Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,347 --> 00:00:04,847
Captioning made possible by
polygram video
2
00:00:06,857 --> 00:00:08,356
Brought into question
3
00:00:08,357 --> 00:00:11,862
much of senator mcglory's past
dealings with the committee.
4
00:00:11,863 --> 00:00:14,856
He accused the senator
of evading the main issues
5
00:00:14,857 --> 00:00:16,857
and trivializing the campaign.
6
00:00:16,867 --> 00:00:20,366
Councilor rocca's theme
is centered on family,
7
00:00:20,367 --> 00:00:21,607
particularly senator mcglory's.
8
00:00:24,837 --> 00:00:26,837
The other issues
which keep reappearing
9
00:00:27,337 --> 00:00:30,156
concern the senator's
position on welfare cuts,
10
00:00:30,157 --> 00:00:32,007
political funding
disclosure, health...
11
00:00:37,937 --> 00:00:40,436
What have you got for me?
12
00:00:40,437 --> 00:00:41,936
Marce.
13
00:00:41,937 --> 00:00:42,937
Senator.
14
00:00:43,437 --> 00:00:46,436
Hope you've got good news
for your favorite politician,
15
00:00:46,437 --> 00:00:51,446
something to get us out of
our little... ahem... slump.
16
00:00:51,447 --> 00:00:54,447
Hey, look, I'm on TV.
17
00:00:54,947 --> 00:00:56,627
I don't think that's
going to be a problem.
18
00:00:56,957 --> 00:00:58,957
No, I think I've made
myself very clear on that,
19
00:00:59,457 --> 00:01:00,962
and the issue is clear,
20
00:01:00,963 --> 00:01:02,956
and I think Mr. laren
knows it's clear
21
00:01:02,957 --> 00:01:04,077
and so does the congressman.
22
00:01:04,457 --> 00:01:05,457
Ha ha ha ha!
23
00:01:05,957 --> 00:01:07,957
Ha ha ha ha!
24
00:01:08,467 --> 00:01:10,972
Bobby, Bobby, Bobby,
what the hell, huh?
25
00:01:10,973 --> 00:01:12,966
I said take care of this.
When? A week ago!
26
00:01:12,967 --> 00:01:14,466
Next time, you're fired.
27
00:01:14,467 --> 00:01:16,466
Come on! We're trying to win
a goddamn election here.
28
00:01:16,467 --> 00:01:17,467
Who's on the phone, marce?
29
00:01:17,477 --> 00:01:18,976
That guy.
30
00:01:18,977 --> 00:01:19,977
What guy?
31
00:01:19,978 --> 00:01:20,987
You know, that guy.
32
00:01:21,477 --> 00:01:22,477
Talks about that thing
we were going to do.
33
00:01:22,477 --> 00:01:23,477
That thing for us.
34
00:01:23,478 --> 00:01:25,476
Better not be a personal call.
35
00:01:25,477 --> 00:01:26,477
How could it be a personal call?
36
00:01:26,478 --> 00:01:28,477
I don't have a personal life.
37
00:01:28,487 --> 00:01:29,986
Asshole.
38
00:01:29,987 --> 00:01:30,987
Senator, hey.
39
00:01:30,988 --> 00:01:32,987
Wait.
40
00:01:33,487 --> 00:01:34,986
I look good, don't I?
41
00:01:34,987 --> 00:01:36,937
Look, I got a great idea.
42
00:01:36,947 --> 00:01:38,946
You have to trust me on this,
but you trust me, right?
43
00:01:38,947 --> 00:01:39,947
No.
44
00:01:39,948 --> 00:01:42,456
No? I don't know where
to go from there.
45
00:01:42,457 --> 00:01:45,446
Yeah. I trust you.
I'm kidding. What is it?
46
00:01:45,447 --> 00:01:47,447
Uh, forget the family values
thing, all right?
47
00:01:47,457 --> 00:01:48,956
Rocca's digging
that particular trench
48
00:01:48,957 --> 00:01:49,957
very, very deep.
49
00:01:49,958 --> 00:01:50,967
I have a great idea
50
00:01:51,457 --> 00:01:53,457
and The right person
to bring it off.
51
00:01:55,457 --> 00:01:57,957
Marcy... Come on.
52
00:01:58,467 --> 00:02:00,466
How's the hangover?
53
00:02:00,467 --> 00:02:01,467
Hi, marce.
54
00:02:01,467 --> 00:02:02,467
Hi.
55
00:02:02,468 --> 00:02:03,748
You ever wanted
to go to Ireland?
56
00:02:03,967 --> 00:02:05,466
No.
Wrong answer.
57
00:02:05,467 --> 00:02:07,467
I think the word we're
looking for here is "yes."
58
00:02:07,477 --> 00:02:08,976
Yes. Why?
59
00:02:08,977 --> 00:02:13,237
We are going
to follow my destiny.
60
00:02:15,227 --> 00:02:16,727
I don't know what that means.
61
00:02:18,737 --> 00:02:19,737
Nick?
62
00:02:19,738 --> 00:02:23,247
It means that you are going
to follow his destiny.
63
00:02:46,007 --> 00:02:46,977
Excuse me?
64
00:02:46,978 --> 00:02:48,977
Which way to board
air a-airwrong?
65
00:02:49,477 --> 00:02:50,977
Aer arann?
Arann.
66
00:02:50,987 --> 00:02:51,987
Just straight over there.
67
00:02:51,987 --> 00:02:52,987
Thank you.
68
00:02:56,337 --> 00:02:59,237
Oh, it's the little
baby planelette.
69
00:03:00,747 --> 00:03:01,747
That's not good.
70
00:03:03,747 --> 00:03:04,747
That's not good.
71
00:03:17,527 --> 00:03:18,527
Careful!
72
00:03:21,027 --> 00:03:22,957
Man:
There's yours.
73
00:03:22,967 --> 00:03:23,967
Excuse me?
74
00:03:23,968 --> 00:03:25,466
Right.
75
00:03:25,467 --> 00:03:28,466
Do you have any idea how
i can get to ball-i-na-gra?
76
00:03:28,467 --> 00:03:31,467
Ballinagra?
Ballinagra.
77
00:03:31,477 --> 00:03:32,976
Ballinagra, that's right.
78
00:03:32,977 --> 00:03:34,487
Personally, I would
try the bus out there
79
00:03:34,477 --> 00:03:35,477
with "ballinagra"
written on the front.
80
00:03:35,478 --> 00:03:37,976
But I'd hurry because
it's leaving right now.
81
00:03:37,977 --> 00:03:38,977
Shit!
82
00:03:38,977 --> 00:03:39,977
Run! Run!
83
00:03:39,978 --> 00:03:43,966
Wait! Wait! Wait!
84
00:03:43,967 --> 00:03:44,967
Wait!
85
00:03:50,477 --> 00:03:52,476
Marcy: Arrgh.
86
00:03:52,477 --> 00:03:54,976
Oh, here she is.
87
00:03:54,977 --> 00:03:56,977
Mrs. late!
88
00:03:56,987 --> 00:03:58,486
Mrs. late,
i call her.
89
00:03:58,487 --> 00:04:00,486
Sorry. Sorry. Sorry.
90
00:04:00,487 --> 00:04:02,986
Sorry. Sorry. Sorry.
91
00:04:02,987 --> 00:04:05,987
Man: And off we go,
ladies.
92
00:04:08,497 --> 00:04:09,497
Ooh! Sorry!
93
00:04:09,498 --> 00:04:13,466
Man: Come on, now, ladies.
Open up those lungs.
94
00:04:13,467 --> 00:04:16,886
♪ Oh, Danny boy ♪
95
00:04:16,887 --> 00:04:19,836
♪ the pipes, the pipes ♪
96
00:04:19,837 --> 00:04:21,836
♪ are callin' ♪
97
00:04:21,837 --> 00:04:26,337
♪ from Glen to Glen ♪
98
00:04:26,347 --> 00:04:30,816
♪ and down
the mountainside ♪
99
00:04:30,817 --> 00:04:33,266
♪ the sun is gone ♪
100
00:04:33,267 --> 00:04:35,266
Come on. Cheer up.
101
00:04:35,267 --> 00:04:38,267
Is that the beginning
of a smile I see?
102
00:04:38,777 --> 00:04:40,276
I think it is.
103
00:04:40,277 --> 00:04:43,776
Is that a little smile
on its way?
104
00:04:43,777 --> 00:04:47,277
Oh, come on. Let your smile
come out to play, huh?
105
00:04:47,287 --> 00:04:49,287
Huh?
106
00:04:49,787 --> 00:04:50,797
Jesus Christ, Michael.
107
00:04:51,287 --> 00:04:53,287
Grandma fucking clampett's
on the bus.
108
00:04:56,177 --> 00:04:59,846
Man: Which is why we call it
"Trevor's hole."
109
00:04:59,847 --> 00:05:03,346
Ah, yes,
Ireland, land of mystery,
110
00:05:03,347 --> 00:05:06,346
land of stones, land of tears,
111
00:05:06,347 --> 00:05:08,347
land of fish.
112
00:05:08,357 --> 00:05:11,356
A land of shops
and places to go.
113
00:05:11,357 --> 00:05:13,856
A land where
the voices of the dead
114
00:05:13,857 --> 00:05:16,857
whistle through
the trees and the streets,
115
00:05:16,867 --> 00:05:21,377
and the past reaches out
and touches your very soul.
116
00:05:57,787 --> 00:05:59,286
There were some
quite attractive ones
117
00:05:59,287 --> 00:06:00,787
on that bus, weren't there?
118
00:06:02,287 --> 00:06:03,617
Watch that car.
119
00:06:03,627 --> 00:06:06,137
Woman:
Watch the car.
120
00:06:06,627 --> 00:06:09,127
Car! Watch the car!
121
00:06:12,097 --> 00:06:14,597
Marcy: Uh, excuse me?
122
00:06:14,607 --> 00:06:16,997
Excuse me, this is going
to sound a little odd,
123
00:06:17,477 --> 00:06:18,976
but do men and women
have to travel separately
124
00:06:18,977 --> 00:06:19,977
in Ireland?
125
00:06:19,978 --> 00:06:22,476
What? No. It's
for the festival.
126
00:06:22,477 --> 00:06:23,477
This is my third.
127
00:06:23,977 --> 00:06:24,607
What festival?
128
00:06:24,617 --> 00:06:26,866
Aah!
129
00:06:26,867 --> 00:06:28,877
Aah!
Aah!
130
00:06:35,627 --> 00:06:37,387
Aah!
131
00:06:38,877 --> 00:06:41,126
Oh!
Is anyone hurt, ladies?
132
00:06:41,127 --> 00:06:42,497
Get that door open!
133
00:06:43,497 --> 00:06:44,997
Open it up. Come on.
134
00:06:50,007 --> 00:06:51,017
Michael: Declan?
135
00:06:51,507 --> 00:06:52,507
Declan?
136
00:06:55,007 --> 00:06:57,397
Michael, you little bollocks!
137
00:06:57,897 --> 00:06:59,396
Aah! Ohh!
138
00:06:59,397 --> 00:07:00,896
What are you doing in there?
139
00:07:00,897 --> 00:07:03,266
Aah! Unh!
140
00:07:03,267 --> 00:07:04,647
Who in the hell ever gave you
141
00:07:04,657 --> 00:07:06,157
a bus license, Michael?
142
00:07:08,157 --> 00:07:09,657
You did.
143
00:07:10,657 --> 00:07:12,156
Come on. Come on.
Pull it.
144
00:07:12,157 --> 00:07:13,157
Careful!
145
00:07:15,667 --> 00:07:17,666
Come on! Come on!
146
00:07:17,667 --> 00:07:19,166
Come on!
147
00:07:19,167 --> 00:07:22,666
Ladies and gentlemen,
i am a matchmaker.
148
00:07:22,667 --> 00:07:24,167
Now, not a maker of matches
149
00:07:24,177 --> 00:07:25,676
which are the wooden kind
of matches
150
00:07:25,677 --> 00:07:27,686
with the inflammable heads, no.
151
00:07:27,687 --> 00:07:30,176
A maker of matches...
152
00:07:30,177 --> 00:07:32,176
That are the human kind
of matches.
153
00:07:32,177 --> 00:07:34,177
You know, where 2 people
hit it off together,
154
00:07:34,187 --> 00:07:36,686
go away, and get married.
155
00:07:36,687 --> 00:07:39,196
I can see where people
make the mistake
156
00:07:39,197 --> 00:07:42,686
of going away
and getting married...
157
00:07:42,687 --> 00:07:44,687
Oh, bollocks!
158
00:07:44,697 --> 00:07:45,697
Start again. Start again.
159
00:07:48,817 --> 00:07:50,317
Cheaper down the road.
160
00:07:52,817 --> 00:07:53,317
Oh, hello.
161
00:07:53,318 --> 00:07:55,316
Hi.
162
00:07:55,317 --> 00:07:56,317
Do you mind just doing
the bar stock
163
00:07:56,317 --> 00:07:57,317
till Declan comes?
164
00:07:57,327 --> 00:07:58,826
He'll be a little
bit late. Thanks.
165
00:07:58,827 --> 00:08:01,826
Joe, upstairs with
that ball. You know that.
166
00:08:01,827 --> 00:08:03,826
Joe: Yeah.
All right, mum.
167
00:08:03,827 --> 00:08:06,326
You've done them. Great.
Ok, so 3 and 4,
168
00:08:06,327 --> 00:08:08,327
and just the first floor
upstairs.
169
00:08:08,337 --> 00:08:10,336
Hello, Kelly's. Yes?
170
00:08:10,337 --> 00:08:12,336
No! No! No!
171
00:08:12,337 --> 00:08:14,836
No! No! No! Get...
172
00:08:14,837 --> 00:08:16,836
you... you better run!
173
00:08:16,837 --> 00:08:18,837
Yeah, please. Thanks.
174
00:08:18,847 --> 00:08:19,847
Ugh. Urine.
175
00:08:19,848 --> 00:08:21,846
Hello. Sorry
about the wait.
176
00:08:21,847 --> 00:08:23,346
Got my hands full
during the festival.
177
00:08:23,347 --> 00:08:24,846
Yes. Listen, I know
this is short notice,
178
00:08:24,847 --> 00:08:25,847
but do you have
any rooms available?
179
00:08:25,848 --> 00:08:27,347
Oh, no.
180
00:08:27,357 --> 00:08:28,357
Anything at all?
181
00:08:28,358 --> 00:08:29,856
No, not a thing.
Totally full.
