All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E01.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MGHW_HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,749 --> 00:00:12,012 My name is Daryl Dixon. 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,448 I went out looking for something. 3 00:00:13,491 --> 00:00:14,753 How did you come to be in France? 4 00:00:14,797 --> 00:00:15,667 A bunch of bad decisions. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,321 [Shouts] 6 00:00:17,539 --> 00:00:19,323 ♪ 7 00:00:19,497 --> 00:00:20,890 We've been waiting for you. You're the messenger. 8 00:00:21,064 --> 00:00:23,153 Paris, that's a straight shot. 9 00:00:23,197 --> 00:00:24,937 Genet: The whole endeavor scuttled. Because of one American? 10 00:00:25,068 --> 00:00:26,678 [Codron speaking French] 11 00:00:26,852 --> 00:00:28,854 Most of the city is under the control of Genet. 12 00:00:28,985 --> 00:00:30,073 [Codron speaking French] 13 00:00:30,247 --> 00:00:31,944 [Speaking French] 14 00:00:32,075 --> 00:00:33,511 Isabelle: The Guerrier are overtaking the city. 15 00:00:33,685 --> 00:00:35,644 There's no one else who can take him to the nest safely. 16 00:00:35,687 --> 00:00:37,472 Carol: Hey, Daryl. You sure you're okay? 17 00:00:37,515 --> 00:00:38,777 [Transmission breaking up] ...came back. 18 00:00:38,951 --> 00:00:39,735 Carol: I'm looking for a friend of mine. 19 00:00:39,865 --> 00:00:40,866 Name's Daryl Dixon. 20 00:00:40,997 --> 00:00:42,390 [Engine revs] 21 00:00:42,520 --> 00:00:43,521 Losang: We need you. 22 00:00:43,565 --> 00:00:44,914 Daryl: It isn't my fight. 23 00:00:45,001 --> 00:00:46,568 Sometimes, when a person leaves home, 24 00:00:46,655 --> 00:00:48,526 he comes to find he belongs someplace else. 25 00:00:48,613 --> 00:00:50,398 Laurent: Daryl! 26 00:00:50,485 --> 00:00:52,139 ♪♪ 27 00:00:52,313 --> 00:00:54,097 [Wind whistling, walkers growling] 28 00:00:55,881 --> 00:00:58,710 [Birds calling] 29 00:00:58,754 --> 00:01:00,973 [Walkers growling] 30 00:01:01,061 --> 00:01:10,418 ♪♪ 31 00:01:10,505 --> 00:01:19,470 ♪♪ 32 00:01:19,557 --> 00:01:20,471 Help! 33 00:01:20,558 --> 00:01:24,475 ♪♪ 34 00:01:24,562 --> 00:01:26,869 [Walkers growling] 35 00:01:26,956 --> 00:01:27,826 Could've gotten one more. 36 00:01:27,913 --> 00:01:29,698 I lost my footing. 37 00:01:32,309 --> 00:01:33,658 'Cause you backed up. 38 00:01:33,745 --> 00:01:35,443 [Walker growling, weapon plunges] 39 00:01:35,530 --> 00:01:37,662 You never back up. 40 00:01:37,749 --> 00:01:39,577 I'll never be as good as you. 41 00:01:39,621 --> 00:01:41,144 ♪ 42 00:01:41,188 --> 00:01:42,928 It's only been two weeks. 43 00:01:46,410 --> 00:01:47,716 [Grunts] 44 00:01:50,284 --> 00:01:52,547 Père Jean believed they still had souls. 45 00:01:52,590 --> 00:01:53,852 ♪ 46 00:01:53,939 --> 00:01:55,506 You miss him, huh? 47 00:01:55,550 --> 00:01:57,465 Père Jean? 48 00:01:57,508 --> 00:01:59,075 ♪ 49 00:01:59,162 --> 00:02:01,338 Yeah, but I like it here. 50 00:02:01,382 --> 00:02:03,384 ♪ 51 00:02:03,514 --> 00:02:05,473 Home is wherever the people you love are. 52 00:02:05,560 --> 00:02:07,823 That's what the kids told me 53 00:02:07,953 --> 00:02:10,608 back when we stayed at that school. 54 00:02:10,695 --> 00:02:13,307 Gilbert: Laurent! 55 00:02:18,442 --> 00:02:21,053 And, uh, you should head back, as well. 56 00:02:21,097 --> 00:02:22,403 Losang would like to speak with you. 57 00:02:22,446 --> 00:02:23,491 ♪ 58 00:02:23,534 --> 00:02:24,666 Alright. 59 00:02:24,753 --> 00:02:28,148 ♪♪ 60 00:02:28,278 --> 00:02:32,064 Losang: We've received a troubling report from Paris. 61 00:02:32,108 --> 00:02:35,285 Our camp, which was being rebuilt, was raided by Pouvoir, 62 00:02:35,416 --> 00:02:36,547 and three of our people were captured. 63 00:02:36,678 --> 00:02:39,289 Martin Fournier, 64 00:02:39,333 --> 00:02:41,900 Fallou Boukar and Emile Thibaut. 65 00:02:41,987 --> 00:02:44,164 [Inhales sharply] 66 00:02:44,251 --> 00:02:46,427 You know these people, Sister Sylvie? 67 00:02:46,470 --> 00:02:51,301 Um, Emile is, um... is my friend. 68 00:02:51,388 --> 00:02:53,173 He and Fallou helped us get out of Paris. 69 00:02:54,652 --> 00:02:58,090 Genet will use them in hopes of locating us here. 70 00:02:58,178 --> 00:03:00,223 Do they know our precise location? 71 00:03:00,267 --> 00:03:03,270 I don't believe so. 72 00:03:03,357 --> 00:03:05,315 But we can't be certain. 73 00:03:06,621 --> 00:03:08,710 Mathis, your scouts are on the way? 74 00:03:08,797 --> 00:03:10,668 I hope to have a report soon. 75 00:03:10,712 --> 00:03:12,409 And until then, what? We do nothing? 76 00:03:12,453 --> 00:03:13,845 Isabelle: Sylvie... 77 00:03:13,932 --> 00:03:15,369 We have to save them. 78 00:03:16,718 --> 00:03:18,676 We will. 79 00:03:18,720 --> 00:03:19,721 We need to be patient. 80 00:03:19,808 --> 00:03:22,202 Patience won't work. 81 00:03:24,116 --> 00:03:26,467 If Genet can't get anything from them, she'll just kill them. 82 00:03:26,554 --> 00:03:30,384 ♪♪ 83 00:03:30,471 --> 00:03:33,778 We'll do everything we can. With caution. 84 00:03:38,174 --> 00:03:39,610 Daryl, why don't you stay? 85 00:03:39,654 --> 00:03:41,743 ♪ 86 00:03:41,830 --> 00:03:44,049 [Indistinct conversations] 87 00:03:44,093 --> 00:03:51,579 ♪ 88 00:03:51,666 --> 00:03:59,108 ♪♪ 89 00:03:59,151 --> 00:04:02,807 You think it's a mistake, not sending a team in right away. 90 00:04:02,894 --> 00:04:04,156 Genet's ruthless. 91 00:04:04,287 --> 00:04:05,767 You wait, and they die. 92 00:04:05,810 --> 00:04:08,770 Well, I act impulsively, we alldie. 93 00:04:08,900 --> 00:04:11,599 So I have to act prudently for the greater good. 94 00:04:11,686 --> 00:04:13,601 That sometimes means resisting the urge 95 00:04:13,688 --> 00:04:15,516 to go on the offensive. 96 00:04:15,603 --> 00:04:17,866 Sometimes you gotta be willing to throw the first punch. 97 00:04:17,953 --> 00:04:19,650 Well, I'd prefer to throw the last one. 98 00:04:22,740 --> 00:04:24,786 This is a thangka. 99 00:04:24,829 --> 00:04:28,572 It's a Buddhist way of recording and teaching. 100 00:04:28,616 --> 00:04:31,706 It takes many years for the work to be acceptable. 101 00:04:31,793 --> 00:04:33,664 [Sighs] I'm still a beginner. 102 00:04:36,537 --> 00:04:38,756 How long are you intending to stay here? 103 00:04:38,800 --> 00:04:40,715 I don't know. 104 00:04:40,802 --> 00:04:43,457 How long is it gonna take you to find me another ride? 105 00:04:43,544 --> 00:04:45,981 Well, it's hard to know for sure. A bit. 106 00:04:46,111 --> 00:04:47,591 I'll stay till then. 107 00:04:47,678 --> 00:04:49,854 Good. 108 00:04:49,898 --> 00:04:52,422 But in exchange, I'll need to ask something from you. 109 00:04:52,466 --> 00:04:54,163 You've been training Laurent. 110 00:04:54,250 --> 00:04:56,731 Yeah. Yeah, to defend himself. 111 00:04:56,774 --> 00:04:58,298 It's become a distraction. 112 00:04:58,385 --> 00:04:59,734 Laurent is meant for much more. 113 00:04:59,777 --> 00:05:01,605 More than staying alive? 114 00:05:01,649 --> 00:05:03,085 Yes, actually. 115 00:05:03,128 --> 00:05:05,827 Maintaining empathy. 