468 --> 00:15:17,204 Delivered pizzas. Why? 194 00:15:47,869 --> 00:15:49,904 You got some balls for a chinaman. 195 00:15:49,938 --> 00:15:52,473 - I'm Korean. - Whatever. 196 00:16:22,037 --> 00:16:24,004 Whoa, don't shoot me! What do you want? 197 00:16:24,039 --> 00:16:26,507 I'm looking for my brother. He's hurt real bad. You seen him? 198 00:16:26,541 --> 00:16:27,875 - Ay�dame! - Shut up! 199 00:16:27,909 --> 00:16:29,944 You're gonna bring the geeks down on us. Answer me. 200 00:16:41,923 --> 00:16:45,126 - Answer me. - Ay�dame! 201 00:16:45,160 --> 00:16:47,828 Ay�dame! 202 00:16:47,863 --> 00:16:50,731 Ay�dame! 203 00:16:50,766 --> 00:16:53,067 Shut up. Shut up. 204 00:16:53,101 --> 00:16:55,436 Shut up. 205 00:16:55,470 --> 00:16:57,104 Shut up. 206 00:17:03,211 --> 00:17:05,479 That's it. That's the bag, vato. 207 00:17:05,514 --> 00:17:07,681 Take it! Take it! 208 00:17:15,757 --> 00:17:19,059 Get off me! Get off me! 209 00:17:19,094 --> 00:17:21,595 Daryl! 210 00:17:21,630 --> 00:17:22,797 Daryl! 211 00:17:25,967 --> 00:17:28,035 Come back here, 212 00:17:28,069 --> 00:17:29,870 you sumbitches! 213 00:17:37,212 --> 00:17:39,580 Whoa whoa whoa. Stop it. 214 00:17:39,614 --> 00:17:41,415 I'm gonna kick your nuts up in your throat! 215 00:17:41,450 --> 00:17:43,017 - Let me go. - Chill out. 216 00:17:43,051 --> 00:17:45,019 They took Glenn. That little bastard 217 00:17:45,053 --> 00:17:46,554 and his little bastard homie friends. 218 00:17:46,588 --> 00:17:48,255 I'm gonna stomp your ass! 219 00:17:48,290 --> 00:17:50,057 Guys! Guys! We're cut off! 220 00:17:50,091 --> 00:17:52,760 Get to the lab. Go. 221 00:17:55,797 --> 00:17:57,598 Come on. Damn, let's go. 222 00:18:11,460 --> 00:18:14,095 Jim, take some water? 223 00:18:14,129 --> 00:18:15,797 - All right. - Yeah? 224 00:18:15,831 --> 00:18:17,832 All right. 225 00:18:20,502 --> 00:18:22,737 Here you go, bud. 226 00:18:27,543 --> 00:18:29,610 Pour some on my head? 227 00:18:29,645 --> 00:18:31,279 Yeah. 228 00:18:37,152 --> 00:18:39,587 Cooling you down, huh? 229 00:18:39,621 --> 00:18:41,389 Yeah. 230 00:18:45,327 --> 00:18:47,428 How long you gonna keep me like this? 231 00:18:47,463 --> 00:18:49,497 Well, yeah. 232 00:18:49,531 --> 00:18:51,532 Until I don't think that you're a danger to yourself 233 00:18:51,567 --> 00:18:53,935 or others. 234 00:19:00,676 --> 00:19:03,945 Sorry if I scared your boy and your little girl. 235 00:19:05,881 --> 00:19:08,316 You had sunstroke. Nobody's blaming you. 236 00:19:08,350 --> 00:19:10,184 You're not scared now, are you? 237 00:19:10,219 --> 00:19:11,619 No sir. 238 00:19:19,428 --> 00:19:22,663 Your mama's right. Sun just cooked my head is all. 239 00:19:22,698 --> 00:19:25,333 Jim, do you know why you were digging? 240 00:19:27,536 --> 00:19:29,404 Can you say? 241 00:19:29,438 --> 00:19:32,073 I had a reason. Don't remember. 242 00:19:34,410 --> 00:19:36,978 Something I dreamt last night. 