182
00:08:29,857 --> 00:08:31,356
You've got the brains of a rat.
183
00:08:31,357 --> 00:08:32,357
You can think of nothing?
184
00:08:32,358 --> 00:08:34,356
Totally full.
185
00:08:34,357 --> 00:08:35,856
The other hotels...
Any vacancies?
186
00:08:35,857 --> 00:08:38,357
Well, I know
the shoreham is full.
187
00:08:38,367 --> 00:08:39,866
Bettina?
Yeah?
188
00:08:39,867 --> 00:08:41,866
Has the maitland any rooms?
189
00:08:41,867 --> 00:08:43,366
No. No,
i don't think so.
190
00:08:43,367 --> 00:08:45,366
It's mad busy with the festival.
191
00:08:45,367 --> 00:08:47,367
I understand that,
but I'm in a bind.
192
00:08:47,377 --> 00:08:50,377
If you don't mind
something a little bijou,
193
00:08:50,877 --> 00:08:51,877
i might have one.
194
00:08:51,878 --> 00:08:54,877
I love bijou. Bijou
is excellent for me.
195
00:08:59,387 --> 00:09:00,387
Bijou.
196
00:09:27,417 --> 00:09:29,416
Oh, sorry.
197
00:09:29,417 --> 00:09:30,916
I hate these awkward silences.
198
00:09:30,917 --> 00:09:31,917
I'm so sorry.
199
00:09:31,918 --> 00:09:33,416
I didn't know there
was anybody in here.
200
00:09:33,417 --> 00:09:35,916
I thought this was my bathroom.
201
00:09:35,917 --> 00:09:37,917
- This is My bathroom.
- This is my Bathroom.
202
00:09:37,927 --> 00:09:39,426
Yeah, sure.
Yeah, it is.
203
00:09:39,427 --> 00:09:42,432
I mean, you're welcome
to join me if you like.
204
00:09:42,433 --> 00:09:43,926
Oh, in your dreams, paddy.
205
00:09:43,927 --> 00:09:44,927
Do you know how long
you're going to be in here?
206
00:09:44,928 --> 00:09:46,926
Oh, come on.
We're not all paddies.
207
00:09:46,927 --> 00:09:47,927
You're right.
208
00:09:47,937 --> 00:09:49,537
I'm sorry. It was very
insensitive of me.
209
00:09:49,937 --> 00:09:50,437
What is your name?
210
00:09:50,937 --> 00:09:52,436
Sean's me name.
211
00:09:52,437 --> 00:09:55,436
Sean, I've had a really,
really bad day,
212
00:09:55,437 --> 00:09:57,437
so if you could give me
a ballpark estimate
213
00:09:57,447 --> 00:09:58,447
on how long you're
going to be in there,
214
00:09:58,947 --> 00:09:59,947
I'd really appreciate it.
215
00:09:59,948 --> 00:10:01,956
I'd say I'll be
5 minutes, I'd say,
216
00:10:01,957 --> 00:10:06,446
and then the dog,
and then yourself.
217
00:10:06,447 --> 00:10:08,447
It's your dog.
218
00:10:08,457 --> 00:10:10,456
Did he learn that
little trick from you?
219
00:10:10,457 --> 00:10:12,956
You mean...
220
00:10:12,957 --> 00:10:16,956
you didn't piss on
her luggage, did you?
221
00:10:16,957 --> 00:10:18,957
Did you piss on her luggage?
222
00:10:18,967 --> 00:10:20,466
Huh?
223
00:10:20,467 --> 00:10:22,977
You pissed on
her luggage? You did?
224
00:10:26,467 --> 00:10:27,967
Yes.
225
00:10:27,977 --> 00:10:29,976
Hello. I need
to dial out to Boston
226
00:10:29,977 --> 00:10:33,487
from the smallest
fucking room in the world!
227
00:10:37,987 --> 00:10:39,486
Hello?
228
00:10:39,487 --> 00:10:40,487
Hello?
229
00:10:40,488 --> 00:10:41,986
Yeah?
230
00:10:41,987 --> 00:10:42,987
Hello? It's Marcy.
231
00:10:42,987 --> 00:10:43,987
Yeah.
It's Marcy.
232
00:10:43,988 --> 00:10:45,986
Hey, marce! How you
doing over there?
233
00:10:45,987 --> 00:10:47,487
Yeah?
234
00:10:47,497 --> 00:10:48,497
How are my people doing?
235
00:10:48,497 --> 00:10:49,497
Your people?
236
00:10:49,498 --> 00:10:51,006
Yeah. The Irish,
you know.
237
00:10:51,007 --> 00:10:52,496
The Irish.
238
00:10:52,497 --> 00:10:55,996
Ah, yes. They speak
of you all the time.
239
00:10:55,997 --> 00:10:57,497
What the fuck are you
telling me?
240
00:10:57,507 --> 00:10:58,507
You're fucking telling me
241
00:10:58,508 --> 00:11:00,006
it's already in
the fucking papers?!
242
00:11:00,007 --> 00:11:01,516
How's things going over there?
243
00:11:01,517 --> 00:11:04,007
Fuck you!
Aah!
244
00:11:04,507 --> 00:11:06,006
Everyone's a hundred
percent behind me.
245
00:11:06,007 --> 00:11:08,007
You know, it's going
to take me a day or two
246
00:11:08,017 --> 00:11:09,516
to sort things out over here.
247
00:11:09,517 --> 00:11:11,516
I'll tell you something.
To be honest, Marcy,
248
00:11:11,517 --> 00:11:13,016
this little trip you're
taking, it turns out
249
00:11:13,017 --> 00:11:14,297
it may be a little
more important
250
00:11:14,517 --> 00:11:15,017
than we originally thought.
251
00:11:15,517 --> 00:11:16,017
I've gotta go.
252
00:11:16,517 --> 00:11:19,517
Actually, it may
turn out to be crucial.
253
00:11:19,527 --> 00:11:21,026
Bye-bye.
Bye-bye.
254
00:11:21,027 --> 00:11:23,026
I think we're
in the toilet here.
255
00:11:23,027 --> 00:11:25,026
We're counting on you.
256
00:11:25,027 --> 00:11:26,527
We're fucking counting on you.
257
00:11:40,927 --> 00:11:41,927
Ow.
258
00:11:44,937 --> 00:11:46,436
Aah! Don't! Eww!
259
00:11:46,437 --> 00:11:48,447
God!
260
00:11:49,937 --> 00:11:52,436
Don't get up.
261
00:11:52,437 --> 00:11:53,437
Come on.
262
00:11:55,947 --> 00:11:56,947
Matchmaking...
263
00:11:56,948 --> 00:11:58,446
How is it done?
264
00:11:58,447 --> 00:11:59,946
Ohh, that would be telling you.
265
00:11:59,947 --> 00:12:02,446
But once it's happening,
you know it's happening.
266
00:12:02,447 --> 00:12:03,447
Out of nothing,
267
00:12:03,957 --> 00:12:05,456
i create the perfect match.
268
00:12:05,457 --> 00:12:06,956
A match made in heaven!
269
00:12:06,957 --> 00:12:09,967
And the figures prove it!
Now, hold on a second.
270
00:12:11,957 --> 00:12:13,456
As you can see here,
271
00:12:13,457 --> 00:12:15,957
the perfectly happy couples,
represented by the green line,
272
00:12:15,967 --> 00:12:18,466
just shoot off the scale...
273
00:12:18,467 --> 00:12:21,466
Where the acrimonious
divorced couples,
274
00:12:21,467 --> 00:12:24,967
represented by the orange line,
are relatively low.
275
00:12:24,977 --> 00:12:27,976
Now, here we have
the relationships pie.
276
00:12:27,977 --> 00:12:32,477
Love, having a laugh,
eating, and sex.
277
00:12:59,957 --> 00:13:01,956
Paddy! What
are you doing here?
278
00:13:01,957 --> 00:13:03,456
This is my room.
279
00:13:03,457 --> 00:13:04,457
Why were you in my bathroom?
280
00:13:04,467 --> 00:13:06,466
Because I like
your bathroom better.
281
00:13:06,467 --> 00:13:08,466
So why don't you
just stay in that room?
282
00:13:08,467 --> 00:13:09,467
The room's too small.
283
00:13:09,468 --> 00:13:10,967
It is, isn't it?
284
00:13:11,467 --> 00:13:13,466
Listen, I'm not
a prude, I swear.
285
00:13:13,467 --> 00:13:14,747
It's just that
I'm so jet-lagged,
286
00:13:14,977 --> 00:13:16,476
and I just want to go to sleep.
287
00:13:16,477 --> 00:13:17,477
Excuse me?
288
00:13:17,478 --> 00:13:18,976
There's a really loud
banging noise
289
00:13:18,977 --> 00:13:19,977
coming out of your room
290
00:13:19,977 --> 00:13:20,977
and going right into my room.
291
00:13:20,978 --> 00:13:24,477
Oh, right. I was
just rubbing Murphy.
292
00:13:25,987 --> 00:13:29,997
His stomach.
I was just... his stomach.
293
00:13:32,487 --> 00:13:34,987
Oh! Oh! I see.
294
00:13:34,997 --> 00:13:36,996
I thought that, you know...
295
00:13:36,997 --> 00:13:38,496
you thought...
296
00:13:38,497 --> 00:13:40,497
yeah.
Ha ha ha!
297
00:13:40,997 --> 00:13:42,497
If you don't mind.
298
00:13:44,007 --> 00:13:45,507
Ohh.
299
00:13:54,817 --> 00:13:58,327
Wow. He must really
like that dog.
300
00:14:04,577 --> 00:14:05,577
You little slut.
301
00:14:05,578 --> 00:14:07,576
I'm sorry?
302
00:14:07,577 --> 00:14:08,577
I said good morning.
303
00:14:08,578 --> 00:14:11,077
Oh. Good morning.
304
00:14:19,087 --> 00:14:20,957
I've got the very girl for you.
305
00:14:21,457 --> 00:14:21,957
Ah, good man.
306
00:14:22,457 --> 00:14:23,457
Good morning.
307
00:14:23,458 --> 00:14:25,956
Joe, off the phone and tidy up.
308
00:14:25,957 --> 00:14:27,957
Bettina? Will you
start downstairs
309
00:14:27,967 --> 00:14:28,967
and work your way up?
310
00:14:28,967 --> 00:14:29,967
I have to go to the hospital
311
00:14:29,968 --> 00:14:30,977
to get that husband of mine.
312
00:14:30,967 --> 00:14:31,967
What happened?
313
00:14:31,967 --> 00:14:32,967
Fell off the bus yesterday.
314
00:14:32,967 --> 00:14:33,967
Broke his leg.
315
00:14:33,968 --> 00:14:35,466
Anything to get out of work.
316
00:14:35,467 --> 00:14:36,467
How's your room?
317
00:14:36,467 --> 00:14:37,467
It is certainly bijou, isn't it?
318
00:14:37,477 --> 00:14:38,976
Declan, what are you doing here?
319
00:14:38,977 --> 00:14:39,977
I was just going to meet you.
320
00:14:39,978 --> 00:14:41,738
Oh, I couldn't stay in
that kip of a hospital
321
00:14:41,977 --> 00:14:42,477
another second.
322
00:14:42,977 --> 00:14:44,976
Well, watch it.
Sean, will you help him?
323
00:14:44,977 --> 00:14:46,476
I will.
324
00:14:46,477 --> 00:14:49,977
Sean! Sean! Sean!
325
00:14:54,487 --> 00:14:56,487
Declan, all right.
It was just a joke.
326
00:14:56,987 --> 00:14:58,487
Declan, there's guests.
Come upstairs.
327
00:14:58,497 --> 00:14:59,497
You sort it out later.
328
00:14:59,498 --> 00:15:01,002
Fill that out quick as you like,
329
00:15:01,003 --> 00:15:02,996
and we'll see what
we can do for you.
330
00:15:02,997 --> 00:15:05,496
All these fecking questions?
331
00:15:05,497 --> 00:15:07,997
I'm just looking
for a ride, dermot!
332
00:15:08,007 --> 00:15:09,007
I'm not trying to join
333
00:15:09,507 --> 00:15:11,516
the u.N. Fecking
peacekeeping force!
334
00:15:11,517 --> 00:15:16,006
Right. Marriage is
a lifelong commitment.
335
00:15:16,007 --> 00:15:18,507
Tony there,
you'd never think it,
336
00:15:18,517 --> 00:15:20,517
but he used to be
quite the ladies' man.
337
00:15:22,517 --> 00:15:24,516
The mammy just died.
338
00:15:24,517 --> 00:15:26,016
Left him a lovely little
farm near limerick.
339
00:15:26,017 --> 00:15:29,017
The good news is he's single.
340
00:15:29,527 --> 00:15:30,027
What do you think?
341
00:15:30,527 --> 00:15:32,037
You want to take him
for a test drive?
342
00:15:32,027 --> 00:15:33,027
No.
343
00:15:33,028 --> 00:15:35,026
No. No, well,
maybe not Tony.
344
00:15:35,027 --> 00:15:38,027
I got lots of clients.
A lot of them around your age.
345
00:15:38,037 --> 00:15:41,036
Oh, you will slay them.
346
00:15:41,037 --> 00:15:42,536
I'll even charge you
the widow rate.
347
00:15:42,537 --> 00:15:43,537
I'm that confident.
348
00:15:43,538 --> 00:15:46,536
I don't mean to be rude,
but who are you?
349
00:15:46,537 --> 00:15:49,537
Tony: "What is
your favorite color?"
350
00:15:49,547 --> 00:15:51,556
Dermot, what kind
of shite is this?
351
00:15:51,557 --> 00:15:55,046
Dermot o'brien.
I'm the local matchmaker.
352
00:15:55,047 --> 00:15:57,046
There is a small fee involved.
353
00:15:57,047 --> 00:15:59,047
I don't have a favorite color!
354
00:15:59,057 --> 00:16:01,436
Jesus! Who has
a favorite color?!
355
00:16:01,437 --> 00:16:02,936
Tony, calm down.
356
00:16:02,937 --> 00:16:04,937
I'll tell you me favorite color!
357
00:16:05,447 --> 00:16:07,446
Bollocks! That's
me favorite color!
358
00:16:07,447 --> 00:16:08,447
Excuse me.
359
00:16:08,448 --> 00:16:10,947
Tony, a lot of people
have favorite colors.
360
00:16:11,447 --> 00:16:12,447
What's your favorite color?
361
00:16:12,448 --> 00:16:15,947
I don't have a fecking
favorite color!
