All language subtitles for The.Old.Man.S02E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,486 --> 00:00:12,157 Welcome to Afghanistan. 2 00:00:12,157 --> 00:00:16,065 My name is Angela Adams. 3 00:00:16,065 --> 00:00:19,939 I'm a Special Agent with the Federal Bureau of Investigation. 4 00:00:19,940 --> 00:00:21,943 Your father is Faraz Hamzad. 5 00:00:21,943 --> 00:00:24,481 Your name is Parwana. 6 00:00:24,483 --> 00:00:27,954 [Harper] We were told that causing Hamzad trouble 7 00:00:27,955 --> 00:00:29,925 wouldn't be a problem for you. 8 00:00:29,926 --> 00:00:31,495 What kind of trouble will this cause him? 9 00:00:31,496 --> 00:00:33,232 The devastating kind. 10 00:00:33,234 --> 00:00:34,835 The Meshbahar Deposit. 11 00:00:34,837 --> 00:00:36,472 Faraz Hamzad found it. 12 00:00:36,473 --> 00:00:38,811 He has plans to exploit it. 13 00:00:38,811 --> 00:00:41,482 I am looking at it as we speak. 14 00:00:41,484 --> 00:00:43,018 Everything is stopped. 15 00:00:43,020 --> 00:00:45,490 There are Talib soldiers here. 16 00:00:45,491 --> 00:00:48,296 [speaking Dari] 17 00:00:54,909 --> 00:00:56,979 [Hamzad] It's not safe for you here anymore. 18 00:00:56,981 --> 00:00:58,250 Where are we going? 19 00:00:58,250 --> 00:01:00,521 A cave that I once told your mother of. 20 00:01:00,521 --> 00:01:02,258 [Harper] What is this? 21 00:01:02,259 --> 00:01:04,161 [Chase] A place she could hide. Disappear. 22 00:01:05,331 --> 00:01:07,167 [grunts] 23 00:01:07,168 --> 00:01:09,004 [Angela] What? 24 00:01:09,004 --> 00:01:10,807 - [gunshot] - [gasps] 25 00:01:12,611 --> 00:01:14,849 ♪ ♪ 26 00:01:28,644 --> 00:01:30,882 ♪ ♪ 27 00:01:55,197 --> 00:01:57,201 [clicks] 28 00:02:00,674 --> 00:02:02,010 [gunshot] 29 00:02:08,557 --> 00:02:10,594 [Hamzad groaning] 30 00:02:19,212 --> 00:02:22,852 [straining, grunting] 31 00:02:31,503 --> 00:02:34,108 [kit rattling] 32 00:02:34,109 --> 00:02:36,145 [panting] 33 00:02:36,146 --> 00:02:38,149 [groans] 34 00:02:38,150 --> 00:02:40,388 [footsteps approach] 35 00:03:06,340 --> 00:03:08,377 ♪ ♪ 36 00:03:19,131 --> 00:03:20,367 [Hamzad groans softly] 37 00:03:23,974 --> 00:03:26,346 [Angela panting] 38 00:03:26,347 --> 00:03:28,550 [Hamzad groans] 39 00:03:30,622 --> 00:03:32,925 [kit drags on ground] 40 00:03:38,503 --> 00:03:41,074 [groaning softly] 41 00:03:43,581 --> 00:03:45,518 [panting] 42 00:03:48,456 --> 00:03:50,260 [pained groans] 43 00:03:58,109 --> 00:04:00,146 [Angela sobs] 44 00:04:05,490 --> 00:04:07,528 [sobbing] 45 00:04:10,367 --> 00:04:12,472 [both sobbing] 46 00:04:17,815 --> 00:04:20,620 Angela, just... 47 00:04:22,225 --> 00:04:24,362 - ...be careful with him. - [Angela sniffles] 48 00:04:29,137 --> 00:04:31,543 What happened? 49 00:04:31,543 --> 00:04:33,680 It wasn't easy getting this far. 50 00:04:38,290 --> 00:04:40,461 How'd you even get here? 51 00:04:40,461 --> 00:04:42,398 Marion. 52 00:04:42,399 --> 00:04:43,733 She got us in. 53 00:04:43,735 --> 00:04:45,637 She'll get us out. 54 00:04:45,639 --> 00:04:47,574 The chopper is just a phone call away. 55 00:04:47,576 --> 00:04:49,512 [Angela panting] 56 00:04:49,512 --> 00:04:51,582 It's time to go home now. 57 00:04:54,389 --> 00:04:55,790 [Hamzad groans] 58 00:05:02,471 --> 00:05:04,341 [Hamzad grunts] 59 00:05:08,850 --> 00:05:12,257 [Hamzad grunts, pants] 60 00:05:12,259 --> 00:05:14,295 If we leave him here, he'll die. 61 00:05:15,831 --> 00:05:19,271 [sighs] Maybe. 62 00:05:21,343 --> 00:05:23,846 Well, we're not going to do that. 63 00:05:23,848 --> 00:05:25,216 [Hamzad groans] 64 00:05:25,218 --> 00:05:27,187 [Harper] Okay, listen... 