All language subtitles for The.Old.Man.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,876 --> 00:00:11,077 [gunshot] 2 00:00:12,963 --> 00:00:14,039 [cries] 3 00:00:14,590 --> 00:00:15,798 [Harper] It's time to go home now. 4 00:00:15,799 --> 00:00:17,801 The chopper is just a phone call away. 5 00:00:17,802 --> 00:00:19,261 [Emily] If we leave him here, he'll die. 6 00:00:19,262 --> 00:00:20,713 We have to get him home. 7 00:00:21,015 --> 00:00:22,181 [chuckles] 8 00:00:22,182 --> 00:00:24,518 [Chase] Something happened between them. 9 00:00:24,519 --> 00:00:26,937 I don't know what it is or what it means. 10 00:00:26,938 --> 00:00:30,901 But if we were to leave him up there to die, we'll have lost her forever. 11 00:00:30,902 --> 00:00:33,154 [Tarik] Have you ever heard of a man named Morgan Bote? 12 00:00:33,155 --> 00:00:35,823 He is the one who was behind the deal to deliver Dan Chase. 13 00:00:35,824 --> 00:00:39,821 He's frozen all our assets and means to see us ruined over it. 14 00:00:40,121 --> 00:00:42,332 Farouk! 15 00:00:42,333 --> 00:00:45,120 - [grunts] - [people clamoring] 16 00:00:46,838 --> 00:00:48,331 - [people shouting] - [both gasping] 17 00:00:48,966 --> 00:00:51,217 You can't evac us if we're dead! 18 00:00:51,218 --> 00:00:53,713 I'm on the hook for this. Just do it! You understand? 19 00:00:58,686 --> 00:01:00,304 [Omar] Would you like to tell me who you are? 20 00:01:00,856 --> 00:01:03,983 [Emily] My name is Parwana Hamzad. 21 00:01:03,984 --> 00:01:05,270 [gunshot] 22 00:01:22,716 --> 00:01:24,836 [Tarik, in Dari] This was not our choice, but... 23 00:01:25,387 --> 00:01:26,221 [scoffs] 24 00:01:26,222 --> 00:01:28,340 But I'm reporting it to you now. 25 00:01:31,519 --> 00:01:34,389 Respectfully, we tried to prevent this. 26 00:01:35,942 --> 00:01:37,894 [groaning] 27 00:01:44,077 --> 00:01:46,154 [Tarik] Yes, I understand... 28 00:01:50,001 --> 00:01:53,254 [Faraz straining, groaning] 29 00:01:53,255 --> 00:01:54,463 [Tarik speaking Dari] 30 00:01:54,464 --> 00:01:59,545 I don't believe the man who provoked all of this truly spoke for you. 31 00:01:59,596 --> 00:02:03,508 We can bury this in the past, and focus on a better... 32 00:02:05,353 --> 00:02:06,429 Hello? 33 00:02:09,358 --> 00:02:10,976 - [sighs] - [phone beeps] 34 00:02:17,785 --> 00:02:19,488 [Faraz groans] 35 00:02:21,331 --> 00:02:25,995 They would not let me speak with the minister directly. 36 00:02:30,217 --> 00:02:31,461 [groans] 37 00:02:32,345 --> 00:02:33,713 [in Dari] Where is Parwana? 38 00:02:35,475 --> 00:02:36,641 Bring her in. 39 00:02:36,642 --> 00:02:38,803 [panting] 40 00:02:39,104 --> 00:02:41,390 Were it not for her... 41 00:02:41,607 --> 00:02:45,520 I would be in a prison cell right now. 42 00:02:45,570 --> 00:02:47,146 Or worse. 43 00:02:48,949 --> 00:02:51,361 I was ready to accept that. 44 00:02:53,038 --> 00:02:55,641 Perhaps you were too. 45 00:02:55,666 --> 00:02:57,952 But she was not. 46 00:02:58,002 --> 00:03:01,331 Go get her, please. 47 00:03:01,548 --> 00:03:02,791 Go. 48 00:03:03,384 --> 00:03:06,462 [breathing heavily] 49 00:03:27,665 --> 00:03:31,036 I told her to wait in the other room. 50 00:03:31,711 --> 00:03:34,205 [Amina, in Dari] He wouldn't leave the room. 51 00:03:34,674 --> 00:03:36,917 We all tried. 52 00:03:37,135 --> 00:03:39,629 Then she walked in, and... 53 00:03:41,265 --> 00:03:42,675 [in English] Parwana. 54 00:03:44,727 --> 00:03:46,220 Your father wants you. 55 00:04:01,373 --> 00:04:03,493 - [grunts] - [Tarik] Now that we are all here... 56 00:04:06,422 --> 00:04:09,124 I think we have 72 hours. 57 00:04:10,177 --> 00:04:12,295 Anyone who's still here by then is dead. 58 00:04:23,735 --> 00:04:25,652 - [soldier] You said this before. - [Harper] I did not. 59 00:04:25,653 --> 00:04:27,822 - [soldier] You said this before! - [Harper] No, I did not! 60 00:04:27,823 --> 00:04:29,909 I-I said we had ten minutes. 61 00:04:29,910 --> 00:04:31,243 That was five minutes ago. 62 00:04:31,244 --> 00:04:34,664 We have five minutes left before this chopper goes anywhere. 63 00:04:34,665 --> 00:04:36,450 [soldier speaking Uzbek] 64 00:04:40,923 --> 00:04:43,960 [Harper] I've been asking for five more minutes for an hour. 65 00:04:44,928 --> 00:04:46,213 [sighs] 66 00:04:48,515 --> 00:04:52,387 Are we okay to get left behind if he up and splits? 67 00:04:53,188 --> 00:04:55,141 She knows they won't wait long. 68 00:04:56,859 --> 00:04:58,228 She'll be here. 69 00:05:04,327 --> 00:05:07,906 [sighs] She was on a raid a few years in. 70 00:05:08,874 --> 00:05:11,077 There was an exchange of gunfire. 71 00:05:12,337 --> 00:05:18,044 In the postmortem, they ID'd a round in some guy's head that came from her weapon. 72 00:05:20,389 --> 00:05:22,766 - She went through all the counseling... - [sighs] 73 00:05:22,767 --> 00:05:23,934 ...handled it well... 74 00:05:23,935 --> 00:05:26,062 W-Why are you telling me this? 75 00:05:26,063 --> 00:05:27,764 In case you were worried. 76 00:05:29,024 --> 00:05:32,645 Isn't her first time dealing with this. 77 00:05:33,614 --> 00:05:35,024 Taking a life. 78 00:05:35,533 --> 00:05:39,738 No, they're not all the same. 79 00:05:50,760 --> 00:05:52,128 [Harper] She's here. 80 00:05:58,478 --> 00:05:59,937 [Emily] He just lost his mother. 