362
00:16:15,957 --> 00:16:17,456
I see you met dermot then.
363
00:16:17,457 --> 00:16:18,457
Yes, I did.
364
00:16:18,458 --> 00:16:20,456
You pay a little
bit more for dermot
365
00:16:20,457 --> 00:16:21,956
'cause he throws in
a half-price turbo suntan.
366
00:16:21,957 --> 00:16:23,956
Course, he owns
the turbo suntan.
367
00:16:23,957 --> 00:16:25,957
Listen, you don't look
like you're desperate
368
00:16:25,967 --> 00:16:26,967
to meet Mr. right.
369
00:16:27,467 --> 00:16:28,476
Is there anything
i can help you with?
370
00:16:28,477 --> 00:16:29,966
Yes, there is, actually.
371
00:16:29,967 --> 00:16:30,967
I am trying to trace
372
00:16:30,968 --> 00:16:32,466
the genealogy of a friend.
373
00:16:32,467 --> 00:16:33,467
You know, find relatives,
374
00:16:33,467 --> 00:16:34,467
things of that nature.
375
00:16:34,477 --> 00:16:35,976
Do you know where
i could do that?
376
00:16:35,977 --> 00:16:37,987
Well, you could try
the souvenir shop.
377
00:17:00,497 --> 00:17:02,497
Hurry up, you two.
Come on.
378
00:17:08,507 --> 00:17:09,507
Good morning.
379
00:17:09,507 --> 00:17:10,507
Hi. How are you?
380
00:17:10,507 --> 00:17:11,507
I'm not sure I'm in
the right place.
381
00:17:11,508 --> 00:17:13,006
You're from America, aren't you?
382
00:17:13,007 --> 00:17:14,507
Yes, I am.
383
00:17:14,517 --> 00:17:15,517
I'm trying to trace...
384
00:17:15,518 --> 00:17:17,016
what part?
Boston.
385
00:17:17,017 --> 00:17:19,527
I knew it!
Ha ha! Yeah.
386
00:17:20,017 --> 00:17:21,017
I'm trying to trace
387
00:17:21,018 --> 00:17:22,516
the family of a man
named John mcglory.
388
00:17:22,517 --> 00:17:24,016
Ah, yeah. Follow me.
389
00:17:24,017 --> 00:17:26,017
Ah, now, you've come
to the right place,
390
00:17:26,027 --> 00:17:27,526
all right.
391
00:17:27,527 --> 00:17:29,526
This way. See?
392
00:17:29,527 --> 00:17:31,026
Ah, yes!
393
00:17:31,027 --> 00:17:33,026
Right.
394
00:17:33,027 --> 00:17:35,027
Well, how many do you want?
395
00:17:35,037 --> 00:17:36,536
Oh, gosh, all of them.
396
00:17:36,537 --> 00:17:39,036
The family moved
to Boston from this area
397
00:17:39,037 --> 00:17:40,037
some years back.
398
00:17:40,038 --> 00:17:41,536
The mcglorys?
399
00:17:41,537 --> 00:17:44,036
Right. And I cannot
emphasize this enough,
400
00:17:44,037 --> 00:17:46,537
expediency is key. I need
this information quickly.
401
00:17:46,547 --> 00:17:47,547
Okey-dokey.
402
00:17:47,548 --> 00:17:49,556
Now, I think we've
established a rapport,
403
00:17:49,557 --> 00:17:52,047
and I do value your company,
404
00:17:52,547 --> 00:17:54,547
so I hope you
won't be offended now
405
00:17:54,557 --> 00:17:57,056
if I bring up that
awful subject...
406
00:17:57,057 --> 00:17:59,056
The fee.
407
00:17:59,057 --> 00:18:00,556
Of course.
408
00:18:00,557 --> 00:18:03,557
Oh, a vulgar, vulgar business.
409
00:18:06,067 --> 00:18:07,566
Nice doing business with you.
410
00:18:07,567 --> 00:18:09,066
Thank you. Bye-bye.
411
00:18:09,067 --> 00:18:10,067
Bye.
412
00:18:13,567 --> 00:18:17,067
A lot of things go into making
the perfect relationship,
413
00:18:17,077 --> 00:18:20,576
but all these things
come under the one banner
414
00:18:20,577 --> 00:18:23,576
of spiritual compatibility.
415
00:18:23,577 --> 00:18:25,077
A beautiful thing
416
00:18:25,087 --> 00:18:28,086
that follows no set rules
or criteria.
417
00:18:28,087 --> 00:18:30,086
But you can rest assured
of one thing...
418
00:18:30,087 --> 00:18:32,586
your chances are greater
419
00:18:32,587 --> 00:18:36,087
if you have
a gorgeous turbo suntan.
420
00:18:36,597 --> 00:18:39,096
Before...
421
00:18:39,097 --> 00:18:40,597
And after.
422
00:18:46,607 --> 00:18:47,607
Morning.
423
00:18:49,607 --> 00:18:53,606
Tony, you look fabulous.
424
00:18:53,607 --> 00:18:55,107
No, seriously.
425
00:18:55,117 --> 00:18:57,116
Michael, normally,
I'd slap you silly
426
00:18:57,117 --> 00:18:59,126
for putting Tony under the lamp
427
00:18:59,127 --> 00:19:01,616
for a record-breaking
45 minutes,
428
00:19:01,617 --> 00:19:04,617
but the results
speak for themselves.
429
00:19:04,627 --> 00:19:06,126
Excuse me?
430
00:19:06,127 --> 00:19:07,127
Hi.
431
00:19:10,127 --> 00:19:12,626
Eh, yes?
How can I help?
432
00:19:12,627 --> 00:19:14,126
I need a favor.
433
00:19:14,127 --> 00:19:15,127
Get him into the shower
434
00:19:15,137 --> 00:19:17,637
before he peels
all over the floor.
435
00:19:19,637 --> 00:19:22,136
I think I know
what you're here for.
436
00:19:22,137 --> 00:19:23,636
Honestly, no offense,
437
00:19:23,637 --> 00:19:25,637
but I do not want
to get married.
438
00:19:25,647 --> 00:19:28,152
Why not? It's the most
natural thing in the world.
439
00:19:28,153 --> 00:19:30,146
You're not married.
I don't see a ring.
440
00:19:30,147 --> 00:19:32,646
Well, no. It's not
a natural thing for me,
441
00:19:32,647 --> 00:19:33,647
i have to say.
442
00:19:33,648 --> 00:19:35,147
I'm too busy sorting it out
443
00:19:35,157 --> 00:19:36,157
for everybody else.
444
00:19:36,657 --> 00:19:37,657
Anyway, that's not what I want.
445
00:19:37,658 --> 00:19:39,167
If I was a nice-looking
American woman
446
00:19:39,157 --> 00:19:40,157
like yourself...
447
00:19:40,157 --> 00:19:41,157
Thanks.
448
00:19:41,158 --> 00:19:42,656
I'd be dying to get married.
449
00:19:42,657 --> 00:19:44,156
I'd be up the walls.
I'd be mad for it.
450
00:19:44,157 --> 00:19:46,657
It's not natural for me,
either. Believe me.
451
00:19:46,667 --> 00:19:49,166
Hey, what about this place?
452
00:19:49,167 --> 00:19:52,666
Bad place. A bad woman
lives there.
453
00:19:52,667 --> 00:19:54,166
It looks perfect.
454
00:19:54,167 --> 00:19:57,667
False fecking advertising.
455
00:20:06,297 --> 00:20:08,797
Woman:
Hey! Hey! Out! Out!
456
00:20:10,307 --> 00:20:11,817
Private property!
Come on, out!
457
00:20:12,307 --> 00:20:13,307
Will you catch
yourself on, Millie?
458
00:20:13,308 --> 00:20:14,806
This is my bar.
459
00:20:14,807 --> 00:20:16,087
The management
reserves the right
460
00:20:16,307 --> 00:20:17,807
to refuse admission
to old farts,
461
00:20:17,817 --> 00:20:19,316
and you have the right
to a kick in the ass
462
00:20:19,317 --> 00:20:20,816
if you don't get
out of here quick.
463
00:20:20,817 --> 00:20:21,817
Eloquently put.
464
00:20:21,818 --> 00:20:23,317
How about this,
then? Fuck off.
465
00:20:23,817 --> 00:20:25,816
If you want a real
matchmaker, love,
466
00:20:25,817 --> 00:20:26,817
call me.
467
00:20:26,817 --> 00:20:27,817
Stick it up your ass.
468
00:20:27,827 --> 00:20:29,326
Stick it up your own ass.
469
00:20:29,327 --> 00:20:31,326
Stick it up your ass.
470
00:20:31,327 --> 00:20:33,326
Usually the banter's
a bit wittier.
471
00:20:33,327 --> 00:20:34,327
Must be the hormones.
472
00:20:34,328 --> 00:20:37,326
Don't be shy, love.
473
00:20:37,327 --> 00:20:40,327
I matchmade her.
474
00:20:40,337 --> 00:20:43,347
She'll be married tomorrow.
475
00:20:43,837 --> 00:20:44,837
Can I make an announcement?
476
00:20:44,837 --> 00:20:45,837
Certainly.
477
00:20:45,838 --> 00:20:47,337
Everyone pay attention!
478
00:20:47,847 --> 00:20:48,847
Our American guest
479
00:20:48,848 --> 00:20:51,846
would like to make
an announcement.
480
00:20:51,847 --> 00:20:53,846
Thank you. Hello!
481
00:20:53,847 --> 00:20:55,346
Firstly, let me just say
482
00:20:55,347 --> 00:20:57,847
it's wonderful
to be here in Ireland.
483
00:20:58,357 --> 00:20:59,857
I'm from America...
484
00:21:04,997 --> 00:21:07,996
Thank you. Thank you.
Thank you.
485
00:21:07,997 --> 00:21:10,496
I am representing
an American senator
486
00:21:10,497 --> 00:21:12,996
who is searching
for his Irish ancestors
487
00:21:12,997 --> 00:21:14,997
who resided here in ballinagra
488
00:21:15,007 --> 00:21:17,506
approximately 3 generations ago.
489
00:21:17,507 --> 00:21:20,256
So, looking up
the senator's roots.
490
00:21:20,257 --> 00:21:21,756
There must be
an election coming up.
491
00:21:21,757 --> 00:21:23,756
He just wants
to find his ancestors.
492
00:21:23,757 --> 00:21:24,757
His ancestors?
493
00:21:24,767 --> 00:21:25,767
Do you mean like
494
00:21:25,767 --> 00:21:26,767
all those other
American politicians
495
00:21:26,767 --> 00:21:27,767
who come over
496
00:21:27,768 --> 00:21:29,266
trying to secure the Irish vote?
497
00:21:29,267 --> 00:21:30,267
Those ancestors?
498
00:21:30,268 --> 00:21:31,766
Cynical!
499
00:21:31,767 --> 00:21:33,266
Can't a senator find his family
500
00:21:33,267 --> 00:21:34,767
without it being
politically motivated?
501
00:21:34,777 --> 00:21:36,776
Nope.
502
00:21:36,777 --> 00:21:38,776
Maybe his ancestors
were leprechauns.
503
00:21:38,777 --> 00:21:40,276
Now, that would be good,
wouldn't it?
504
00:21:40,277 --> 00:21:41,277
How you doing?
505
00:21:41,777 --> 00:21:43,276
That would get
the leprechaun vote.
506
00:21:43,277 --> 00:21:44,277
They can't vote.
507
00:21:44,278 --> 00:21:47,277
Too small. Can't reach
the ballot box.
508
00:21:47,287 --> 00:21:50,286
Maybe he could be there.
Give them a hand.
509
00:21:50,287 --> 00:21:51,786
Lift them up.
510
00:21:51,787 --> 00:21:53,286
Seeing he has so much
Irish blood and all.
511
00:21:53,287 --> 00:21:56,287
Yeah. Did you
want something?
512
00:21:56,297 --> 00:21:57,297
No?
513
00:21:57,298 --> 00:21:58,307
Bye.
514
00:22:01,297 --> 00:22:02,796
Ladies and gentlemen,
515
00:22:02,797 --> 00:22:04,296
if I could have
your attention, please.
516
00:22:04,297 --> 00:22:06,297
We've got this
lovely little lady
517
00:22:06,307 --> 00:22:07,307
here from America
518
00:22:07,308 --> 00:22:08,816
who'd like to have a few words.
519
00:22:08,817 --> 00:22:10,806
Now, give her a big hand
520
00:22:10,807 --> 00:22:12,306
because she needs
a lot of encouragement.
521
00:22:12,307 --> 00:22:15,307
Here she is now.
Isn't she lovely?
522
00:22:15,317 --> 00:22:16,766
And I'm sure we all wish her
523
00:22:16,767 --> 00:22:18,776
the best of luck
in finding a husband.
524
00:22:18,777 --> 00:22:20,766
Hooray!
525
00:22:20,767 --> 00:22:22,766
Thank you. Hi!
526
00:22:22,767 --> 00:22:23,767
My name is Marcy,
527
00:22:23,768 --> 00:22:25,767
and I'm representing
an American senator,
528
00:22:25,777 --> 00:22:27,276
an important man...
529
00:22:27,277 --> 00:22:28,776
Thanks. Hi!
530
00:22:28,777 --> 00:22:32,276
♪ I'm representing
an American senator ♪
531
00:22:32,277 --> 00:22:34,777
♪ an important man ♪
532
00:22:34,787 --> 00:22:37,787
♪ a future
American president ♪
533
00:22:38,287 --> 00:22:39,787
Who's in search
of his Irish ancestors
534
00:22:40,287 --> 00:22:42,286
who resided in ballinagra
535
00:22:42,287 --> 00:22:44,286
approximately 3 generations ago
536
00:22:44,287 --> 00:22:46,287
and moved to Boston.
537
00:22:46,297 --> 00:22:47,457
"If you know of the mcglorys,
538
00:22:47,797 --> 00:22:49,796
"would you please
be at Kelly's hotel
539
00:22:49,797 --> 00:22:50,797
"at 4 P.M. today.
540
00:22:51,297 --> 00:22:53,796
Thank you."
Ha ha ha!
541
00:22:53,797 --> 00:22:57,297
♪ Great setting,
it is urgent ♪
542
00:22:57,307 --> 00:23:00,806
♪ at 4 P.M.,
Kelly's today ♪
543
00:23:00,807 --> 00:23:02,806
Don't forget. 4 P.M.
544
00:23:02,807 --> 00:23:05,307
Thank you.
The matter is urgent.
545
00:23:05,817 --> 00:23:07,317
Well done.
