All language subtitles for The.Walking.Dead.S01E03. Tell it to the frogs720p.WEB-DL.ReEnc-Max

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,801 --> 00:00:13,569 That's right. You heard me, bitch. 2 00:00:13,604 --> 00:00:15,204 You got a problem? 3 00:00:15,238 --> 00:00:17,473 Bring it on if you're man enough, 4 00:00:17,507 --> 00:00:20,543 Or take it up the chain if you're a pussy. 5 00:00:20,577 --> 00:00:22,545 You heard me, 6 00:00:22,579 --> 00:00:25,514 You pussy-ass noncom bitch. 7 00:00:25,549 --> 00:00:27,283 You ain't deaf. 8 00:00:27,317 --> 00:00:29,352 Take it up the damn chain of command 9 00:00:29,386 --> 00:00:34,090 Or you can kiss my lily-white ass. 10 00:00:34,124 --> 00:00:36,225 That's right. 11 00:00:36,259 --> 00:00:38,661 That's what I said. You heard me. 12 00:00:38,695 --> 00:00:41,230 And then this idiot, he takes a swing, 13 00:00:41,264 --> 00:00:43,366 You know, and well... 14 00:00:46,637 --> 00:00:49,605 Oh, you should've seen the look on his face 15 00:00:49,640 --> 00:00:52,942 When I punched out his front teeth. 16 00:00:54,578 --> 00:00:56,712 Yeah, five of 'em. 17 00:00:56,747 --> 00:00:59,682 Pow! Pow! Just like that. 18 00:01:01,685 --> 00:01:03,819 Oh my god. 19 00:01:03,854 --> 00:01:07,223 16 months in the stockade... 20 00:01:07,257 --> 00:01:10,426 Oh, that's what them teeth cost me. 21 00:01:12,462 --> 00:01:14,263 That was... 22 00:01:14,297 --> 00:01:16,832 That was hard time, 23 00:01:18,168 --> 00:01:21,070 But by god, it was worth every minute of it 24 00:01:22,339 --> 00:01:24,306 Just to see that prick 25 00:01:24,341 --> 00:01:26,375 Spit his teeth out on the ground. 26 00:01:28,812 --> 00:01:31,147 Yes sir, 27 00:01:31,181 --> 00:01:32,748 Worth every minute. 28 00:01:55,672 --> 00:01:57,239 Oh no. 29 00:01:57,274 --> 00:02:00,209 No no! No no! No no! 30 00:02:00,243 --> 00:02:01,944 God! God! 31 00:02:01,978 --> 00:02:04,447 No no! 32 00:02:04,481 --> 00:02:06,649 God! Jesus! 33 00:02:06,683 --> 00:02:08,217 No no, merciful Christ! 34 00:02:08,251 --> 00:02:09,919 No no. No no. 35 00:02:09,953 --> 00:02:13,322 God, help me! God! God! 36 00:02:13,356 --> 00:02:16,358 Jesus, please! Jesus, please. 37 00:02:16,393 --> 00:02:19,061 Help me! Come on now! 38 00:02:19,096 --> 00:02:20,796 Help me. 39 00:02:29,039 --> 00:02:30,539 No no. Oh, no no. 40 00:02:30,574 --> 00:02:32,007 Oh my god. 41 00:02:34,511 --> 00:02:37,913 No, Jesus. Jesus. 44 00:02:46,423 --> 00:02:48,791 I didn't behave, I know. 45 00:02:48,825 --> 00:02:50,926 I know I'm being punished. 46 00:02:50,961 --> 00:02:53,129 I know. I... 47 00:02:53,163 --> 00:02:55,631 Oh, I deserve it. I deserve it. 48 00:02:55,665 --> 00:02:57,066 I've been bad. 49 00:03:00,137 --> 00:03:01,937 Help me now. Show me the way. 50 00:03:01,972 --> 00:03:04,440 Go on, tell me what to do. 51 00:03:04,474 --> 00:03:05,975 Tell me. Tell me. 52 00:03:08,545 --> 00:03:10,079 God! 53 00:03:21,758 --> 00:03:23,659 That's okay. 54 00:03:24,694 --> 00:03:27,530 Never you mind, silly Christ boy. 55 00:03:27,564 --> 00:03:29,632 I ain't begged you before. 56 00:03:29,666 --> 00:03:32,134 I ain't gonna start begging now. 57 00:03:32,169 --> 00:03:34,703 I ain't gonna beg you now! 58 00:03:34,738 --> 00:03:37,773 Don't you worry about me 59 00:03:37,808 --> 00:03:40,910 Begging you ever! I'll never beg you! 60 00:03:40,944 --> 00:03:43,279 I ain't gonna beg you! 61 00:03:43,313 --> 00:03:45,614 I never begged you before. 62 00:03:48,552 --> 00:03:51,420 Oh shit. 63 00:03:55,058 --> 00:03:56,625 No! 64 00:04:34,198 --> 00:04:36,232 Best not to dwell on it. 65 00:04:36,266 --> 00:04:38,434 Merle got left behind. 66 00:04:41,071 --> 00:04:43,072 Nobody's gonna be sad he didn't come back... 67 00:04:45,142 --> 00:04:47,210 Except maybe Daryl. 68 00:04:47,244 --> 00:04:50,046 - Daryl? - His brother. 69 00:05:01,725 --> 00:05:04,293 At least somebody's having a good day. 70 00:05:07,397 --> 00:05:10,733 - Give it back. - Stop it. 71 00:05:10,767 --> 00:05:14,871 - No! - I found it. 72 00:05:14,905 --> 00:05:16,939 - No! - Give it. 73 00:05:16,974 --> 00:05:18,741 Mijo, leave your sister alone. 74 00:05:18,775 --> 00:05:20,243 - Why? - Come on. 75 00:05:20,277 --> 00:05:22,378 Baby, the more you fidget, the longer it takes. 76 00:05:22,412 --> 00:05:25,114 - So don't, okay? - I'm trying. 77 00:05:25,148 --> 00:05:26,382 Well, try harder. 78 00:05:26,416 --> 00:05:27,783 If you think this is bad, 79 00:05:27,818 --> 00:05:30,419 Wait till you start shaving. 80 00:05:30,454 --> 00:05:31,821 That stings. 81 00:05:31,855 --> 00:05:33,556 That day comes, you'll be 82 00:05:33,590 --> 00:05:35,691 Wishing for one of your mama's haircuts. 83 00:05:35,726 --> 00:05:38,294 I'll believe that when I see it. 84 00:05:38,328 --> 00:05:40,630 I'll tell you what... you just get through this 85 00:05:40,664 --> 00:05:44,567 With some manly dignity and tomorrow I'll teach you something special. 86 00:05:44,601 --> 00:05:48,404 I will teach you to catch frogs. 87 00:05:48,438 --> 00:05:51,641 - I've caught a frog before. - I said frogs... plural. 88 00:05:51,675 --> 00:05:54,844 And it is an art, my friend. It is not to be taken lightly. 