116 00:05:05,870 --> 00:05:07,916 I worry about the impact of repeated violence on him. 117 00:05:07,959 --> 00:05:10,048 No offense. 118 00:05:10,135 --> 00:05:12,137 None taken. 119 00:05:12,181 --> 00:05:15,097 Everyone here has a place. 120 00:05:15,184 --> 00:05:17,317 If they choose to seek it out. 121 00:05:17,404 --> 00:05:19,493 I hope you'll find yours here, too. 122 00:05:21,930 --> 00:05:27,936 ♪ 123 00:05:27,979 --> 00:05:33,985 ♪ 124 00:05:34,072 --> 00:05:35,726 [Door closes] 125 00:05:35,813 --> 00:05:41,602 ♪♪ 126 00:05:41,645 --> 00:05:47,434 ♪ 127 00:05:47,521 --> 00:05:49,784 [Indistinct conversations] 128 00:05:49,827 --> 00:05:53,222 ♪ 129 00:05:53,265 --> 00:05:55,398 He wants me to stop training Laurent. 130 00:05:55,442 --> 00:05:59,446 He says I'm too violent. 131 00:05:59,533 --> 00:06:02,623 I think you do what's necessary, 132 00:06:02,710 --> 00:06:04,451 even when no one else is willing to do it. 133 00:06:04,581 --> 00:06:06,714 Especially then, in fact. 134 00:06:06,757 --> 00:06:09,107 ♪ 135 00:06:09,238 --> 00:06:12,415 Maybe what Losang means is that, now that we're here, 136 00:06:12,459 --> 00:06:14,635 he needs something else from you. 137 00:06:14,678 --> 00:06:18,987 ♪ 138 00:06:19,030 --> 00:06:21,119 I don't know if this is the place I'm supposed to be. 139 00:06:21,206 --> 00:06:23,687 ♪♪ 140 00:06:23,731 --> 00:06:25,863 You don't think you could be happy here? 141 00:06:25,950 --> 00:06:27,299 Do you? 142 00:06:27,387 --> 00:06:29,650 ♪♪ 143 00:06:29,693 --> 00:06:31,565 Yeah. I think I could. 144 00:06:31,652 --> 00:06:36,526 ♪♪ 145 00:06:36,570 --> 00:06:38,920 Well, I keep thinking about all the people I left behind. 146 00:06:39,007 --> 00:06:41,749 ♪♪ 147 00:06:41,836 --> 00:06:43,794 Wondering if they're still thinking about me. 148 00:06:43,838 --> 00:06:53,804 ♪ 149 00:06:53,848 --> 00:07:03,814 ♪ 150 00:07:03,858 --> 00:07:13,824 ♪ 151 00:07:13,868 --> 00:07:23,834 ♪ 152 00:07:23,878 --> 00:07:28,230 ♪ 153 00:07:28,360 --> 00:07:31,799 [Indistinct conversations] 154 00:07:31,886 --> 00:07:36,238 ♪♪ 155 00:07:36,281 --> 00:07:38,240 ♪ I'll bring you precious contraband ♪ 156 00:07:38,283 --> 00:07:40,808 ♪ And ancient tales from distant lands ♪ 157 00:07:40,851 --> 00:07:44,942 ♪ 158 00:07:44,986 --> 00:07:45,856 [Clears throat] 159 00:07:45,987 --> 00:07:48,772 Hello. 160 00:07:48,903 --> 00:07:50,644 I'm a friendly. 161 00:07:50,731 --> 00:07:52,515 ♪♪ 162 00:07:52,646 --> 00:07:54,691 ♪ Betrayal and conspiracy ♪ 163 00:07:54,735 --> 00:07:57,477 Buddy of mine got this bike from you guys. 164 00:07:57,564 --> 00:07:59,000 Thought maybe you could help fix it. 165 00:07:59,087 --> 00:08:00,088 You Mick's lady? 166 00:08:00,131 --> 00:08:03,047 ♪ 167 00:08:03,091 --> 00:08:07,356 Yeah, well, I don't know too much about bikes, so, uh... 168 00:08:07,399 --> 00:08:08,966 What about the guy that had it before Mick? 169 00:08:09,097 --> 00:08:10,968 Is... Is he around? Maybe he can help. 170 00:08:11,055 --> 00:08:12,448 ♪♪ 171 00:08:12,535 --> 00:08:15,364 Hey, guys! 172 00:08:15,407 --> 00:08:17,888 Y'all know who, uh, had that bike before Mick? 173 00:08:17,932 --> 00:08:19,673 Grady: Yeah. 174 00:08:19,760 --> 00:08:23,198 It was that guy who got mixed up with Juno. 175 00:08:23,285 --> 00:08:25,374 Oh, yeah. 176 00:08:25,505 --> 00:08:26,941 What was his name? 177 00:08:26,984 --> 00:08:28,725 Dixon. 178 00:08:28,769 --> 00:08:30,205 What an asshole. 179 00:08:30,248 --> 00:08:32,207 [Chuckles] Yo, Grady. 180 00:08:32,294 --> 00:08:33,687 Hand me that tire. 181 00:08:33,774 --> 00:08:38,605 ♪♪ 182 00:08:38,648 --> 00:08:41,999 Asshole or not, can he fix a transmission? 183 00:08:42,043 --> 00:08:44,349 Hell if I know. 184 00:08:44,393 --> 00:08:46,874 Do you know where he is? 185 00:08:46,917 --> 00:08:48,876 I mean, we really need to have this thing looked at. 186 00:08:48,963 --> 00:08:50,660 Jones: Lots of guys come through here. 187 00:08:50,747 --> 00:08:52,880 They work, and they moved on. 188 00:08:52,967 --> 00:08:56,013 Probably best you do the same. 189 00:08:56,057 --> 00:08:58,929 Eh, he was a piece of shit anyway. 190 00:08:58,973 --> 00:09:00,975 ♪ 191 00:09:01,018 --> 00:09:03,020 Don't move. 192 00:09:03,064 --> 00:09:05,022 Keep your hands down. Easy now. 193 00:09:05,066 --> 00:09:10,811 ♪ 194 00:09:10,854 --> 00:09:14,075 You gonna shoot, bitch? 195 00:09:14,162 --> 00:09:17,252 [Screaming] 196 00:09:17,295 --> 00:09:19,254 Hold on! Let me see. What the hell?! 197 00:09:19,297 --> 00:09:20,908 I gotcha. [Screaming] 198 00:09:21,038 --> 00:09:21,909 Lady, are you crazy? 199 00:09:21,952 --> 00:09:23,519 Certifiable. 200 00:09:23,606 --> 00:09:25,434 Where is he? Where is my friend? 201 00:09:25,521 --> 00:09:28,089 We don't know! I swear! Jesus! 202 00:09:28,176 --> 00:09:30,744 Suit yourself. I got five more of these things. 203 00:09:32,528 --> 00:09:35,270 What the fuck? Aah! 204 00:09:35,313 --> 00:09:37,838 My fucking nose! Shit, she broke my nose. 205 00:09:37,881 --> 00:09:39,230 Whoa, whoa, whoa! Whoa. 206 00:09:39,317 --> 00:09:41,015 Where is he? 207 00:09:41,102 --> 00:09:43,060 He got into it with our brother. 208 00:09:43,147 --> 00:09:45,715 [Groans] They got themselves thrown on a goddamn boat. 209 00:09:45,802 --> 00:09:47,674 A boat? 210 00:09:47,804 --> 00:09:49,240 To where? 211 00:09:49,284 --> 00:09:50,590 To France, okay? 212 00:09:50,677 --> 00:09:52,287 You really want to mess with me? 213 00:09:52,417 --> 00:09:54,158 It's not bullshit. 214 00:09:54,245 --> 00:09:56,857 He bought himself a free European vacation. 215 00:09:56,900 --> 00:09:59,729 With who? Who owns the boat? 216 00:09:59,773 --> 00:10:05,126 Some French guys came looking for American walkers. 217 00:10:05,213 --> 00:10:09,086 Yeah, we rounded 'em up, paid us, end of story. 218 00:10:10,566 --> 00:10:13,134 Those guys coming back? 219 00:10:13,177 --> 00:10:17,529 Listen, it's the only boat we've seen in years. 220 00:10:17,573 --> 00:10:19,531 The boatyard is a few miles north. 221 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 You can go check it out yourself. 222 00:10:21,708 --> 00:10:23,405 Drew: Too bad about your tire. 223 00:10:23,448 --> 00:10:26,930 ♪ 224 00:10:27,017 --> 00:10:28,149 That yours? 225 00:10:28,236 --> 00:10:33,328 ♪♪ 226 00:10:33,371 --> 00:10:35,199 Don't follow me. 227 00:10:35,243 --> 00:10:37,549 ♪ 228 00:10:37,637 --> 00:10:39,987 Oh. 229 00:10:40,030 --> 00:10:41,858 About a mile up the road, there's an old Dodge. 230 00:10:41,945 --> 00:10:43,947 Your buddy Mick is in the trunk. 