243 00:19:41,884 --> 00:19:43,618 Your dad was in it. You were too. 244 00:19:43,652 --> 00:19:45,953 You were worried about him. Can't remember the rest. 245 00:19:48,090 --> 00:19:49,624 You worried about your dad? 246 00:19:49,658 --> 00:19:52,593 They're not back yet. 247 00:19:52,628 --> 00:19:54,729 We don't need to talk about that. 248 00:19:54,763 --> 00:19:56,464 Your dad's a police officer, son. 249 00:19:56,498 --> 00:19:58,232 He helps people. 250 00:19:58,267 --> 00:20:01,135 Probably just came across some folks needing help, that's all. 251 00:20:01,170 --> 00:20:03,871 That man, he is tough as nails. 252 00:20:03,906 --> 00:20:06,874 I don't know him well but... 253 00:20:08,043 --> 00:20:09,844 I could see it in him. 254 00:20:09,878 --> 00:20:11,245 Am I right? 255 00:20:11,280 --> 00:20:13,448 Oh yeah. 256 00:20:16,752 --> 00:20:19,053 There ain't nothing gonna stop him from getting back here 257 00:20:19,087 --> 00:20:21,189 to you and your mom, I promise you that. 258 00:20:26,829 --> 00:20:28,563 All right. 259 00:20:28,597 --> 00:20:30,965 Who wants to help me clean some fish, huh? 260 00:20:30,999 --> 00:20:32,900 Sweet. Come on, Sophia. 261 00:20:32,935 --> 00:20:35,470 Stay with Carol, all right? 262 00:20:55,123 --> 00:20:57,091 You keep your boy close. 263 00:20:57,125 --> 00:21:00,161 You don't ever let him out of your sight. 264 00:21:09,905 --> 00:21:12,440 Those men you were with, we need to know where they went. 265 00:21:12,474 --> 00:21:14,509 I ain't telling you nothing. 266 00:21:14,543 --> 00:21:17,612 Jesus, man. What the hell happened back there? 267 00:21:17,646 --> 00:21:20,047 I told you, this little turd and his douche bag friends 268 00:21:20,082 --> 00:21:21,782 came out of nowhere and jumped me. 269 00:21:21,817 --> 00:21:23,851 You're the one who jumped me, puto, 270 00:21:23,886 --> 00:21:26,687 screaming about trying to find his brother like it's my damn fault. 271 00:21:26,722 --> 00:21:28,990 They took Glenn. Could have taken Merle too. 272 00:21:29,024 --> 00:21:31,425 Merle? What kind of hick name is that? 273 00:21:31,460 --> 00:21:33,494 I wouldn't name my dog Merle. 274 00:21:33,529 --> 00:21:35,897 Damn it, Daryl. Back off. 275 00:21:42,938 --> 00:21:45,706 Want to see what happened to the last guy that pissed me off? 276 00:21:53,849 --> 00:21:56,851 Start with the feet this time. 277 00:22:00,455 --> 00:22:02,390 The men you were with took our friend. 278 00:22:02,424 --> 00:22:03,858 All we want to do is talk to them, 279 00:22:03,892 --> 00:22:05,326 see if we can work something out. 280 00:22:14,102 --> 00:22:15,670 You sure you're up for this? 281 00:22:15,704 --> 00:22:18,005 - Yeah. - Okay. 282 00:22:21,343 --> 00:22:23,044 One wrong move, 283 00:22:23,078 --> 00:22:25,079 you get an arrow in the ass. Just so you know. 284 00:22:25,113 --> 00:22:27,248 G's gonna take that arrow out of my ass 285 00:22:27,282 --> 00:22:29,884 and shove it up yours. Just so you know. 286 00:22:29,918 --> 00:22:32,553 - G? - Guillermo. 287 00:22:32,588 --> 00:22:34,155 He's the man here. 288 00:22:34,189 --> 00:22:35,523 Okay then. 289 00:22:35,557 --> 00:22:37,892 Let's go see Guillermo. 290 00:23:29,444 --> 00:23:31,445 You okay, little man? 291 00:23:31,480 --> 00:23:34,615 They're gonna cut off my feet, carnal. 