89 00:05:54,878 --> 00:05:57,580 There are ways and means. 90 00:05:57,614 --> 00:05:59,248 Few people know about it. 91 00:05:59,283 --> 00:06:01,584 I'm willing to share my secrets. 92 00:06:03,453 --> 00:06:06,155 Oh, I'm a girl. You talk to him. 93 00:06:06,189 --> 00:06:09,559 It's a one-time offer, bud... not to be repeated. 94 00:06:09,593 --> 00:06:12,962 Why do we need frogs, plural? 95 00:06:12,996 --> 00:06:15,765 You ever eat frog legs? 96 00:06:15,799 --> 00:06:18,701 - No, yum! - No, he's right. 97 00:06:18,735 --> 00:06:21,304 When you get down to that last can of beans, 98 00:06:21,338 --> 00:06:23,272 You're gonna be loving those frog legs, lady. 99 00:06:23,307 --> 00:06:26,642 I can see it now... "Shane, do you think I could have a second helping, please? 100 00:06:26,677 --> 00:06:29,579 - Please? Just one?" - yeah, I doubt that. 101 00:06:29,613 --> 00:06:31,781 Don't listen to her, man. 102 00:06:31,815 --> 00:06:34,250 You and me, we'll be heroes. We'll feed these folks 103 00:06:34,284 --> 00:06:36,285 Cajun-style Kermit legs. 104 00:06:36,320 --> 00:06:38,354 I would rather eat miss piggy. 105 00:06:38,388 --> 00:06:41,390 Yes, that came out wrong. 106 00:06:41,425 --> 00:06:44,093 Heroes, son, spoken of in song and legend. 107 00:06:44,127 --> 00:06:45,962 You and me, Shane and Carl. 108 00:06:47,998 --> 00:06:50,766 Hey, Dale, can you see what that is? 109 00:06:50,801 --> 00:06:52,568 Talk to me, Dale! 110 00:06:52,603 --> 00:06:55,605 I can't tell yet. Let him get a good look at it. 111 00:06:59,876 --> 00:07:01,978 Is it them? Are they back? 112 00:07:05,549 --> 00:07:07,183 I'll be damned. 113 00:07:07,217 --> 00:07:10,553 - What is it? - A stolen car is my guess. 114 00:07:22,766 --> 00:07:26,268 - Holy crap. Turn that damn thing off! - I don't know how! 115 00:07:26,303 --> 00:07:28,104 - Pop the hood, please. Pop the damn hood, please. - My sister Andrea... 116 00:07:28,138 --> 00:07:30,406 - Pop the damn hood! - What? Okay okay. Yeah yeah yeah 117 00:07:30,440 --> 00:07:33,376 - Yeah yeah! - Is she okay? Is she all right? 118 00:07:33,410 --> 00:07:35,711 - She's okay! She's okay! - Is she coming back? 119 00:07:35,746 --> 00:07:37,680 - Yes! - Why isn't she with you? 120 00:07:37,714 --> 00:07:40,583 - Where is she? She's okay? - Yes! 121 00:07:40,617 --> 00:07:42,551 Yeah, fine. Everybody is. 122 00:07:44,087 --> 00:07:45,721 Well, Merle not so much. 123 00:07:45,756 --> 00:07:47,823 Are you crazy, driving this wailing bastard up here? 124 00:07:47,858 --> 00:07:49,692 Are you trying to draw every Walker for miles? 125 00:07:49,726 --> 00:07:52,728 - I think we're okay. - You call being stupid okay? 126 00:07:52,763 --> 00:07:54,430 Well, the alarm was echoing all over these hills. 127 00:07:54,464 --> 00:07:56,799 Hard to pinpoint the source. 128 00:07:56,833 --> 00:07:59,135 I'm not arguing. I'm just saying. 129 00:07:59,169 --> 00:08:00,970 It wouldn't hurt you to think things through 130 00:08:01,004 --> 00:08:02,938 A little more carefully next time, would it? 131 00:08:03,974 --> 00:08:05,241 Sorry. 132 00:08:05,275 --> 00:08:07,977 Got a cool car. 133 00:08:20,991 --> 00:08:22,625 Come meet everybody. 134 00:08:30,567 --> 00:08:33,569 - Amy. - Andrea! 135 00:08:36,273 --> 00:08:39,975 Oh my god! 136 00:08:40,010 --> 00:08:43,145 You scared the shit out of me. 137 00:08:43,180 --> 00:08:46,649 - Papi! Daddy! - Hey. 138 00:08:46,683 --> 00:08:48,617 Come here, sweetie. 139 00:08:48,652 --> 00:08:50,186 Hey. 140 00:08:50,220 --> 00:08:52,955 I told you I'd be back, didn't I? 141 00:09:02,065 --> 00:09:04,333 You are a welcome sight. 142 00:09:04,367 --> 00:09:08,471 I thought we had lost you folks for sure. 143 00:09:08,505 --> 00:09:10,406 How'd y'all get out of there anyway? 144 00:09:10,440 --> 00:09:13,743 - New guy... he got us out. - New guy? 145 00:09:13,777 --> 00:09:15,845 Yeah, crazy Vato just got into town. 146 00:09:15,879 --> 00:09:19,348 Hey, helicopter boy! Come say hello. 147 00:09:21,585 --> 00:09:23,786 The guy's a cop like you. 148 00:09:42,172 --> 00:09:43,839 Oh my god. 149 00:09:46,810 --> 00:09:48,878 Dad! Dad! 150 00:09:51,581 --> 00:09:53,182 Carl. 151 00:10:32,189 --> 00:10:35,424 Disoriented. 152 00:10:35,458 --> 00:10:37,560 I guess that comes closest. 153 00:10:38,595 --> 00:10:40,029 Disoriented. 154 00:10:41,765 --> 00:10:44,767 Fear, confusion... all those things but... 155 00:10:46,469 --> 00:10:48,971 Disoriented comes closest. 156 00:10:49,005 --> 00:10:51,273 Words can be meager things. 157 00:10:51,308 --> 00:10:54,143 Sometimes they fall short. 158 00:10:54,177 --> 00:10:56,645 I felt like I'd been ripped out of my life 159 00:10:56,680 --> 00:10:58,681 And put somewhere else. 160 00:11:00,150 --> 00:11:02,751 For a while I thought I was trapped 161 00:11:02,786 --> 00:11:05,120 In some coma dream, 162 00:11:05,155 --> 00:11:07,957 Something I might not wake up from ever. 163 00:11:10,293 --> 00:11:12,027 Mom said you died. 164 00:11:15,999 --> 00:11:19,101 She had every reason to believe that. 165 00:11:19,135 --> 00:11:21,170 Don't you ever doubt it. 166 00:11:23,640 --> 00:11:25,908 When things started to get really bad, 167 00:11:25,942 --> 00:11:28,277 They told me at the hospital that 168 00:11:28,311 --> 00:11:31,480 They were gonna medevac you and the other patients to Atlanta, 169 00:11:32,649 --> 00:11:34,917 And it never happened. 