231 00:10:43,991 --> 00:10:47,168 He's probably got about an hour's worth of air left. 232 00:10:47,255 --> 00:10:49,910 Give or take. 233 00:10:49,997 --> 00:10:51,433 [Engine starts] 234 00:10:51,476 --> 00:10:54,697 ♪ 235 00:10:54,741 --> 00:10:58,048 [Indistinct talking] 236 00:10:58,135 --> 00:11:03,227 ♪♪ 237 00:11:03,314 --> 00:11:05,273 [Engine shuts off] 238 00:11:05,316 --> 00:11:15,283 ♪ 239 00:11:15,326 --> 00:11:25,293 ♪ 240 00:11:25,336 --> 00:11:35,303 ♪ 241 00:11:35,346 --> 00:11:42,397 ♪ 242 00:11:42,440 --> 00:11:44,704 [Birds calling] 243 00:11:44,747 --> 00:11:54,714 ♪ 244 00:11:54,757 --> 00:12:00,110 ♪ 245 00:12:00,154 --> 00:12:05,942 ♪ 246 00:12:05,986 --> 00:12:15,952 ♪ 247 00:12:15,996 --> 00:12:25,962 ♪ 248 00:12:26,006 --> 00:12:35,972 ♪ 249 00:12:36,016 --> 00:12:37,974 ♪ 250 00:12:39,149 --> 00:12:42,805 ['I've Never Been to Me' plays on radio] 251 00:12:42,849 --> 00:12:48,202 ♪ Because I had to be free ♪ 252 00:12:48,332 --> 00:12:51,422 ♪ I've been to paradise ♪ 253 00:12:51,509 --> 00:12:52,946 [Cassette tape clicks] 254 00:12:57,037 --> 00:13:00,780 ['Sooner or Later' plays on radio] 255 00:13:00,823 --> 00:13:02,303 ♪ Sooner or lat... ♪ 256 00:13:02,346 --> 00:13:03,957 [Cassette tape clicks] 257 00:13:06,350 --> 00:13:10,006 MAN: We are going to breathe in compassion and forgiveness. 258 00:13:10,050 --> 00:13:12,182 [Button clicking] 259 00:13:12,226 --> 00:13:17,361 And breathe out fear and suffering. 260 00:13:17,405 --> 00:13:20,016 Start by centering yourself. 261 00:13:20,103 --> 00:13:21,670 Shit. 262 00:13:21,713 --> 00:13:24,978 Now take a deep breath in... 263 00:13:25,021 --> 00:13:27,023 and out. 264 00:13:27,067 --> 00:13:30,157 [Screams] Listen to your breath. 265 00:13:30,200 --> 00:13:32,420 Each one is a reminder that you are here. 266 00:13:32,463 --> 00:13:34,639 [Engine roaring] 267 00:13:34,683 --> 00:13:36,990 And you are okay. 268 00:13:37,120 --> 00:13:40,689 Simply brush any negative thoughts aside 269 00:13:40,732 --> 00:13:43,518 as you bring awareness back to your breath. 270 00:13:43,561 --> 00:13:44,824 As you exhale... [Gasps] 271 00:13:44,867 --> 00:13:46,216 [Tires screeching] 272 00:13:49,306 --> 00:13:51,439 Ow. ...moment of peace. 273 00:13:51,482 --> 00:13:53,267 [Cassette tape distorts] 274 00:13:53,310 --> 00:13:55,269 ♪ 275 00:13:55,312 --> 00:13:57,184 [Walker growling] 276 00:13:57,271 --> 00:14:01,318 ♪♪ 277 00:14:01,449 --> 00:14:03,625 [Walker growling] 278 00:14:03,668 --> 00:14:12,590 ♪ 279 00:14:12,677 --> 00:14:14,331 Okay. 280 00:14:14,375 --> 00:14:17,204 [Engine roaring] 281 00:14:17,247 --> 00:14:27,214 ♪ 282 00:14:27,257 --> 00:14:31,958 ♪ 283 00:14:32,045 --> 00:14:34,569 [Engine roaring] 284 00:14:34,656 --> 00:14:44,579 ♪♪ 285 00:14:44,666 --> 00:14:48,365 ♪♪ 286 00:14:48,409 --> 00:14:50,802 [Engine roaring] 287 00:14:50,890 --> 00:15:00,812 ♪♪ 288 00:15:00,900 --> 00:15:04,773 ♪♪ 289 00:15:04,860 --> 00:15:06,166 [Sighs] 290 00:15:06,209 --> 00:15:16,176 ♪ 291 00:15:16,219 --> 00:15:24,749 ♪ 292 00:15:24,793 --> 00:15:25,925 [Door opens] 293 00:15:26,055 --> 00:15:30,407 ♪ 294 00:15:30,451 --> 00:15:31,843 [Door closes, beeping] 295 00:15:31,931 --> 00:15:38,285 ♪♪ 296 00:15:38,372 --> 00:15:44,378 ♪♪ 297 00:15:44,465 --> 00:15:45,727 [Branch snaps] 298 00:15:45,770 --> 00:15:55,737 ♪ 299 00:15:55,780 --> 00:16:05,747 ♪ 300 00:16:05,790 --> 00:16:15,757 ♪ 301 00:16:15,800 --> 00:16:18,455 ♪ 302 00:16:18,499 --> 00:16:20,327 [Door bangs] 303 00:16:20,370 --> 00:16:22,764 [Beeping] 304 00:16:22,807 --> 00:16:25,810 ♪ 305 00:16:25,854 --> 00:16:26,768 [Beeping stops] 306 00:16:26,811 --> 00:16:36,778 ♪ 307 00:16:36,821 --> 00:16:43,002 ♪ 308 00:16:43,132 --> 00:16:49,312 ♪ 309 00:16:49,399 --> 00:16:51,053 Help! 310 00:16:51,097 --> 00:16:52,402 Somebody help! 311 00:16:52,446 --> 00:16:56,015 [Gun cocks] 312 00:16:56,102 --> 00:16:58,582 Quiet! You're gonna draw them. 313 00:16:58,669 --> 00:17:00,758 It's a very secure perimeter. 314 00:17:00,845 --> 00:17:04,110 What are you doing, snooping on my property? 315 00:17:04,197 --> 00:17:07,374 Look, I-I don't want any trouble. 316 00:17:07,461 --> 00:17:09,332 I-I crashed my car. 317 00:17:09,419 --> 00:17:12,466 Do you have a first-aid kit? 318 00:17:12,509 --> 00:17:14,250 This isn't urgent care. 319 00:17:14,337 --> 00:17:18,254 I realize you have no reason to help me, 320 00:17:18,341 --> 00:17:21,910 but... you seem like a really nice person, 321 00:17:21,953 --> 00:17:25,827 and I'd like to think that, even still... 322 00:17:26,001 --> 00:17:28,177 ♪ 323 00:17:28,221 --> 00:17:30,527 ...we can rely on the kindness of strangers. 324 00:17:30,614 --> 00:17:33,052 ♪♪ 325 00:17:33,095 --> 00:17:34,227 You alone? 326 00:17:34,357 --> 00:17:36,403 Mm. 327 00:17:36,446 --> 00:17:37,752 You swear? 328 00:17:37,839 --> 00:17:39,710 ♪♪ 329 00:17:39,797 --> 00:17:42,061 I'll get you fixed up. 330 00:17:42,104 --> 00:17:43,453 Then you go. 331 00:17:43,497 --> 00:17:46,630 ♪ 332 00:17:46,674 --> 00:17:49,111 [Button clicks] 333 00:17:49,155 --> 00:17:52,071 [Beep, lock clicks] 334 00:17:52,158 --> 00:17:54,638 One false move, I will shoot you. 335 00:17:54,812 --> 00:17:59,687 ♪ 336 00:18:01,689 --> 00:18:04,257 ♪ 337 00:18:04,300 --> 00:18:05,649 What's your name? 338 00:18:05,693 --> 00:18:08,652 ♪ 339 00:18:08,696 --> 00:18:09,871 Ash. 340 00:18:10,045 --> 00:18:12,743 ♪ 341 00:18:12,874 --> 00:18:14,832 I'm Carol. 342 00:18:14,919 --> 00:18:17,313 [Whirring] 343 00:18:17,487 --> 00:18:22,144 ♪ 344 00:18:22,188 --> 00:18:23,885 What's that? 345 00:18:23,972 --> 00:18:25,974 Problems with my generator. 346 00:18:26,061 --> 00:18:27,932 It happens from time to time. 347 00:18:27,976 --> 00:18:37,464 ♪ 348 00:18:37,551 --> 00:18:39,901 [Click, whirring] 349 00:18:39,944 --> 00:18:48,127 ♪ 350 00:18:48,214 --> 00:18:51,173 Ever hit a walker with your car? 351 00:18:51,304 --> 00:18:52,740 No. 352 00:18:52,783 --> 00:18:55,743 ♪ 353 00:18:55,786 --> 00:18:58,354 You're lucky. 354 00:18:58,398 --> 00:19:00,182 I think I smashed the radiator. 355 00:19:00,226 --> 00:19:04,360 ♪ 356 00:19:04,447 --> 00:19:05,492 You can spend the night here if you want. 357 00:19:05,666 --> 00:19:07,668 ♪ 358 00:19:07,711 --> 00:19:09,539 No use hoofing it now. 359 00:19:09,670 --> 00:19:11,498 Come on. 360 00:19:11,585 --> 00:19:13,326 You can stay out here in the barn. 361 00:19:13,413 --> 00:19:23,336 ♪♪ 362 00:19:23,423 --> 00:19:27,253 ♪♪ 363 00:19:27,383 --> 00:19:29,124 [Doors open] 364 00:19:29,211 --> 00:19:38,481 ♪♪ 365 00:19:38,568 --> 00:19:40,570 [Sobbing][Walkers growling] 366 00:19:40,614 --> 00:19:42,529 ♪ 367 00:19:42,572 --> 00:19:44,748 Sophia! 368 00:19:44,792 --> 00:19:46,315 [Sobbing] 369 00:19:46,402 --> 00:19:49,188 [Walkers growling] 370 00:19:49,231 --> 00:19:54,541 ♪ 371 00:19:54,584 --> 00:20:00,199 ♪ 372 00:20:00,242 --> 00:20:01,591 Muffin. 373 00:20:01,678 --> 00:20:05,639 ♪♪ 374 00:20:05,682 --> 00:20:06,770 [Gunshot] 375 00:20:06,944 --> 00:20:09,512 ♪ 376 00:20:09,643 --> 00:20:10,557 You okay? 377 00:20:10,644 --> 00:20:14,387 Yes. Fine. 378 00:20:14,474 --> 00:20:24,397 ♪♪ 379 00:20:24,484 --> 00:20:31,621 ♪♪ 380 00:20:31,708 --> 00:20:36,931 ♪♪ 381 00:20:36,974 --> 00:20:38,889 [Switch clicks] 382 00:20:38,933 --> 00:20:42,153 Alright, you can sleep in there. 383 00:20:42,241 --> 00:20:44,547 You fly that thing? 384 00:20:44,634 --> 00:20:46,810 The noise attracts the dead, but it's worth it, 385 00:20:46,897 --> 00:20:50,074 just to get up above everything for a little while every day. 386 00:20:50,205 --> 00:20:51,902 Alright. 