81 00:05:59,938 --> 00:06:01,940 I think I'm helping. I don't really know. 82 00:06:01,941 --> 00:06:03,150 He doesn't speak any English, 83 00:06:03,151 --> 00:06:05,437 - so you don't have to worry. - No, no. That's okay. 84 00:06:05,863 --> 00:06:08,440 [Emily] Listen, time is really tight. 85 00:06:09,159 --> 00:06:11,577 In a couple of days, the army is gonna return 86 00:06:11,578 --> 00:06:13,781 and they're gonna burn this place to the ground. 87 00:06:14,165 --> 00:06:16,917 These people have been holding the government away with their money. 88 00:06:16,918 --> 00:06:18,836 - Em... - And the money dried up on them overnight. 89 00:06:18,837 --> 00:06:21,381 - Em, you can't stay here. - I have to stay. 90 00:06:21,382 --> 00:06:23,050 [stammers] Why would you have to? 91 00:06:23,051 --> 00:06:26,463 Because the person who made their money dry up is Morgan Bote. 92 00:06:30,226 --> 00:06:33,681 Bote only grabbed me to get you to surrender yourself. 93 00:06:34,482 --> 00:06:36,776 When I was taken instead of you, Bote got angry. 94 00:06:36,777 --> 00:06:38,861 He's managed to freeze all their assets. 95 00:06:38,862 --> 00:06:42,483 It's made them vulnerable in a time they really can't afford to be. 96 00:06:43,659 --> 00:06:46,113 This place won't survive what comes next. 97 00:06:46,413 --> 00:06:48,198 And I need you to fix it. 98 00:06:48,583 --> 00:06:50,918 Fix it? Fix what? How? 99 00:06:50,919 --> 00:06:52,252 Get them off the sanctions list. 100 00:06:52,253 --> 00:06:54,381 Persuade Morgan Bote to calm the fuck down 101 00:06:54,382 --> 00:06:56,509 before a lot of innocent people get hurt here. 102 00:06:56,510 --> 00:06:58,761 He's not someone who gets persuaded. 103 00:06:58,762 --> 00:07:02,682 And when he's angry, he's definitely not someone anyone can calm the fuck down. 104 00:07:02,683 --> 00:07:05,095 Each of you has told me what he was to you. 105 00:07:05,396 --> 00:07:08,982 - What you were to him. - Em, that was a very, very long time ago. 106 00:07:08,983 --> 00:07:10,859 Great. Then, it'll definitely get his attention 107 00:07:10,860 --> 00:07:15,448 when both of you walk through his door together after all this time... 108 00:07:15,449 --> 00:07:18,320 No. You don't have any idea what you're asking for. 109 00:07:19,329 --> 00:07:21,115 I know how this looks. 110 00:07:22,291 --> 00:07:23,492 Believe me. 111 00:07:24,211 --> 00:07:25,412 I know. 112 00:07:26,338 --> 00:07:28,458 But I am still who you think I am. 113 00:07:29,551 --> 00:07:31,961 To you. And to you. 114 00:07:33,973 --> 00:07:37,476 But I cannot just leave these people here to die 115 00:07:37,477 --> 00:07:40,348 because of a problem that followed me in through the door. 116 00:07:40,815 --> 00:07:42,016 I just can't. 117 00:07:42,733 --> 00:07:46,021 And I can't imagine that either of you would recognize me if I did. 118 00:07:46,989 --> 00:07:48,608 I told them you could do it. 119 00:07:49,242 --> 00:07:52,529 I told them you would do it because I asked you to do it. 120 00:07:53,330 --> 00:07:56,201 And I wouldn't recognize either of you if you refused. 121 00:07:57,961 --> 00:07:59,162 I trust you. 122 00:07:59,714 --> 00:08:01,082 And I love you. 123 00:08:01,841 --> 00:08:03,209 Please hurry. 124 00:08:05,262 --> 00:08:06,463 [sighs] 125 00:08:11,896 --> 00:08:14,598 [helicopter whirring] 126 00:08:38,220 --> 00:08:39,421 Wait here. 127 00:08:53,155 --> 00:08:54,982 [Harper grunts] 128 00:09:04,461 --> 00:09:07,331 What did you mean, "They're not all the same?" 129 00:09:08,466 --> 00:09:10,752 I mean, I know what you meant. 130 00:09:11,387 --> 00:09:12,755 But what did you mean? 131 00:09:13,639 --> 00:09:17,635 Uh. When you put blood on the ground like that, 132 00:09:18,687 --> 00:09:22,942 you know, not to protect something, not to avenge someone, 133 00:09:22,943 --> 00:09:26,313 not because it's your job to do it or by accident. 134 00:09:27,574 --> 00:09:33,697 But when you do it to show somebody you love them, there's no going back from it. 135 00:09:34,540 --> 00:09:35,825 Trust me. 136 00:09:36,126 --> 00:09:38,411 You think that's what you saw back there? 137 00:09:38,879 --> 00:09:40,915 The clothes, the kid. 138 00:09:41,465 --> 00:09:43,676 Do you think it happened to her that fast? 139 00:09:43,677 --> 00:09:48,549 I don't know what we saw back there, but I think some part of her is probably gone. 140 00:09:50,143 --> 00:09:53,096 And some part is just being born. 141 00:09:54,774 --> 00:09:56,810 What's the net result of all that? 142 00:09:59,530 --> 00:10:02,566 [grunts, sighs] 143 00:10:04,661 --> 00:10:08,866 Hard to know how to mourn someone and meet them all at the same time. 144 00:10:12,338 --> 00:10:13,831 No, I don't know. 145 00:10:15,383 --> 00:10:19,804 I think a person can change a whole lot without it being catastrophic. 146 00:10:19,805 --> 00:10:24,177 As long as there's no one making them feel like it has to be. 147 00:10:24,478 --> 00:10:27,390 [plane approaching] 148 00:10:27,774 --> 00:10:31,186 [sighs] Come on. This is our ride. 149 00:10:35,450 --> 00:10:36,901 Not that one. 150 00:10:40,206 --> 00:10:41,490 This one. 151 00:10:47,006 --> 00:10:48,040 [sighs] 152 00:10:49,092 --> 00:10:54,382 "Take care of the transpo, Harold. Make sure it's reliable, Harold." 