170 00:11:34,951 --> 00:11:37,553 Well, I'm not surprised after Atlanta fell. 171 00:11:37,587 --> 00:11:42,091 Yeah. - And from the look of that hospital, it got overrun. 172 00:11:42,125 --> 00:11:46,061 Yeah, looks don't deceive. I barely got them out, 173 00:11:46,096 --> 00:11:47,997 You know? 174 00:11:48,031 --> 00:11:51,100 I can't tell you how grateful I am to you, Shane. 175 00:11:52,202 --> 00:11:53,969 I can't begin to express it. 176 00:11:56,106 --> 00:11:58,841 There go those words falling short again. 177 00:11:58,875 --> 00:12:00,943 Paltry things. 178 00:12:10,387 --> 00:12:13,822 Hey, ed, you want to rethink that log? 179 00:12:13,857 --> 00:12:15,758 It's cold, man. 180 00:12:19,396 --> 00:12:21,697 The cold don't change the rules, does it? 181 00:12:21,731 --> 00:12:24,633 Keep our fires low, just embers 182 00:12:24,668 --> 00:12:28,203 - So we can't be seen from a distance, right? - I said it's cold. 183 00:12:28,238 --> 00:12:30,272 You should mind your own business for once. 184 00:12:38,448 --> 00:12:40,115 Hey, ed... 185 00:12:41,751 --> 00:12:44,219 are you sure you want to have this conversation, man? 186 00:12:47,657 --> 00:12:50,359 Go on. Pull the damn thing out. 187 00:12:50,393 --> 00:12:51,961 Go on! 188 00:12:54,965 --> 00:12:56,799 Christ. 189 00:13:11,748 --> 00:13:14,750 Hey, Carol, Sophia, how are y'all this evening? 190 00:13:14,784 --> 00:13:17,619 Fine. We're just fine. Okay. 191 00:13:18,989 --> 00:13:20,489 I'm sorry about the fire. No no no. 192 00:13:20,523 --> 00:13:22,124 No apology needed. 193 00:13:23,593 --> 00:13:25,294 Y'all have a good night, okay? 194 00:13:26,363 --> 00:13:28,130 Thank you. 195 00:13:28,164 --> 00:13:30,299 I appreciate the cooperation. 196 00:13:40,076 --> 00:13:42,711 Have you given any thought to Daryl Dixon? 197 00:13:42,746 --> 00:13:45,581 He won't be happy to hear his brother was left behind. 198 00:13:45,615 --> 00:13:48,784 I'll tell him. I dropped the key. It's on me. 199 00:13:48,818 --> 00:13:50,719 I cuffed him. That makes it mine. 200 00:13:50,754 --> 00:13:52,388 Guys, it's not a competition. 201 00:13:52,422 --> 00:13:54,223 I don't mean to bring race into this, 202 00:13:54,257 --> 00:13:56,458 But it might sound better coming from a white guy. 203 00:13:59,062 --> 00:14:00,796 I did what I did. 204 00:14:00,830 --> 00:14:03,132 Hell if I'm gonna hide from him. 205 00:14:03,166 --> 00:14:06,268 - We could lie. - Or tell the truth. 206 00:14:06,302 --> 00:14:08,704 Merle was out of control. 207 00:14:08,738 --> 00:14:11,640 Something had to be done or he'd have gotten us killed. 208 00:14:12,776 --> 00:14:14,743 Your husband did what was necessary. 209 00:14:14,778 --> 00:14:16,345 And if Merle got left behind, 210 00:14:16,379 --> 00:14:18,514 It is nobody's fault but Merle's. 211 00:14:18,548 --> 00:14:20,783 And that's what we tell Daryl? 212 00:14:22,652 --> 00:14:25,154 I don't see a rational discussion 213 00:14:25,188 --> 00:14:27,289 To be had from that, do you? 214 00:14:30,093 --> 00:14:31,627 Word to the wise... 215 00:14:32,796 --> 00:14:34,530 We're gonna have our hands full 216 00:14:34,564 --> 00:14:36,231 When he gets back from his hunt. 217 00:14:38,068 --> 00:14:41,470 I was scared and I ran. 218 00:14:41,504 --> 00:14:43,872 I'm not ashamed of it. We were all scared. 219 00:14:43,907 --> 00:14:46,475 We all ran. What's your point? 220 00:14:46,509 --> 00:14:48,610 I stopped long enough to chain that door. 221 00:14:50,713 --> 00:14:52,314 Staircase is narrow. 222 00:14:52,348 --> 00:14:54,950 Maybe half a dozen geeks can squeeze against it 223 00:14:54,984 --> 00:14:56,885 At any one time. 224 00:14:56,920 --> 00:14:59,288 It's not enough to break through that... 225 00:14:59,322 --> 00:15:01,423 Not that chain, not that padlock. 226 00:15:03,560 --> 00:15:07,329 My point... Dixon's alive 227 00:15:07,363 --> 00:15:10,299 And he's still up there, handcuffed on that roof. 228 00:15:11,534 --> 00:15:13,235 That's on us. 229 00:15:26,249 --> 00:15:29,852 I found you, didn't I? 230 00:15:32,422 --> 00:15:33,622 I love you, dad. 231 00:15:36,259 --> 00:15:38,260 I love you, Carl. 232 00:16:17,534 --> 00:16:19,635 I found you both. 233 00:16:20,803 --> 00:16:22,404 Yeah. 234 00:16:26,009 --> 00:16:27,676 I knew I would. 235 00:16:29,279 --> 00:16:32,080 You're getting cocky now, a little bit. 236 00:16:32,115 --> 00:16:34,416 No. No, I knew. 237 00:16:36,119 --> 00:16:39,254 Walking into our home, finding an empty house, 238 00:16:39,289 --> 00:16:41,256 - Both of you gone. - I'm so sorry. 239 00:16:41,291 --> 00:16:44,393 I knew you were alive. 240 00:16:46,329 --> 00:16:49,965 How? 241 00:16:49,999 --> 00:16:52,501 The photos were gone, 242 00:16:52,535 --> 00:16:54,636 All our family albums. 243 00:17:18,027 --> 00:17:19,995 I told you so. 244 00:17:20,029 --> 00:17:22,631 Now you're getting cocky, huh? 245 00:17:22,665 --> 00:17:24,166 A lot. 246 00:17:37,847 --> 00:17:39,848 It belongs in here. 247 00:17:46,055 --> 00:17:49,091 Baby, I really thought I would never see you again. 