292 00:23:34,650 --> 00:23:36,283 Cops do that? 293 00:23:36,318 --> 00:23:39,286 Not him. This redneck puto here. 294 00:23:39,321 --> 00:23:41,389 He cut off some dude's hand, man. He showed it to me. 295 00:23:41,423 --> 00:23:44,258 - Shut up. - Hey, that's that vato right there, homes. 296 00:23:44,292 --> 00:23:46,560 He shot me in the ass with an arrow. What's up, homes, huh? 297 00:23:46,595 --> 00:23:48,763 Chill, ese, chill. Chill. 298 00:23:50,732 --> 00:23:52,233 This true? 299 00:23:52,267 --> 00:23:54,669 He wants Miguelito's feet? 300 00:23:54,703 --> 00:23:56,170 That's pretty sick, man. 301 00:23:56,204 --> 00:23:59,106 We were hoping more for a calm discussion. 302 00:23:59,141 --> 00:24:00,975 That hillbilly jumps Felipe's little cousin, 303 00:24:01,009 --> 00:24:02,476 beats on him, threatens to cut off his feet, 304 00:24:02,511 --> 00:24:04,045 Felipe gets an arrow in the ass 305 00:24:04,079 --> 00:24:06,614 and you want a calm discussion? 306 00:24:06,648 --> 00:24:09,183 You fascinate me. 307 00:24:09,217 --> 00:24:10,885 Heat of the moment. 308 00:24:10,919 --> 00:24:13,854 Mistakes were made on both sides. 309 00:24:16,158 --> 00:24:18,159 Who's that dude to you anyway? You don't look related. 310 00:24:18,193 --> 00:24:21,062 He's one of our group, more or less. 311 00:24:21,096 --> 00:24:23,297 I'm sure you have a few like him. 312 00:24:23,331 --> 00:24:25,566 You got my brother in there? 313 00:24:25,600 --> 00:24:28,102 Sorry, we're fresh out of white boys. 314 00:24:28,136 --> 00:24:30,438 But I've got Asian. You interested? 315 00:24:30,472 --> 00:24:33,174 I have one of yours, you have one of mine. 316 00:24:33,208 --> 00:24:35,342 Sounds like an even trade. 317 00:24:35,377 --> 00:24:38,546 - Don't sound even to me. - G. 318 00:24:38,580 --> 00:24:40,815 - Come on, man. - My people got attacked. 319 00:24:40,849 --> 00:24:42,983 Where's the compensation for their pain and suffering? 320 00:24:43,018 --> 00:24:45,286 More to the point, where's my bag of guns? 321 00:24:45,320 --> 00:24:48,089 - Guns? - The bag Miguel saw in the street. 322 00:24:48,123 --> 00:24:49,990 The bag Felipe and Jorge were going back to get. 323 00:24:50,025 --> 00:24:51,992 - That bag of guns. - You're mistaken. 324 00:24:52,027 --> 00:24:54,295 - I don't think so. - About it being yours. 325 00:24:54,329 --> 00:24:56,797 It's my bag of guns. 326 00:24:56,832 --> 00:24:58,766 The bag was in the street. 327 00:24:58,800 --> 00:25:00,968 Anybody could come around and say it was theirs. 328 00:25:01,002 --> 00:25:04,138 I'm supposed to take your word? 329 00:25:04,172 --> 00:25:06,040 What's to stop my people from unloading on you 330 00:25:06,074 --> 00:25:07,908 right here and now and I take what's mine? 331 00:25:10,479 --> 00:25:12,413 You could do that. 332 00:25:14,149 --> 00:25:15,683 Or not. 333 00:25:17,986 --> 00:25:21,422 Come on, man. Make the trade. 334 00:25:21,456 --> 00:25:23,324 Please. 335 00:25:25,026 --> 00:25:26,727 Oye. 336 00:25:40,342 --> 00:25:42,543 I see two options. 337 00:25:42,577 --> 00:25:45,079 You come back with Miguel and my bag of guns, 338 00:25:45,113 --> 00:25:46,814 everybody walks. 