153 00:10:55,058 --> 00:10:57,510 Well, there it is. 154 00:10:59,689 --> 00:11:01,056 You're welcome. 155 00:11:02,734 --> 00:11:04,019 They're in the air. 156 00:11:04,444 --> 00:11:06,314 [Faraz breathing heavily] 157 00:11:06,698 --> 00:11:09,233 Will they do what you ask? 158 00:11:11,995 --> 00:11:13,865 Can they do what you ask? 159 00:11:14,582 --> 00:11:16,784 Yes, to both. 160 00:11:17,335 --> 00:11:18,871 [sighs, chuckles] 161 00:11:21,090 --> 00:11:25,378 I'm told you have been seeing to Farouk. 162 00:11:26,097 --> 00:11:28,841 [chuckles] He's a sweet boy. 163 00:11:30,227 --> 00:11:35,433 I don't know why, but it seems to be keeping him calm. 164 00:11:35,817 --> 00:11:37,603 - [Faraz] Huh. - Being around me. 165 00:11:40,573 --> 00:11:42,275 Why? [chuckles] 166 00:11:42,993 --> 00:11:46,572 Lately "why" seems like the strangest question to ask. 167 00:11:48,958 --> 00:11:53,163 What "why" could possibly explain what we have done? 168 00:11:56,092 --> 00:12:01,048 At any rate, plans are being formed as we speak. 169 00:12:03,602 --> 00:12:07,682 Some will remain to defend our own. 170 00:12:08,691 --> 00:12:14,065 Some will be evacuated elsewhere in the valley where they will be safe. 171 00:12:16,284 --> 00:12:19,071 Please don't tell me it's too dangerous for me here. 172 00:12:20,623 --> 00:12:24,077 Please don't tell me that I don't belong here. 173 00:12:26,339 --> 00:12:27,540 No. 174 00:12:27,840 --> 00:12:30,252 You... You belong. 175 00:12:33,556 --> 00:12:35,091 You belong. 176 00:12:45,905 --> 00:12:48,524 There's no need to say more about that. 177 00:12:56,627 --> 00:12:58,746 But I'm going to ask you to leave. 178 00:13:00,214 --> 00:13:03,668 - But you just said... - There are other kinds of help I need. 179 00:13:04,261 --> 00:13:07,048 Other fights that need fighting. 180 00:13:08,015 --> 00:13:10,218 Other places that need support. I... 181 00:13:12,939 --> 00:13:17,644 I... I need you to go back to the beginning. 182 00:13:29,126 --> 00:13:30,327 Hey. 183 00:13:30,961 --> 00:13:32,914 We haven't really properly met. 184 00:13:35,592 --> 00:13:36,960 I'm Tarik. 185 00:13:41,558 --> 00:13:43,051 Parwana. 186 00:13:44,437 --> 00:13:45,930 Among other things. 187 00:13:54,490 --> 00:13:55,983 What did he say to you? 188 00:14:00,165 --> 00:14:01,741 He told me to find you. 189 00:14:02,709 --> 00:14:04,745 And to go back to the States with you. 190 00:14:05,379 --> 00:14:07,248 To help handle the business. 191 00:14:07,548 --> 00:14:09,967 He's trying to get you out of here before it gets bad. 192 00:14:09,968 --> 00:14:11,336 Yeah. 193 00:14:12,096 --> 00:14:13,631 He cares about you. 194 00:14:16,602 --> 00:14:18,720 Then maybe you could help me convince him. 195 00:14:19,438 --> 00:14:21,015 To let me save his life. 196 00:14:38,671 --> 00:14:41,256 This fucking sucks. 197 00:14:41,257 --> 00:14:42,542 What? 198 00:14:45,054 --> 00:14:47,013 You fucking heard me. 199 00:14:47,014 --> 00:14:48,300 [Harper chuckles] 200 00:14:48,892 --> 00:14:52,145 You spent too much time pretending to be a rich person. 201 00:14:52,146 --> 00:14:54,682 Well, I don't recall pretending. 202 00:14:55,943 --> 00:15:00,364 And I never spent more than one or two weeks a year as Henry Dixon. 203 00:15:00,365 --> 00:15:02,658 Dan Chase flew coach. This ain't coach. 204 00:15:02,659 --> 00:15:07,832 And you got rich spending 50 weeks a year not even trying? 205 00:15:07,833 --> 00:15:09,500 Well, more or less, yeah. 206 00:15:09,501 --> 00:15:11,370 - How? - [chuckles] 207 00:15:12,255 --> 00:15:13,873 [chuckles] Go on, how? 208 00:15:15,342 --> 00:15:18,670 Not working for the government was a good start. [chuckles] 209 00:15:20,557 --> 00:15:24,178 [sighs] We should talk about the thing we don't wanna talk about. 210 00:15:26,605 --> 00:15:28,308 - What's that? - A plan. 211 00:15:29,735 --> 00:15:33,613 When we get to the Old Man's house, I'm gonna do the talking. 212 00:15:33,614 --> 00:15:35,158 - Okay. - I'm not kidding. 213 00:15:35,159 --> 00:15:36,325 Why would I think you were? 214 00:15:36,326 --> 00:15:37,869 I don't know that he'll listen to me, 215 00:15:37,870 --> 00:15:40,622 but I know for a fact he isn't gonna listen to you. 216 00:15:40,623 --> 00:15:42,166 Mm-hmm. Yeah. 217 00:15:42,167 --> 00:15:44,085 - This one is too important... - [chuckles] 218 00:15:44,086 --> 00:15:49,292 ...to let it get all wrapped up in the layers of stuff between him and you. 219 00:15:49,593 --> 00:15:50,761 Yeah. 220 00:15:50,762 --> 00:15:53,798 We both know there'll be no forcing him into this. 221 00:15:54,140 --> 00:15:55,600 And I don't buy for a second 222 00:15:55,601 --> 00:16:00,056 that he's doing this because he's cranky about being double-crossed. 223 00:16:00,356 --> 00:16:02,692 There's got to be more to it than that. 224 00:16:02,693 --> 00:16:06,898 [breathes deeply] We gotta be really careful about how we play this. 225 00:16:07,324 --> 00:16:09,109 I'll give that some thought. 