248 00:17:53,496 --> 00:17:55,430 I'm so sorry... 249 00:17:56,866 --> 00:17:58,533 For everything. 250 00:18:01,371 --> 00:18:03,472 I feel like... 251 00:18:03,506 --> 00:18:05,741 When you were in the hospital, I just... 252 00:18:05,775 --> 00:18:07,643 I wanted to take it all back... 253 00:18:07,677 --> 00:18:10,245 The anger and the bad times. 254 00:18:10,280 --> 00:18:12,781 But the mistakes... 255 00:18:16,185 --> 00:18:18,487 Maybe we got a second chance. 256 00:18:18,521 --> 00:18:20,689 Not many people get that. 257 00:18:37,774 --> 00:18:39,775 I wondered where that went. 258 00:18:41,577 --> 00:18:44,012 Do you want it back? 259 00:18:46,082 --> 00:18:47,949 Of course. 260 00:19:33,730 --> 00:19:35,731 He won't wake up. 261 00:20:39,465 --> 00:20:40,999 Morning. Morning. 262 00:20:42,868 --> 00:20:44,202 - Hey. - Hi. 263 00:20:47,039 --> 00:20:48,673 - Morning. - Morning. 264 00:20:48,707 --> 00:20:50,108 They're still a little damp. 265 00:20:50,142 --> 00:20:51,576 The sun'll have 'em dry in no time. 266 00:20:51,610 --> 00:20:54,679 - You washed my clothes? - Well, best we could. 267 00:20:54,713 --> 00:20:56,081 Scrubbing on a washboard 268 00:20:56,115 --> 00:20:58,316 Ain't half as good as my old maytag back home. 269 00:20:58,350 --> 00:21:00,285 That's very kind. Thank you. 270 00:21:02,888 --> 00:21:06,257 Look at 'em. 271 00:21:06,292 --> 00:21:08,493 Vultures. 272 00:21:08,527 --> 00:21:10,528 Yeah, go on, strip it clean. 273 00:21:10,563 --> 00:21:12,464 Generators need every drop of fuel they can get. 274 00:21:12,498 --> 00:21:15,834 Got no power without it. Sorry, Glenn. 275 00:21:15,868 --> 00:21:18,736 Thought I'd get to drive it at least a few more days. 276 00:21:18,771 --> 00:21:22,040 Maybe we'll get to steal another one someday. 277 00:21:27,213 --> 00:21:29,080 Morning, officer. 278 00:21:29,115 --> 00:21:30,949 Hey. 279 00:21:34,887 --> 00:21:36,688 You sleep okay? 280 00:21:37,723 --> 00:21:40,258 Better than in a long time. 281 00:21:41,994 --> 00:21:44,496 Well, I didn't want to wake you. 282 00:21:44,530 --> 00:21:46,231 I figured you could use it. 283 00:21:48,501 --> 00:21:51,302 - God. What? - I've been thinking 284 00:21:51,337 --> 00:21:53,605 About the man we left behind. 285 00:21:56,775 --> 00:22:00,512 You're not serious. 286 00:22:07,319 --> 00:22:08,820 Water's here, y'all. 287 00:22:08,854 --> 00:22:11,422 Just a reminder to boil before use. 288 00:22:17,963 --> 00:22:20,532 Are you asking me or telling me? 289 00:22:21,700 --> 00:22:23,668 - Asking. - Well, I think it's crazy. 290 00:22:23,702 --> 00:22:25,970 I think it is just the stupidest way 291 00:22:26,005 --> 00:22:27,472 To break your... 292 00:22:27,506 --> 00:22:28,940 - Mom! - Carl? 293 00:22:28,974 --> 00:22:30,275 It's over there! 294 00:22:30,309 --> 00:22:31,643 - Dad! - Baby! 295 00:22:31,677 --> 00:22:34,112 - Mama! Mommy! - Rick! 296 00:22:34,146 --> 00:22:36,181 Over here, boy! Come on, come on! 297 00:22:36,215 --> 00:22:38,716 Carl! Baby! 298 00:22:38,751 --> 00:22:40,852 - Mom! - You're okay! I've got him. I've got him. 299 00:22:40,886 --> 00:22:44,155 - Nothing bit you? Nothing scratched you? - No, I'm okay. 300 00:23:41,547 --> 00:23:43,748 It's the first one we've had up here. 301 00:23:43,782 --> 00:23:46,050 They never come this far up the mountain. 302 00:23:46,085 --> 00:23:48,686 Well, they're running out of food in the city, that's what. 303 00:24:11,043 --> 00:24:14,912 - Oh, Jesus. - Son of a bitch. 304 00:24:16,415 --> 00:24:18,416 That's my deer! 305 00:24:20,519 --> 00:24:22,553 Look at it. All gnawed on by this... 306 00:24:22,588 --> 00:24:24,622 filthy, disease-bearing, 307 00:24:24,657 --> 00:24:27,525 Motherless poxy bastard! 308 00:24:27,559 --> 00:24:29,127 Calm down, son. That's not helping. 309 00:24:29,161 --> 00:24:30,795 What do you know about it, old man? 310 00:24:30,829 --> 00:24:33,598 Why don't you take that stupid hat and go back to "on golden pond"? 311 00:24:33,632 --> 00:24:37,435 I've been tracking this deer for miles. 312 00:24:37,469 --> 00:24:39,470 Gonna drag it back to camp, 313 00:24:39,505 --> 00:24:41,572 Cook us up some venison. 314 00:24:41,607 --> 00:24:43,574 What do you think? Do you think we can cut around 315 00:24:43,609 --> 00:24:45,143 This chewed up part right here? 316 00:24:45,177 --> 00:24:46,744 I would not risk that. 317 00:24:46,779 --> 00:24:49,414 That's a damn shame. 318 00:24:49,448 --> 00:24:52,083 I got some squirrel... about a dozen or so. 319 00:24:52,117 --> 00:24:54,819 That'll have to do. 320 00:24:59,291 --> 00:25:00,858 Oh god. 321 00:25:02,594 --> 00:25:04,595 Come on, people. What the hell? 322 00:25:12,237 --> 00:25:14,138 It's gotta be the brain. 323 00:25:14,173 --> 00:25:16,274 Don't y'all know nothing? 324 00:25:24,850 --> 00:25:26,217 Merle! 325 00:25:28,053 --> 00:25:31,456 Merle! Get your ugly ass out here! 326 00:25:32,624 --> 00:25:34,192 I got us some squirrel! 327 00:25:34,226 --> 00:25:35,993 Let's stew 'em up. 328 00:25:37,396 --> 00:25:41,099 Daryl, just slow up a bit. I need to talk to you. 329 00:25:43,702 --> 00:25:45,536 About what? 330 00:25:45,571 --> 00:25:47,839 About Merle. 