Didn't she do well?
546
00:23:07,817 --> 00:23:09,826
Didn't she?
Wasn't that lovely?
547
00:23:09,827 --> 00:23:13,816
What a lovely little lady,
and a lovely speaking voice.
548
00:23:13,817 --> 00:23:16,317
Well done. Hooray!
549
00:23:16,327 --> 00:23:18,837
Remember, 4:00 today,
Kelly's. Thank you.
550
00:23:24,717 --> 00:23:25,997
You see, the rich
American women,
551
00:23:26,217 --> 00:23:27,717
they love the long langers.
552
00:23:30,717 --> 00:23:32,217
Hi. Good turnout.
553
00:23:32,227 --> 00:23:33,227
Great turnout!
554
00:23:33,228 --> 00:23:35,237
Funny how it's all men, though.
555
00:23:40,727 --> 00:23:42,727
Excuse me. Excuse me. Hi.
556
00:23:42,737 --> 00:23:44,736
Good afternoon.
Thank you for coming.
557
00:23:44,737 --> 00:23:47,242
But if anyone is here
just to propose to me,
558
00:23:47,243 --> 00:23:49,736
you should leave now,
because this has nothing to do
559
00:23:49,737 --> 00:23:52,237
with the matchmaking festival.
560
00:24:05,257 --> 00:24:06,757
Um...
561
00:24:07,257 --> 00:24:08,756
Did you say that anyone
who wants to propose
562
00:24:08,757 --> 00:24:10,256
should stay here?
563
00:24:10,257 --> 00:24:12,757
No. I said everyone
who wants to propose
564
00:24:12,767 --> 00:24:13,767
should leave now.
565
00:24:13,768 --> 00:24:16,266
Hard luck, Jimmy.
566
00:24:16,267 --> 00:24:17,767
Ah, worth a go.
567
00:24:19,267 --> 00:24:20,267
Cheers.
568
00:24:20,268 --> 00:24:23,267
That's it, Jimmy.
569
00:24:23,277 --> 00:24:25,787
Ha ha ha ha!
570
00:24:26,777 --> 00:24:28,277
Ha ha ha ha!
571
00:24:29,777 --> 00:24:32,277
Sean. Sean. Come here.
572
00:24:32,287 --> 00:24:34,786
Ha ha ha ha!
573
00:24:34,787 --> 00:24:37,286
Ha ha ha...
574
00:24:37,287 --> 00:24:40,286
You know what? Your laughter
is really irritating me.
575
00:24:40,287 --> 00:24:42,287
Ha ha ha!
576
00:24:42,297 --> 00:24:44,297
I'm sorry. You're funny.
577
00:24:44,797 --> 00:24:45,802
You think?
Yeah.
578
00:24:45,803 --> 00:24:47,296
I have a really funny idea.
579
00:24:47,297 --> 00:24:49,377
Why don't you take one of
those bottles back there...
580
00:24:55,807 --> 00:24:57,807
I can't tonight.
I'm busy.
581
00:25:02,817 --> 00:25:04,816
O'Connor:
Sorry. Closed.
582
00:25:04,817 --> 00:25:07,816
Hi! It's me! How are we
doing on my friend?
583
00:25:07,817 --> 00:25:10,816
Your friend?
584
00:25:10,817 --> 00:25:12,317
Senator mcglory.
585
00:25:12,327 --> 00:25:13,327
Oh, right!
586
00:25:13,328 --> 00:25:16,826
I'm afraid no luck there now.
587
00:25:16,827 --> 00:25:19,326
It'll be a few weeks
now, to be honest.
588
00:25:19,327 --> 00:25:20,826
No! A few weeks,
that's too long.
589
00:25:20,827 --> 00:25:23,077
Listen, I'm sorry about
the wait and everything,
590
00:25:23,587 --> 00:25:25,592
but with the festival
and everything...
591
00:25:25,593 --> 00:25:27,586
Well, I mean, things
have been very busy.
592
00:25:27,587 --> 00:25:30,086
Try again when you've got the...
593
00:25:30,087 --> 00:25:32,087
When you've got the...
594
00:25:32,097 --> 00:25:33,597
Tomorrow morning.
595
00:25:34,097 --> 00:25:35,607
Thank you.
596
00:25:37,597 --> 00:25:40,466
Senator mcglory!
597
00:25:40,467 --> 00:25:42,966
Yes, yes, I hate you all.
598
00:25:42,967 --> 00:25:44,727
When I'm president,
I'll have you all killed.
599
00:25:50,727 --> 00:25:52,226
What are you guys
laughing at? Hello?
600
00:25:52,227 --> 00:25:53,726
Nick, hey, it's Marcy.
601
00:25:53,727 --> 00:25:55,727
How's rocca doing over there?
602
00:25:55,737 --> 00:25:57,736
He's on the front page
of the herald.
603
00:25:57,737 --> 00:25:59,747
Apparently he had an affair
with a cocker spaniel.
604
00:25:59,737 --> 00:26:01,706
How do you think he's doing?
He's kicking our ass!
605
00:26:01,707 --> 00:26:03,706
May I speak
to the senator, please?
606
00:26:03,707 --> 00:26:06,706
Hang on. Senator, Marcy.
Thank you.
607
00:26:06,707 --> 00:26:07,707
Hey, marce!
608
00:26:07,957 --> 00:26:10,457
Hey, John. You are not
going to believe this,
609
00:26:10,467 --> 00:26:11,976
but I have landed
smack in the middle
610
00:26:11,977 --> 00:26:13,466
of a matchmaking festival.
611
00:26:13,467 --> 00:26:15,466
Oh, marce.
612
00:26:15,467 --> 00:26:17,966
This is going to be a lot
tougher than we thought.
613
00:26:17,967 --> 00:26:20,467
Look, rocca is really
kicking my ass here
614
00:26:20,977 --> 00:26:22,177
with this family values thing.
615
00:26:22,477 --> 00:26:23,477
You've gotta think positive.
616
00:26:23,478 --> 00:26:24,976
Think Jack Kennedy.
617
00:26:24,977 --> 00:26:27,976
Don't... don't latch on to
this Jack Kennedy dream
618
00:26:27,977 --> 00:26:30,477
because I'll tell you
something, they don't even...
619
00:26:32,487 --> 00:26:33,987
Don't even barely
remember the man.
620
00:26:34,487 --> 00:26:36,986
Well, don't let me
down here, marce.
621
00:26:36,987 --> 00:26:38,487
If we play our cards right,
622
00:26:38,497 --> 00:26:40,496
I'm gonna end up
like Kennedy, ok?
623
00:26:40,497 --> 00:26:41,497
Ok.
624
00:26:41,498 --> 00:26:44,496
Only, you know, alive.
625
00:26:44,497 --> 00:26:45,996
Ok, I'm gonna go now.
626
00:26:45,997 --> 00:26:46,997
Right.
627
00:26:46,997 --> 00:26:47,997
Bye.
628
00:26:48,507 --> 00:26:49,746
Hey, Marcy, come have a drink.
629
00:26:49,747 --> 00:26:51,236
No, thank you.
630
00:26:51,237 --> 00:26:52,736
You might as well.
631
00:26:52,737 --> 00:26:54,236
What's this about Sean
not working tonight?
632
00:26:54,237 --> 00:26:55,737
He worked all day.
633
00:26:56,247 --> 00:26:57,247
Is he the one
with the broken leg?
634
00:26:57,248 --> 00:26:59,746
You're working tonight, Sean,
you lazy little bollocks.
635
00:26:59,747 --> 00:27:00,747
God almighty.
636
00:27:00,747 --> 00:27:01,747
If their mother was still alive,
637
00:27:01,747 --> 00:27:02,747
she'd kill herself.
638
00:27:02,747 --> 00:27:03,747
They're brothers?
639
00:27:03,748 --> 00:27:06,247
Oh, calm down, pet, will you?
640
00:27:06,257 --> 00:27:07,756
I have to get him
to bed in a minute.
641
00:27:07,757 --> 00:27:09,256
You know that.
642
00:27:09,257 --> 00:27:12,256
Actually, you look like
you could use the drink.
643
00:27:12,257 --> 00:27:14,256
You know what I could
use, Marcy? A gun.
644
00:27:14,257 --> 00:27:16,257
I could really use a gun.
645
00:27:16,267 --> 00:27:17,767
All right...
What's that?
646
00:27:18,767 --> 00:27:20,266
Oh, for god's sake.
647
00:27:20,267 --> 00:27:21,767
Your hair looks great, love.
Did you get it done today?
648
00:27:22,267 --> 00:27:24,267
They drive you to drink.
649
00:27:24,767 --> 00:27:26,267
Of course, he had to come back.
650
00:27:26,277 --> 00:27:27,776
I thought he was doing well.
651
00:27:27,777 --> 00:27:29,286
We were reading
his stuff in the papers.
652
00:27:29,287 --> 00:27:30,776
That guy's a journalist?
653
00:27:30,777 --> 00:27:32,276
I thought so.
654
00:27:32,277 --> 00:27:33,776
Now he seems to be
our fecking barman.
655
00:27:33,777 --> 00:27:35,277
I mean, why would you give up
656
00:27:35,287 --> 00:27:37,286
a good career like that to...
657
00:27:37,287 --> 00:27:39,297
to chase your brother
around the hotel
658
00:27:39,787 --> 00:27:40,287
like an idiot?!
659
00:27:40,787 --> 00:27:41,287
What's the problem?
660
00:27:41,787 --> 00:27:44,286
They're just brothers,
that's all.
661
00:27:44,287 --> 00:27:46,287
When they're apart,
they're both great.
662
00:27:46,297 --> 00:27:47,297
Together, they have
663
00:27:47,298 --> 00:27:48,802
the combined mental age of 12.
664
00:27:48,803 --> 00:27:50,296
Anyway, how are you getting on?
665
00:27:50,297 --> 00:27:52,296
Not good.
I'm getting nervous.
666
00:27:52,297 --> 00:27:54,177
I was told you couldn't
throw a rock around here
667
00:27:54,297 --> 00:27:55,297
without hitting a mcglory.
668
00:27:55,307 --> 00:27:56,806
Well, you got a shitload
of rocks out there,
669
00:27:56,807 --> 00:27:58,306
not a lot of mcglorys.
670
00:27:58,307 --> 00:28:00,312
Maybe you'd find a few
at the dance tonight.
671
00:28:00,313 --> 00:28:02,306
Why don't you
have a bit of crack?
672
00:28:02,307 --> 00:28:03,307
Crack?
673
00:28:03,308 --> 00:28:04,807
Ah, yeah, it's brilliant crack.
674
00:28:05,317 --> 00:28:06,317
I'm assuming by "crack"
675
00:28:06,318 --> 00:28:07,816
you do not mean
incredibly hard drugs.
676
00:28:07,817 --> 00:28:10,816
No. It just means
having a laugh.
677
00:28:10,817 --> 00:28:12,817
Ha ha ha!
678
00:28:29,837 --> 00:28:30,837
She's a lovely girl.
679
00:28:48,357 --> 00:28:49,367
Heh heh heh.
680
00:28:50,357 --> 00:28:52,356
Hiya, Marcy.
You made it.
681
00:28:52,357 --> 00:28:54,857
It's in full swing.
You'll have a great time.
682
00:29:12,377 --> 00:29:13,377
Whiskey, please.
683
00:29:13,377 --> 00:29:14,377
Thanks.
684
00:29:16,887 --> 00:29:19,386
♪ Lyndsey
was my first love ♪
685
00:29:19,387 --> 00:29:22,387
♪ she was in my class ♪
686
00:29:26,397 --> 00:29:29,396
♪ I would have loved
to take her out ♪
687
00:29:29,397 --> 00:29:31,897
♪ but I was too shy
to ask... ♪
688
00:29:32,397 --> 00:29:32,897
Hi.
689
00:29:33,397 --> 00:29:34,896
Still think it's
a joke, all this?
690
00:29:34,897 --> 00:29:36,397
No. Of course not.
691
00:29:36,407 --> 00:29:38,406
Listen, you've
got to understand,
692
00:29:38,407 --> 00:29:41,406
it's hard to come on
like David niven
693
00:29:41,407 --> 00:29:43,207
when your nearest neighbor
lives 5 miles away,
694
00:29:43,407 --> 00:29:44,906
and it's probably another man.
695
00:29:44,907 --> 00:29:47,907
See, all I do is get
people together
696
00:29:47,917 --> 00:29:49,926
in a nice, friendly atmosphere
697
00:29:49,927 --> 00:29:51,416
where they can talk
698
00:29:51,417 --> 00:29:53,916
and see if they feel ok
with each other.
699
00:29:53,917 --> 00:29:56,917
You get 2 lonely people
together sometimes...
700
00:29:57,427 --> 00:30:00,437
And it's like they've known
each other all their lives.
701
00:30:01,927 --> 00:30:03,927
Man: Hey, dermot!
702
00:30:08,437 --> 00:30:09,936
Nice face.
703
00:30:09,937 --> 00:30:12,936
Pint, please.
Funny, isn't it?
704
00:30:12,937 --> 00:30:14,936
So...
705
00:30:14,937 --> 00:30:16,437
Your senator must be desperate
706
00:30:16,447 --> 00:30:17,447
to get you on a job like this.
707
00:30:17,448 --> 00:30:18,946
He's not desperate.
708
00:30:18,947 --> 00:30:19,947
He just wants to find
his family.
709
00:30:19,948 --> 00:30:21,446
Has he looked in his house?
710
00:30:21,447 --> 00:30:22,447
They might be there.
711
00:30:22,448 --> 00:30:24,168
What is your problem?
Why does it bother you
712
00:30:24,447 --> 00:30:25,947
that a man is trying
to trace his ancestors?
713
00:30:25,957 --> 00:30:27,456
Don't dress it up.
It's show business.
714
00:30:27,457 --> 00:30:28,962
There's nothing wrong with that.
715
00:30:28,963 --> 00:30:30,456
Please. That is
such a lazy cliché.
716
00:30:30,457 --> 00:30:32,456
What are you going to say next,
all politicians are the same?
717
00:30:32,457 --> 00:30:33,957
All politicians are The same.
718
00:30:34,457 --> 00:30:36,957
Mm-hmm.
719
00:30:36,967 --> 00:30:40,977
Is being an idiot like
being high all the time?
720
00:30:41,467 --> 00:30:44,466
No. It's like
constantly being right.
721
00:30:44,467 --> 00:30:46,967
You know?
722
00:30:46,977 --> 00:30:48,976
I'm going to the bathroom.