226 00:16:13,581 --> 00:16:15,158 What's the matter with you? 227 00:16:17,377 --> 00:16:19,205 What's the matter with me how? 228 00:16:22,760 --> 00:16:26,046 You're planning on just beating this out of him, aren't you? 229 00:16:30,185 --> 00:16:31,721 [seat belt rattles] 230 00:16:33,439 --> 00:16:35,525 I don't know if it's safe to take that off. 231 00:16:35,526 --> 00:16:37,853 [sighs] Fucking piece of shit. 232 00:16:38,822 --> 00:16:40,072 You seem very angry. 233 00:16:40,073 --> 00:16:41,566 I seem... 234 00:16:44,453 --> 00:16:46,872 When were you planning to tell me that you... 235 00:16:46,873 --> 00:16:48,249 [sighs] 236 00:16:48,250 --> 00:16:52,212 You cannot be dumb enough to think that you're... you're... 237 00:16:52,213 --> 00:16:54,132 I'd be happy to answer any of these. 238 00:16:54,133 --> 00:16:56,259 You might just have to finish one first. 239 00:16:56,260 --> 00:16:58,713 Torturing him is not an option! 240 00:16:59,097 --> 00:17:01,682 - Why not? - Because he's about a hundred years old. 241 00:17:01,683 --> 00:17:02,934 Because it won't work. 242 00:17:02,935 --> 00:17:06,689 Because I'm confident I know which one of us will end up in jail over this. 243 00:17:06,690 --> 00:17:10,193 You don't really think you have any chance of talking him into it, do you? 244 00:17:10,194 --> 00:17:13,731 - Yes! Yes, I really do think that. - Well, I don't. 245 00:17:15,117 --> 00:17:19,121 And we promised Emily that we would do whatever it took to get it done. 246 00:17:19,122 --> 00:17:21,916 I don't remember promising her anything that you're talking about. 247 00:17:21,917 --> 00:17:25,378 Then we were participating in different conversations 248 00:17:25,379 --> 00:17:29,008 because I am certain that that is exactly what she said. 249 00:17:29,009 --> 00:17:30,760 I speak the same English you do. 250 00:17:30,761 --> 00:17:32,338 I heard what she said. 251 00:17:32,722 --> 00:17:35,057 You are not doing anything when we get there 252 00:17:35,058 --> 00:17:39,396 except stand there, nodding supportively while I talk him into this! 253 00:17:39,397 --> 00:17:41,182 - Harold. - What? 254 00:17:41,817 --> 00:17:43,560 I'd talk fast. 255 00:17:53,749 --> 00:17:55,833 So, how do you wanna do this? 256 00:17:55,834 --> 00:17:57,878 What do you mean how we're... [sighs] 257 00:17:57,879 --> 00:18:00,255 I'm gonna ring the doorbell, he's gonna let us in. 258 00:18:00,256 --> 00:18:01,541 Oh, is he? 259 00:18:02,635 --> 00:18:04,260 You might think about smiling... 260 00:18:04,261 --> 00:18:08,091 - [phone vibrating] - ...or something when he opens the door. 261 00:18:10,102 --> 00:18:11,311 [denies call] 262 00:18:11,312 --> 00:18:13,314 - Marion? - Yeah. 263 00:18:13,315 --> 00:18:16,817 That's the third time she's called and you've ignored her. 264 00:18:16,818 --> 00:18:18,521 It's the fifth time. 265 00:18:18,821 --> 00:18:23,944 And I'm ignoring it because ignoring some things makes them go away. 266 00:18:24,370 --> 00:18:27,323 - Well, didn't work with you. - [Harper sighs] 267 00:18:29,460 --> 00:18:30,460 [sighs] 268 00:18:30,461 --> 00:18:32,746 [piano music playing in distance] 269 00:18:34,174 --> 00:18:35,459 [butler] This way please. 270 00:19:00,081 --> 00:19:01,617 I don't know how much you know. 271 00:19:03,252 --> 00:19:04,620 A fair amount. 272 00:19:04,921 --> 00:19:07,290 [Harper] We were on the ground in the Panjshir. 273 00:19:07,590 --> 00:19:09,884 And things changed. 274 00:19:09,885 --> 00:19:12,972 His kid, she's not a hostage anymore. 275 00:19:12,973 --> 00:19:17,602 Something happened there, and she's connected with Hamzad and his family. 276 00:19:17,603 --> 00:19:19,388 [Bote] I know that too. 277 00:19:19,731 --> 00:19:22,476 At least, now I know that. 278 00:19:22,818 --> 00:19:26,530 Might have been helpful if someone had told me a long time ago 279 00:19:26,531 --> 00:19:32,162 she wasn't his kid at all, and maybe we wouldn't be in this mess. 280 00:19:32,163 --> 00:19:34,332 This woman is in mortal danger. 281 00:19:34,333 --> 00:19:38,587 Hamzad's assets have been frozen, which has made everyone around him vulnerable. 282 00:19:38,588 --> 00:19:40,590 It's gonna get a lot of them killed. 283 00:19:40,591 --> 00:19:43,001 We came to ask you to reconsider. 284 00:19:45,597 --> 00:19:47,090 No. 285 00:19:48,224 --> 00:19:49,351 Why not? 286 00:19:49,352 --> 00:19:54,266 Because neither of you understand what you're asking for 287 00:19:54,566 --> 00:19:58,479 or why it's dangerous or who it might hurt. 288 00:19:58,863 --> 00:20:01,407 You have no idea what story you're in. 289 00:20:01,408 --> 00:20:05,287 And the thought hasn't even once crossed your minds. Jesus. 290 00:20:05,288 --> 00:20:08,792 - "Maybe we should ask." - We have no time for this. 291 00:20:08,793 --> 00:20:10,585 You're angry. You're looking to make a point. 292 00:20:10,586 --> 00:20:12,296 - [Bote] I'm angry? - [Harper] No. Wait a minute. 293 00:20:12,297 --> 00:20:15,841 I'm not the one who breaks things when I'm angry. 