339 00:25:46,848 --> 00:25:49,016 Or you come back locked and loaded, 340 00:25:49,050 --> 00:25:51,285 we'll see which side spills more blood. 341 00:26:12,527 --> 00:26:14,127 Them guns are worth more than gold. 342 00:26:14,162 --> 00:26:18,065 Gold won't protect your family or put food on the table. 343 00:26:18,099 --> 00:26:21,235 You're gonna give that up for that kid? 344 00:26:21,269 --> 00:26:23,403 If I knew we'd get Glenn back, I might agree. 345 00:26:23,438 --> 00:26:26,039 But you think that vato across the way is just gonna hand him over? 346 00:26:26,074 --> 00:26:28,242 - You calling G a liar? - Are you a part of this? 347 00:26:28,276 --> 00:26:30,344 You want to hold onto your teeth? 348 00:26:33,014 --> 00:26:35,148 Question is, do you trust that man's word? 349 00:26:35,183 --> 00:26:37,451 No, question is what are you willing to bet on it? 350 00:26:37,485 --> 00:26:40,220 Could be more than them guns. Could be your life. 351 00:26:40,255 --> 00:26:42,289 Glenn worth that to you? 352 00:26:44,592 --> 00:26:47,227 What life I have I owe to him. 353 00:26:47,262 --> 00:26:48,962 I was nobody to Glenn, 354 00:26:48,997 --> 00:26:51,832 just some idiot stuck in a tank. 355 00:26:51,866 --> 00:26:54,067 He could have walked away, but he didn't. 356 00:26:54,102 --> 00:26:55,602 Neither will I. 357 00:26:55,637 --> 00:26:57,170 So you're gonna hand the guns over? 358 00:26:58,306 --> 00:26:59,806 I didn't say that. 359 00:27:02,577 --> 00:27:04,244 There's nothing keeping you two here. 360 00:27:04,279 --> 00:27:06,380 You should get out, head back to camp. 361 00:27:06,414 --> 00:27:07,948 And tell your family what? 362 00:27:20,628 --> 00:27:22,896 Come on, this is nuts. 363 00:27:27,302 --> 00:27:29,069 Just do like G says. 364 00:28:00,335 --> 00:28:03,704 I see my guns but they're not all in the bag. 365 00:28:03,738 --> 00:28:05,605 That's because they're not yours. 366 00:28:05,640 --> 00:28:07,374 I thought I mentioned that. 367 00:28:07,408 --> 00:28:09,376 Let's just shoot these fools right now, ese. 368 00:28:09,410 --> 00:28:11,044 All right? Unload on their asses, ese. 369 00:28:11,079 --> 00:28:14,848 I don't think you fully appreciate the gravity of the situation. 370 00:28:14,882 --> 00:28:16,783 No, I'm pretty clear. 371 00:28:19,487 --> 00:28:23,290 You have your man. I want mine. 372 00:28:26,127 --> 00:28:29,396 I'm gonna chop up your boy. I'm gonna feed him to my dogs. 373 00:28:29,430 --> 00:28:32,499 They're the evilest, nastiest man-eating bitches you ever saw. 374 00:28:32,533 --> 00:28:34,501 I picked them up from Satan at a yard sale. 375 00:28:35,770 --> 00:28:37,971 I told you how it has to be. Are you woefully deaf? 376 00:28:38,006 --> 00:28:40,874 No, my hearing's fine. You said come locked and loaded. 377 00:28:43,378 --> 00:28:45,512 Okay then, we're here. 378 00:28:51,452 --> 00:28:54,688 Felipe! Felipe! 379 00:28:55,857 --> 00:29:00,227 Abuela, go back with the others... now. 380 00:29:00,261 --> 00:29:01,561 Get that old lady out of the line of fire! 381 00:29:01,596 --> 00:29:04,064 Abuela, listen to your mijo, okay? 382 00:29:04,098 --> 00:29:05,732 This is the not the place for you right now. 383 00:29:05,767 --> 00:29:09,002 Mr. Gilbert is having trouble breathing. 