65 00:05:27,187 --> 00:05:30,494 We have a lot to talk about, but we have to get him home. 66 00:05:30,495 --> 00:05:33,600 They need him there, and he's not going to make it alone. 67 00:05:35,204 --> 00:05:38,776 I'm needed home, too. Because of him. 68 00:05:38,778 --> 00:05:41,216 Because of what he did. I know you know that. 69 00:05:41,216 --> 00:05:42,250 Ah. 70 00:05:42,252 --> 00:05:45,189 I told you not to come. 71 00:05:46,659 --> 00:05:48,863 - What?! - [Angela] I told you to look after 72 00:05:48,865 --> 00:05:51,769 Cheryl and Henry, and not me. 73 00:05:51,771 --> 00:05:53,307 [Chase] Em... 74 00:05:53,307 --> 00:05:56,177 Em, he came here only because he loves you. 75 00:05:56,178 --> 00:05:59,384 And what happened just now, that was to protect me. 76 00:05:59,386 --> 00:06:01,187 Does he know? 77 00:06:02,156 --> 00:06:04,762 What-what do you mean? 78 00:06:07,369 --> 00:06:10,274 Did you tell him... 79 00:06:10,274 --> 00:06:12,110 what I am? 80 00:06:13,279 --> 00:06:15,115 I did, yeah. 81 00:06:16,887 --> 00:06:18,322 Well, then, this shouldn't be hard 82 00:06:18,324 --> 00:06:20,661 for either of you to understand. 83 00:06:22,865 --> 00:06:25,803 I can't leave him here to die, 84 00:06:25,805 --> 00:06:28,444 and I'm asking you to help me. 85 00:06:29,846 --> 00:06:31,649 [Hamzad] It's time. 86 00:06:33,687 --> 00:06:36,326 It's time for you to go. 87 00:06:36,326 --> 00:06:38,295 We both know that. 88 00:06:38,297 --> 00:06:41,302 No, not like this. Not with you like this. 89 00:06:44,509 --> 00:06:46,646 You have to go. 90 00:06:48,584 --> 00:06:50,754 There's government soldiers in his house. 91 00:06:50,754 --> 00:06:53,259 They've come for him, but they're there because of me. 92 00:06:53,261 --> 00:06:56,466 They're looking for me. 93 00:06:56,466 --> 00:06:58,569 The family, everyone there, they're in danger. 94 00:06:58,571 --> 00:07:00,339 They need him. 95 00:07:00,341 --> 00:07:03,178 And I'm going to get him back there. 96 00:07:04,915 --> 00:07:08,257 Are you going to help me? 97 00:07:11,730 --> 00:07:13,199 Yes. 98 00:07:18,778 --> 00:07:22,184 - [wind whistling] - [birds singing] 99 00:07:26,627 --> 00:07:28,797 Excuse me, but what the fuck? 100 00:07:28,798 --> 00:07:31,502 - What? - We're taking him home? 101 00:07:31,504 --> 00:07:33,540 Isn't that awfully nice of us? 102 00:07:33,540 --> 00:07:36,579 Maybe we didn't hear the same thing just now. 103 00:07:36,579 --> 00:07:40,521 Something happened between them. 104 00:07:40,521 --> 00:07:43,427 I don't know what it is or what it means, 105 00:07:43,427 --> 00:07:46,466 but I'm telling you what I heard, that if we were 106 00:07:46,466 --> 00:07:48,836 to leave him up there to die, we'll have lost her forever. 107 00:07:48,838 --> 00:07:51,843 Lost her forever? Are you being serious right now? 108 00:07:51,843 --> 00:07:54,816 Harold, I'm telling you, that is what I heard, 109 00:07:54,817 --> 00:07:56,351 and I'm not willing to risk it. 110 00:07:56,353 --> 00:08:00,427 So yes, we're taking him home. 111 00:08:00,427 --> 00:08:02,363 Jesus... 112 00:08:02,365 --> 00:08:04,569 You're terrified of her. 113 00:08:04,569 --> 00:08:06,773 You were so sure she was dead. 114 00:08:06,774 --> 00:08:08,709 Was it because the alternative 115 00:08:08,711 --> 00:08:10,314 - is even scarier? - No. 116 00:08:12,552 --> 00:08:14,588 - [dog barking] - [indistinct chatter] 117 00:08:19,399 --> 00:08:21,403 [speaking Dari] 118 00:09:00,815 --> 00:09:03,620 [helicopter approaching] 119 00:09:21,557 --> 00:09:23,594 ♪ ♪ 120 00:09:52,784 --> 00:09:54,822 ♪ ♪ 121 00:09:59,466 --> 00:10:01,469 [baby crying in distance] 122 00:10:06,746 --> 00:10:08,817 [dog barking] 123 00:10:12,392 --> 00:10:14,027 Français? 