294 00:20:15,842 --> 00:20:17,295 [Harper] Stop this! 295 00:20:18,012 --> 00:20:21,140 What did you mean when you said we don't know what story we're in? 296 00:20:21,141 --> 00:20:22,676 [dogs barking] 297 00:20:30,653 --> 00:20:32,522 [speaking German] 298 00:20:43,670 --> 00:20:49,543 Absolutely no fucking idea what you're into or who it might hurt. 299 00:20:51,554 --> 00:20:53,055 You brought her into this. 300 00:20:53,056 --> 00:20:55,968 [Bote] No. You brought her into this. 301 00:20:56,811 --> 00:20:59,305 I'm trying to get us all out. 302 00:21:03,193 --> 00:21:04,395 Hi. 303 00:21:15,167 --> 00:21:17,586 [Tarik] I wasn't much older than he is now 304 00:21:17,587 --> 00:21:19,956 when I was first sent to school in the States. 305 00:21:21,133 --> 00:21:25,345 The story I was always told by the adults was that I was bright enough 306 00:21:25,346 --> 00:21:29,677 to need more, to do more, to be more. 307 00:21:32,230 --> 00:21:33,856 But I heard stories over the years 308 00:21:33,857 --> 00:21:38,396 that my uncle couldn't stand the sound of my voice, my laughter. 309 00:21:39,072 --> 00:21:40,941 Too close to the sound of yours. 310 00:21:42,201 --> 00:21:45,780 Needless to say, this was not an easy thing to carry around for me 311 00:21:47,166 --> 00:21:48,575 when I look like him. 312 00:21:50,503 --> 00:21:53,589 But the absurdity of it all gave me the room 313 00:21:53,590 --> 00:21:55,793 to find my own reason for being there. 314 00:21:57,053 --> 00:21:58,254 And I did. 315 00:21:59,473 --> 00:22:00,674 And what's that? 316 00:22:02,100 --> 00:22:04,095 To get everyone out of here. 317 00:22:06,397 --> 00:22:08,183 I don't understand what you mean. 318 00:22:08,484 --> 00:22:09,484 Who's everyone? 319 00:22:09,485 --> 00:22:14,524 My mother, my uncle, my cousins, my family. 320 00:22:15,284 --> 00:22:17,577 Yeah. Well, I don't think they wanna leave. 321 00:22:17,578 --> 00:22:18,905 Have you asked them? 322 00:22:19,331 --> 00:22:20,331 Not explicitly. 323 00:22:20,332 --> 00:22:22,159 I have. A thousand times. 324 00:22:23,211 --> 00:22:27,040 Explained to them how it would work, where we'd go, what would be better. 325 00:22:27,633 --> 00:22:32,221 But I think maybe today they'd hear it differently given the current situation 326 00:22:32,222 --> 00:22:34,473 and given that it was coming from you. 327 00:22:34,474 --> 00:22:36,059 They wouldn't listen to me. 328 00:22:36,060 --> 00:22:37,769 What do you want to bet me they would? 329 00:22:37,770 --> 00:22:40,940 [sighs] I'm not even sure I'd wanna be making that kind of argument. 330 00:22:40,941 --> 00:22:42,568 There are roots here. 331 00:22:42,569 --> 00:22:46,481 And just because you don't see them, doesn't mean they're not doing anything. 332 00:22:47,449 --> 00:22:50,277 He took you to the cemetery, didn't he? 333 00:22:53,999 --> 00:22:56,293 How many of the men and women in that cemetery 334 00:22:56,294 --> 00:23:00,298 do you think would have chosen to stay here if the alternative was 335 00:23:00,299 --> 00:23:04,261 comfort and security and peace someplace else? 336 00:23:04,262 --> 00:23:07,265 I bet you some would, and I'll bet you not all. 337 00:23:07,266 --> 00:23:09,225 I would bet you my life, not all of them. 338 00:23:09,226 --> 00:23:10,769 You're talking to the wrong person. 339 00:23:10,770 --> 00:23:13,681 I am talking to the only person they might listen to. 340 00:23:14,065 --> 00:23:15,942 You shouldn't underestimate what you are to them. 341 00:23:15,943 --> 00:23:18,988 No. I mean, I had all those things that you're talking about. 342 00:23:18,989 --> 00:23:20,273 Comfort... 343 00:23:22,327 --> 00:23:23,528 and security... 344 00:23:26,582 --> 00:23:27,991 and I drowned in it. 345 00:23:28,751 --> 00:23:30,753 - Apples and oranges. - Why is that? 346 00:23:30,754 --> 00:23:32,539 You were lied to. 347 00:23:34,592 --> 00:23:35,793 Every day. 348 00:23:36,469 --> 00:23:40,222 Explicitly, and by omission and every way in between. 349 00:23:40,223 --> 00:23:43,177 You were the victim of a carefully orchestrated fraud. 350 00:23:43,478 --> 00:23:44,811 I'm sorry, but you were. 351 00:23:44,812 --> 00:23:46,814 The comfort and security weren't the problem. 352 00:23:46,815 --> 00:23:49,434 They were just insufficient distractions. 353 00:23:54,033 --> 00:23:55,359 That's not this. 354 00:23:55,743 --> 00:23:59,288 This is a family moving together someplace where they don't have 355 00:23:59,289 --> 00:24:02,376 to worry whether their daughters are allowed to do math. 356 00:24:02,377 --> 00:24:04,036 And their sons... 357 00:24:06,423 --> 00:24:12,888 their sons have a little more room to do more, to be more. 358 00:24:12,889 --> 00:24:17,219 I love my family, all of them, back to the last stone under the tree. 359 00:24:17,938 --> 00:24:21,642 But it's hard for me to stand here without hearing them all screaming at me, 360 00:24:21,943 --> 00:24:24,437 "What on earth are you still doing here?" 361 00:24:29,159 --> 00:24:30,403 Please 362 00:24:31,204 --> 00:24:32,488 help me save them. 363 00:24:35,209 --> 00:24:36,793 It's late and it won't be easy, 364 00:24:36,794 --> 00:24:38,705 - but it's the right thing to... - [door opens] 365 00:24:41,007 --> 00:24:42,293 [Khadija gasps] 366 00:24:44,887 --> 00:24:46,173 What? 367 00:24:46,515 --> 00:24:48,300 [baby crying in distance] 368 00:24:49,644 --> 00:24:51,262 My brother is gone. 369 00:24:54,900 --> 00:24:56,101 [gasps] 370 00:25:01,784 --> 00:25:04,111 I came home from Morocco, like you said. 371 00:25:04,579 --> 00:25:06,372 Picked up the guys, like you said. 372 00:25:06,373 --> 00:25:10,995 Tried to, uh, forget everything, go back to real life. 373 00:25:11,755 --> 00:25:13,332 But that kinda didn't take. 374 00:25:14,300 --> 00:25:17,045 I wanted to help, so I called Nina Kruger. 