384 00:29:09,037 --> 00:29:11,738 He needs his asthma stuff. 385 00:29:11,773 --> 00:29:13,373 Carlitos didn't find it. 386 00:29:13,408 --> 00:29:15,709 He needs his medicine. 387 00:29:18,913 --> 00:29:20,480 Felipe, go take care of it, okay? 388 00:29:20,515 --> 00:29:22,049 And take your grandmother with you. 389 00:29:22,083 --> 00:29:24,051 Abuela! Ven conmigo por favor. 390 00:29:24,085 --> 00:29:26,753 Who are those men? 391 00:29:26,788 --> 00:29:29,489 - Por favor, ven conmigo. - Don't you take him. 392 00:29:29,524 --> 00:29:31,758 - Ma'am? - Felipe's a good boy. 393 00:29:31,793 --> 00:29:34,995 He have his trouble but he pull himself together. 394 00:29:35,029 --> 00:29:37,964 We need him here. 395 00:29:37,999 --> 00:29:40,367 Ma'am, 396 00:29:40,401 --> 00:29:42,769 I'm not here to arrest your grandson. 397 00:29:42,804 --> 00:29:44,771 Then what do you want him for? 398 00:29:44,806 --> 00:29:47,774 He's... 399 00:29:47,809 --> 00:29:49,943 Helping us find a missing person. 400 00:29:49,977 --> 00:29:51,478 Fella named Glenn. 401 00:29:51,512 --> 00:29:54,081 The Asian boy? 402 00:29:54,115 --> 00:29:56,550 He's with Mr. Gilbert. 403 00:29:56,584 --> 00:29:59,886 Come. Come, I show you. 404 00:29:59,921 --> 00:30:02,122 He needs his medicine. 405 00:30:03,591 --> 00:30:04,925 Let 'em pass. 406 00:30:34,489 --> 00:30:36,890 Abuela, por favor. Take me to him. 407 00:31:09,157 --> 00:31:10,790 All right. All right. 408 00:31:10,825 --> 00:31:13,426 Nice and easy. Just breathe. 409 00:31:13,461 --> 00:31:15,662 Just breathe. Just let it out. Just breathe. 410 00:31:19,000 --> 00:31:20,367 Just relax. 411 00:31:21,736 --> 00:31:24,337 - What the hell is this? - An asthma attack. 412 00:31:24,372 --> 00:31:26,439 Couldn't get his breath all of a sudden. 413 00:31:26,474 --> 00:31:29,042 I thought you were being eaten by dogs, man. 414 00:31:33,614 --> 00:31:36,616 Could I have a word with you? 415 00:31:36,651 --> 00:31:39,352 You're the dumbest son of a bitch I ever met. 416 00:31:39,387 --> 00:31:42,322 We walked in there ready to kill every last one of you. 417 00:31:42,356 --> 00:31:44,257 Well, I'm glad it didn't go down that way. 418 00:31:44,292 --> 00:31:48,628 If it had, that blood would be on my hands. 419 00:31:48,663 --> 00:31:50,864 Mine too. We'd have fought back. 420 00:31:50,898 --> 00:31:52,732 Wouldn't be the first time we've had to. 421 00:31:52,767 --> 00:31:56,503 Protect the food, the medicine... what's left of it. 422 00:31:56,537 --> 00:31:58,538 These people, the old ones... 423 00:31:58,573 --> 00:32:01,074 the staff took off, just left 'em here to die. 424 00:32:06,080 --> 00:32:09,182 Me and Felipe were the only ones who stayed. 425 00:32:09,217 --> 00:32:12,552 What are you, doctors? 426 00:32:12,587 --> 00:32:16,223 Felipe's a nurse... a special care provider. 427 00:32:16,257 --> 00:32:18,858 Me, 428 00:32:18,893 --> 00:32:21,561 I'm the custodian. 429 00:32:33,341 --> 00:32:35,342 What about the rest of your crew? 430 00:32:35,376 --> 00:32:37,544 The vatos trickle in 431 00:32:37,578 --> 00:32:39,879 to check on their parents, their grandparents. 