124 00:10:17,802 --> 00:10:19,404 Ah. 125 00:10:19,405 --> 00:10:21,610 English, then. 126 00:10:22,912 --> 00:10:24,615 You're an intelligence officer. 127 00:10:24,615 --> 00:10:27,355 You speak something your men won't understand, no? 128 00:10:28,657 --> 00:10:30,626 Who are you? 129 00:10:30,628 --> 00:10:32,697 I'm very glad you asked. 130 00:10:32,698 --> 00:10:35,403 It means you have no idea what you just stumbled into. 131 00:10:35,404 --> 00:10:39,979 No idea how important Faraz Hamzad's commerce is to Kabul. 132 00:10:39,980 --> 00:10:42,115 No idea the role I play in it. 133 00:10:42,116 --> 00:10:45,524 No idea how much trouble you are in. 134 00:10:45,524 --> 00:10:49,498 Come here. The Ministry was concerned 135 00:10:49,499 --> 00:10:51,436 because our last transfer was delayed. 136 00:10:51,437 --> 00:10:54,475 The sanctions you are under are complicated. 137 00:10:54,475 --> 00:10:57,145 We're doing the best we can to stay ahead of them, 138 00:10:57,147 --> 00:10:58,850 but we stumbled. 139 00:10:58,850 --> 00:11:00,821 The Ministry allowed you to come up here to harass us 140 00:11:00,822 --> 00:11:03,927 because of it, but this... 141 00:11:03,927 --> 00:11:07,100 will assure them there is nothing to be concerned about. 142 00:11:08,937 --> 00:11:11,908 They used you to send a message to us. 143 00:11:11,909 --> 00:11:15,115 This money is my reply... 144 00:11:15,116 --> 00:11:17,388 and the matter is closed. 145 00:11:18,389 --> 00:11:21,462 Anything more you do from here, you will answer for. 146 00:11:22,597 --> 00:11:24,635 I promise. 147 00:11:29,245 --> 00:11:30,980 Leave. 148 00:11:38,931 --> 00:11:40,967 [men chattering indistinctly] 149 00:11:51,822 --> 00:11:54,729 - Where did you get this money? - [exhales] 150 00:11:54,730 --> 00:11:56,865 You don't want to know. 151 00:11:56,866 --> 00:11:59,672 Mother, we have bigger problems than that right now. 152 00:11:59,673 --> 00:12:02,945 What could be bigger problems than this? 153 00:12:05,583 --> 00:12:08,456 Have you ever heard of a man named Morgan Bote? 154 00:12:09,793 --> 00:12:11,193 He is the one who was behind the deal 155 00:12:11,195 --> 00:12:13,566 to deliver Dan Chase. 156 00:12:13,567 --> 00:12:15,870 And it would seem he is the one who is so angry 157 00:12:15,871 --> 00:12:17,740 we took Parwana instead, 158 00:12:17,741 --> 00:12:19,912 he's frozen all our assets 159 00:12:19,913 --> 00:12:21,982 and means to see us ruined over it. 160 00:12:24,254 --> 00:12:26,493 [distant chatter] 161 00:12:36,812 --> 00:12:38,850 [indistinct chatter] 162 00:12:40,988 --> 00:12:43,559 [chatter, laughter] 163 00:13:08,744 --> 00:13:10,780 [men laughing] 164 00:13:16,091 --> 00:13:17,861 [speaking Dari] 165 00:13:25,211 --> 00:13:26,712 Hmm? 166 00:13:32,892 --> 00:13:34,629 [Faruza] Farouk! Farouk! 167 00:13:37,335 --> 00:13:39,572 [panting] 168 00:13:43,913 --> 00:13:45,616 Farouk... 169 00:13:50,860 --> 00:13:52,096 Farouk. 170 00:13:52,096 --> 00:13:54,634 ♪ ♪ 171 00:14:17,849 --> 00:14:19,918 - [Omar grunts] - [shouting in Dari] 172 00:14:19,919 --> 00:14:21,187 Farouk! 173 00:14:21,188 --> 00:14:22,758 [screaming] 174 00:14:22,759 --> 00:14:25,864 Farouk! Farouk! 175 00:14:25,865 --> 00:14:27,100 [gasps] 176 00:14:28,769 --> 00:14:30,307 - [gasps] - [people screaming] 177 00:14:30,307 --> 00:14:32,577 [panting] 178 00:14:46,840 --> 00:14:48,008 [whimpers] 179 00:14:58,062 --> 00:15:00,333 [shouting indistinctly] 180 00:15:19,706 --> 00:15:21,708 ♪ ♪ 181 00:15:29,759 --> 00:15:31,128 [grunts softly] 182 00:15:36,123 --> 00:15:40,063 Probably could have parked someplace a little less public. 