723
00:30:48,977 --> 00:30:50,977
Have a nice time.
724
00:30:52,477 --> 00:30:54,476
♪ I fell
for her one summer ♪
725
00:30:54,477 --> 00:30:57,477
♪ on the road
to liverpool... ♪
726
00:31:00,487 --> 00:31:01,986
Mmm!
Oh!
727
00:31:01,987 --> 00:31:03,986
Dutch courage.
728
00:31:03,987 --> 00:31:04,987
Don't tell Millie.
729
00:31:04,988 --> 00:31:06,487
I won't.
730
00:31:06,497 --> 00:31:08,496
I think this is
about the right amount.
731
00:31:08,497 --> 00:31:10,996
Any more and I'll...
732
00:31:10,997 --> 00:31:13,997
Suffer from
a personality change.
733
00:31:14,497 --> 00:31:16,497
Do we have a bet this year?
734
00:31:16,507 --> 00:31:17,507
Of course.
735
00:31:18,007 --> 00:31:20,516
All right, so 50 pounds
says you can't sort out
736
00:31:20,517 --> 00:31:23,506
Sean and the yankee woman.
737
00:31:23,507 --> 00:31:27,007
Do I detect a lack of twinkle?
738
00:31:27,017 --> 00:31:28,017
'Cause I think
you lost the twinkle
739
00:31:28,018 --> 00:31:29,527
there for a second.
740
00:31:30,017 --> 00:31:31,516
It'll take a lot more than that
741
00:31:31,517 --> 00:31:32,517
to make me lose anything.
742
00:31:32,518 --> 00:31:34,516
All right, it's a bet.
743
00:31:34,517 --> 00:31:37,517
And how about this?
A hundred pounds.
744
00:31:37,527 --> 00:31:38,527
Done.
745
00:31:42,527 --> 00:31:44,027
Bollocks.
746
00:31:45,537 --> 00:31:46,537
Hey, would you...
747
00:31:46,537 --> 00:31:47,537
fuck off!
748
00:31:47,538 --> 00:31:49,036
Off I go!
749
00:31:49,037 --> 00:31:50,537
Ha ha ha!
750
00:31:51,037 --> 00:31:53,036
I knew you two
would be great together
751
00:31:53,037 --> 00:31:55,036
the first moment I saw you.
752
00:31:55,037 --> 00:31:57,037
Oh, before you go, though,
753
00:31:57,047 --> 00:31:58,047
just come here for a minute.
754
00:31:58,047 --> 00:31:59,047
Ooh!
Aah!
755
00:31:59,047 --> 00:32:00,047
What in god's name
756
00:32:00,048 --> 00:32:01,546
did you do that for, dermot?
757
00:32:01,547 --> 00:32:03,546
In every good relationship,
there's always a moment
758
00:32:03,547 --> 00:32:05,547
when you both bend over
to pick up something
759
00:32:05,557 --> 00:32:07,557
and end up clunking
your heads together.
760
00:32:08,057 --> 00:32:10,056
It's best to get it
out of the way.
761
00:32:10,057 --> 00:32:11,057
Excuse me.
762
00:32:18,567 --> 00:32:21,077
Listen, this mcglory thing,
763
00:32:21,567 --> 00:32:23,066
i may know someone
who can help you out.
764
00:32:23,067 --> 00:32:25,067
Ohh, great!
765
00:32:25,577 --> 00:32:27,576
There's a fella
lives in inishmore...
766
00:32:27,577 --> 00:32:29,586
it's one of the aran islands...
767
00:32:29,587 --> 00:32:31,576
called O'Hara.
768
00:32:31,577 --> 00:32:34,576
He's full of stories and
information about this area.
769
00:32:34,577 --> 00:32:35,577
I think he's your man.
770
00:32:35,587 --> 00:32:37,086
Tremendous. How do i
get in touch with him?
771
00:32:37,087 --> 00:32:38,087
Now, there's no ferry,
772
00:32:38,088 --> 00:32:41,096
so you'll have to get
somebody to bring you over.
773
00:32:41,097 --> 00:32:43,086
Just leave it to me.
774
00:32:43,087 --> 00:32:45,587
Thank you so much.
I really appreciate it.
775
00:32:45,597 --> 00:32:47,596
Ah, sure, i couldn't refuse you.
776
00:32:47,597 --> 00:32:50,602
Just be by the pier
tomorrow morning at 10:00.
777
00:32:50,603 --> 00:32:52,096
I'll have something sorted out.
778
00:32:52,097 --> 00:32:54,596
You got it. Thank you.
See you later.
779
00:32:54,597 --> 00:32:56,097
You're welcome.
Bye-bye.
780
00:33:10,097 --> 00:33:12,097
Excuse me. Hi.
781
00:33:12,107 --> 00:33:13,107
Dermot o'brien
might have arranged...
782
00:33:13,108 --> 00:33:15,106
dermot fecking o'brien?
783
00:33:15,107 --> 00:33:17,112
Look, I'm not interested
in getting married.
784
00:33:17,113 --> 00:33:18,606
I'm not interested
at all... at all.
785
00:33:18,607 --> 00:33:20,606
Tell him I'm gay
or something, will ya?
786
00:33:20,607 --> 00:33:21,607
No, you don't understand.
787
00:33:21,608 --> 00:33:23,607
Oh, god, another
fecking yank as well!
788
00:33:23,617 --> 00:33:24,617
Who am I, huh?
789
00:33:24,618 --> 00:33:26,122
Aristotle
o-fecking-nassis, huh?
790
00:33:26,123 --> 00:33:27,616
Honest to god, i don't know.
791
00:33:27,617 --> 00:33:29,116
You'd have more sense
than getting married.
792
00:33:29,117 --> 00:33:30,117
Enough grief in the world
793
00:33:30,117 --> 00:33:31,117
without adding to it.
794
00:33:31,617 --> 00:33:32,617
Hi.
Hi.
795
00:33:32,627 --> 00:33:33,627
Dermot said you wanted me
796
00:33:33,628 --> 00:33:36,126
to give you a lift
to the aran islands.
797
00:33:36,127 --> 00:33:37,127
I am all right with that.
798
00:33:37,128 --> 00:33:40,126
I just wondered
why me in particular?
799
00:33:40,127 --> 00:33:41,627
I don't want you in particular.
800
00:33:45,137 --> 00:33:47,636
Where is that ferry going?
801
00:33:47,637 --> 00:33:49,137
The aran islands.
802
00:33:49,637 --> 00:33:50,637
Of course it is.
803
00:33:53,147 --> 00:33:54,147
You want a hand with that?
804
00:33:54,147 --> 00:33:55,147
No, I got it.
805
00:33:58,647 --> 00:34:00,146
Here, let me give you a hand.
806
00:34:00,147 --> 00:34:01,646
No. I can do it.
807
00:34:01,647 --> 00:34:03,147
I can get it!
808
00:34:03,157 --> 00:34:04,656
Just come here.
809
00:34:04,657 --> 00:34:07,656
Ow!
810
00:34:07,657 --> 00:34:08,657
You all right?
811
00:34:08,657 --> 00:34:09,657
Yeah.
812
00:34:29,177 --> 00:34:30,676
I hope this guy's
as knowledgeable
813
00:34:30,677 --> 00:34:31,677
as dermot says he is.
814
00:34:31,678 --> 00:34:33,177
I'd say he is.
I've heard of him.
815
00:34:33,187 --> 00:34:35,186
These old fellas
know everything.
816
00:34:35,187 --> 00:34:36,436
Mr. O'Hara!
817
00:34:36,437 --> 00:34:37,937
Oh, fecking tourists!
818
00:34:38,437 --> 00:34:40,437
We'd like to talk to you.
819
00:34:42,947 --> 00:34:44,446
Aah! Oh, my god!
820
00:34:44,447 --> 00:34:45,946
He's crazy!
821
00:34:45,947 --> 00:34:47,446
He just threw a rock at me!
822
00:34:47,447 --> 00:34:48,946
He threw a rock at you?!
823
00:34:48,947 --> 00:34:50,446
He threw a rock at both of us!
824
00:34:50,447 --> 00:34:52,447
Well, say something
in Irish to him!
825
00:34:52,457 --> 00:34:54,456
Maybe he'll like you
better! Speak Irish!
826
00:34:54,457 --> 00:34:55,466
What do you mean, "speak Irish"?
827
00:34:55,467 --> 00:34:57,957
Me speak Irish to him?
828
00:35:04,077 --> 00:35:06,577
Marcy: Oh! Oh, that's
the "come in" gesture.
829
00:35:06,587 --> 00:35:07,587
That's good.
830
00:35:07,588 --> 00:35:09,086
I hope so. Murphy.
831
00:35:09,087 --> 00:35:10,087
What did you say to him?
832
00:35:10,587 --> 00:35:13,086
I, uh...
833
00:35:13,087 --> 00:35:15,587
I asked him if I could
use his toilet.
834
00:35:15,597 --> 00:35:17,596
Impressive.
835
00:35:17,597 --> 00:35:19,102
Well, it's the one bit of Irish
836
00:35:19,103 --> 00:35:20,596
every schoolkid has to know
837
00:35:20,597 --> 00:35:22,596
'cause if you don't... well,
if you don't say it in Irish,
838
00:35:22,597 --> 00:35:24,096
then you don't
get out of the class,
839
00:35:24,097 --> 00:35:25,597
if you don't get out of class,
you go in your pants.
840
00:35:25,607 --> 00:35:27,106
If you go in your pants,
you're in trouble.
841
00:35:27,107 --> 00:35:28,107
Ok. I got it.
842
00:35:28,108 --> 00:35:29,617
It's not very nice
if you go in your pants.
843
00:35:29,607 --> 00:35:30,607
I got it.
844
00:35:30,608 --> 00:35:31,987
'Tis in there.
845
00:35:33,997 --> 00:35:35,507
Actually, I'll hold on to it.
846
00:35:35,997 --> 00:35:37,996
I thought you might, aye.
847
00:35:37,997 --> 00:35:38,997
Well, what do you want?
848
00:35:38,998 --> 00:35:40,996
Dermot o'brien said you
might be able to help me.
849
00:35:40,997 --> 00:35:42,497
Oh, he did, did he?
850
00:35:42,507 --> 00:35:44,006
And leave that alone!
851
00:35:44,007 --> 00:35:45,516
This is no fecking
museum, you know!
852
00:35:45,517 --> 00:35:47,006
What do you want?
853
00:35:47,007 --> 00:35:50,006
I'm looking for a family
called the mcglorys
854
00:35:50,007 --> 00:35:52,507
who moved to Boston
a long time ago.
855
00:35:52,517 --> 00:35:55,016
"A long time ago."
856
00:35:55,017 --> 00:35:58,022
Oh, Jesus, that's a great help.
That really narrows it down.
857
00:35:58,023 --> 00:36:00,516
Tell me. Is that fella
dermot o'brien
858
00:36:00,517 --> 00:36:03,517
still conning tourists into
marrying complete strangers?
859
00:36:03,527 --> 00:36:05,536
I take it you've never had
need of his services?
860
00:36:05,537 --> 00:36:09,027
Feck off. Me and Eileen,
childhood sweethearts.
861
00:36:09,527 --> 00:36:11,527
Ah, god, I miss her sometimes.
That's her there.
862
00:36:12,037 --> 00:36:15,037
Oh, pretty. I'm sorry.
When did she pass away?
863
00:36:15,537 --> 00:36:18,036
What? Oh, Jesus,
she's not dead!
864
00:36:18,037 --> 00:36:19,117
She's away on her holidays!
865
00:36:19,537 --> 00:36:21,036
Oh, god, I'm sorry!
I misun...
866
00:36:21,037 --> 00:36:24,537
ha ha! God,
that's priceless!
867
00:36:24,547 --> 00:36:27,052
Oh, jeez, I must
remember that. Ha ha!
868
00:36:27,053 --> 00:36:29,546
Will you have some coffee?
You will, you will.
869
00:36:29,547 --> 00:36:33,047
Now, where was I?
Oh, the mcglorys, aye!
870
00:36:33,057 --> 00:36:35,566
Now, there's no mcglorys
in this area, no,
871
00:36:35,567 --> 00:36:38,056
but one group went to Australia,
872
00:36:38,057 --> 00:36:41,056
and another group,
they ended up in liverpool,
873
00:36:41,057 --> 00:36:43,557
but no mcglorys ever
went from here to Boston.
874
00:36:43,567 --> 00:36:46,066
I'm surprised at dermot now,
875
00:36:46,067 --> 00:36:49,066
didn't pass this information
onto you himself.
876
00:36:49,067 --> 00:36:50,566
Sure, Jesus,
877
00:36:50,567 --> 00:36:53,567
didn't I tell him all this
on the phone last night?
878
00:36:56,577 --> 00:36:58,576
Cappuccino?
879
00:36:58,577 --> 00:37:00,577
The matchmaker's ethics...
880
00:37:05,087 --> 00:37:06,596
Marcy:
What am I doing here?
881
00:37:06,597 --> 00:37:08,586
Why have I come?
882
00:37:08,587 --> 00:37:10,086
You're trying to find
an Irish family
883
00:37:10,087 --> 00:37:11,586
so that an American politician
884
00:37:11,587 --> 00:37:13,587
can be filmed drinking
guinness with them.
885
00:37:13,597 --> 00:37:14,597
World-shattering stuff.
886
00:37:14,598 --> 00:37:17,102
Oh, it is a bit more
relevant than that.
887
00:37:17,103 --> 00:37:19,096
Do you think tending bar
in a tasteless shirt
888
00:37:19,097 --> 00:37:20,377
is a more profound and valid way
889
00:37:20,597 --> 00:37:21,597
to spend your time?
890
00:37:23,107 --> 00:37:25,612
Yes, I do think that tending
bar in a tasteless shirt
891
00:37:25,613 --> 00:37:28,606
is a more profound and
valid use of my time.
892
00:37:28,607 --> 00:37:30,606
Yes, I do.
That's why I do it.
893
00:37:30,607 --> 00:37:33,607
I like the world just
the way it is, thank you.
894
00:37:33,617 --> 00:37:35,616
No way. You couldn't
be content
895
00:37:35,617 --> 00:37:36,617
with the way of the world.
896
00:37:36,618 --> 00:37:38,116
You just couldn't.
897
00:37:38,117 --> 00:37:40,616
If you were, I'd be
forced to hate you.
898
00:37:40,617 --> 00:37:43,117
Aha!
899
00:37:43,127 --> 00:37:46,126
So you don't hate me.