387 00:20:52,033 --> 00:20:53,643 Here you go. 388 00:20:53,730 --> 00:21:03,653 ♪♪ 389 00:21:03,740 --> 00:21:10,878 ♪♪ 390 00:21:11,008 --> 00:21:12,793 [Lock clicks] 391 00:21:12,880 --> 00:21:22,324 ♪♪ 392 00:21:22,455 --> 00:21:23,586 [Exhales deeply] 393 00:21:23,673 --> 00:21:30,854 ♪♪ 394 00:21:30,898 --> 00:21:31,855 [Knock on door] 395 00:21:31,899 --> 00:21:34,728 [Door opens] 396 00:21:34,815 --> 00:21:37,121 [Birds chirping] 397 00:21:41,038 --> 00:21:43,606 Thank you. 398 00:21:43,650 --> 00:21:46,609 Is there any chance you could help me with my car today? 399 00:21:46,740 --> 00:21:48,176 Where is it? 400 00:21:48,263 --> 00:21:51,353 I crashed it about a half mile down the road 401 00:21:51,397 --> 00:21:52,572 at the... the drive-in. 402 00:21:55,531 --> 00:21:57,228 I can take a look this afternoon. 403 00:21:57,272 --> 00:21:58,926 When I take my plane up at 3:00, 404 00:21:59,013 --> 00:22:02,321 I'll look for abandoned cars for parts to fix it up with. 405 00:22:02,451 --> 00:22:05,236 ♪ 406 00:22:05,324 --> 00:22:06,890 I hope I'm not keeping you. 407 00:22:06,934 --> 00:22:09,893 ♪ 408 00:22:09,980 --> 00:22:11,634 What do you mean? 409 00:22:11,721 --> 00:22:13,767 I'm just guessing you have better things to do 410 00:22:13,810 --> 00:22:17,814 than to fly around here looking for car parts. 411 00:22:17,858 --> 00:22:19,990 I never venture too far. 412 00:22:20,034 --> 00:22:22,993 But you could go anywhere. 413 00:22:23,080 --> 00:22:24,691 I have everything here. 414 00:22:25,735 --> 00:22:27,171 Mm. 415 00:22:28,303 --> 00:22:30,566 [Beeping] 416 00:22:30,653 --> 00:22:32,307 Damn it. 417 00:22:32,394 --> 00:22:41,360 ♪♪ 418 00:22:41,403 --> 00:22:43,144 Fuck. 419 00:22:43,623 --> 00:22:46,843 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 420 00:22:46,887 --> 00:22:49,672 ♪ 421 00:22:49,759 --> 00:22:51,152 [Beeping] 422 00:22:51,195 --> 00:22:53,633 ♪ 423 00:22:53,720 --> 00:22:55,199 [Door closes] 424 00:23:00,117 --> 00:23:09,866 ♪ 425 00:23:09,910 --> 00:23:13,217 ♪ 426 00:23:13,261 --> 00:23:14,654 [Plane door closes] 427 00:23:14,697 --> 00:23:16,743 [Engine starts] 428 00:23:16,830 --> 00:23:26,753 ♪♪ 429 00:23:26,840 --> 00:23:33,324 ♪♪ 430 00:23:33,455 --> 00:23:37,024 [Walkers growling] 431 00:23:37,067 --> 00:23:47,034 ♪ 432 00:23:47,077 --> 00:23:50,733 ♪ 433 00:23:50,820 --> 00:23:53,388 [Airplane engine roaring] 434 00:23:53,475 --> 00:24:03,398 ♪♪ 435 00:24:03,485 --> 00:24:13,408 ♪♪ 436 00:24:13,495 --> 00:24:15,671 ♪♪ 437 00:24:15,715 --> 00:24:17,717 [Door rattles] 438 00:24:17,760 --> 00:24:27,727 ♪ 439 00:24:27,770 --> 00:24:30,164 ♪ 440 00:24:30,207 --> 00:24:31,165 [Switch clicks] 441 00:24:31,252 --> 00:24:41,175 ♪♪ 442 00:24:41,262 --> 00:24:51,185 ♪♪ 443 00:24:51,272 --> 00:24:53,013 ♪♪ 444 00:24:53,143 --> 00:24:54,318 [Whirring] 445 00:24:54,362 --> 00:24:57,887 [Electricity buzzes] 446 00:24:58,018 --> 00:24:58,975 [Beep] 447 00:24:59,062 --> 00:25:08,985 ♪♪ 448 00:25:09,072 --> 00:25:18,995 ♪♪ 449 00:25:19,082 --> 00:25:21,258 ♪♪ 450 00:25:21,345 --> 00:25:23,913 [Walkers growling] 451 00:25:24,000 --> 00:25:33,923 ♪♪ 452 00:25:34,010 --> 00:25:43,933 ♪♪ 453 00:25:44,020 --> 00:25:53,943 ♪♪ 454 00:25:54,030 --> 00:26:03,953 ♪♪ 455 00:26:04,040 --> 00:26:13,963 ♪♪ 456 00:26:14,050 --> 00:26:23,973 ♪♪ 457 00:26:24,060 --> 00:26:27,368 ♪♪ 458 00:26:27,411 --> 00:26:30,110 [Walkers growling] 459 00:26:30,197 --> 00:26:36,159 ♪♪ 460 00:26:36,246 --> 00:26:39,510 [Music box plays 'You Are My Sunshine'] 461 00:26:45,429 --> 00:26:47,649 ♪ When skies are gray 462 00:26:50,913 --> 00:26:52,611 ♪ How much I... 463 00:26:54,874 --> 00:27:00,749 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 464 00:27:12,108 --> 00:27:13,544 Oh. 465 00:27:13,588 --> 00:27:16,025 [Airplane engine roaring]Shit. 466 00:27:16,069 --> 00:27:20,029 ♪ 467 00:27:20,116 --> 00:27:21,204 A... 468 00:27:21,248 --> 00:27:22,771 [Walkers growling] 469 00:27:22,858 --> 00:27:32,781 ♪♪ 470 00:27:32,868 --> 00:27:35,871 ♪♪ 471 00:27:35,915 --> 00:27:37,394 [Glass shattering] 472 00:27:37,481 --> 00:27:47,404 ♪♪ 473 00:27:47,491 --> 00:27:50,886 ♪♪ 474 00:27:50,930 --> 00:27:52,018 [Grunts] 475 00:27:52,105 --> 00:27:53,323 ♪♪ 476 00:27:53,410 --> 00:27:54,585 [Grunting] 477 00:27:54,673 --> 00:28:04,595 ♪♪ 478 00:28:04,683 --> 00:28:12,212 ♪♪ 479 00:28:12,299 --> 00:28:19,915 ♪♪ 480 00:28:20,002 --> 00:28:21,264 [Grunts] 481 00:28:21,438 --> 00:28:23,876 ♪ 482 00:28:23,963 --> 00:28:25,051 Shit. 483 00:28:25,138 --> 00:28:33,102 ♪♪ 484 00:28:33,233 --> 00:28:34,756 [Glass shatters] 485 00:28:34,800 --> 00:28:36,671 [Breathing heavily] 486 00:28:36,758 --> 00:28:38,978 [Walkers growling] 487 00:28:39,065 --> 00:28:42,372 ♪♪ 488 00:28:42,416 --> 00:28:43,809 Ash: What the... 489 00:28:44,113 --> 00:28:47,987 What the hell did you do?! 490 00:28:52,339 --> 00:28:54,733 [Grunting] 491 00:28:54,776 --> 00:28:56,778 Please let me help. 492 00:28:56,822 --> 00:28:58,911 ♪ 493 00:28:58,998 --> 00:29:02,001 I can finish up. I... Please, just let me do it. 494 00:29:02,088 --> 00:29:04,307 ♪♪ 495 00:29:04,394 --> 00:29:06,657 What were you thinking? 496 00:29:06,745 --> 00:29:10,487 You had no right to come in here! 497 00:29:10,574 --> 00:29:12,533 I'm so sorry. Nothing happened to the grave. 498 00:29:12,576 --> 00:29:13,882 Nothing happened? 499 00:29:13,969 --> 00:29:15,797 Are you fucking kidding me? 500 00:29:15,841 --> 00:29:18,060 ♪ 501 00:29:18,147 --> 00:29:21,629 Please just let me clean it up. 502 00:29:21,716 --> 00:29:22,673 Fine. 503 00:29:22,761 --> 00:29:24,545 ♪♪ 504 00:29:24,588 --> 00:29:26,547 Then get out. 505 00:29:26,590 --> 00:29:28,462 ♪ 506 00:29:28,505 --> 00:29:30,377 [Door opens, slams] 507 00:29:30,420 --> 00:29:39,255 ♪ 508 00:29:39,299 --> 00:29:48,308 ♪ 509 00:29:48,395 --> 00:29:54,923 ♪♪ 510 00:29:54,967 --> 00:29:57,273 All the bodies are outside the perimeter now. 511 00:29:57,317 --> 00:30:00,407 ♪ 512 00:30:00,450 --> 00:30:02,713 I was curious. 513 00:30:02,801 --> 00:30:04,541 About you. 514 00:30:04,628 --> 00:30:06,500 That's not an excuse. 515 00:30:06,543 --> 00:30:08,458 I just thought if I knew you better, 516 00:30:08,545 --> 00:30:10,809 maybe we could become friends, 517 00:30:10,896 --> 00:30:13,376 and that's something that I... 518 00:30:13,463 --> 00:30:16,510 that I've been missing. 519 00:30:16,597 --> 00:30:18,599 A friend. 520 00:30:18,686 --> 00:30:20,514 Friends aren't what I miss. 521 00:30:28,435 --> 00:30:30,654 Once I'm finished cleaning up, I'll be on my way. 522 00:30:33,092 --> 00:30:35,007 His name was Avi. 523 00:30:38,575 --> 00:30:40,186 Avi Patel. 524 00:30:42,231 --> 00:30:44,407 'A.P.' 525 00:30:44,451 --> 00:30:47,149 My boy... 526 00:30:47,236 --> 00:30:50,761 He was 7 when he died. 527 00:30:50,892 --> 00:30:55,505 April 19th, 8:23 am. 528 00:30:55,549 --> 00:30:58,421 That's when you come here. 529 00:30:58,508 --> 00:31:00,641 I sit with him every morning. 530 00:31:00,684 --> 00:31:02,643 I sit. 531 00:31:02,686 --> 00:31:04,340 And I apologize. 532 00:31:04,427 --> 00:31:06,734 For what? 533 00:31:06,821 --> 00:31:09,302 For letting him wander off. 534 00:31:09,345 --> 00:31:12,087 For not being able to save him. 535 00:31:12,174 --> 00:31:15,047 For not protecting him like a... 536 00:31:15,134 --> 00:31:17,919 a parent is supposed to protect their child. 