432 00:32:39,914 --> 00:32:42,983 They see how things are and most decide to stay. 433 00:32:43,017 --> 00:32:46,052 It's a good thing too. We need the muscle. 434 00:32:46,087 --> 00:32:49,489 The people we've encountered since things fell apart, 435 00:32:49,523 --> 00:32:52,325 the worst kind... plunderers, 436 00:32:52,360 --> 00:32:54,394 the kind that take by force. 437 00:32:54,428 --> 00:32:57,264 - That's not who we are. - How was I to know? 438 00:32:57,298 --> 00:33:00,500 My people got attacked and you show up with Miguel hostage... 439 00:33:00,534 --> 00:33:03,036 appearances. 440 00:33:03,070 --> 00:33:05,672 Guess the world changed. 441 00:33:05,706 --> 00:33:07,874 No. 442 00:33:07,908 --> 00:33:11,111 It's the same as it ever was. The weak get taken. 443 00:33:13,481 --> 00:33:15,448 So we do what we can here. 444 00:33:15,483 --> 00:33:17,617 The vatos work on those cars, 445 00:33:17,652 --> 00:33:19,586 talk about getting the old people out of the city. 446 00:33:19,620 --> 00:33:21,855 But most can't even get to the bathroom by themselves, so that's just a dream. 447 00:33:23,858 --> 00:33:25,992 Still, it keeps the crew busy, 448 00:33:26,027 --> 00:33:27,927 and that's worth something. 449 00:33:29,363 --> 00:33:31,164 So we barred all the windows, 450 00:33:31,198 --> 00:33:33,500 welded all the doors shut except for one entrance. 451 00:33:33,534 --> 00:33:35,035 The vatos, they go out, 452 00:33:35,069 --> 00:33:37,570 scavenge what they can to keep us going. 453 00:33:37,605 --> 00:33:41,241 We watch the perimeter night and day and we wait. 454 00:33:43,544 --> 00:33:45,945 The people here, 455 00:33:45,980 --> 00:33:49,482 they all look to me now. 456 00:33:49,517 --> 00:33:52,052 I don't even know why. 457 00:33:53,754 --> 00:33:55,722 Because they can. 458 00:34:16,610 --> 00:34:19,412 Admit it, you only came back to Atlanta for the hat. 459 00:34:19,447 --> 00:34:21,114 Don't tell anybody. 460 00:34:21,148 --> 00:34:23,116 You've given away half our guns and ammo. 461 00:34:23,150 --> 00:34:25,318 - Not nearly half. - For what? 462 00:34:25,353 --> 00:34:27,487 Bunch of old farts who are gonna die off momentarily anyhow? 463 00:34:27,521 --> 00:34:29,723 Seriously, how long you think they got? 464 00:34:29,757 --> 00:34:32,559 How long do any of us? 465 00:34:35,529 --> 00:34:38,331 - Oh my God. - Where the hell's our van? 466 00:34:38,366 --> 00:34:40,767 - We left it right there. Who would take it? - Merle. 467 00:34:43,371 --> 00:34:45,905 He's gonna be taking some vengeance back to camp. 468 00:34:56,855 --> 00:34:59,423 Wrapping paper, color tissue, anything? 469 00:34:59,457 --> 00:35:00,924 Seriously? 470 00:35:00,959 --> 00:35:02,626 How can you not have any? 471 00:35:02,660 --> 00:35:06,263 Had I been informed of the impending apocalypse I'd have stocked up. 472 00:35:06,297 --> 00:35:08,932 It's Amy's birthday tomorrow. 473 00:35:08,967 --> 00:35:12,069 I've been marking days on the calendar just to make sure. 474 00:35:15,240 --> 00:35:16,974 You don't give a gift unwrapped. 