900
00:37:46,127 --> 00:37:48,127
I always think that
the basis for any friendship
901
00:37:48,627 --> 00:37:50,627
is that the 2 people
don't hate each other.
902
00:37:51,127 --> 00:37:53,627
Yeah?
903
00:37:53,637 --> 00:37:56,136
Listen, you know,
it's going to be dark soon.
904
00:37:56,137 --> 00:37:58,136
I think we're going to have
to stay here on the island.
905
00:37:58,137 --> 00:37:59,636
Ok, wait a minute.
906
00:37:59,637 --> 00:38:01,136
This isn't some plan
907
00:38:01,137 --> 00:38:02,637
you're in on with dermot, right?
908
00:38:02,647 --> 00:38:04,646
What do you mean, "plan"?
What kind of plan?
909
00:38:04,647 --> 00:38:07,146
You know,
the matchmaking festival.
910
00:38:07,147 --> 00:38:08,646
That's not my style.
You really think...
911
00:38:08,647 --> 00:38:12,147
you have a style?
Ha ha! Ok.
912
00:38:12,157 --> 00:38:14,156
All right, thanks very much.
913
00:38:14,157 --> 00:38:15,656
Ha ha!
914
00:38:15,657 --> 00:38:17,156
So why'd you quit
being a journalist?
915
00:38:17,157 --> 00:38:19,156
Jesus, that Sarah.
916
00:38:19,157 --> 00:38:20,157
You could park a car
in her mouth
917
00:38:20,158 --> 00:38:23,157
if she held it
still long enough.
918
00:38:23,167 --> 00:38:24,666
So, why'd you...
919
00:38:24,667 --> 00:38:27,172
listen, don't flatter me
with that journalist shit, ok?
920
00:38:27,173 --> 00:38:29,666
I was just a PR man
for anybody kind enough
921
00:38:29,667 --> 00:38:32,167
to send me
a press release, you know?
922
00:38:32,177 --> 00:38:35,176
Sounds kind of cushy.
Why would you give that up?
923
00:38:35,177 --> 00:38:37,187
Things rarely go
924
00:38:37,677 --> 00:38:40,676
according to one's youthful
heroic master plans, do they?
925
00:38:40,677 --> 00:38:42,177
Hmm.
926
00:38:42,187 --> 00:38:43,686
Sometimes, it's not only easier
927
00:38:43,687 --> 00:38:46,686
to walk away from something,
928
00:38:46,687 --> 00:38:49,686
it's also the right thing
to do, you know?
929
00:38:49,687 --> 00:38:51,687
Yeah.
930
00:38:54,697 --> 00:38:57,707
Sometimes the easy way out's
the right way out, yeah?
931
00:39:03,707 --> 00:39:05,207
I can see that.
932
00:39:08,207 --> 00:39:09,706
It's beautiful, isn't it?
933
00:39:09,707 --> 00:39:10,707
Mm-hmm.
934
00:39:16,717 --> 00:39:18,216
I'm sorry.
935
00:39:18,217 --> 00:39:20,716
Oh, no, I'm sorry.
You startled me.
936
00:39:20,717 --> 00:39:23,217
I'm dating an American
in America.
937
00:39:23,727 --> 00:39:24,807
I'm seeing somebody myself.
938
00:39:25,227 --> 00:39:25,737
We wouldn't want dermot
939
00:39:26,227 --> 00:39:27,467
to succeed so easily, would we?
940
00:39:27,727 --> 00:39:28,727
Absolutely not.
941
00:39:28,728 --> 00:39:30,726
I'm sorry. Don't worry.
It's fine. No problem.
942
00:39:30,727 --> 00:39:32,227
That's all right.
943
00:39:32,237 --> 00:39:34,236
I just wanted...
You know...
944
00:39:34,237 --> 00:39:35,237
I am just so thrilled
945
00:39:35,238 --> 00:39:37,746
not to be stuck in
that office right now.
946
00:39:37,747 --> 00:39:39,236
This is great.
947
00:39:39,237 --> 00:39:40,606
Whoo-hoo!
948
00:39:40,607 --> 00:39:42,106
I hate my job!
949
00:39:42,107 --> 00:39:43,107
Marcy, hey!
950
00:39:43,108 --> 00:39:46,107
Whoo-hoo!
951
00:39:46,117 --> 00:39:48,616
Whoo!
952
00:39:48,617 --> 00:39:51,116
Marcy! Marcy!
953
00:39:51,117 --> 00:39:53,117
Whoo-hoo-hoo!
954
00:39:55,117 --> 00:39:56,617
Aah!
955
00:39:56,627 --> 00:39:57,627
Oh, shit!
956
00:39:57,628 --> 00:39:59,126
You all right?
957
00:39:59,127 --> 00:40:01,127
You ok?
958
00:40:03,377 --> 00:40:04,377
Hi!
959
00:40:07,887 --> 00:40:09,886
Could we please have
the 2 largest whiskies
960
00:40:09,887 --> 00:40:10,887
you've ever poured in your life?
961
00:40:10,888 --> 00:40:12,886
And also, where is your phone?
962
00:40:12,887 --> 00:40:13,887
Over there.
963
00:40:13,888 --> 00:40:15,386
Thank you. Down.
964
00:40:15,387 --> 00:40:16,887
Ow! Ow! Ow!
965
00:40:16,897 --> 00:40:17,897
You ok?
Yes, I'm fine.
966
00:40:17,898 --> 00:40:19,907
Sure, now?
Yeah.
967
00:40:21,897 --> 00:40:22,897
No, thanks.
968
00:40:22,898 --> 00:40:24,896
She looks a heavy carry.
969
00:40:24,897 --> 00:40:27,397
No, no. Sure, no.
Not at all, no.
970
00:40:27,407 --> 00:40:29,417
Hi. I need to make
a collect call, please,
971
00:40:29,907 --> 00:40:30,907
to the states.
972
00:40:30,908 --> 00:40:32,406
Massachusetts.
973
00:40:32,407 --> 00:40:34,406
How you doing?
974
00:40:34,407 --> 00:40:35,407
Marcy on line 5, senator.
975
00:40:35,408 --> 00:40:37,907
I'll take it in my office.
976
00:40:40,917 --> 00:40:42,416
Marcy, where the hell are you?
977
00:40:42,417 --> 00:40:43,417
The aran islands.
978
00:40:43,418 --> 00:40:44,916
Where?
The aran islands.
979
00:40:44,917 --> 00:40:45,917
Where the hell is that?
980
00:40:46,427 --> 00:40:48,926
It's off the coast. Listen,
I'm stuck here tonight,
981
00:40:48,927 --> 00:40:50,436
but that gives me another
opportunity tomorrow
982
00:40:50,437 --> 00:40:51,926
to do some more investigating.
983
00:40:51,927 --> 00:40:54,427
But I must warn you,
it does not look likely
984
00:40:54,927 --> 00:40:56,927
that any mcglorys went
from ballinagra to Boston.
985
00:40:57,437 --> 00:40:57,937
I'm sorry.
986
00:40:58,437 --> 00:40:59,947
No, listen, marce,
you don't understand.
987
00:40:59,937 --> 00:41:00,937
They did.
988
00:41:00,938 --> 00:41:02,936
The old man told me.
They definitely did.
989
00:41:02,937 --> 00:41:05,436
I mean, where the hell
do I come from?
990
00:41:05,437 --> 00:41:06,937
I must have come from somewhere!
991
00:41:06,947 --> 00:41:08,447
I wasn't made in a laboratory!
992
00:41:08,947 --> 00:41:10,446
I'm a United States senator!
993
00:41:10,447 --> 00:41:11,447
I understand that.
994
00:41:11,448 --> 00:41:13,446
I'm trying, and I will
continue to try.
995
00:41:13,447 --> 00:41:16,947
Yeah, I know. I know
you've done your best.
996
00:41:16,957 --> 00:41:18,456
Absolutely no mcglorys.
997
00:41:18,457 --> 00:41:19,967
Complete
mcglory-free zone.
998
00:41:20,457 --> 00:41:21,457
All right. Plan 2.
999
00:41:21,457 --> 00:41:22,457
Plan b?
1000
00:41:22,458 --> 00:41:23,956
Plan b, 2, whatever.
1001
00:41:23,957 --> 00:41:25,957
Plan b-2?
What the hell is that?
1002
00:41:25,967 --> 00:41:27,927
All right, listen up.
Here's what you're gonna do.
1003
00:41:34,967 --> 00:41:36,467
I can't do this.
1004
00:41:38,477 --> 00:41:40,487
I couldn't help overhearing
your American accent.
1005
00:41:40,977 --> 00:41:41,977
Are you just visiting here?
1006
00:41:41,977 --> 00:41:42,977
Yeah, I am.
1007
00:41:42,978 --> 00:41:45,476
We were wondering if
you could do us a favor.
1008
00:41:45,477 --> 00:41:46,977
We can't decide who's
the best singer here.
1009
00:41:46,987 --> 00:41:47,987
Could you judge?
1010
00:41:47,987 --> 00:41:48,987
Oh, no.
1011
00:41:48,988 --> 00:41:51,986
It's a sort of tradition
that a single girl decides.
1012
00:41:51,987 --> 00:41:54,187
We don't often get girls as
attractive as yourself here.
1013
00:41:54,487 --> 00:41:55,487
Ohh...
1014
00:41:55,488 --> 00:41:57,987
Oh, go on.
Why wouldn't you?
1015
00:41:57,997 --> 00:42:01,496
Sure it is a great judge
that you'd be,
1016
00:42:01,497 --> 00:42:02,497
and you from the land
of Perry Mason and all.
1017
00:42:02,997 --> 00:42:03,497
This isn't a "humiliate
the tourist"
1018
00:42:03,997 --> 00:42:05,496
scenario, is it?
1019
00:42:05,497 --> 00:42:06,497
No.
1020
00:42:06,507 --> 00:42:07,507
Ok, then you do it.
1021
00:42:07,508 --> 00:42:09,517
Has to be a single girl.
1022
00:42:11,007 --> 00:42:13,006
Ok. What do I do?
1023
00:42:13,007 --> 00:42:15,007
Good girl yourself.
1024
00:42:17,017 --> 00:42:21,516
♪ In 1841 ♪
1025
00:42:21,517 --> 00:42:25,516
♪ my corduroy breeches
i put on ♪
1026
00:42:25,517 --> 00:42:29,526
♪ my corduroy breeches
i put on ♪
1027
00:42:29,527 --> 00:42:33,527
♪ to work
upon the railway ♪
1028
00:42:34,027 --> 00:42:38,527
♪ in 1848, I learnt
to drink my whiskey straight ♪
1029
00:42:38,537 --> 00:42:40,046
♪ learnt to drink
my whiskey straight ♪
1030
00:42:40,047 --> 00:42:41,537
♪ working
on the railway ♪
1031
00:42:55,047 --> 00:43:00,556
♪ Low lie
the fields of athenry ♪
1032
00:43:00,557 --> 00:43:07,057
♪ where once we watched
the small, free birds fly ♪
1033
00:43:07,067 --> 00:43:10,566
♪ our love was on the wing ♪
1034
00:43:10,567 --> 00:43:14,066
♪ we had dreams and songs
to sing ♪
1035
00:43:14,067 --> 00:43:20,076
♪ it's so lonely by
the fields of athenry ♪
1036
00:43:20,077 --> 00:43:21,077
Whoo!
1037
00:43:26,087 --> 00:43:28,086
Well, what do you think?
1038
00:43:28,087 --> 00:43:29,087
Oh, i...
1039
00:43:29,088 --> 00:43:30,597
is it too late to enter?
1040
00:43:37,597 --> 00:43:41,096
♪ On raglan road
on an Autumn day ♪
1041
00:43:41,097 --> 00:43:44,596
♪ I first saw her,
and I knew ♪
1042
00:43:44,597 --> 00:43:49,097
♪ that her dark hair
would weave a snare ♪
1043
00:43:49,107 --> 00:43:53,106
♪ that I might one day rue ♪
1044
00:43:53,107 --> 00:43:55,106
♪ I saw the danger ♪
1045
00:43:55,107 --> 00:44:00,616
♪ yet I walked along
the enchanted way ♪
1046
00:44:00,617 --> 00:44:02,617
♪ so I said, let grief ♪
1047
00:44:03,117 --> 00:44:06,617
♪ be a fallen leaf ♪
1048
00:44:06,627 --> 00:44:10,126
♪ at the dawning
of the day ♪
1049
00:44:10,127 --> 00:44:16,127
♪ and the queen of hearts,
she's still makin' tarts ♪
1050
00:44:16,137 --> 00:44:20,136
♪ and I'm not making hay ♪
1051
00:44:20,137 --> 00:44:22,636
♪ but I've loved too much ♪
1052
00:44:22,637 --> 00:44:27,637
♪ by such, by such ♪
1053
00:44:27,647 --> 00:44:33,657
♪ of happiness
thrown away ♪
1054
00:44:39,657 --> 00:44:41,157
Give us some lights
there, will ya?
1055
00:44:44,157 --> 00:44:45,656
Now you'll have
to choose a winner.
1056
00:44:45,657 --> 00:44:47,657
Oh, god. Well, what
does the winner get?
1057
00:44:49,667 --> 00:44:51,167
A kiss from the judge.
1058
00:44:53,667 --> 00:44:57,667
♪ Why don't you stay ♪
1059
00:44:59,177 --> 00:45:04,687
♪ Stay a while
with your own ones ♪
1060
00:45:05,177 --> 00:45:09,177
♪ for this world
is so cold ♪
1061
00:45:09,187 --> 00:45:13,186
♪ why don't you
stay and share ♪
1062
00:45:13,187 --> 00:45:20,697
♪ with your own ones ♪
1063
00:45:23,197 --> 00:45:24,197
Hmm.
1064
00:45:36,717 --> 00:45:37,717
Ah, the winner...
1065
00:45:37,718 --> 00:45:39,217
Tough decision.
1066
00:45:41,217 --> 00:45:43,716
The winner.
1067
00:45:43,717 --> 00:45:45,717
Crowd: Whoo!
1068
00:45:53,727 --> 00:45:57,227
Hey, listen, I know I'm
not the greatest singer...
1069
00:45:57,237 --> 00:45:59,236
no, no, no.
Stop there.
1070
00:45:59,237 --> 00:46:01,747
You are... and I don't
believe this will come
1071
00:46:02,237 --> 00:46:03,237
as a surprise to you...
1072
00:46:03,238 --> 00:46:06,737
one of the worst singers
I've ever heard.
1073
00:46:06,747 --> 00:46:09,246
But it was very sweet.