331 00:25:47,873 --> 00:25:49,474 There was a... 332 00:25:49,508 --> 00:25:51,509 There was< a problem in Atlanta. 333 00:25:59,451 --> 00:26:01,352 He dead? 334 00:26:02,721 --> 00:26:04,922 We're not sure. 335 00:26:04,957 --> 00:26:07,024 He either is or he ain't! 336 00:26:07,059 --> 00:26:09,594 No easy way to say this, so I'll just say it. 337 00:26:10,662 --> 00:26:13,064 - Who are you? - Rick grimes. 338 00:26:13,098 --> 00:26:16,634 Rick Grimes, you got something you want to tell me? 339 00:26:16,668 --> 00:26:18,703 Your brother was a danger to us all, 340 00:26:18,737 --> 00:26:21,839 So I handcuffed him on a roof, hooked him to a piece of metal. 341 00:26:21,874 --> 00:26:24,108 He's still there. 342 00:26:24,143 --> 00:26:27,879 Hold on. Let me process this. 343 00:26:27,913 --> 00:26:30,915 You're saying you handcuffed my brother to a roof 344 00:26:30,949 --> 00:26:32,617 And you left him there?! 345 00:26:32,651 --> 00:26:34,552 Yeah. 346 00:26:37,189 --> 00:26:40,525 Hey. 347 00:26:41,827 --> 00:26:43,361 Watch the knife! 348 00:26:47,733 --> 00:26:49,667 Okay. Okay. 349 00:26:49,701 --> 00:26:53,004 - You'd best let me go! - Nah, I think it's better if I don't. 350 00:26:53,038 --> 00:26:55,139 Choke hold's illegal. 351 00:26:55,174 --> 00:26:56,974 You can file a complaint. 352 00:26:57,009 --> 00:26:58,843 Come on, man. We'll keep this up all day. 353 00:27:00,312 --> 00:27:03,080 I'd like to have a calm discussion on this topic. 354 00:27:03,115 --> 00:27:05,116 Do you think we can manage that? 355 00:27:05,150 --> 00:27:08,319 Do you think we can manage that? 356 00:27:09,488 --> 00:27:11,389 Yeah. 357 00:27:13,892 --> 00:27:16,427 What I did was not on a whim. 358 00:27:16,462 --> 00:27:20,531 Your brother does not work and play well with others. 359 00:27:20,566 --> 00:27:24,502 It's not Rick's fault. I had the key. 360 00:27:24,536 --> 00:27:27,205 - I dropped it. - You couldn't pick it up? 361 00:27:27,239 --> 00:27:29,674 Well, I dropped it in a drain. 362 00:27:37,516 --> 00:27:39,817 If it's supposed to make me feel better, it don't. 363 00:27:39,852 --> 00:27:41,385 Well, maybe this will. 364 00:27:41,420 --> 00:27:43,354 Look, I chained the door to the roof... 365 00:27:43,388 --> 00:27:45,089 So the geeks couldn't get at him... 366 00:27:45,123 --> 00:27:48,893 - With a padlock. - It's gotta count for something. 367 00:27:54,533 --> 00:27:56,400 Hell with all y'all! 368 00:27:56,435 --> 00:27:58,736 Just tell me where he is 369 00:27:58,770 --> 00:28:00,771 So's I can go get him. 370 00:28:00,806 --> 00:28:03,407 He'll show you. 371 00:28:03,442 --> 00:28:05,276 Isn't that right? 372 00:28:11,617 --> 00:28:13,618 I'm going back. 373 00:28:30,762 --> 00:28:32,696 So that's it, huh? 374 00:28:32,730 --> 00:28:34,698 You're just gonna walk off? 375 00:28:34,732 --> 00:28:36,566 Just to hell with everybody else? 376 00:28:36,601 --> 00:28:38,502 I'm not saying to hell with anybody... 377 00:28:38,536 --> 00:28:40,837 Not yo Shane; Lori least of all. 378 00:28:40,872 --> 00:28:43,039 Tell her that. 379 00:28:45,076 --> 00:28:46,410 She knows. 380 00:28:47,445 --> 00:28:49,112 Well, look, I... 381 00:28:49,147 --> 00:28:51,248 I don't, okay, Rick? So could you just... 382 00:28:51,282 --> 00:28:53,350 Could you throw me a bone here, man? 383 00:28:53,384 --> 00:28:55,051 Could you just tell me why? 384 00:28:55,086 --> 00:28:57,387 Why would you risk your life for a douche bag like Merle Dixon? 385 00:28:57,422 --> 00:28:59,923 - Hey, choose your words more carefully. - No, I did. 386 00:28:59,957 --> 00:29:03,326 Douche bag's what I meant. Merle Dixon... 387 00:29:03,361 --> 00:29:05,495 The guy wouldn't give you a glass of water 388 00:29:05,530 --> 00:29:07,931 - If you were dying of thirst. - What he would or wouldn't do doesn't interest me. 389 00:29:07,965 --> 00:29:10,500 I can't let a man die of thirst... me. 390 00:29:10,535 --> 00:29:12,803 Thirst and exposure. 391 00:29:12,837 --> 00:29:15,405 We left him like an animal caught in a trap. 392 00:29:15,440 --> 00:29:17,741 That's no way for anything to die, let alone a human being. 393 00:29:19,944 --> 00:29:22,813 So you and Daryl, that's your big plan? 394 00:29:26,617 --> 00:29:28,385 Oh, me on. 395 00:29:28,419 --> 00:29:30,687 You know the way. You've been there before... 396 00:29:30,721 --> 00:29:33,023 In and out, no problem. You said so yourself. 397 00:29:34,525 --> 00:29:36,359 It's not fair of me to ask... I know that, 398 00:29:36,394 --> 00:29:37,961 but I'd feel a lot better with you along. 399 00:29:37,995 --> 00:29:39,930 I know she would too. 400 00:29:39,964 --> 00:29:43,266 That's just great. Now you're gonna risk three men, huh? 401 00:29:43,301 --> 00:29:45,769 Four. 402 00:29:45,803 --> 00:29:47,938 My day just gets better and better, don't it? 403 00:29:47,972 --> 00:29:50,006 You see anybody else here stepping up 404 00:29:50,041 --> 00:29:51,942 To save your brother's cracker ass? 405 00:29:51,976 --> 00:29:54,778 You wouldn't even begin to understand. 