537 00:31:17,963 --> 00:31:20,966 So, when he died... 538 00:31:21,053 --> 00:31:24,317 I made a place for him here. 539 00:31:24,447 --> 00:31:26,493 To keep him safe. 540 00:31:31,237 --> 00:31:34,805 His mom left when he was a baby, so... 541 00:31:34,936 --> 00:31:36,807 it was all up to me. 542 00:31:36,895 --> 00:31:46,339 ♪♪ 543 00:31:46,382 --> 00:31:50,082 Avi loved planes. 544 00:31:50,169 --> 00:31:53,912 About a month after he died, I came across this... 545 00:31:53,999 --> 00:31:57,045 crashed Beechcraft in a nearby field. 546 00:31:57,176 --> 00:31:59,787 It felt like a sign. 547 00:31:59,874 --> 00:32:02,355 So I brought it back, one piece at a time. 548 00:32:02,398 --> 00:32:04,052 I found some manuals, and I figured out 549 00:32:04,139 --> 00:32:07,360 how to put it back together. 550 00:32:07,403 --> 00:32:09,275 You don't want to leave him. 551 00:32:09,362 --> 00:32:13,322 That's why you fly around here. 552 00:32:13,453 --> 00:32:16,369 It was never about going anywhere in particular. 553 00:32:16,456 --> 00:32:18,414 Just up... 554 00:32:18,545 --> 00:32:20,590 high enough so that when I look down, 555 00:32:20,677 --> 00:32:24,768 I can almost trick myself into thinking the world is... 556 00:32:24,812 --> 00:32:27,075 still the same. 557 00:32:27,162 --> 00:32:29,251 ♪♪ 558 00:32:29,338 --> 00:32:30,687 Almost. 559 00:32:30,774 --> 00:32:37,999 ♪♪ 560 00:32:38,043 --> 00:32:42,699 ♪ 561 00:32:42,786 --> 00:32:45,441 Hey. 562 00:32:45,572 --> 00:32:49,619 Hey, um, I'm just about finished here. 563 00:32:49,663 --> 00:32:54,276 You know, if it's okay with you, I'll head out in the morning. 564 00:32:54,363 --> 00:32:56,496 I'm about to sit down for dinner, 565 00:32:56,583 --> 00:32:59,194 if you would like to join me. 566 00:32:59,238 --> 00:33:01,240 I'd like that. 567 00:33:01,327 --> 00:33:09,857 ♪♪ 568 00:33:09,944 --> 00:33:11,032 [Knock on door] 569 00:33:11,163 --> 00:33:13,121 Ash: Come in. 570 00:33:13,208 --> 00:33:13,774 ♪♪ 571 00:33:23,523 --> 00:33:26,830 Oh. You allergic? 572 00:33:26,874 --> 00:33:29,355 No. 573 00:33:29,442 --> 00:33:32,227 They represent hope, you know. 574 00:33:32,271 --> 00:33:34,795 Yeah. I know. 575 00:33:34,882 --> 00:33:36,666 Daryl: This rose started to grow 576 00:33:36,710 --> 00:33:40,105 right where the mother's tears fell. 577 00:33:40,192 --> 00:33:43,673 I believe this one... 578 00:33:43,717 --> 00:33:45,501 bloomed for your little girl. 579 00:33:45,588 --> 00:33:52,943 ♪♪ 580 00:33:52,987 --> 00:33:54,684 Where will you go, anyway? 581 00:33:54,771 --> 00:33:56,251 Anyone waiting for you? 582 00:33:56,338 --> 00:33:58,297 Mm. 583 00:33:58,340 --> 00:34:00,908 Oh. Sorry. 584 00:34:00,995 --> 00:34:03,606 Not my business. 585 00:34:03,693 --> 00:34:06,000 Oh. That's okay. 586 00:34:06,087 --> 00:34:09,351 ♪♪ 587 00:34:09,395 --> 00:34:11,919 I was married. 588 00:34:11,962 --> 00:34:15,705 His name was Ed. It was a... 589 00:34:15,749 --> 00:34:18,012 difficult marriage right from the get-go. 590 00:34:18,099 --> 00:34:20,232 ♪♪ 591 00:34:20,319 --> 00:34:23,539 Then our daughter, Sophia, came along. 592 00:34:23,583 --> 00:34:26,194 It's funny, life. 593 00:34:26,238 --> 00:34:29,328 How something so bad can lead to something so good. 594 00:34:29,415 --> 00:34:31,765 ♪♪ 595 00:34:31,808 --> 00:34:33,549 So, where's she now? 596 00:34:33,593 --> 00:34:37,640 ♪ 597 00:34:37,727 --> 00:34:39,381 Mm. 598 00:34:39,468 --> 00:34:42,602 ♪♪ 599 00:34:42,645 --> 00:34:47,607 Right before the world turned upside down, um... 600 00:34:47,737 --> 00:34:51,480 Ed took Sophia to visit his aunt in Europe. 601 00:34:51,567 --> 00:34:54,135 ♪♪ 602 00:34:54,222 --> 00:34:56,442 I'd never been to a foreign country before. 603 00:34:56,529 --> 00:34:59,749 Didn't even have a passport. 604 00:34:59,793 --> 00:35:02,404 Here's Sophia, barely 12, 605 00:35:02,491 --> 00:35:04,798 just flitting around France with her dad. 606 00:35:04,885 --> 00:35:07,453 ♪♪ 607 00:35:07,540 --> 00:35:10,108 And then, uh... 608 00:35:10,195 --> 00:35:12,022 when everything happened, I... 609 00:35:12,110 --> 00:35:14,895 ♪♪ 610 00:35:15,025 --> 00:35:16,679 ...tried to reach her. 611 00:35:16,723 --> 00:35:19,987 ♪ 612 00:35:20,030 --> 00:35:22,424 Bunch of times, and, uh... 613 00:35:22,511 --> 00:35:24,600 never heard from her. 614 00:35:24,687 --> 00:35:27,560 ♪♪ 615 00:35:27,647 --> 00:35:29,562 You don't need your car fixed. 616 00:35:29,649 --> 00:35:32,478 You want me to fly you to France to find your daughter. 617 00:35:32,521 --> 00:35:36,046 ♪ 618 00:35:36,134 --> 00:35:37,396 Mm-hmm. 619 00:35:37,439 --> 00:35:41,313 So you lied to me. 620 00:35:41,400 --> 00:35:44,272 If you knew Avi was out there, wouldn't you do anything, 621 00:35:44,359 --> 00:35:46,492 whatever it took, to find him? 622 00:35:46,579 --> 00:35:48,624 ♪♪ 623 00:35:48,755 --> 00:35:50,409 But he's not. 624 00:35:50,496 --> 00:35:56,545 ♪♪ 625 00:35:56,632 --> 00:36:03,422 ♪♪ 626 00:36:03,509 --> 00:36:05,511 [Dishes clatter] 627 00:36:05,598 --> 00:36:07,077 ♪♪ 628 00:36:08,470 --> 00:36:17,958 ♪ 629 00:36:18,001 --> 00:36:26,749 ♪ 630 00:36:26,923 --> 00:36:36,542 ♪ 631 00:36:36,629 --> 00:36:45,899 ♪♪ 632 00:36:45,986 --> 00:36:52,906 ♪♪ 633 00:36:53,036 --> 00:36:54,908 [Sticks clacking] 634 00:36:54,951 --> 00:36:56,997 [Grunts] Aah! 635 00:37:01,871 --> 00:37:04,047 [Men grunting, sticks clacking] 636 00:37:09,227 --> 00:37:12,360 I heard Mathis got word back. 637 00:37:12,447 --> 00:37:14,232 Genet's transporting them from Maison Mère 638 00:37:14,319 --> 00:37:16,538 to another facility in a few days. 639 00:37:16,582 --> 00:37:18,888 Mathis' team will intercept the transport. 640 00:37:18,975 --> 00:37:21,108 I'm gonna go with them. 641 00:37:21,195 --> 00:37:23,110 I understand you want to help, 642 00:37:23,153 --> 00:37:24,938 but we're a pacifist movement. 643 00:37:25,025 --> 00:37:26,983 We resist violence. 644 00:37:27,070 --> 00:37:28,681 Same here. 645 00:37:28,724 --> 00:37:30,509 When I can. 646 00:37:33,076 --> 00:37:34,817 This is a jo. 647 00:37:34,904 --> 00:37:37,037 We use it training for aikido. 648 00:37:37,124 --> 00:37:38,995 I'm not using it as a weapon. 649 00:37:39,126 --> 00:37:41,911 I'm using it to prepare in case I might need a weapon. 650 00:37:41,998 --> 00:37:43,913 When you wanna punch back? 651 00:37:43,957 --> 00:37:45,654 There's a time and a place for everything. 652 00:37:45,698 --> 00:37:51,138 ♪ 653 00:37:51,181 --> 00:37:53,793 Bring our people here safely. 654 00:37:53,923 --> 00:37:55,055 All right. 655 00:37:56,883 --> 00:37:59,581 Care to go a round? 656 00:37:59,668 --> 00:38:01,540 Not with that toothpick. 657 00:38:01,583 --> 00:38:06,806 ♪ 658 00:38:06,893 --> 00:38:09,417 [Men grunting, sticks clacking] 659 00:38:09,591 --> 00:38:15,075 ♪ 660 00:38:15,118 --> 00:38:21,342 ♪ 661 00:38:21,386 --> 00:38:29,872 ♪ 662 00:38:31,961 --> 00:38:33,223 I would do anything to find Avi. 663 00:38:33,311 --> 00:38:35,225 I mean, what parent wouldn't? 664 00:38:35,313 --> 00:38:37,053 But that's not the question. 