183 00:15:41,298 --> 00:15:43,537 [panting] 184 00:15:44,838 --> 00:15:49,215 Ask me what you want to ask me. 185 00:15:53,624 --> 00:15:56,095 What did you say to her? 186 00:15:56,096 --> 00:15:57,831 [chuckles] 187 00:15:59,067 --> 00:16:03,008 You had a lifetime to tell her your story. 188 00:16:03,009 --> 00:16:05,246 And now you're concerned 189 00:16:05,248 --> 00:16:08,086 I might have had the nerve to tell her mine? 190 00:16:08,086 --> 00:16:09,522 [chuckles] 191 00:16:12,761 --> 00:16:14,966 What did you say to her? 192 00:16:19,041 --> 00:16:21,846 You can stay concerned. 193 00:16:27,191 --> 00:16:30,028 - I'm gonna head down. - No. No, no, no, no. 194 00:16:30,029 --> 00:16:32,301 I'm fine, I'll handle it. 195 00:16:32,302 --> 00:16:34,171 - I don't think that's such a good idea. - I'd feel better 196 00:16:34,172 --> 00:16:35,740 if you stayed back here. 197 00:16:47,798 --> 00:16:49,634 [horse snorts] 198 00:16:54,211 --> 00:16:56,282 [panting softly] 199 00:17:03,230 --> 00:17:04,932 [Chase] All right, listen... 200 00:17:04,932 --> 00:17:07,171 - No. - You don't even know what I'm gonna say. 201 00:17:07,172 --> 00:17:09,909 I know that if it starts with "listen," 202 00:17:09,910 --> 00:17:11,778 - I can't deal with it right now. - [sighs] 203 00:17:11,779 --> 00:17:14,351 Okay? I know what's going on in your head, we're way too... 204 00:17:14,352 --> 00:17:17,057 W-What? We're way too what? 205 00:17:19,061 --> 00:17:21,633 I was gonna say we're way too alike. 206 00:17:23,369 --> 00:17:25,207 Look, I don't know what's happening to me right now, okay? 207 00:17:25,208 --> 00:17:27,109 - I need you to understand that. - I do. 208 00:17:27,111 --> 00:17:28,313 - No, you don't. - I do. 209 00:17:28,314 --> 00:17:29,749 No, you can't. 210 00:17:32,221 --> 00:17:34,825 But getting him home, 211 00:17:34,826 --> 00:17:36,930 that's important to me. 212 00:17:39,167 --> 00:17:42,074 And I need it to be important to you right now. 213 00:17:48,386 --> 00:17:50,356 [whispers] All right. 214 00:17:50,357 --> 00:17:52,927 Stay behind me. 215 00:17:52,929 --> 00:17:54,798 - I know what I'm doing. - Of course you do. 216 00:17:54,798 --> 00:17:57,671 I want you to stay behind me anyway. 217 00:17:58,839 --> 00:18:01,211 That's important to me right now. 218 00:18:06,189 --> 00:18:08,726 A Special Forces chopper? 219 00:18:08,727 --> 00:18:11,731 [Marion over phone] I have an associate who has influence with Tashkent. 220 00:18:11,732 --> 00:18:13,869 They will enter Afghan airspace, 221 00:18:13,871 --> 00:18:16,142 proceed to a location you designate 222 00:18:16,143 --> 00:18:17,443 to collect three passengers 223 00:18:17,444 --> 00:18:19,882 and return back across the border. 224 00:18:19,883 --> 00:18:21,852 I can't imagine how much that cost you 225 00:18:21,853 --> 00:18:23,855 with your associate. 226 00:18:23,856 --> 00:18:26,095 More than what it will cost you with me. 227 00:18:27,431 --> 00:18:29,401 I told you, I'm in no position 228 00:18:29,402 --> 00:18:31,404 to offer you anything you would want. 229 00:18:31,405 --> 00:18:33,742 Not anymore. 230 00:18:33,743 --> 00:18:36,013 Dinner is what you'll owe me. 231 00:18:36,015 --> 00:18:37,851 Yeah, okay. 232 00:18:37,852 --> 00:18:40,155 Listen, whatever it actually is you imagine 233 00:18:40,156 --> 00:18:42,026 I'm into you for for this, 234 00:18:42,027 --> 00:18:45,200 I assure you, you can forget it. 235 00:18:45,201 --> 00:18:47,903 The chopper will not want to be inside Afghan airspace 236 00:18:47,904 --> 00:18:49,775 any longer than necessary, and they will not want 237 00:18:49,776 --> 00:18:51,311 to be noticed at all. 238 00:18:51,313 --> 00:18:54,852 Try not to cause an international incident, please. 