406 00:29:54,812 --> 00:29:57,647 - You don't speak my language. - That's four. 407 00:29:57,682 --> 00:30:01,117 It's not just four. You're putting every single one of us at risk. 408 00:30:01,152 --> 00:30:03,720 Just know that, Rick. Come on, you saw that Walker. 409 00:30:03,754 --> 00:30:05,388 It was here. It was in camp. 410 00:30:05,423 --> 00:30:06,890 They're moving out of the cities. 411 00:30:06,924 --> 00:30:08,825 They come back, we need every able body we've got. 412 00:30:08,860 --> 00:30:10,627 We need 'em here. We need 'em to protect camp. 413 00:30:10,661 --> 00:30:12,662 It seems to me what you really need most here 414 00:30:13,764 --> 00:30:18,034 - Are more guns. - Right, the guns. 415 00:30:18,069 --> 00:30:19,970 - Wait. What guns? - Six shotguns, 416 00:30:20,004 --> 00:30:23,006 Two high-powered rifles, over a dozen handguns. 417 00:30:23,040 --> 00:30:25,575 I cleaned out the cage back at the station before I left. 418 00:30:25,610 --> 00:30:28,311 I dropped the bag in Atlanta when I got swarmed. 419 00:30:28,346 --> 00:30:31,081 It's just sitting there on the street, waiting to be picked up. 420 00:30:31,115 --> 00:30:35,685 - Ammo? - 700 rounds, assorted. 421 00:30:35,720 --> 00:30:38,655 You went through hell to find us. 422 00:30:38,689 --> 00:30:41,691 You just got here and you're gonna turn around and leave? 423 00:30:42,827 --> 00:30:45,061 Dad, I don't want you to go. 424 00:30:47,465 --> 00:30:50,133 To hell with the guns. Shane is right. 425 00:30:50,167 --> 00:30:52,302 Merle Dixon? 426 00:30:52,336 --> 00:30:55,672 He's not worth one of your lives, even with guns thrown in. 427 00:30:57,375 --> 00:30:59,376 Tell me. Make me understand. 428 00:30:59,410 --> 00:31:03,980 I owe a debt to a man I met and his little boy. 429 00:31:04,015 --> 00:31:06,516 Lori, if they hadn't taken me in, 430 00:31:06,551 --> 00:31:08,518 I'd have died. 431 00:31:08,553 --> 00:31:11,288 It's because of them that I made it back to you at all. 432 00:31:11,322 --> 00:31:13,723 They said they'd follow me to Atlanta. 433 00:31:13,758 --> 00:31:16,226 They'll walk into the same trap I did if I don't warn him. 434 00:31:17,395 --> 00:31:19,829 What's stopping you? 435 00:31:19,864 --> 00:31:22,732 The walkie-talkie, the one in the bag I dropped. 436 00:31:22,767 --> 00:31:26,236 He's got the other one. Our plan was to connect when they got closer. 437 00:31:26,270 --> 00:31:29,239 - These are our walkies? - Yeah. 438 00:31:29,273 --> 00:31:31,241 So use the c. B.. What's wrong with that? 439 00:31:31,275 --> 00:31:33,176 The c.B.'s fine. 440 00:31:33,210 --> 00:31:35,111 It's the walkies that suck to crap... 441 00:31:35,146 --> 00:31:37,847 Date back to the '70s, don't match any other bandwidth... 442 00:31:37,882 --> 00:31:39,616 Not even the scanners in our cars. 443 00:31:42,219 --> 00:31:44,220 I need that bag. 444 00:31:56,834 --> 00:31:58,468 Okay? 445 00:32:03,274 --> 00:32:05,208 All right. 446 00:32:08,913 --> 00:32:11,348 Rumor is you have bolt cutters. 447 00:32:13,184 --> 00:32:16,853 Yeah, we get to that roof, though, 448 00:32:16,887 --> 00:32:19,656 We'll need to cut that chain and the handcuffs. 449 00:32:21,158 --> 00:32:23,126 I never like lending tools. 450 00:32:23,160 --> 00:32:24,861 The last time I did... 451 00:32:24,895 --> 00:32:27,063 And yes, I am talking about you... 452 00:32:27,098 --> 00:32:29,432 Let's just say your bag of guns 453 00:32:29,467 --> 00:32:31,267 Wasn't the only bag that was dropped. 454 00:32:31,302 --> 00:32:33,870 My tools got left behind with Merle. 455 00:32:33,904 --> 00:32:35,939 We'll bring your tools back too. 456 00:32:35,973 --> 00:32:39,242 Think of the bolt cutters as an investment. 457 00:32:40,845 --> 00:32:42,912 Sounds like more of a gamble. 458 00:32:50,021 --> 00:32:52,689 - What do I get in return? - What do you want? 459 00:32:52,723 --> 00:32:54,491 How about one of those guns you bring back? 460 00:32:54,525 --> 00:32:56,893 - My pick. - Done. 461 00:32:56,927 --> 00:32:59,896 Dale, let's... 462 00:32:59,930 --> 00:33:01,998 Sweeten the deal a bit. 463 00:33:03,167 --> 00:33:04,801 Now that cube van of yours... 464 00:33:04,835 --> 00:33:06,970 What about it? 465 00:33:07,004 --> 00:33:09,239 The r.V.'s radiator hose is shot. 466 00:33:09,273 --> 00:33:12,842 That's a problem if we need to get somewhere and wanna get very far. 467 00:33:12,877 --> 00:33:16,579 And the hose on that van is just about a perfect match... 468 00:33:16,614 --> 00:33:18,581 Well, enough that I can make it fit. 469 00:33:18,616 --> 00:33:20,684 I'll tell you what... we get back, 470 00:33:20,718 --> 00:33:24,287 You can strip that van down to the bare metal. 471 00:33:26,857 --> 00:33:29,592 - Come on, let's go! - Thank you. 472 00:33:34,532 --> 00:33:38,301 Hey, Rick, got any rounds in the python? 473 00:33:39,837 --> 00:33:41,037 No. 474 00:33:41,072 --> 00:33:42,639 Last time we were on the gun range, 475 00:33:42,673 --> 00:33:45,942 I'm sure I wound up with a few loose rounds of yours. 476 00:33:47,511 --> 00:33:50,647 You and that bag... like the bottom of an old lady's purse. 477 00:33:50,681 --> 00:33:52,282 I hate that you're doing this, man. 478 00:33:52,316 --> 00:33:54,851 I think that it's foolish and reckless. 