475 00:35:18,543 --> 00:35:21,111 Deep breath. 476 00:35:21,146 --> 00:35:23,747 I'm sure I'll find something here. 477 00:35:31,656 --> 00:35:34,291 I, uh, built up the rocks all around. 478 00:35:34,325 --> 00:35:36,460 See? So the flames can be a little higher 479 00:35:36,494 --> 00:35:37,895 and have 'em be hidden. 480 00:35:41,466 --> 00:35:43,167 Hey, Jim. How you feeling, man? 481 00:35:43,201 --> 00:35:46,403 I'm better. More myself now. 482 00:35:46,438 --> 00:35:48,605 I hope you understand the need for this... 483 00:35:48,640 --> 00:35:50,874 this timeout. 484 00:35:50,909 --> 00:35:53,477 I've got others I've got to think about. 485 00:35:53,511 --> 00:35:56,280 I just want to make sure there's no... 486 00:35:56,314 --> 00:35:58,182 there's no hard feelings. 487 00:35:58,216 --> 00:36:00,884 There's not. I do understand. 488 00:36:00,919 --> 00:36:03,320 Okay. 489 00:36:03,354 --> 00:36:05,889 Why don't you come join in with the rest of us? 490 00:36:05,924 --> 00:36:07,925 Big ol' fish fry. 491 00:36:10,662 --> 00:36:12,863 - I'd like that very much. - Okay. 492 00:36:16,234 --> 00:36:18,035 Why don't you come outside with everybody? 493 00:36:18,069 --> 00:36:20,671 Hell with them people. 494 00:36:20,705 --> 00:36:22,973 Wouldn't piss on them if their heads were on fire. 495 00:36:24,375 --> 00:36:26,043 Hey! 496 00:36:26,077 --> 00:36:28,312 Why don't you stay here? 497 00:36:28,346 --> 00:36:29,713 Keep your daddy company. 498 00:36:31,449 --> 00:36:35,018 Ed, she wants to join in. 499 00:36:35,053 --> 00:36:37,788 - Come on. - Fine. 500 00:36:37,822 --> 00:36:39,623 Hell with the both of you. 501 00:36:39,657 --> 00:36:41,992 Ain't no need to be bothering me no more the rest of the night. 502 00:36:51,870 --> 00:36:54,938 - Pass the fish, please. 503 00:36:54,973 --> 00:36:58,475 - Here you go. - Man o man, that's good. 504 00:37:00,912 --> 00:37:02,913 I miss this. 505 00:37:13,124 --> 00:37:16,093 I've got to ask you, man. It's been driving me crazy. 506 00:37:16,127 --> 00:37:18,195 - What? - That watch. 507 00:37:20,164 --> 00:37:21,932 What's wrong with my watch? 508 00:37:21,966 --> 00:37:25,068 I see you every day, the same time, 509 00:37:25,103 --> 00:37:27,604 winding that thing 510 00:37:27,639 --> 00:37:29,473 like a village priest saying mass. 511 00:37:29,507 --> 00:37:31,742 I've wondered this myself. 512 00:37:31,776 --> 00:37:34,711 - I'm missing the point. - Unless I've misread the signs, 513 00:37:34,746 --> 00:37:37,981 the world seems to have come to an end. 514 00:37:38,016 --> 00:37:40,684 At least hit a speed bump for a good long while. 515 00:37:40,718 --> 00:37:43,954 But there's you every day winding that stupid watch. 516 00:37:43,988 --> 00:37:47,858 Time... it's important to keep track, isn't it? 517 00:37:47,892 --> 00:37:50,260 The days at least. 518 00:37:50,295 --> 00:37:51,828 Don't you think, Andrea? 519 00:37:51,863 --> 00:37:53,931 Back me up here. 520 00:37:58,670 --> 00:38:01,238 I like... I like what, um, 521 00:38:01,272 --> 00:38:05,142 a father said to son when he gave him a watch 522 00:38:05,176 --> 00:38:09,079 that had been handed down through generations. 