1074
00:46:09,247 --> 00:46:11,257
Listen...
1075
00:46:15,247 --> 00:46:18,747
I'm... I'll see you
in the morning. Ok?
1076
00:46:27,267 --> 00:46:28,766
Sean:
Murphy.
1077
00:46:28,767 --> 00:46:30,777
Quiet now!
1078
00:46:34,267 --> 00:46:39,267
Woman: ♪ do you
remember that sunny day? ♪
1079
00:46:39,277 --> 00:46:41,276
♪ Somewhere in London ♪
1080
00:46:41,277 --> 00:46:44,776
♪ in
the middle of nowhere ♪
1081
00:46:44,777 --> 00:46:49,786
♪ didn't have nothing
to do that day ♪
1082
00:46:49,787 --> 00:46:50,787
Wrong room.
1083
00:46:50,788 --> 00:46:55,286
♪ Didn't want to do
nothing anyway ♪
1084
00:46:55,287 --> 00:46:57,787
Oh, god!
1085
00:46:57,797 --> 00:46:58,797
Oh, god!
1086
00:46:58,798 --> 00:47:02,807
Man: ♪ you've
got a way of walkin' ♪
1087
00:47:03,797 --> 00:47:08,297
Woman: ♪ you've
got a way of talking ♪
1088
00:47:08,307 --> 00:47:12,306
Man: ♪ and there's
something about you ♪
1089
00:47:12,307 --> 00:47:17,307
Woman: ♪ and now I know I never
ever want to be without you ♪
1090
00:47:19,817 --> 00:47:22,816
Hi. I was hoping
to collect
1091
00:47:22,817 --> 00:47:24,317
the rest of my first prize.
1092
00:47:24,817 --> 00:47:25,817
Both: ♪ I want to be haunted
by the ghost ♪
1093
00:47:25,818 --> 00:47:27,817
♪ I want to be
haunted by the ghost ♪
1094
00:47:30,327 --> 00:47:34,826
Woman:
♪ of your precious love ♪
1095
00:47:34,827 --> 00:47:35,827
We have to talk.
1096
00:47:35,827 --> 00:47:36,827
Absolutely.
1097
00:47:39,837 --> 00:47:41,836
Man:
♪ first time I saw you ♪
1098
00:47:41,837 --> 00:47:43,837
♪ standing in the street ♪
1099
00:47:44,337 --> 00:47:47,337
♪ you were so cool you
could have put out Vietnam ♪
1100
00:47:47,347 --> 00:47:50,357
Wow. He must really
like that dog.
1101
00:47:51,847 --> 00:47:53,846
Yeah.
1102
00:47:53,847 --> 00:47:57,597
Woman: ♪ kind of shy... ♪
1103
00:47:57,607 --> 00:48:00,606
Wow, it is so beautiful here!
1104
00:48:00,607 --> 00:48:02,106
If I could just get
the New York times,
1105
00:48:02,107 --> 00:48:03,606
it would be perfect.
1106
00:48:03,607 --> 00:48:05,606
Oh, you could never live here.
1107
00:48:05,607 --> 00:48:07,107
What makes you say that?
1108
00:48:07,117 --> 00:48:08,616
You're a big city kind of girl.
1109
00:48:08,617 --> 00:48:11,116
You're... you're
Mary Tyler Moore.
1110
00:48:11,117 --> 00:48:13,997
Oh, yes, I'm so very
Mary Tyler Moore.
1111
00:48:14,007 --> 00:48:15,506
Everyone says so.
1112
00:48:15,507 --> 00:48:18,016
It's like you need to be
hooked up to the city,
1113
00:48:18,017 --> 00:48:21,006
otherwise
your batteries go flat.
1114
00:48:21,007 --> 00:48:23,507
Ok, so I'm like
a battery-operated
1115
00:48:23,517 --> 00:48:24,517
Mary Tyler Moore.
1116
00:48:24,518 --> 00:48:26,516
If you flatter me any more,
1117
00:48:26,517 --> 00:48:28,277
I'm going to have to toss
your pale Irish ass
1118
00:48:28,517 --> 00:48:30,017
off the side of this boat.
1119
00:48:30,517 --> 00:48:31,517
Look at you, you're
jumping all over the place.
1120
00:48:31,518 --> 00:48:33,517
I'm not!
Ha ha ha!
1121
00:48:33,527 --> 00:48:36,026
Can't you just relax?
1122
00:48:36,027 --> 00:48:37,526
Take it all in, sure!
1123
00:48:37,527 --> 00:48:41,026
You know what it is?
I... i feel disconnected.
1124
00:48:41,027 --> 00:48:43,527
I can't use my cell phone.
I can't check my messages.
1125
00:48:43,537 --> 00:48:45,536
There's no overnight
mail service.
1126
00:48:45,537 --> 00:48:47,536
My computer is useless here.
1127
00:48:47,537 --> 00:48:52,037
It's... i... i long
to fax someone.
1128
00:48:55,047 --> 00:48:56,296
I have a fax.
1129
00:48:56,297 --> 00:48:58,907
You do?
1130
00:48:59,417 --> 00:49:03,556
Man:
♪ you got a way of walking ♪
1131
00:49:03,557 --> 00:49:07,556
Woman: ♪ you got
a way of talking... ♪
1132
00:49:07,557 --> 00:49:11,557
Don't go home, Sean!
1133
00:49:14,067 --> 00:49:16,577
Don't go home!
1134
00:49:18,067 --> 00:49:20,067
Woman:
♪ he's my kind of guy ♪
1135
00:49:20,567 --> 00:49:23,067
Man: ♪ and now I know I never,
ever want to be without you ♪
1136
00:49:23,077 --> 00:49:24,077
Jesus.
1137
00:49:24,577 --> 00:49:26,076
Woman: ♪ I want to be
haunted by the ghost ♪
1138
00:49:26,077 --> 00:49:28,576
♪ I want to be haunted
by the ghost ♪
1139
00:49:28,577 --> 00:49:30,076
Man: ♪ I want to be
haunted by the ghost ♪
1140
00:49:30,077 --> 00:49:33,077
♪ I want to be haunted
by the ghost ♪
1141
00:49:33,087 --> 00:49:39,097
Woman: ♪ now I know I never,
ever want to be without you... ♪
1142
00:49:40,587 --> 00:49:41,587
This is my house.
1143
00:49:41,587 --> 00:49:42,587
Nice.
1144
00:49:42,588 --> 00:49:45,087
It's lovely.
Come on.
1145
00:49:45,097 --> 00:49:47,607
And when I'm not
working in the bar,
1146
00:49:48,097 --> 00:49:49,097
i do a bit of work here.
1147
00:49:49,097 --> 00:49:50,097
What are you working on now?
1148
00:49:50,097 --> 00:49:51,097
A little piece.
1149
00:49:51,597 --> 00:49:52,597
Is it all about me?
1150
00:49:52,598 --> 00:49:54,097
Is it? Oh, maybe.
1151
00:49:54,107 --> 00:49:55,107
Can I read it?
1152
00:49:55,108 --> 00:49:56,606
If you're nice to me.
1153
00:49:56,607 --> 00:49:59,107
Oh, I've been very nice to you.
1154
00:50:02,107 --> 00:50:04,107
Hi, baby.
1155
00:50:04,117 --> 00:50:06,116
What are you doing here?
1156
00:50:06,117 --> 00:50:09,626
Well, don't get too emotional.
I might just start crying.
1157
00:50:09,627 --> 00:50:11,116
Uh, moira Kelly.
1158
00:50:11,117 --> 00:50:13,117
Hi. Marcy.
Moira Kelly?
1159
00:50:13,127 --> 00:50:14,626
Yeah. Yeah.
I'm his wife.
1160
00:50:14,627 --> 00:50:17,136
Listen, I'm sorry if
I've come at a bad time.
1161
00:50:17,137 --> 00:50:18,626
You haven't.
I have.
1162
00:50:18,627 --> 00:50:20,126
We're separated.
1163
00:50:20,127 --> 00:50:21,127
Great. Great.
1164
00:50:21,128 --> 00:50:24,627
I'm sorry. I'm going.
This happened last time.
1165
00:50:24,637 --> 00:50:26,636
I just keep popping up
at bad moments.
1166
00:50:26,637 --> 00:50:27,637
No, really.
1167
00:50:27,637 --> 00:50:28,637
I'm so busy. I have
so much work to do.
1168
00:50:28,638 --> 00:50:30,136
We wouldn't want
a repeat of last time.
1169
00:50:30,137 --> 00:50:31,636
Nice meeting you.
1170
00:50:31,637 --> 00:50:33,137
Stay. Hold on.
Marcy, come back.
1171
00:50:34,147 --> 00:50:36,147
Marcy! Marcy!
1172
00:50:38,647 --> 00:50:40,146
What are you doing here, moira?
1173
00:50:40,147 --> 00:50:41,827
Well, I just thought
i might give up my job
1174
00:50:42,147 --> 00:50:44,147
and work as a bartender
for a while.
1175
00:50:44,157 --> 00:50:46,156
Stay out of my business,
all right?
1176
00:50:46,157 --> 00:50:47,667
It has nothing to do with you.
1177
00:50:50,157 --> 00:50:51,657
Hey!
1178
00:50:59,737 --> 00:51:01,236
Hey, careful!
1179
00:51:01,237 --> 00:51:03,237
Watch the car!
1180
00:51:10,247 --> 00:51:13,246
Now, I think your mother
will just love this.
1181
00:51:13,247 --> 00:51:14,746
There you go.
1182
00:51:14,747 --> 00:51:15,747
And listen,
1183
00:51:15,748 --> 00:51:17,747
I'll throw in one of them
as a little gift.
1184
00:51:17,757 --> 00:51:18,757
There you go.
1185
00:51:18,757 --> 00:51:19,757
Thank you.
1186
00:51:19,758 --> 00:51:21,256
It's a pleasure
doing business with you.
1187
00:51:21,257 --> 00:51:22,757
I'll see you to the door.
1188
00:51:23,757 --> 00:51:24,757
Miss. Miss!
1189
00:51:24,758 --> 00:51:26,257
Hey!
1190
00:51:26,267 --> 00:51:27,766
It's a mess.
1191
00:51:27,767 --> 00:51:29,266
How could you
find anything in here,
1192
00:51:29,267 --> 00:51:30,766
even if you wanted to?
1193
00:51:30,767 --> 00:51:32,266
What kind of system is this?
1194
00:51:32,267 --> 00:51:33,766
What kind of ineffective,
1195
00:51:33,767 --> 00:51:35,766
yet not inexpensive
system is this?
1196
00:51:35,767 --> 00:51:37,767
It's my own personal system.
1197
00:51:37,777 --> 00:51:39,786
Now, please, don't...
Don't mess it up.
1198
00:51:39,787 --> 00:51:41,776
Oh, why? Who would know?
1199
00:51:41,777 --> 00:51:42,777
Big difference.
1200
00:51:44,277 --> 00:51:45,776
What are you hiding?
1201
00:51:45,777 --> 00:51:47,277
What are you hiding?
1202
00:51:47,787 --> 00:51:48,787
Hiding? I don't know...
1203
00:51:48,788 --> 00:51:50,296
haven't a clue what
you're talking about.
1204
00:51:50,297 --> 00:51:51,786
Would you move?
1205
00:51:51,787 --> 00:51:53,287
Excuse me. Please.
1206
00:51:54,787 --> 00:51:56,787
I don't believe it!
1207
00:51:56,797 --> 00:51:58,296
I don't be...
1208
00:51:58,297 --> 00:52:00,302
everything is in here, isn't it?
1209
00:52:00,303 --> 00:52:02,296
Everything I need
is right in here.
1210
00:52:02,297 --> 00:52:03,297
Well, yeah.
1211
00:52:11,307 --> 00:52:13,307
No... no, not the face!
1212
00:52:14,807 --> 00:52:16,807
In matchmaking, as in life,
1213
00:52:16,817 --> 00:52:20,327
the unexpected is
a dangerous, merciless foe,
1214
00:52:20,817 --> 00:52:23,317
so be Prepared.
1215
00:52:24,567 --> 00:52:26,066
The president's here!
1216
00:52:26,067 --> 00:52:28,067
The president of America's here!
1217
00:52:30,077 --> 00:52:32,076
Oh, fuck me.
Not another one.
1218
00:52:32,077 --> 00:52:34,076
Sarah: I'm sorry, sir.
That's a guest phone.
1219
00:52:34,077 --> 00:52:35,077
We're about to be guests.
1220
00:52:35,078 --> 00:52:36,577
We need 2 rooms with big beds.
1221
00:52:36,587 --> 00:52:37,587
Sarah:
We're totally booked up.
1222
00:52:37,588 --> 00:52:39,086
Fine.
1223
00:52:39,087 --> 00:52:40,586
Nick: Hey.
What's going on?
1224
00:52:40,587 --> 00:52:41,587
There's my girl.
1225
00:52:41,588 --> 00:52:43,586
Hi.
1226
00:52:43,587 --> 00:52:46,086
Real shithole of a hotel
you picked here. Jesus.
1227
00:52:46,087 --> 00:52:47,587
I gotta talk to you.
1228
00:52:47,597 --> 00:52:48,597
In private.
1229
00:52:48,598 --> 00:52:50,106
Nick: Typical.
No signal.
1230
00:52:50,107 --> 00:52:53,096
All right, enough!
Enough. I'll do it.
1231
00:52:53,097 --> 00:52:56,096
We know you'll do it.
You get paid to do it.
1232
00:52:56,097 --> 00:52:57,597
We asked you to do it.
1233
00:52:57,607 --> 00:52:58,607
The question is why haven't
you done it already?
1234
00:52:58,608 --> 00:53:00,116
'Cause I don't wanna do it.
I don't like it.
1235
00:53:00,117 --> 00:53:01,606
I don't feel
it's within my brief.
1236
00:53:01,607 --> 00:53:04,107
Oh, well, uh, let's have
a brief rebriefing, ok?
1237
00:53:04,607 --> 00:53:06,106
My brief is to get him
re-elected, ok?
1238
00:53:06,107 --> 00:53:08,107
Your brief is to do
what I tell you to do.
1239
00:53:08,117 --> 00:53:10,116
So now I want you to find
some fake mcglorys,
1240
00:53:10,117 --> 00:53:11,357
whoever the fuck they might be.
1241
00:53:11,617 --> 00:53:13,577
Clannahans, shannahans.
Whoever the fuck they are!