479 00:33:54,885 --> 00:33:57,387 But if you're gonna go, you're taking bullets. 480 00:33:57,421 --> 00:34:00,824 I'm not sure I'd want to fire a shot in the city, 481 00:34:00,858 --> 00:34:03,426 - Not after what happened last time. - That's up to you. 482 00:34:04,762 --> 00:34:06,429 Well... 483 00:34:09,100 --> 00:34:11,367 Four men, four rounds. 484 00:34:11,402 --> 00:34:14,170 What are the odds, huh? 485 00:34:15,339 --> 00:34:17,073 Well, let's just hope that... 486 00:34:17,108 --> 00:34:19,776 Let's just hope four is your lucky number, okay? 487 00:34:21,011 --> 00:34:23,680 - Thank you. - All right. 488 00:34:54,245 --> 00:34:57,147 Hey. 489 00:34:57,181 --> 00:34:59,015 You know, I bet they'll be just fine. 490 00:35:00,184 --> 00:35:02,218 I'm not worried. 491 00:35:05,022 --> 00:35:06,656 Are you? 492 00:35:09,226 --> 00:35:11,227 Yeah, a little. 493 00:35:12,396 --> 00:35:13,830 Don't be. 494 00:35:15,299 --> 00:35:17,567 - Why? - Think about it, mom. 495 00:35:17,601 --> 00:35:20,236 Everything that's happened to him so far... 496 00:35:21,272 --> 00:35:23,173 Nothing's killed him yet. 497 00:36:15,247 --> 00:36:17,014 Dale. 498 00:36:17,049 --> 00:36:20,618 - Have you seen Carl? - Shane took him down to the quarry. 499 00:36:20,652 --> 00:36:23,854 There was some mighty bold talk about catching frogs. 500 00:36:33,499 --> 00:36:35,466 I'm not getting anything. 501 00:36:35,501 --> 00:36:37,435 Yeah. 502 00:36:37,469 --> 00:36:39,704 Being all wily, staying submerged. 503 00:36:39,738 --> 00:36:41,639 Little suckers, they know something's up. 504 00:36:41,674 --> 00:36:43,141 That's what's going on. 505 00:36:43,175 --> 00:36:46,044 Just going to have to do this the old-fashioned way. 506 00:36:47,246 --> 00:36:48,880 All right, little man, look. 507 00:36:48,914 --> 00:36:51,416 You are the... you are the key in all this, okay? 508 00:36:51,450 --> 00:36:53,518 All I'm gonna do is I'm gonna go after one of them, 509 00:36:53,552 --> 00:36:55,119 All right, scare the rest of them off. 510 00:36:55,154 --> 00:36:57,188 They're all gonna scatter. I'm gonna drive 'em your way. 511 00:36:57,222 --> 00:36:59,190 - All right. - What you need to do is you need to round up 512 00:36:59,224 --> 00:37:01,359 Every bad boy you see, all right? Are you with me? 513 00:37:01,393 --> 00:37:03,227 - Yeah. Yeah. - Hells yeah. Give me your mean face. 514 00:37:03,262 --> 00:37:05,096 Yes sir. Are you ready? 515 00:37:05,130 --> 00:37:06,598 - Yeah! - Are you ready? Here we go, boy. 516 00:37:06,632 --> 00:37:08,399 Here we go. 517 00:37:18,143 --> 00:37:20,044 All right, little man, they're coming your way. 518 00:37:20,079 --> 00:37:21,679 They're coming your WA go on, get 'em, get 'em. 519 00:37:21,714 --> 00:37:23,047 They're coming your way, come on. 520 00:37:23,082 --> 00:37:25,917 Catch them frogs. Catch them frogs. 521 00:37:25,951 --> 00:37:28,853 They're coming, little man! Get 'em! Get that net in there and get 'em! 522 00:37:28,887 --> 00:37:32,790 I'm beginning to question the division of labor here. 523 00:37:32,825 --> 00:37:35,360 They're coming, little man! Get 'em! Get that net in there and get 'em! 524 00:37:35,394 --> 00:37:38,429 What have you got, bad boy? What do you got? What do you got? 525 00:37:38,464 --> 00:37:42,800 - Dirt. - Oh boy. All right, we've got to start over. 526 00:37:42,835 --> 00:37:46,537 Come on, let's find this bucket. 527 00:37:46,572 --> 00:37:49,907 Can someone explain to me how the women wound up doing all the Hattie McDaniel work? 528 00:37:49,942 --> 00:37:52,410 The world ended. Didn't you get the memo? 529 00:37:55,814 --> 00:37:57,181 It's just the way it is. 530 00:38:08,394 --> 00:38:10,495 - Merle first or guns? - Merle! 531 00:38:10,529 --> 00:38:13,164 - We ain't even having this conversation. - We are. 532 00:38:13,198 --> 00:38:14,766 You know the geography. It's your call. 533 00:38:14,800 --> 00:38:17,902 Merle's closest. The guns would mean doubling back. 534 00:38:17,936 --> 00:38:19,570 Merle first. 535 00:38:23,575 --> 00:38:26,110 I do miss my maytag. 536 00:38:28,080 --> 00:38:31,716 I miss my Benz, my sat nav. 537 00:38:31,750 --> 00:38:33,418 I miss my coffeemaker 538 00:38:33,452 --> 00:38:35,353 With that dual-drip filter 539 00:38:35,387 --> 00:38:37,722 And built-in grinder, honey. 540 00:38:37,756 --> 00:38:39,390 My computer... 541 00:38:39,425 --> 00:38:41,092 And texting. 542 00:38:42,261 --> 00:38:43,594 I miss my vibrator. 543 00:38:46,131 --> 00:38:48,800 Oh my god! 544 00:38:51,737 --> 00:38:54,138 Me too. 545 00:38:59,478 --> 00:39:01,679 What's so funny? 546 00:39:01,714 --> 00:39:03,781 Just swapping war stories, ed. 547 00:39:04,850 --> 00:39:06,417 Yeah. 548 00:39:18,030 --> 00:39:19,831 Problem, ed? 549 00:39:20,833 --> 00:39:22,600 Nothin' that concerns you. 550 00:39:23,769 --> 00:39:26,537 And you ought to focus on your work. 551 00:39:26,572 --> 00:39:29,107 This ain't no comedy club. 552 00:39:32,077 --> 00:39:33,978 Hey, Carl, 553 00:39:34,012 --> 00:39:36,314 What did I tell you about not leaving Dale's sight? 554 00:39:36,348 --> 00:39:38,916 But Shane said we could catch frogs, remember? 