665 00:38:37,184 --> 00:38:39,665 The question is, would yousearch for him? 666 00:38:39,752 --> 00:38:41,101 Would you give up everything to look 667 00:38:41,188 --> 00:38:44,583 for somebody you haven't met? 668 00:38:44,626 --> 00:38:48,543 If there was a hope of finding them alive, then... 669 00:38:48,587 --> 00:38:50,676 yes. 670 00:38:50,719 --> 00:38:52,939 We're talking about flying a plane across the ocean, 671 00:38:53,026 --> 00:38:55,550 with no communication, no weather forecast, 672 00:38:55,594 --> 00:38:58,466 no idea what's waiting on the other side. 673 00:38:58,597 --> 00:39:02,078 It was my only option. 674 00:39:02,209 --> 00:39:04,646 I couldn't do nothing. 675 00:39:04,733 --> 00:39:07,170 Why now? 676 00:39:07,214 --> 00:39:08,607 What changed? 677 00:39:08,694 --> 00:39:11,218 ♪♪ 678 00:39:11,349 --> 00:39:14,787 Couldn't keep waiting. 679 00:39:14,830 --> 00:39:18,268 Feeling stuck. 680 00:39:18,312 --> 00:39:20,749 I had to move forward. I had to try. 681 00:39:20,793 --> 00:39:27,060 ♪ 682 00:39:27,103 --> 00:39:29,802 [Engine starts] 683 00:39:29,932 --> 00:39:32,282 Hop in. 684 00:39:32,413 --> 00:39:34,720 We have work to do. 685 00:39:34,763 --> 00:39:38,724 ♪ 686 00:39:38,767 --> 00:39:41,291 Ash: I think we should head north, hugging the coast, 687 00:39:41,379 --> 00:39:44,382 and pit stop in Greenland maybe... 688 00:39:44,469 --> 00:39:47,646 minimize our time over the open sea. 689 00:39:47,776 --> 00:39:51,301 We could switch out the ethanol tanks there. 690 00:39:51,345 --> 00:39:54,174 How are we gonna get enough for such a long trip? 691 00:39:54,348 --> 00:39:58,831 ♪ 692 00:39:58,874 --> 00:40:01,921 You made all this? 693 00:40:02,008 --> 00:40:04,532 I've got a lot of time on my hands. 694 00:40:04,619 --> 00:40:09,276 ♪♪ 695 00:40:09,363 --> 00:40:11,539 Where do you even start to look? 696 00:40:11,626 --> 00:40:15,891 ♪♪ 697 00:40:15,935 --> 00:40:21,201 I have an address for Ed's aunt, where they were staying. 698 00:40:21,244 --> 00:40:23,290 Start there. 699 00:40:23,333 --> 00:40:25,248 What if she's still there? 700 00:40:25,292 --> 00:40:27,990 Wouldn't that be amazing? 701 00:40:28,077 --> 00:40:33,213 I have to remind myself there's a chance she won't be. 702 00:40:33,343 --> 00:40:35,998 She may not even still be alive. 703 00:40:36,129 --> 00:40:39,785 Yeah. But she could be. 704 00:40:39,872 --> 00:40:41,830 I'm glad you still have that. 705 00:40:41,874 --> 00:40:51,666 ♪ 706 00:40:51,710 --> 00:41:00,370 ♪ 707 00:41:00,458 --> 00:41:02,460 Hey. 708 00:41:02,547 --> 00:41:04,636 Got the other fuel line connected. 709 00:41:07,726 --> 00:41:09,728 You sure you want to do this? 710 00:41:09,771 --> 00:41:12,034 Well, yeah. 711 00:41:12,121 --> 00:41:14,297 Then we don't have to stop and refuel. 712 00:41:16,212 --> 00:41:20,434 No, I mean the whole thing. 713 00:41:20,521 --> 00:41:25,004 Leave this place? Leave Avi? 714 00:41:25,091 --> 00:41:28,050 [Sighs] 715 00:41:28,181 --> 00:41:31,053 When Avi died, I didn't leave the house for months. 716 00:41:31,097 --> 00:41:32,968 Then when I did... 717 00:41:33,055 --> 00:41:34,666 I found the plane. 718 00:41:37,103 --> 00:41:39,714 It saved me. 719 00:41:39,845 --> 00:41:42,717 If you're not moving forward, then you're dying. 720 00:41:42,891 --> 00:41:49,289 ♪ 721 00:41:49,463 --> 00:41:53,859 ♪ 722 00:41:55,948 --> 00:42:01,954 ♪ 723 00:42:02,041 --> 00:42:03,651 Convoy should be here shortly. 724 00:42:03,695 --> 00:42:05,174 First truck will trigger the explosion. 725 00:42:05,261 --> 00:42:07,873 Just enough to blow out their front tires. 726 00:42:07,916 --> 00:42:09,570 Elodie and Winston will keep the first vehicle busy 727 00:42:09,701 --> 00:42:11,441 while we go to the transport truck. 728 00:42:11,485 --> 00:42:13,095 That's where our people will be. 729 00:42:13,182 --> 00:42:16,229 We get in, we get out as one. 730 00:42:16,316 --> 00:42:17,317 Got it? 731 00:42:17,360 --> 00:42:18,927 Got it. 732 00:42:18,971 --> 00:42:28,894 ♪ 733 00:42:29,024 --> 00:42:31,592 We should move the ceremony up. 734 00:42:31,636 --> 00:42:34,421 We still have work to do. 735 00:42:34,508 --> 00:42:37,206 You'll never win them over. 736 00:42:37,293 --> 00:42:39,078 Certainly not the American. 737 00:42:39,208 --> 00:42:40,819 We have time. 738 00:42:40,862 --> 00:42:42,603 The boy's not ready. 739 00:42:42,647 --> 00:42:44,257 He's not? 740 00:42:44,387 --> 00:42:46,041 Or you're not? 741 00:42:46,128 --> 00:42:53,222 ♪♪ 742 00:42:53,266 --> 00:42:54,354 We're not. 743 00:42:54,528 --> 00:42:57,357 ♪ 744 00:42:57,400 --> 00:42:59,359 [Thunder crashing] 745 00:42:59,533 --> 00:43:02,057 ♪ 746 00:43:02,144 --> 00:43:03,711 Ooh. 747 00:43:03,842 --> 00:43:06,105 Ash: Storm's coming in fast. 748 00:43:06,192 --> 00:43:08,977 Let's get the plane loaded quickly and get inside. 749 00:43:11,110 --> 00:43:12,807 All right. 750 00:43:15,070 --> 00:43:19,379 You know, I often wonder, if Avi were still alive, 751 00:43:19,466 --> 00:43:21,816 would he be obsessed with planes, 752 00:43:21,860 --> 00:43:25,341 or would he have moved on to something else? 753 00:43:25,385 --> 00:43:27,909 Well... How about Sophia? 754 00:43:27,996 --> 00:43:31,478 What do you think she's into now? 755 00:43:31,609 --> 00:43:33,915 I don't know. 756 00:43:34,002 --> 00:43:36,831 I do wonder. 757 00:43:36,918 --> 00:43:39,660 You think you'll recognize her? 758 00:43:39,704 --> 00:43:41,967 So much I don't know. 759 00:43:42,054 --> 00:43:44,230 Soon, maybe you will. 760 00:43:45,231 --> 00:43:47,407 [Lightning crashes] 761 00:43:47,494 --> 00:43:49,844 [Electricity zaps, powers down] 762 00:43:50,018 --> 00:43:54,109 ♪ 763 00:43:54,240 --> 00:43:57,243 [Walkers growling] 764 00:43:57,286 --> 00:44:03,162 ♪ 765 00:44:03,205 --> 00:44:03,902 [Electricity zapping] 766 00:44:03,945 --> 00:44:07,383 [Explosion] 767 00:44:07,470 --> 00:44:08,994 Damn it, the ethanol! 768 00:44:09,081 --> 00:44:11,126 ♪♪ 769 00:44:11,213 --> 00:44:13,215 [Walkers growling] 770 00:44:13,389 --> 00:44:17,480 ♪ 771 00:44:22,094 --> 00:44:28,317 ♪ 772 00:44:28,361 --> 00:44:30,319 The plane's gonna catch. We got to fly outta here! 773 00:44:30,363 --> 00:44:31,930 Can we just move it? 774 00:44:32,060 --> 00:44:35,716 [Thunder rumbling, walkers growling] 775 00:44:35,760 --> 00:44:37,109 No, we gotta go. 776 00:44:37,152 --> 00:44:38,240 Now! 777 00:44:38,284 --> 00:44:40,025 Let's go! 778 00:44:40,155 --> 00:44:43,028 [Thunder rumbles] 779 00:44:43,115 --> 00:44:46,771 ♪♪ 780 00:44:46,858 --> 00:44:48,642 [Man whistles sharply] 781 00:44:48,729 --> 00:44:57,607 ♪♪ 782 00:44:57,695 --> 00:45:05,398 ♪♪ 783 00:45:05,485 --> 00:45:12,492 ♪♪ 784 00:45:12,535 --> 00:45:15,321 Shit. It didn't blow. 785 00:45:15,364 --> 00:45:17,715 We should abort! 786 00:45:17,758 --> 00:45:18,977 What are you doing?! 787 00:45:19,020 --> 00:45:21,196 [Gunshots]Dixon! 788 00:45:21,240 --> 00:45:22,067 [Screaming] No! 789 00:45:22,154 --> 00:45:27,289 ♪♪ 790 00:45:27,376 --> 00:45:30,162 - Let's go! - Alarm! Alarm! 791 00:45:30,205 --> 00:45:32,904 [Gunfire] 792 00:45:32,991 --> 00:45:33,992 ♪♪ 793 00:45:34,035 --> 00:45:35,515 [Men shouting] 794 00:45:35,602 --> 00:45:39,911 [Glass shatters, man grunts] 795 00:45:39,998 --> 00:45:41,695 [Walkers growling] 796 00:45:41,782 --> 00:45:44,350 [Thunder rumbles] 797 00:45:44,437 --> 00:45:45,830 Ash: Let's go! 798 00:45:45,917 --> 00:45:49,050 [Whispering] Carol... you're gonna do this. 799 00:45:49,094 --> 00:45:52,010 I've never been up in one of these before. 