239 00:18:54,853 --> 00:18:56,322 [call ends] 240 00:18:56,323 --> 00:18:58,393 ♪ ♪ 241 00:19:00,931 --> 00:19:02,768 [sighs] 242 00:19:04,105 --> 00:19:06,142 [speaking Dari over loudspeaker] 243 00:19:24,979 --> 00:19:26,182 [device crackles] 244 00:19:29,321 --> 00:19:32,193 What if we were to call the minister directly? 245 00:19:33,262 --> 00:19:35,232 We fired on his soldiers. 246 00:19:35,233 --> 00:19:39,107 I fear we are past phone calls. 247 00:19:39,108 --> 00:19:43,316 And even if we hadn't, this man, Morgan Bote, 248 00:19:43,317 --> 00:19:45,519 he has somehow managed to freeze everything. 249 00:19:45,520 --> 00:19:48,459 The U.S. accounts, the offshore accounts. 250 00:19:48,460 --> 00:19:51,065 Our money, and the promise of more of it 251 00:19:51,066 --> 00:19:53,368 once the Meshbahar deposit is fully operational, 252 00:19:53,369 --> 00:19:55,539 were what held the Taliban at bay. 253 00:19:55,540 --> 00:20:00,048 But without it, we are defenseless. 254 00:20:02,387 --> 00:20:04,791 There had to have been a better way. 255 00:20:04,792 --> 00:20:06,261 If you would have asked me, I would have helped 256 00:20:06,262 --> 00:20:08,965 to find a better way. 257 00:20:08,967 --> 00:20:11,838 I promise, if one of the two of us should be angry 258 00:20:11,839 --> 00:20:15,846 about how this was mishandled, it isn't you. 259 00:20:32,213 --> 00:20:34,183 ♪ ♪ 260 00:20:34,184 --> 00:20:36,154 I get it. 261 00:20:36,155 --> 00:20:37,825 I do. 262 00:20:38,593 --> 00:20:40,396 But the cost of that... 263 00:20:40,397 --> 00:20:43,403 we're only beginning to know what it'll be. 264 00:20:57,330 --> 00:20:59,367 [man speaking Dari] 265 00:21:16,669 --> 00:21:18,506 [soft rustling] 266 00:21:20,277 --> 00:21:22,980 [stifled grunting] 267 00:21:22,981 --> 00:21:25,420 [both grunting] 268 00:21:34,003 --> 00:21:36,509 [choking] 269 00:21:40,116 --> 00:21:42,887 [both grunting] 270 00:21:44,692 --> 00:21:46,895 [choking] 271 00:22:08,073 --> 00:22:10,309 ♪ ♪ 272 00:22:32,086 --> 00:22:34,525 [radio crackles, beeps] 273 00:22:34,526 --> 00:22:36,596 [speaking Dari] 274 00:22:44,278 --> 00:22:46,315 [indistinct chatter] 275 00:22:57,605 --> 00:22:59,340 [Hamzad on radio] 276 00:23:02,714 --> 00:23:04,951 [speaking Dari] 277 00:23:41,759 --> 00:23:43,296 [radio crackles, beeps off] 278 00:23:43,297 --> 00:23:46,501 - We must go. - To Kabul? 279 00:23:46,502 --> 00:23:48,306 - Yeah... - That can't be safe for you. 280 00:23:48,307 --> 00:23:51,644 Safe? It's not important what happens to me. 281 00:23:51,645 --> 00:23:54,785 What matters is that our people are safe. 282 00:23:54,786 --> 00:23:57,523 - We must go. - She's right. 283 00:23:57,525 --> 00:24:01,029 If you go back there like this, he's gonna kill you, 284 00:24:01,030 --> 00:24:03,501 and then he's gonna take whatever he wants anyway. 285 00:24:03,502 --> 00:24:05,673 Who are you? 286 00:24:08,680 --> 00:24:11,451 Who are you to have an opinion 287 00:24:11,452 --> 00:24:14,223 about what is best for me 288 00:24:14,224 --> 00:24:16,295 and the people I lead? 289 00:24:17,064 --> 00:24:21,171 Who are you that I should account for it? 290 00:24:21,172 --> 00:24:23,241 Since you're asking, 291 00:24:23,242 --> 00:24:24,678 I'm the guy who's going out of his way 292 00:24:24,679 --> 00:24:26,448 to make sure you don't fall off your horse 293 00:24:26,449 --> 00:24:28,318 and die on your way home. 294 00:24:28,319 --> 00:24:31,557 [Hamzad] If you think that earns you a position with me, 295 00:24:31,558 --> 00:24:36,835 that services a debt you imagine might be repaid, 296 00:24:36,836 --> 00:24:39,141 you are terribly mistaken. 