523 00:38:09,113 --> 00:38:11,515 He said, 524 00:38:11,549 --> 00:38:15,719 "I give you the mausoleum" 525 00:38:15,753 --> 00:38:18,455 "of all hope and desire," 526 00:38:18,489 --> 00:38:21,992 "which will fit your individual needs" 527 00:38:22,026 --> 00:38:25,862 "no better than it did mine or my father's before me;" 528 00:38:25,897 --> 00:38:28,065 "I give it to you" 529 00:38:28,099 --> 00:38:32,302 "not that you may remember time," 530 00:38:32,337 --> 00:38:36,273 "but that you may forget it for a moment" 531 00:38:36,307 --> 00:38:38,942 "now and then" 532 00:38:38,977 --> 00:38:43,213 "and not spend all of your breath trying to conquer it." 533 00:38:52,590 --> 00:38:54,358 You are so weird. 534 00:38:55,727 --> 00:38:57,928 It's not me. It's Faulkner. 535 00:38:57,962 --> 00:39:01,465 William Faulkner. Maybe my bad paraphrasing. 536 00:39:08,139 --> 00:39:10,774 - Where are you going? - I have to pee. 537 00:39:10,808 --> 00:39:13,777 Jeez, you try to be discreet around here... 538 00:39:19,951 --> 00:39:22,819 Thought I told y'all to leave me the hell alone, didn't I? 539 00:39:25,623 --> 00:39:27,524 Hey! 540 00:39:29,661 --> 00:39:32,262 What'd I say? 541 00:39:35,333 --> 00:39:37,100 We're out of toilet paper? 542 00:39:52,650 --> 00:39:55,552 - Mom! - Carl! 543 00:39:57,321 --> 00:39:59,656 Lori, get him down! 544 00:40:03,895 --> 00:40:06,730 Oh my God. 545 00:40:06,764 --> 00:40:08,365 Go! Go! 546 00:40:22,680 --> 00:40:24,548 I'm right here. Shane, what do we do? 547 00:40:24,582 --> 00:40:27,050 - Shane? - Follow me! 548 00:40:31,989 --> 00:40:34,391 No! No! 549 00:40:39,897 --> 00:40:41,832 Oh God! Oh my God! 550 00:40:41,866 --> 00:40:44,835 Help me. 551 00:40:44,869 --> 00:40:47,137 Oh God, I don't know what to do. 552 00:40:47,171 --> 00:40:48,538 I don't know what to do. 553 00:40:51,642 --> 00:40:53,677 - Come on. Come on, stay close. - Carol! 554 00:40:53,711 --> 00:40:55,278 Stay close! 555 00:41:04,555 --> 00:41:07,290 Come on, y'all! Work your way up here! 556 00:41:07,325 --> 00:41:09,426 Right in front of you. Shane! 557 00:41:10,428 --> 00:41:13,163 Get to the R.V.! Go! 558 00:41:13,197 --> 00:41:15,899 - Shane! Shane! - Stay with me. 559 00:41:18,302 --> 00:41:21,404 Stay behind me. Morales, work up here! 560 00:41:21,439 --> 00:41:24,407 - Get behind me! - Let's go! 561 00:41:24,442 --> 00:41:26,143 Stay with me. 562 00:41:26,177 --> 00:41:28,645 Come on, make your way to the winnebago! 563 00:41:50,501 --> 00:41:53,436 Baby! Carl! 564 00:41:53,471 --> 00:41:54,671 Baby! 565 00:41:54,705 --> 00:41:56,540 - Dad! - Carl! 566 00:42:25,736 --> 00:42:27,204 Amy. 567 00:42:34,345 --> 00:42:38,849 I don't know what to do, Amy. 568 00:43:35,406 --> 00:43:37,073 Oh, Amy. 569 00:43:51,522 --> 00:43:54,591 Oh no no. 570 00:43:56,928 --> 00:43:59,095 Amy! 571 00:44:00,431 --> 00:44:02,232 Amy! 572 00:44:02,266 --> 00:44:04,768 Amy! 573 00:44:04,802 --> 00:44:07,103 I remember my dream now, 574 00:44:07,138 --> 00:44:09,739 why I dug the holes. 575 00:44:15,678 --> 00:44:21,678 Sync by kuniva 41887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.