800 00:45:52,053 --> 00:45:55,013 We're gonna have to clear a path. 801 00:45:55,056 --> 00:45:56,536 There's no time. 802 00:45:56,579 --> 00:45:59,017 [Growling] 803 00:45:59,757 --> 00:46:01,236 Grab the tow bar. 804 00:46:01,323 --> 00:46:06,807 ♪♪ 805 00:46:08,200 --> 00:46:09,897 ♪ 806 00:46:12,160 --> 00:46:22,127 ♪ 807 00:46:22,214 --> 00:46:25,521 [Grunting, panting] 808 00:46:25,608 --> 00:46:27,523 Thank you. Thank you. 809 00:46:27,610 --> 00:46:28,960 Yeah, let's get you home, buddy. 810 00:46:29,047 --> 00:46:31,440 ♪♪ 811 00:46:31,527 --> 00:46:34,356 [Woman laughing] 812 00:46:34,530 --> 00:46:44,497 ♪ 813 00:46:44,540 --> 00:46:46,151 I should have known. 814 00:46:46,325 --> 00:46:50,155 ♪ 815 00:46:50,198 --> 00:46:52,113 Angels always send their most vicious demon 816 00:46:52,200 --> 00:46:53,593 to do the dirty work. 817 00:46:53,767 --> 00:46:59,599 ♪ 818 00:46:59,642 --> 00:47:01,949 And here you are. 819 00:47:02,036 --> 00:47:11,045 ♪♪ 820 00:47:11,219 --> 00:47:14,092 ♪ 821 00:47:14,135 --> 00:47:16,572 [Explosion] 822 00:47:16,659 --> 00:47:25,538 ♪♪ 823 00:47:25,581 --> 00:47:27,061 Man: Dixon, come on! 824 00:47:27,105 --> 00:47:30,543 ♪ 825 00:47:30,673 --> 00:47:32,632 [Walkers growling] 826 00:47:32,675 --> 00:47:34,329 [Thunder rumbling] 827 00:47:34,460 --> 00:47:36,114 [Engine whirring] 828 00:47:36,157 --> 00:47:37,419 Ash: Carol! 829 00:47:37,506 --> 00:47:39,421 [Grunting, shouting] 830 00:47:39,465 --> 00:47:49,127 ♪ 831 00:47:49,170 --> 00:47:50,650 Let's go, let's go. 832 00:47:50,693 --> 00:47:58,223 ♪ 833 00:47:58,397 --> 00:48:05,839 ♪ 834 00:48:05,926 --> 00:48:15,893 ♪♪ 835 00:48:15,936 --> 00:48:23,857 ♪ 836 00:48:23,944 --> 00:48:31,212 ♪♪ 837 00:48:31,299 --> 00:48:40,047 ♪♪ 838 00:48:40,221 --> 00:48:48,142 ♪ 839 00:48:48,186 --> 00:48:50,623 Ash: Just center yourself. 840 00:48:50,753 --> 00:48:53,147 Take a deep breath in. 841 00:48:53,234 --> 00:48:54,932 And out. 842 00:48:55,062 --> 00:48:58,587 ♪ 843 00:48:58,631 --> 00:49:00,285 There's nothing to be afraid of up here. 844 00:49:00,459 --> 00:49:03,201 ♪ 845 00:49:03,331 --> 00:49:04,680 Look. 846 00:49:04,767 --> 00:49:12,514 ♪♪ 847 00:49:12,558 --> 00:49:14,212 [Exhales] 848 00:49:14,299 --> 00:49:21,436 ♪♪ 849 00:49:21,523 --> 00:49:27,007 ♪♪ 850 00:49:38,279 --> 00:49:40,760 Maybe that's all it was. 851 00:49:40,934 --> 00:49:42,805 Something that just kept you going. 852 00:49:42,849 --> 00:49:46,200 Two of us together, 853 00:49:46,244 --> 00:49:48,550 it's safer. 854 00:49:50,422 --> 00:49:52,511 Carol: I'm pretty good at taking care of myself. 855 00:49:52,641 --> 00:49:53,991 Laurent's missing. 856 00:49:54,165 --> 00:49:56,471 Daryl: Someone took him. 857 00:49:56,602 --> 00:49:59,257 I need your help. 858 00:49:59,300 --> 00:50:01,346 People are gonna talk. 859 00:50:01,476 --> 00:50:02,129 Carol: What do you want? 860 00:50:05,393 --> 00:50:09,267 ♪ 861 00:50:14,446 --> 00:50:16,578 It's only by risking everything can we find 862 00:50:16,709 --> 00:50:19,059 the true meaning of faith. 863 00:50:19,190 --> 00:50:20,669 Daryl: What happens if you're wrong? 864 00:50:20,843 --> 00:50:27,198 ♪ 865 00:50:29,983 --> 00:50:32,203 Woman: Slate. 866 00:50:32,333 --> 00:50:33,378 Can you guys talk about bringing Carol back 867 00:50:33,508 --> 00:50:35,380 for the second season? 868 00:50:35,510 --> 00:50:37,947 [Laughs] [Whistles] 869 00:50:38,122 --> 00:50:39,949 ♪ 870 00:50:40,124 --> 00:50:41,864 [Explosion] 871 00:50:42,039 --> 00:50:43,475 Hey. What's up? 872 00:50:43,649 --> 00:50:48,828 ♪ 873 00:50:49,002 --> 00:50:50,177 I love you. 874 00:50:50,308 --> 00:50:51,483 And I love you, too. 875 00:50:51,657 --> 00:50:55,095 ♪ 876 00:50:55,226 --> 00:50:58,272 Nicotero: I love you, too! Don't go! 877 00:50:58,403 --> 00:51:00,753 It was interesting when we were wrapping up 'The Walking Dead,' 878 00:51:00,883 --> 00:51:02,624 because at that point, 879 00:51:02,755 --> 00:51:05,671 we left Carol and Daryl in a good place 880 00:51:05,801 --> 00:51:08,543 so that you would believe that if anything were to happen, 881 00:51:08,717 --> 00:51:11,111 she would be the one that would go out looking for him, 882 00:51:11,242 --> 00:51:13,070 which is what we did. 883 00:51:13,200 --> 00:51:15,507 We're supposed to, like, keep it a secret. 884 00:51:15,594 --> 00:51:18,075 Yeah. So I was just holed up in a hotel room. 885 00:51:18,205 --> 00:51:20,164 Oh, yeah, I was... For six weeks. 886 00:51:20,338 --> 00:51:22,035 I was visiting the Eiffel Tower, 887 00:51:22,166 --> 00:51:23,863 I was going to restaurants. [Laughs] Right. 888 00:51:23,993 --> 00:51:24,951 I'm happy that you're here. 889 00:51:25,082 --> 00:51:27,084 [Crossbow fires]Aaaah! 890 00:51:27,171 --> 00:51:29,173 Where is he? 891 00:51:29,347 --> 00:51:30,391 They got themselves thrown on a [bleep]damn boat. 892 00:51:30,522 --> 00:51:32,741 A boat? To where? 893 00:51:32,872 --> 00:51:34,482 [Groans] To France, okay? 894 00:51:36,484 --> 00:51:39,226 It's been great being able to have Melissa know 895 00:51:39,357 --> 00:51:40,967 that she's here and she's playing Carol. 896 00:51:41,054 --> 00:51:43,622 Just getting to see Norman again, period. 897 00:51:43,752 --> 00:51:45,145 You know, it's fun. 898 00:51:45,276 --> 00:51:48,017 [Engine revs] 899 00:51:48,192 --> 00:51:51,804 I'm here to bring these two characters together again. 900 00:51:51,934 --> 00:51:54,459 To Carol, Daryl is home. 901 00:51:54,589 --> 00:51:57,418 He is the longest-running person in her life 902 00:51:57,549 --> 00:51:59,333 since this all started. 903 00:51:59,507 --> 00:52:02,249 And I think she feels a little lost without him. 904 00:52:02,423 --> 00:52:05,339 I keep thinking about all the people I left behind. 905 00:52:05,470 --> 00:52:07,298 Wondering if they're still thinking about me. 906 00:52:07,472 --> 00:52:11,215 The title of episode one is 'La Gentillesse Des EÉtrangers.' 907 00:52:11,302 --> 00:52:12,999 That translates as 'The Gentleness of Strangers.' 908 00:52:13,130 --> 00:52:15,697 In the show itself, 909 00:52:15,828 --> 00:52:17,482 Daryl has been a stranger in a strange land from the beginning, 910 00:52:17,612 --> 00:52:19,353 so there is a sense of sort of strangers 911 00:52:19,440 --> 00:52:21,355 venturing out into the world. 912 00:52:21,529 --> 00:52:22,791 And specifically, though, that's a line of dialogue 913 00:52:22,922 --> 00:52:25,098 that we hear from Carol 914 00:52:25,272 --> 00:52:27,883 to this man who becomes a friend, Ash. 915 00:52:28,057 --> 00:52:30,451 I'd like to think that even still, 916 00:52:30,538 --> 00:52:32,192 we can rely on the kindness of strangers. 917 00:52:32,323 --> 00:52:34,368 Carol's hoping 918 00:52:34,499 --> 00:52:35,152 that she's gonna be able to find somebody 919 00:52:35,239 --> 00:52:36,936 who can help her in her journey 920 00:52:37,066 --> 00:52:38,416 to figure out what's happened to Daryl. 