555 00:39:38,951 --> 00:39:40,952 It doesn't matter what Shane says. It matters what I say. 556 00:39:40,986 --> 00:39:43,621 Go on back to camp. 557 00:39:43,655 --> 00:39:45,656 I'll be right behind you. 558 00:39:49,361 --> 00:39:51,195 I've got to tell you, 559 00:39:51,230 --> 00:39:53,264 I do not think you should be taking this out on him. 560 00:39:53,298 --> 00:39:55,566 You don't tell me what to do. You lost that privilege. 561 00:39:55,601 --> 00:39:57,769 Lori, could you just wait up a second? 562 00:39:57,803 --> 00:39:59,871 - I think we should talk. We haven't had a chance... - no. No no. 563 00:39:59,905 --> 00:40:01,873 That's over too. You can tell that to the frogs. 564 00:40:01,907 --> 00:40:03,808 Damn it, Lori. Look, I don't know how it appears to you 565 00:40:03,842 --> 00:40:05,777 - Or what you think... - how it appears to me? I'm sorry. 566 00:40:05,811 --> 00:40:08,479 Is there a gray area here? Let me dispel it. 567 00:40:08,514 --> 00:40:10,615 You stay away from me. You stay away from my son. 568 00:40:10,649 --> 00:40:12,650 You don't look at him. You don't talk to him. 569 00:40:12,684 --> 00:40:15,253 From now on, my family is off-limits to you. 570 00:40:17,589 --> 00:40:19,590 Lori, I don't think that's fair. 571 00:40:19,625 --> 00:40:22,693 - Shane, shut up. Don't! - I don't think that... 572 00:40:22,728 --> 00:40:26,230 My husband is back. He is alive. 573 00:40:26,265 --> 00:40:29,033 He's my best friend. 574 00:40:29,067 --> 00:40:31,936 Do you think I'm not happy about that? 575 00:40:31,970 --> 00:40:34,105 How dare you? Why would you be? 576 00:40:34,139 --> 00:40:37,475 You e the one that told me that he died. 577 00:40:39,344 --> 00:40:41,412 You son of a bitch. 578 00:41:08,607 --> 00:41:12,376 Damn. You are one ugly skank. 579 00:41:37,970 --> 00:41:39,370 Ed, tell you what... 580 00:41:39,404 --> 00:41:41,305 You don't like how your laundry is done, 581 00:41:41,340 --> 00:41:44,675 You are welcome to pitch in and do it yourself. Here. 582 00:41:44,710 --> 00:41:47,478 - Oh! - Ain't my job, Missy. 583 00:41:47,512 --> 00:41:49,680 - Andrea, don't. - What is your job, ed? 584 00:41:49,715 --> 00:41:51,549 Sitting on your ass smoking cigarettes? 585 00:41:51,583 --> 00:41:52,783 Well, it sure as hell ain't listening 586 00:41:52,818 --> 00:41:54,252 To some uppity smart-mouthed bitch. 587 00:41:54,286 --> 00:41:57,622 Tell you what... Come on. Let's go! 588 00:41:57,656 --> 00:41:59,824 I don't think she needs to go anywhere with you, ed. 589 00:41:59,825 --> 00:42:01,993 And I say it's none of your business. Come on now. 590 00:42:02,027 --> 00:42:04,028 - You heard me. - Carol. 591 00:42:04,062 --> 00:42:06,197 Andrea, please. It doesn't matter. 592 00:42:06,231 --> 00:42:08,833 Hey, don't think I won't knock you on your ass 593 00:42:08,867 --> 00:42:10,668 Just 'cause you're some college-educated cooze, 594 00:42:10,702 --> 00:42:12,336 All right? 595 00:42:12,371 --> 00:42:15,006 Now you come on now or you gonna regret it later. 596 00:42:15,040 --> 00:42:17,341 So she can show up with fresh bruises later, ed? 597 00:42:17,376 --> 00:42:19,343 Yeah, we've seen them. 598 00:42:19,378 --> 00:42:21,579 Stay out of this. Now come on! 599 00:42:21,613 --> 00:42:24,048 You know what? This ain't none of y'all's business. 600 00:42:24,082 --> 00:42:26,651 You don't want to keep prodding the bull here, okay? 601 00:42:26,685 --> 00:42:29,220 Now I am done talking. Come on. 602 00:42:29,254 --> 00:42:31,489 No no. Carol, you don't have... 603 00:42:31,523 --> 00:42:33,991 You don't tell me what! I tell you what! 604 00:42:36,194 --> 00:42:38,262 - You think you can... - get off her! 605 00:42:38,297 --> 00:42:40,097 - Come here! Come here! - Get off her! 606 00:42:40,132 --> 00:42:42,833 - Get off her! Get off her! - Get off me! 607 00:42:42,868 --> 00:42:45,102 Ed? 608 00:42:45,137 --> 00:42:47,238 It's okay. No! 609 00:42:48,440 --> 00:42:49,874 - It's okay. - No! 610 00:43:01,386 --> 00:43:03,521 Shane, stop! 611 00:43:03,555 --> 00:43:04,989 Just stop! 612 00:43:06,158 --> 00:43:08,659 Stop it! 613 00:43:08,694 --> 00:43:10,661 - Stop! - You put your hands on your wife, 614 00:43:10,696 --> 00:43:12,630 Your little girl or anybody else in this camp 615 00:43:12,664 --> 00:43:14,999 One more time, I will not stop next time. Do you hear me? 616 00:43:15,033 --> 00:43:16,901 - Do you hear me?! - Yes. 617 00:43:16,935 --> 00:43:18,836 - I'll beat you to death, ed. - Ed! 618 00:43:18,870 --> 00:43:21,572 Oh god! 619 00:43:21,606 --> 00:43:23,140 No. 620 00:43:23,175 --> 00:43:25,643 God! 621 00:43:26,845 --> 00:43:29,747 Ed, I'm sorry. 622 00:43:29,781 --> 00:43:33,451 Oh my god. Ed, I'm sorry. 623 00:43:34,586 --> 00:43:37,621 I'm so sorry, ed. 624 00:43:37,656 --> 00:43:40,191 Ed, I'm sorry. 625 00:43:40,225 --> 00:43:42,360 I'm sorry, ed. 626 00:43:57,909 --> 00:44:01,045 Merle! Merle! 627 00:44:07,386 --> 00:44:10,354 No! No! 628 00:44:15,494 --> 00:44:17,128 No! 629 00:44:28,840 --> 00:44:31,942 No! No! 630 00:44:35,258 --> 00:44:38,258 Sync by kuniva www.addic7ed.com 45558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.