297 00:24:40,609 --> 00:24:42,579 - What if I went with you? - What... [groans] 298 00:24:42,580 --> 00:24:44,651 [Angela] All the way into the village, with you. 299 00:24:44,652 --> 00:24:46,121 Why on earth would you do that? 300 00:24:46,122 --> 00:24:47,257 So I can defuse all of this. 301 00:24:47,258 --> 00:24:49,327 How on earth would you do that? 302 00:24:49,328 --> 00:24:50,663 - With the truth. - Emily... 303 00:24:50,663 --> 00:24:52,334 That man on the radio 304 00:24:52,335 --> 00:24:54,671 wants to know why you kidnapped an FBI agent, 305 00:24:54,672 --> 00:24:57,344 but there is no FBI agent here. 306 00:24:57,345 --> 00:25:00,615 There is no Angela Adams anymore. 307 00:25:00,616 --> 00:25:03,489 I mean, how could there be, after all of this? 308 00:25:03,490 --> 00:25:06,394 The truth is, I was born here, and I was taken away. 309 00:25:06,395 --> 00:25:08,298 This is a family story, 310 00:25:08,299 --> 00:25:10,569 nothing that could possibly be compromising to you. 311 00:25:10,570 --> 00:25:12,339 [sighs] 312 00:25:12,340 --> 00:25:13,675 No. 313 00:25:13,676 --> 00:25:15,579 [Angela] Why not? 314 00:25:15,580 --> 00:25:19,186 The Taliban secret police are not exactly known 315 00:25:19,188 --> 00:25:21,258 for their readiness to listen to reason. 316 00:25:21,259 --> 00:25:22,594 [Angela] Well, I don't care if he likes it, 317 00:25:22,595 --> 00:25:24,431 he just needs to worry that... 318 00:25:24,432 --> 00:25:25,732 that he has a weaker hand than the one 319 00:25:25,733 --> 00:25:27,303 he thought he was holding. 320 00:25:27,304 --> 00:25:28,772 He'd kill you. 321 00:25:32,714 --> 00:25:34,751 [Hamzad] I did this. 322 00:25:40,529 --> 00:25:42,166 I opened this door. 323 00:25:43,369 --> 00:25:46,608 And the danger that has resulted... 324 00:25:47,611 --> 00:25:49,748 ...it will not fall upon you. 325 00:25:50,884 --> 00:25:52,586 I will not permit it. 326 00:26:24,585 --> 00:26:26,622 ♪ ♪ 327 00:26:36,342 --> 00:26:37,676 [Harper] You warned me. 328 00:26:37,677 --> 00:26:39,213 What's that? 329 00:26:40,750 --> 00:26:43,623 There's no Angela Adams anymore. 330 00:26:44,724 --> 00:26:47,329 You warned me... 331 00:26:47,330 --> 00:26:52,507 that if I wasn't careful with her in that moment, 332 00:26:52,508 --> 00:26:54,310 that she'd disappear on me. 333 00:26:54,311 --> 00:26:56,381 I didn't imagine it would happen the same morning. 334 00:26:56,382 --> 00:26:58,986 [Chase] Oh, I don't think she meant it that way. 335 00:26:58,987 --> 00:27:01,592 I don't think that was about you. 336 00:27:01,593 --> 00:27:03,729 Oh, it was a little about me. 337 00:27:03,730 --> 00:27:06,000 I just came halfway around the world 338 00:27:06,000 --> 00:27:08,638 to save a person who doesn't want to exist anymore. 339 00:27:08,640 --> 00:27:10,809 Would you have done anything different 340 00:27:10,810 --> 00:27:12,480 if you'd known that? 341 00:27:12,480 --> 00:27:15,252 [scoffs] You're such an asshole. Of course not. 342 00:27:16,122 --> 00:27:19,994 But I'm not thrilled about how it feels. [sighs] 343 00:27:19,996 --> 00:27:22,400 And I'm trying to talk to you about... 344 00:27:22,401 --> 00:27:23,969 [Chase] Jesus, fine. Okay. 345 00:27:23,970 --> 00:27:27,477 You should have listened to me when I warned you. 346 00:27:27,478 --> 00:27:28,712 Better? 347 00:27:29,714 --> 00:27:31,951 [chuckles] 348 00:27:31,952 --> 00:27:33,588 It's not like she had a say in the matter. 