921 00:52:38,546 --> 00:52:40,592 So that's where that title sort of evolved out of. 922 00:52:40,766 --> 00:52:46,815 ♪ 923 00:52:46,989 --> 00:52:50,689 Carol is a character, in the history of the show, 924 00:52:50,776 --> 00:52:53,692 we've seen undergo a lot of grief and a lot of trauma, 925 00:52:53,866 --> 00:52:56,303 and a lot of that is unresolved. 926 00:52:56,434 --> 00:52:58,958 You know, when things get quiet enough, 927 00:52:59,132 --> 00:53:01,961 those unresolved issues start to bubble back up. 928 00:53:02,135 --> 00:53:04,137 And I think that's really what happened for Carol 929 00:53:04,268 --> 00:53:08,533 when Daryl left and it got quiet at the Commonwealth. 930 00:53:08,663 --> 00:53:15,801 And I think a big part of this trip is to resolve those issues. 931 00:53:15,931 --> 00:53:18,630 She thought she had come to terms with the death of Sophia, 932 00:53:18,717 --> 00:53:21,067 and she had in so many ways. 933 00:53:21,154 --> 00:53:25,289 And her fight for survival is... is a tribute to Sophia, 934 00:53:25,419 --> 00:53:28,640 and it always has been. 935 00:53:28,727 --> 00:53:30,511 Nicotero: The season two episode 936 00:53:30,642 --> 00:53:32,731 where Sophia comes out of the barn... 937 00:53:32,861 --> 00:53:35,429 I remember when we shot it. I remember everything about it. 938 00:53:35,516 --> 00:53:37,431 McBride: It was fascinating to me 939 00:53:37,562 --> 00:53:39,303 because those emotions were right there. 940 00:53:39,433 --> 00:53:42,654 And then the challenge of keeping it present, 941 00:53:42,741 --> 00:53:44,003 even with the light effects, 942 00:53:44,090 --> 00:53:45,874 like she is still standing there 943 00:53:45,961 --> 00:53:47,354 and this is only going on in her head, 944 00:53:47,485 --> 00:53:49,704 and yet we're playing it physically, 945 00:53:49,835 --> 00:53:51,706 was a bit of a challenge. 946 00:53:51,793 --> 00:53:54,231 - And action! - Sophia! 947 00:53:54,361 --> 00:53:56,450 Nicotero: And I re-created the same shots 948 00:53:56,537 --> 00:53:59,801 that we had done on the season two episode. 949 00:53:59,932 --> 00:54:03,936 It was really fun and definitely took me back to that moment 950 00:54:04,066 --> 00:54:06,243 in a really good way. 951 00:54:06,330 --> 00:54:07,635 Alright, here we go. And fan! 952 00:54:11,813 --> 00:54:16,253 Nicotero: After spending six episodes solely based in France, 953 00:54:16,383 --> 00:54:19,604 201 is mostly based in the United States. 954 00:54:19,778 --> 00:54:22,259 It was a challenge because we shot it here in France. 955 00:54:22,389 --> 00:54:27,960 So being a farm that looked like a farm that would have been in, 956 00:54:28,134 --> 00:54:31,093 you know, New England created a lot of unique hurdles. 957 00:54:31,268 --> 00:54:33,661 [Speaking French] 958 00:54:56,380 --> 00:54:58,251 We're talking about flying a plane 959 00:54:58,382 --> 00:54:59,774 across the ocean with no communication, 960 00:54:59,905 --> 00:55:01,646 no weather forecast, 961 00:55:01,776 --> 00:55:04,039 no idea what's waiting on the other side. 962 00:55:04,170 --> 00:55:06,215 It's my only option. 963 00:55:06,346 --> 00:55:08,000 I couldn't do nothing. 964 00:55:08,130 --> 00:55:10,655 Introducing air travel 965 00:55:10,742 --> 00:55:13,962 in this post-apocalyptic world feels super profound 966 00:55:14,049 --> 00:55:15,877 and powerful in this environment. 967 00:55:16,008 --> 00:55:19,054 And getting a plane like this in the sky, 968 00:55:19,185 --> 00:55:22,667 to fly over the ocean, is a huge task 969 00:55:22,797 --> 00:55:24,756 because this plane can't even hold enough fuel to get there. 970 00:55:24,843 --> 00:55:26,235 Zabel: We did a lot of research on this, 971 00:55:26,323 --> 00:55:28,020 and we talked to experts on aviation. 972 00:55:28,150 --> 00:55:29,674 And, you know, it's possible exactly the way 973 00:55:29,848 --> 00:55:32,720 that it plays out in the show, but it's unlikely, 974 00:55:32,851 --> 00:55:34,853 and there are lots of pitfalls along the way that... 975 00:55:34,983 --> 00:55:36,637 that you could fall into. 976 00:55:36,768 --> 00:55:38,160 So just the logistics of that alone 977 00:55:38,291 --> 00:55:39,814 are a big leap of faith for Carol. 978 00:55:39,988 --> 00:55:41,425 She's done a lot of scary things, 979 00:55:41,599 --> 00:55:42,991 but she's never gotten on a plane. 980 00:55:43,078 --> 00:55:45,080 And that's a little intimidating. 981 00:55:45,211 --> 00:55:48,345 And for Ash, he has found a way to exist by himself 982 00:55:48,475 --> 00:55:51,478 and be relatively happy with the memory of his child. 983 00:55:51,609 --> 00:55:54,916 That's a big leap of faith for him to leave what he's built, 984 00:55:55,047 --> 00:55:57,789 and to leave all the things that represent his memory of his son. 985 00:55:57,876 --> 00:55:59,138 That's a tough one. 986 00:55:59,312 --> 00:56:00,269 Man: Silence, s'il vous plaît! 987 00:56:00,400 --> 00:56:02,881 One, two...[Popping, hissing] 988 00:56:03,011 --> 00:56:04,578 ...three, four! 989 00:56:04,665 --> 00:56:06,450 [Explosion] 990 00:56:06,537 --> 00:56:08,452 Nicotero: We needed a big finale, 991 00:56:08,626 --> 00:56:12,673 and one of the things that we talked about was, 992 00:56:12,804 --> 00:56:15,981 well, they gotta drive the plane through the walkers 993 00:56:16,111 --> 00:56:18,375 to get to the runway. 994 00:56:18,462 --> 00:56:20,159 Carol: Can't we just move it? 995 00:56:20,246 --> 00:56:22,857 Ash: No. We gotta go... now! 996 00:56:22,988 --> 00:56:24,729 I have a little bit of experience flying a plane. 997 00:56:24,859 --> 00:56:27,558 I've flown a plane twice, a long time ago, 998 00:56:27,688 --> 00:56:29,908 so I had some familiarity inside the cockpit. 999 00:56:30,082 --> 00:56:31,736 Nicotero: I wanted one gag 1000 00:56:31,910 --> 00:56:34,042 where Carol gets attacked by a walker 1001 00:56:34,129 --> 00:56:36,393 and swings it into the spinning propeller blade. 1002 00:56:36,480 --> 00:56:38,830 [Squelching] 1003 00:56:38,917 --> 00:56:41,615 My little Indiana Jones homage. 1004 00:56:41,746 --> 00:56:43,965 Then it comes time for them to take off. 1005 00:56:44,096 --> 00:56:46,141 With Sébastian, our stunt coordinator, 1006 00:56:46,272 --> 00:56:50,189 I said, 'Well, how can we do this and be safe?' 1007 00:56:50,363 --> 00:56:52,060 And he said, 'Oh, no, it'll be fine. 1008 00:56:52,147 --> 00:56:53,714 We'll just have the stunt people 1009 00:56:53,845 --> 00:56:55,673 get hit by the wing and fall down.' 1010 00:56:57,457 --> 00:56:59,372 I never would have imagined 1011 00:56:59,546 --> 00:57:01,766 that we would have been able to do that, 1012 00:57:01,896 --> 00:57:04,464 but the stunt team did a fantastic job 1013 00:57:04,595 --> 00:57:06,640 of keeping everybody safe 1014 00:57:06,814 --> 00:57:09,077 and giving us some really spectacular footage. 1015 00:57:09,208 --> 00:57:10,470 It all looked great. 1016 00:57:10,644 --> 00:57:13,995 [Engines whirring] 1017 00:57:14,126 --> 00:57:15,693 There's nothing to be afraid of up here. 1018 00:57:24,528 --> 00:57:33,232 ♪ 1019 00:57:33,275 --> 00:57:41,980 ♪ 1020 00:57:42,067 --> 00:57:51,729 ♪♪ 63491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.