375 00:25:18,054 --> 00:25:20,048 You call Faraz Hamzad's lawyer? 376 00:25:20,515 --> 00:25:22,976 [stammers] What did you say to her? 377 00:25:22,977 --> 00:25:27,023 I thought maybe I could convince her to work on Hamzad to let you and Emily go, 378 00:25:27,024 --> 00:25:30,478 but, uh, that would have required her answering my calls. 379 00:25:31,070 --> 00:25:34,199 Finally, I did get a callback, just not from her. 380 00:25:34,200 --> 00:25:37,028 It was from him. 381 00:25:39,664 --> 00:25:45,831 I was watching, and I saw someone appear on the board I was not expecting. 382 00:25:46,298 --> 00:25:50,969 It isn't often I find people who truly surprise me. 383 00:25:50,970 --> 00:25:52,304 She did. 384 00:25:52,305 --> 00:25:55,426 Why were you watching Hamzad's lawyer? 385 00:25:57,896 --> 00:25:59,063 What are we missing here? 386 00:25:59,064 --> 00:26:01,733 We know about the Meshbahar deposits. 387 00:26:01,734 --> 00:26:05,363 That's where Hamzad's leverage was coming from, right? 388 00:26:05,364 --> 00:26:06,781 The money that was gonna generate? 389 00:26:06,782 --> 00:26:10,445 Money? You can make money anywhere. 390 00:26:10,829 --> 00:26:13,665 If you wanna have access to microchips, 391 00:26:13,666 --> 00:26:18,629 if you wanna run things on batteries, if you wanna participate in civilization... 392 00:26:18,630 --> 00:26:23,260 Whomever controls that deposit is going to have a say about it. 393 00:26:23,261 --> 00:26:24,595 We need it. 394 00:26:24,596 --> 00:26:29,977 We had it until I learned another party was secretly angling 395 00:26:29,978 --> 00:26:33,557 to steal it out from under us. 396 00:26:34,483 --> 00:26:35,726 Who? 397 00:26:36,987 --> 00:26:38,938 You pulled her into this. 398 00:26:39,823 --> 00:26:42,534 You threw her in the trunk of a car. 399 00:26:42,535 --> 00:26:48,159 You gave her a new name and new clothes and you took her to a party in Morocco 400 00:26:48,459 --> 00:26:51,044 so you could attempt to influence... 401 00:26:51,045 --> 00:26:52,422 Pavlovich. No. 402 00:26:52,423 --> 00:26:54,591 ...Suleyman Pavlovich. 403 00:26:54,592 --> 00:26:56,468 [Chase] You've got this wrong. 404 00:26:56,469 --> 00:26:59,506 Faraz Hamzad is not side-dealing with a Russian. 405 00:26:59,891 --> 00:27:03,302 And if he were, it definitely wouldn't be that Russian. 406 00:27:03,687 --> 00:27:05,563 I'm relieved you think so. 407 00:27:05,564 --> 00:27:06,939 [phone vibrating] 408 00:27:06,940 --> 00:27:09,143 [Bote] Oh. Speak of the devil. 409 00:27:14,825 --> 00:27:16,361 You can do it. 410 00:27:18,204 --> 00:27:20,116 [vibrating continues] 411 00:27:24,004 --> 00:27:25,205 [Zoe] Hello. 412 00:27:25,589 --> 00:27:28,000 Uh, yes. Yes. I'm so glad you called. 413 00:27:28,343 --> 00:27:29,760 Who is she talking to? 414 00:27:29,761 --> 00:27:31,804 Hamzad's lawyer. 415 00:27:31,805 --> 00:27:36,936 It's unthinkable that a Russian thug would be allowed to win control 416 00:27:36,937 --> 00:27:41,816 of something so important to this country's future. 417 00:27:41,817 --> 00:27:47,199 The lawyer is the key right now to understanding how we can stop him. 418 00:27:47,200 --> 00:27:52,080 And right now, the lawyer seems to be most willing 419 00:27:52,081 --> 00:27:54,491 to talk to your girlfriend. 420 00:27:55,752 --> 00:27:57,336 What did she say? 421 00:27:57,337 --> 00:28:01,834 She offered to continue the conversation over lunch next week. 422 00:28:04,304 --> 00:28:05,304 That's good, right? 423 00:28:05,305 --> 00:28:07,015 [Bote] That's very good. 424 00:28:07,016 --> 00:28:11,896 She wants to tell you something she won't say over the phone. 425 00:28:11,897 --> 00:28:14,732 [Harper] Next week? This won't hold until next week. 426 00:28:14,733 --> 00:28:15,818 [Bote] I understand. 427 00:28:15,819 --> 00:28:18,278 If you're wrong, people are gonna die because of it. 428 00:28:18,279 --> 00:28:21,317 If I'm right, it'd be far worse. 429 00:28:22,660 --> 00:28:24,738 [breathing heavily] 430 00:28:25,998 --> 00:28:27,450 [Chase] I told you. 431 00:28:28,793 --> 00:28:29,994 [Bote] What? 432 00:28:30,545 --> 00:28:34,674 When I asked you to help Emily get into the FBI, I told you 433 00:28:34,675 --> 00:28:36,427 she was Hamzad's daughter. 434 00:28:36,428 --> 00:28:39,048 You did not do that. 435 00:28:40,141 --> 00:28:42,051 I was putting her life in your hands. 436 00:28:42,476 --> 00:28:44,061 Do you really think I would do that 437 00:28:44,062 --> 00:28:46,891 and leave something out that would put her in danger? 438 00:28:47,608 --> 00:28:51,487 I said she didn't need to be your granddaughter for you to wanna help her 439 00:28:51,488 --> 00:28:55,235 any more than she needed to be my daughter for me to ask. 440 00:28:56,244 --> 00:28:57,786 I thought, short of spelling it out, 441 00:28:57,787 --> 00:29:00,783 that was pretty fucking clear under the circumstances. 442 00:29:01,584 --> 00:29:03,586 I understand what you're saying. 