349 00:27:33,589 --> 00:27:35,358 It's not like Angela Adams 350 00:27:35,359 --> 00:27:38,465 is gonna show up again for work on Monday after this. 351 00:27:38,467 --> 00:27:42,840 I guess I thought there might be a way... [sighs] 352 00:27:42,842 --> 00:27:48,586 ...that we would f-fight to save the name, somehow. 353 00:27:48,586 --> 00:27:51,558 Since it was so important to both of us. 354 00:27:54,964 --> 00:27:58,338 I suppose I should be angry, but that kid... 355 00:27:58,339 --> 00:28:00,942 She came halfway around the world to find answers 356 00:28:00,943 --> 00:28:02,881 that no one else would give her, 357 00:28:02,882 --> 00:28:06,488 so she could stare the truth in the eyes. 358 00:28:06,489 --> 00:28:08,893 And in the moment when I tried to pull rank 359 00:28:08,894 --> 00:28:11,765 and make her feel guilty about it, 360 00:28:11,766 --> 00:28:15,573 she stared me dead in the eyes and told me to go fuck myself. 361 00:28:17,711 --> 00:28:22,820 How could you not be at least a little proud of her? 362 00:28:25,093 --> 00:28:27,497 He can say what he wants about you. 363 00:28:28,833 --> 00:28:31,438 You raised a hell of a kid. 364 00:28:42,094 --> 00:28:44,330 ♪ ♪ 365 00:28:54,852 --> 00:28:56,955 The entrance is sealed. 366 00:28:57,724 --> 00:28:59,894 There's no way in the front door. 367 00:29:01,665 --> 00:29:03,000 You're gonna have to go in... 368 00:29:03,001 --> 00:29:06,575 No. I will not steal into my own home... 369 00:29:07,978 --> 00:29:09,948 ...through secret doors. 370 00:29:10,983 --> 00:29:13,588 I will face them where they are. 371 00:29:15,460 --> 00:29:16,895 Please don't. 372 00:29:18,799 --> 00:29:20,936 I'm sorry it was this way. 373 00:29:22,441 --> 00:29:24,510 But I'm not sorry 374 00:29:24,511 --> 00:29:26,949 that now you have seen this place. 375 00:29:26,950 --> 00:29:30,455 And it has seen you. 376 00:29:45,787 --> 00:29:47,856 They're gonna kill him, aren't they? 377 00:29:50,829 --> 00:29:53,635 [Harper] Our ride is gonna be getting here awful soon. 378 00:29:53,636 --> 00:29:55,472 If we're gonna get out of here, 379 00:29:55,473 --> 00:29:57,644 I got to let them know where we're gonna meet. 380 00:30:00,717 --> 00:30:04,357 Yeah. You should call them. 381 00:30:16,481 --> 00:30:18,551 [labored breathing] 382 00:30:52,119 --> 00:30:54,124 [speaking Dari] 383 00:31:09,922 --> 00:31:12,426 [indistinct shouting] 384 00:31:30,296 --> 00:31:32,532 They won't set down here. 385 00:31:32,534 --> 00:31:34,770 Not with all the activity. 386 00:31:34,771 --> 00:31:37,777 We'll hump over the ridge here. 387 00:31:37,778 --> 00:31:40,082 How much time we have? 388 00:31:40,083 --> 00:31:41,785 Well, not much. 389 00:31:41,786 --> 00:31:43,756 They won't wait long. 390 00:31:46,061 --> 00:31:47,997 Emily! Emily! 391 00:31:47,998 --> 00:31:49,601 Emily, no! 392 00:31:50,970 --> 00:31:53,142 Yeah, change of plans. We need to redirect. 393 00:31:53,143 --> 00:31:54,510 Now. 394 00:31:54,511 --> 00:31:56,047 [indistinct chattering] 395 00:31:57,048 --> 00:31:59,054 [horse whinnies in distance] 396 00:32:00,323 --> 00:32:02,093 [hoofbeats approaching] 397 00:32:02,094 --> 00:32:03,961 [horse sputters] 398 00:32:03,962 --> 00:32:06,034 [men chattering indistinctly] 399 00:32:14,617 --> 00:32:16,654 [chattering quiets] 400 00:32:29,080 --> 00:32:31,085 ♪ ♪ 401 00:32:49,688 --> 00:32:50,957 Hello there. 402 00:32:51,991 --> 00:32:54,297 [Hamzad groaning] 403 00:33:00,175 --> 00:33:02,946 Would you like to tell me who you are? 404 00:33:03,915 --> 00:33:05,720 [dog barking in distance] 405 00:33:09,728 --> 00:33:10,895 Don't worry about them. 406 00:33:10,896 --> 00:33:13,000 In a few moments, 407 00:33:13,000 --> 00:33:15,306 he will be coming with me. 408 00:33:15,307 --> 00:33:20,013 He won't get everyone killed to prevent this. 409 00:33:20,015 --> 00:33:23,221 So... at this point... 