443 00:29:03,587 --> 00:29:06,297 I understand the important things. 444 00:29:06,298 --> 00:29:08,300 You can say what you want about me. 445 00:29:08,301 --> 00:29:09,634 Both of you. 446 00:29:09,635 --> 00:29:11,929 You can say whatever you want about me. 447 00:29:11,930 --> 00:29:15,260 But I always understood the important things, you know that. 448 00:29:15,560 --> 00:29:17,679 I fought for them when you told me to. 449 00:29:18,146 --> 00:29:21,475 But if your kid can't count on you, what good is any of that? 450 00:29:23,278 --> 00:29:25,897 Look, I know you can't cave. 451 00:29:27,325 --> 00:29:30,161 But there must be some other way that you can help bail 452 00:29:30,162 --> 00:29:33,323 these people out, even temporarily. 453 00:29:34,751 --> 00:29:37,495 And if you tell me there is no other way, 454 00:29:37,921 --> 00:29:40,624 I know that's because you're not trying to find it. 455 00:29:40,925 --> 00:29:43,344 [breathing heavily] 456 00:29:43,345 --> 00:29:47,300 Don't... Don't do this because you're pissed at me. 457 00:29:49,477 --> 00:29:50,721 Don't you do it. 458 00:30:03,537 --> 00:30:05,238 Come back tomorrow. 459 00:30:05,957 --> 00:30:07,124 I'm tired. 460 00:30:07,125 --> 00:30:10,503 You still want to talk about it in the morning, 461 00:30:10,504 --> 00:30:12,622 maybe I'll have a better answer. 462 00:30:13,842 --> 00:30:15,592 - You're not walking out of here. - Wait. Wait. 463 00:30:15,593 --> 00:30:18,797 - Get out of my way. - [dogs growling] 464 00:30:22,102 --> 00:30:24,387 Just step outside with me for a minute. Please. 465 00:30:26,023 --> 00:30:28,225 [Chase breathing heavily] 466 00:30:35,326 --> 00:30:36,611 He's not wrong. 467 00:30:37,788 --> 00:30:40,157 You don't break things when you're angry? 468 00:30:41,000 --> 00:30:43,578 Everyone breaks things when they're angry. 469 00:30:44,504 --> 00:30:47,716 If you won't even try to help, it's because you want us to know 470 00:30:47,717 --> 00:30:49,544 that you don't have to. 471 00:30:50,554 --> 00:30:52,130 What I want. 472 00:30:56,394 --> 00:30:58,688 You never understood the difference 473 00:30:58,689 --> 00:31:04,104 between what we want and what we owe. 474 00:31:05,615 --> 00:31:09,861 It's why this profession was always too much for you. 475 00:31:11,288 --> 00:31:15,910 And if you didn't want me to be angry, you would've left him outside on the curb, 476 00:31:16,711 --> 00:31:21,167 but you just couldn't help yourself, could you? 477 00:31:24,221 --> 00:31:26,424 [footsteps receding] 478 00:31:29,728 --> 00:31:30,929 Hi. 479 00:31:31,396 --> 00:31:32,722 Zoe, 480 00:31:33,942 --> 00:31:37,695 I appreciate you trying to help, but you don't belong in this. 481 00:31:37,696 --> 00:31:39,398 Please don't get involved. 482 00:31:41,534 --> 00:31:42,986 I don't belong in this. 483 00:31:45,665 --> 00:31:49,710 - Okay. - Today is not the day for this, I promise. 484 00:31:49,711 --> 00:31:51,204 I need you to go. 485 00:31:51,630 --> 00:31:54,424 I'm not going anywhere until he gives me what I need from him. 486 00:31:54,425 --> 00:31:56,002 He's not gonna do that. 487 00:31:56,804 --> 00:31:58,346 Mm-hmm? You wanna bet? 488 00:31:58,347 --> 00:32:02,302 He's not gonna give you what you need for the same reason that you won't leave, 489 00:32:02,602 --> 00:32:04,012 but he'll give it to me. 490 00:32:05,773 --> 00:32:07,850 You got him there. He wants to help. 491 00:32:08,150 --> 00:32:11,188 He just doesn't want to be looking at your face when he does it. 492 00:32:11,905 --> 00:32:13,198 He and I have been getting along. 493 00:32:13,199 --> 00:32:16,786 I... I like him. I think he's a very sweet man. 494 00:32:16,787 --> 00:32:17,996 Oh, boy, Zoe. 495 00:32:17,997 --> 00:32:20,248 To me, he's been a very sweet man. 496 00:32:20,249 --> 00:32:24,162 And whatever he used to do, it can't be any worse than what you used to do. 497 00:32:24,505 --> 00:32:25,630 And I got over that. 498 00:32:25,631 --> 00:32:29,419 And as hard as it is to believe from what I just saw in there, 499 00:32:29,970 --> 00:32:32,297 I think he really misses you. 500 00:32:33,683 --> 00:32:35,218 [sighs] 501 00:32:39,106 --> 00:32:41,935 [Zoe] Go get a cup of coffee. Read a book. 502 00:32:43,778 --> 00:32:44,980 Trust me. 503 00:32:46,699 --> 00:32:48,150 I can get this done. 504 00:33:08,393 --> 00:33:10,470 [Khadija] He didn't want anyone to know. 505 00:33:12,565 --> 00:33:15,560 He did not want his last words with... 506 00:33:17,988 --> 00:33:19,189 either of you... 507 00:33:21,493 --> 00:33:23,027 to be goodbye. 508 00:33:28,418 --> 00:33:29,744 [Khadija sniffles] 509 00:33:31,380 --> 00:33:32,623 Parwana. 510 00:33:53,991 --> 00:33:56,570 [sniffles] I'll stay till the morning. 511 00:33:57,162 --> 00:33:58,697 To be here for the burial. 512 00:34:00,458 --> 00:34:03,202 I don't know that I could stay much longer than that. 513 00:34:06,215 --> 00:34:07,751 That's what he wanted. 514 00:34:11,138 --> 00:34:14,175 You will have a choice to make. 515 00:34:16,895 --> 00:34:18,096 To stay 516 00:34:19,190 --> 00:34:20,391 or go. 517 00:34:25,614 --> 00:34:27,484 I have to tell you something. 518 00:34:30,370 --> 00:34:35,369 I told you he was shot by a sentry out in the hills... 519 00:34:38,380 --> 00:34:40,166 but that's not what happened. 520 00:34:40,967 --> 00:34:42,752 - He was shot by... - We know. 521 00:34:47,309 --> 00:34:49,094 - How do you know... - We know. 522 00:34:51,063 --> 00:34:52,598 No one else will. 523 00:34:55,194 --> 00:34:58,856 You will choose to stay or go. 524 00:35:00,241 --> 00:35:06,115 But your father did not want you to feel that this was a place... 525 00:35:08,627 --> 00:35:11,789 where you might be blamed for any of it. 526 00:35:16,136 --> 00:35:21,008 Your father was shot by a Taliban soldier while defending you. [breathes shakily] 527 00:35:21,309 --> 00:35:22,510 [Emily sniffles] 528 00:35:24,480 --> 00:35:26,641 You are what he gave his life for. 529 00:35:28,944 --> 00:35:31,564 As for the two Americans you brought here, 530 00:35:33,115 --> 00:35:34,316 well, 531 00:35:35,536 --> 00:35:37,703 they are in the United States now, 532 00:35:37,704 --> 00:35:42,326 working on your orders to diffuse the threat we face. 533 00:35:44,463 --> 00:35:46,791 That is what you have done for us. 534 00:35:48,927 --> 00:35:50,295 [Khadija sniffles] 535 00:35:56,144 --> 00:35:57,512 [breathes heavily] 536 00:36:00,650 --> 00:36:02,018 [sighs] 537 00:36:02,820 --> 00:36:05,022 [scoffs, inhales deeply] 538 00:36:05,573 --> 00:36:06,991 [panting, whines] 539 00:36:06,992 --> 00:36:08,777 Thanks for standing up for me. 540 00:36:11,330 --> 00:36:13,699 And you. Really? 541 00:36:15,919 --> 00:36:18,088 Sorry guys, I gotta go talk to him. 542 00:36:18,089 --> 00:36:21,049 And I think if we're being honest, he doesn't love having you in the rooms 543 00:36:21,050 --> 00:36:23,003 - with the nice rugs, so... - [dogs whine] 544 00:36:23,846 --> 00:36:25,047 You'll stay in here. 545 00:36:27,892 --> 00:36:30,179 [sighs] All right. 546 00:36:34,401 --> 00:36:35,685 [Zoe sighs] 547 00:36:39,782 --> 00:36:41,317 Well, you were right. 548 00:36:43,203 --> 00:36:45,831 The moment you two were breathing the same air, 549 00:36:45,832 --> 00:36:47,951 I would see a different side of you. 550 00:36:49,419 --> 00:36:52,339 It'd be nice to be wrong every now and then, 551 00:36:52,340 --> 00:36:58,548 but wishful thinking is an unflattering quality in an old man. 552 00:36:59,182 --> 00:37:01,342 Well, not if it's a good wish. 553 00:37:05,523 --> 00:37:08,810 You're gonna ask me to help them. 554 00:37:10,404 --> 00:37:11,605 I sure am. 555 00:37:13,241 --> 00:37:14,442 Why? 556 00:37:15,118 --> 00:37:17,655 Because I think you can. 557 00:37:18,247 --> 00:37:21,117 And because I think you want to. 558 00:37:22,795 --> 00:37:25,790 You should be careful around men like me. 559 00:37:26,383 --> 00:37:30,595 If you think you can tell those kinds of things about us, 560 00:37:30,596 --> 00:37:35,051 it's almost always because we want you to. 561 00:37:36,520 --> 00:37:37,722 God, 562 00:37:39,148 --> 00:37:40,808 you sound exactly like him. 563 00:37:41,902 --> 00:37:44,104 [dogs barking] 564 00:37:56,044 --> 00:37:58,247 - [door rattling] - [footsteps approaching] 565 00:38:03,011 --> 00:38:04,345 [gunshot] 566 00:38:04,346 --> 00:38:05,431 [Bote whispers] Get down! 567 00:38:05,432 --> 00:38:07,300 [Zoe panting] 568 00:38:24,998 --> 00:38:26,199 [typing continues] 569 00:38:27,000 --> 00:38:28,451 - [gunshot] - [gasps] 570 00:38:32,799 --> 00:38:35,001 [breathing shakily] 571 00:38:47,692 --> 00:38:49,061 [shutter clicks] 572 00:39:03,629 --> 00:39:05,088 - [Chase speaks German] - [dogs barking] 573 00:39:05,089 --> 00:39:06,673 - [gunshots] - [glass shattering] 574 00:39:06,674 --> 00:39:09,044 - [gunman grunting, screaming] - [dogs snarling] 575 00:39:21,610 --> 00:39:23,694 Zoe, you okay? 576 00:39:23,695 --> 00:39:25,072 [Zoe] Yeah. Yeah. 577 00:39:25,073 --> 00:39:26,899 Is... What just happened? 578 00:39:27,408 --> 00:39:28,660 Who was that? 579 00:39:28,661 --> 00:39:31,739 Yeah. I think whatever the two of you were after, 580 00:39:32,165 --> 00:39:34,242 you got a lot closer than Pavlovich liked. 581 00:39:34,793 --> 00:39:37,712 This is just the beginning of that. [panting] 582 00:39:37,713 --> 00:39:42,878 The bigger problem is that Emily's lifeline is dead on the ground over there. 583 00:39:44,305 --> 00:39:46,306 [helicopter whirring] 584 00:39:46,307 --> 00:39:48,594 [people chattering in Russian] 585 00:39:56,404 --> 00:39:58,647 [Pavlovich in Russian] It's very hard to believe. 586 00:40:01,326 --> 00:40:03,696 That he has come to an end. 587 00:40:06,332 --> 00:40:07,533 [clicks tongue, chuckles] 588 00:40:08,836 --> 00:40:13,249 Hard to understand what the world will be now that he is no longer... 589 00:40:15,928 --> 00:40:17,922 What about the other two? 590 00:40:19,850 --> 00:40:22,761 The actual targets? 591 00:40:23,396 --> 00:40:25,306 [in Russian] My team has not reported back yet. 592 00:40:25,440 --> 00:40:27,643 I am still trying to reach them. 593 00:40:28,903 --> 00:40:32,107 When you do, 594 00:40:32,240 --> 00:40:37,154 find out how they plan to finish their job. 595 00:40:38,247 --> 00:40:39,658 Certainly. 596 00:40:41,960 --> 00:40:46,165 There is too much at stake... 597 00:40:49,136 --> 00:40:53,842 To risk loose ends. 45067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.