410 00:33:23,222 --> 00:33:27,663 this is just for the sake of my own curiosity. 411 00:33:30,269 --> 00:33:32,373 You are the abducted American, 412 00:33:32,374 --> 00:33:34,277 the one who started all of this mess. 413 00:33:35,880 --> 00:33:37,584 Yes? 414 00:33:39,922 --> 00:33:41,959 ♪ ♪ 415 00:33:44,830 --> 00:33:50,308 You're an agent with the FBI. 416 00:33:51,345 --> 00:33:53,749 This is also true? 417 00:33:57,156 --> 00:34:00,028 If you tell me, it might help. 418 00:34:00,028 --> 00:34:02,666 I might be willing to make this just a little easier 419 00:34:02,667 --> 00:34:05,172 on everyone if I didn't have to end the day 420 00:34:05,173 --> 00:34:08,778 still wondering what it is I'm missing. 421 00:34:09,715 --> 00:34:11,784 You don't belong here. 422 00:34:14,791 --> 00:34:18,331 This doesn't need to be your fight. 423 00:34:20,869 --> 00:34:22,940 Just tell me. 424 00:34:25,112 --> 00:34:27,083 Who are you? 425 00:34:46,155 --> 00:34:47,956 [excited chattering] 426 00:34:55,974 --> 00:34:57,777 My name... 427 00:35:00,047 --> 00:35:02,887 ...is Parwana Hamzad. 428 00:35:05,260 --> 00:35:07,096 [grunting] 429 00:35:07,097 --> 00:35:09,201 - [gunfire] - [men grunting] 430 00:35:12,306 --> 00:35:13,842 [man cries out] 431 00:35:19,454 --> 00:35:21,324 [panting] 432 00:35:22,293 --> 00:35:24,063 [men shouting indistinctly] 433 00:35:29,340 --> 00:35:31,844 On whose authority?! On my authority! 434 00:35:32,646 --> 00:35:34,784 Yeah, but you can't evac us if we're dead. 435 00:35:34,784 --> 00:35:36,253 I'm on the hook for this. 436 00:35:36,255 --> 00:35:37,989 Just do it, you understand?! 437 00:35:37,990 --> 00:35:39,159 [phone clicks] 438 00:35:39,161 --> 00:35:40,728 Hello? 439 00:35:40,730 --> 00:35:42,733 [gunfire continues in distance] 440 00:35:42,733 --> 00:35:45,239 ♪ ♪ 441 00:35:45,239 --> 00:35:47,876 [muffled shouting] 442 00:35:47,878 --> 00:35:48,945 [cries out] 443 00:35:49,947 --> 00:35:50,983 [yells] 444 00:35:52,887 --> 00:35:55,126 [explosion] 445 00:35:58,431 --> 00:35:59,867 [yells] 446 00:35:59,867 --> 00:36:02,340 ♪ ♪ 447 00:36:02,340 --> 00:36:03,976 [indistinct shouting] 448 00:36:04,978 --> 00:36:06,914 [helicopter approaching] 449 00:36:07,916 --> 00:36:09,887 [indistinct shouting] 450 00:36:13,829 --> 00:36:15,298 [Angela cries out] 451 00:36:16,969 --> 00:36:18,304 [yells] 452 00:36:20,510 --> 00:36:22,246 [grunts] 453 00:36:24,351 --> 00:36:26,188 [yelling] 454 00:36:36,407 --> 00:36:38,445 [wind blowing] 455 00:36:39,880 --> 00:36:41,851 [helicopter departing] 456 00:36:41,851 --> 00:36:43,922 [panting] 457 00:36:46,929 --> 00:36:48,931 [panting] 458 00:36:54,277 --> 00:36:56,347 [groaning, gasping] 459 00:36:58,016 --> 00:37:00,088 [gasping] 460 00:37:06,367 --> 00:37:08,371 [Omar whimpering] 461 00:37:10,143 --> 00:37:11,478 [gun clicking] 462 00:37:14,451 --> 00:37:16,487 [Omar continues whimpering] 463 00:37:24,036 --> 00:37:26,074 [Omar grunts, whimpering stops] 464 00:37:33,422 --> 00:37:35,492 [wind whistling] 465 00:37:40,936 --> 00:37:43,007 [gasping] 466 00:37:48,219 --> 00:37:50,856 [exhales heavily] 467 00:37:56,068 --> 00:37:58,188 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 468 00:38:35,545 --> 00:38:37,583 ♪ ♪ 469 00:39:07,610 --> 00:39:09,646 ♪ ♪ 470 00:39:40,275 --> 00:39:42,313 ♪ ♪ 471 00:40:05,293 --> 00:40:13,275 [rooster crowing] 31763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.