1242
00:53:13,617 --> 00:53:14,617
Get them into a pub with him
1243
00:53:14,617 --> 00:53:15,617
so he can have a pint with them,
1244
00:53:15,617 --> 00:53:16,617
we can film it and go home
1245
00:53:16,627 --> 00:53:19,127
and make sure that
he's re-elected, ok?
1246
00:53:21,127 --> 00:53:22,626
So you'll set it up,
1247
00:53:22,627 --> 00:53:24,627
and we'll...
What, talk to you?
1248
00:53:25,127 --> 00:53:26,627
Yes, I'll have the whole
family ready tomorrow.
1249
00:53:26,637 --> 00:53:28,136
That's my girl.
1250
00:53:28,137 --> 00:53:29,636
Nick:
The whole family, right?
1251
00:53:29,637 --> 00:53:31,147
Yeah, all of them.
1252
00:53:32,637 --> 00:53:34,636
You did it.
That's great.
1253
00:53:34,637 --> 00:53:36,637
I didn't.
I didn't find anyone.
1254
00:53:36,647 --> 00:53:38,646
Just... i heard...
1255
00:53:38,647 --> 00:53:41,146
We're gonna pay some people
1256
00:53:41,147 --> 00:53:43,146
to pretend
that they're mcglorys.
1257
00:53:43,147 --> 00:53:44,647
You're going to what?
1258
00:53:52,657 --> 00:53:54,156
Don't look at me like that.
1259
00:53:54,157 --> 00:53:55,656
Wait a second!
1260
00:53:55,657 --> 00:53:57,907
Wait, wait, wait, wait!
1261
00:53:57,917 --> 00:54:00,416
I do not accept that expression
1262
00:54:00,417 --> 00:54:02,416
from a philandering,
married hypocrite.
1263
00:54:02,417 --> 00:54:04,416
At least I don't lie
for a living.
1264
00:54:04,417 --> 00:54:06,417
What?! Come on!
1265
00:54:06,427 --> 00:54:08,426
God, it is so easy to
pretend you're virtuous
1266
00:54:08,427 --> 00:54:09,926
when you're stuck here
1267
00:54:09,927 --> 00:54:11,426
dicking around on brigadoon.
1268
00:54:11,427 --> 00:54:12,427
What?
1269
00:54:12,427 --> 00:54:13,427
What was that?
1270
00:54:13,427 --> 00:54:14,427
What was that?
1271
00:54:14,428 --> 00:54:15,926
Brigadoon?
Was that it?
1272
00:54:15,927 --> 00:54:16,927
Yes!
1273
00:54:16,937 --> 00:54:17,937
Listen,
1274
00:54:17,938 --> 00:54:19,942
this place is as real
as anywhere else,
1275
00:54:19,943 --> 00:54:21,936
and if you haven't
realized that yet,
1276
00:54:21,937 --> 00:54:23,936
then fuck you!
1277
00:54:23,937 --> 00:54:25,817
And your boyfriend!
1278
00:54:27,327 --> 00:54:29,827
What are you looking at?
1279
00:54:31,327 --> 00:54:32,827
Let's get in the car.
1280
00:54:50,967 --> 00:54:52,466
Dermot.
1281
00:54:52,467 --> 00:54:53,966
Hi.
1282
00:54:53,967 --> 00:54:56,467
Oh, Marcy, about Sean...
1283
00:54:56,477 --> 00:54:57,477
Oh, please, please.
1284
00:54:57,478 --> 00:54:59,476
I don't wanna talk about Sean.
1285
00:54:59,477 --> 00:55:01,476
I need another favor.
1286
00:55:01,477 --> 00:55:03,476
I was not able
to locate the people...
1287
00:55:03,477 --> 00:55:06,477
the family that
i needed to find,
1288
00:55:06,487 --> 00:55:07,487
and, um,
1289
00:55:07,987 --> 00:55:10,496
this is gonna sound
slightly immoral,
1290
00:55:10,497 --> 00:55:12,486
but I...
1291
00:55:12,487 --> 00:55:13,987
I, uh...
1292
00:55:17,997 --> 00:55:18,997
What?
1293
00:55:18,998 --> 00:55:20,496
What's so funny?
1294
00:55:20,497 --> 00:55:21,497
Oh, chr...
1295
00:55:21,498 --> 00:55:23,496
hey, get off.
Git. Go on.
1296
00:55:23,497 --> 00:55:25,496
What the hell are you
laughing at?
1297
00:55:25,497 --> 00:55:26,497
Do you know what that
fecking Marcy's up to?
1298
00:55:26,507 --> 00:55:29,507
She... she asked me
to help her.
1299
00:55:30,507 --> 00:55:31,507
Did she?
1300
00:55:37,517 --> 00:55:42,027
Sometimes the easy way out
is the right way out.
1301
00:56:10,047 --> 00:56:11,546
I'll be with you in a minute!
1302
00:56:11,547 --> 00:56:12,547
Hold on there!
1303
00:56:25,557 --> 00:56:26,557
Watch it.
1304
00:56:30,567 --> 00:56:33,566
You're like a bad penny.
You keep coming back.
1305
00:56:33,567 --> 00:56:35,566
Oh, thanks a million.
1306
00:56:35,567 --> 00:56:37,067
Look, I'm sorry.
1307
00:56:37,077 --> 00:56:39,576
I just didn't want you
on me conscience anymore.
1308
00:56:39,577 --> 00:56:41,582
What? What's that
supposed to mean?
1309
00:56:41,583 --> 00:56:43,576
Well, I know you left
Dublin 'cause of me.
1310
00:56:43,577 --> 00:56:44,577
That's bollocks.
1311
00:56:44,578 --> 00:56:46,076
Don't flatter yourself, moira.
1312
00:56:46,077 --> 00:56:48,077
Dublin was great for you, Sean.
1313
00:56:48,087 --> 00:56:49,087
You're a good writer.
1314
00:56:49,088 --> 00:56:50,586
Sean: Oh, thanks.
1315
00:56:50,587 --> 00:56:51,587
I don't want to see you
just giving it all up
1316
00:56:51,587 --> 00:56:52,587
because I left you.
1317
00:56:52,587 --> 00:56:53,587
It's pointless.
1318
00:56:53,588 --> 00:56:55,086
Listen, first of all,
1319
00:56:55,087 --> 00:56:56,587
i haven't given anything up yet,
1320
00:56:57,097 --> 00:56:58,596
and I'm here
because I like it here.
1321
00:56:58,597 --> 00:57:00,602
Second of all, you can't
keep running back to me
1322
00:57:00,603 --> 00:57:02,596
every time one of your
boyfriends hits the dust.
1323
00:57:02,597 --> 00:57:03,597
It's not fair, moira.
1324
00:57:03,598 --> 00:57:04,678
Here's another one for you.
1325
00:57:05,097 --> 00:57:07,097
I always do come back,
though, don't I?
1326
00:57:19,117 --> 00:57:21,616
Jesus Christ. Do I have
to do everything for you?
1327
00:57:21,617 --> 00:57:22,617
Go on.
1328
00:57:23,617 --> 00:57:25,117
Girls, how's the crack?
1329
00:57:26,627 --> 00:57:28,627
Great.
Married to meself.
1330
00:57:29,627 --> 00:57:32,136
Me friend would like
to dance with ya.
1331
00:57:32,137 --> 00:57:33,626
And let me tell ya,
1332
00:57:33,627 --> 00:57:36,627
the man is hung like a stallion.
1333
00:57:37,137 --> 00:57:38,137
How do you know?
1334
00:57:39,637 --> 00:57:41,136
Oh, I know.
1335
00:57:41,137 --> 00:57:42,636
I just know.
1336
00:57:42,637 --> 00:57:44,136
Oh, well, tell him
I'm very flattered,
1337
00:57:44,137 --> 00:57:45,137
but no, thank you.
1338
00:57:52,147 --> 00:57:54,646
Let me make an honest woman
of you, moira.
1339
00:57:54,647 --> 00:57:56,146
Divorce me.
1340
00:57:56,147 --> 00:57:58,147
I don't want to play anymore.
1341
00:57:58,157 --> 00:57:59,157
I'm too old.
1342
00:57:59,157 --> 00:58:00,157
You're right.
1343
00:58:00,158 --> 00:58:01,656
I know you're right.
1344
00:58:01,657 --> 00:58:03,157
Say yes.
1345
00:58:04,157 --> 00:58:05,157
Yes.
1346
00:58:05,157 --> 00:58:06,157
Yes, yes.
1347
00:58:06,157 --> 00:58:07,157
Yes?
1348
00:58:07,167 --> 00:58:08,167
Yes?
1349
00:58:08,168 --> 00:58:09,667
Yes.
1350
00:58:11,667 --> 00:58:14,167
Listen, you... you won't
regret it. I swear.
1351
00:58:17,677 --> 00:58:19,176
Now, who's your man in the suit?
1352
00:58:19,177 --> 00:58:20,676
The big fella?
1353
00:58:20,677 --> 00:58:21,677
Yeah.
1354
00:58:21,678 --> 00:58:23,676
That's senator John mcglory.
1355
00:58:23,677 --> 00:58:25,176
Would you like to meet him?
1356
00:58:25,177 --> 00:58:26,177
No, Sean.
1357
00:58:26,178 --> 00:58:28,177
He doesn't want
to be bothered with me.
1358
00:58:28,187 --> 00:58:30,186
Come on.
Let's meet him.
1359
00:58:30,187 --> 00:58:31,686
Look, I was just wondering.
1360
00:58:31,687 --> 00:58:32,687
That's all.
1361
00:58:32,687 --> 00:58:33,687
Just...
1362
00:58:33,687 --> 00:58:34,687
Come on.
1363
00:58:34,687 --> 00:58:35,687
Sean, stop it.
1364
00:58:36,187 --> 00:58:37,687
You were never backward
about being forward, moira.
1365
00:58:37,697 --> 00:58:39,696
Come on, let's meet him.
Come on!
1366
00:58:39,697 --> 00:58:41,202
A horse, isn't that right?
1367
00:58:41,203 --> 00:58:43,196
That's my favorite animal, too.
1368
00:58:43,197 --> 00:58:44,696
Woman: Says here, "zebra."
1369
00:58:44,697 --> 00:58:47,697
Tony: Oh, well, a zebra
is a kind of a horse.
1370
00:58:47,707 --> 00:58:49,207
It's striped.
1371
00:58:51,207 --> 00:58:52,207
Hello.
Hi.
1372
00:58:52,207 --> 00:58:53,207
How's it going?
1373
00:58:53,207 --> 00:58:54,207
Sean Kelly.
1374
00:58:54,707 --> 00:58:55,707
John mcglory.
1375
00:58:55,707 --> 00:58:56,707
This is moira.
1376
00:58:56,717 --> 00:58:58,716
You having a good time, senator?
1377
00:58:58,717 --> 00:59:00,222
I certainly am.
Beautiful town.
1378
00:59:00,223 --> 00:59:01,716
I particularly like the...
1379
00:59:01,717 --> 00:59:03,716
good. Marcy speaks
very highly of you.
1380
00:59:03,717 --> 00:59:05,216
So highly, in fact,
I'm finding it
1381
00:59:05,217 --> 00:59:07,217
hard to reconcile her versions
1382
00:59:07,227 --> 00:59:09,227
of the John mcglory that I know.
1383
00:59:11,227 --> 00:59:11,727
Have we met?
1384
00:59:12,227 --> 00:59:13,227
No, we haven't,
1385
00:59:13,227 --> 00:59:14,227
but I'm very aware of
your political career.
1386
00:59:14,727 --> 00:59:16,226
You're a very hard man
to pin down.
1387
00:59:16,227 --> 00:59:18,508
You know what, Seamus? We're
in the middle of something...
1388
00:59:18,737 --> 00:59:19,237
you're a politician
1389
00:59:19,737 --> 00:59:20,746
who's never stood firm
on any issue
1390
00:59:20,747 --> 00:59:22,237
in your political career.
1391
00:59:23,737 --> 00:59:25,777
Well, I think if you'll
carefully read the record...
1392
00:59:26,237 --> 00:59:28,237
i mean, health care,
funding disclosures,
1393
00:59:28,247 --> 00:59:29,247
welfare state
1394
00:59:29,248 --> 00:59:30,256
expenditure restrictions.
1395
00:59:30,257 --> 00:59:32,246
You've turned around
so many times
1396
00:59:32,247 --> 00:59:33,746
on those issues,
1397
00:59:33,747 --> 00:59:35,246
that nobody knows
where you stand.
1398
00:59:35,247 --> 00:59:38,247
Sean, I'm... I'm a big
supporter of dissent.
1399
00:59:38,257 --> 00:59:39,257
I believe that without dissent
1400
00:59:39,258 --> 00:59:40,767
we cannot have
a successful democracy.
1401
00:59:40,757 --> 00:59:41,757
I hope for Marcy's sake
1402
00:59:41,758 --> 00:59:44,257
you're half the man
she thinks you are.
1403
00:59:46,767 --> 00:59:47,767
Ok.
1404
00:59:47,768 --> 00:59:49,766
Thank you very much.
1405
00:59:49,767 --> 00:59:50,767
I sincerely hope you find
1406
00:59:50,767 --> 00:59:51,767
those Irish roots
you're searching for.
1407
00:59:51,767 --> 00:59:52,767
Thanks.
1408
00:59:54,267 --> 00:59:55,427
Mcglory:
All right. Thank you.
1409
00:59:57,277 --> 00:59:58,277
Ahem.
1410
00:59:58,777 --> 01:00:01,276
Come. Have a seat,
please.
1411
01:00:01,277 --> 01:00:02,277
Uh, moira, is it?
1412
01:00:02,277 --> 01:00:03,277
Join us.
1413
01:00:03,277 --> 01:00:04,277
Ohh, boy.
1414
01:00:04,777 --> 01:00:07,777
Mcglory: There's always
one, isn't there?
1415
01:00:12,787 --> 01:00:13,787
Asshole.
1416
01:00:13,787 --> 01:00:14,787
Asshole!
1417
01:00:18,297 --> 01:00:19,297
Asshole!
1418
01:00:19,298 --> 01:00:21,296
What an asshole!
1419
01:00:21,297 --> 01:00:22,297
Marcy!
1420
01:00:22,298 --> 01:00:24,296
Marcy, what are you up to?
1421
01:00:24,297 --> 01:00:27,297
A fat-assed,
fatty mcfatterton
1422
01:00:27,307 --> 01:00:28,307
rides in this car!
1423
01:00:28,308 --> 01:00:29,807
What'd he do to you, Marcy?
1424
01:00:30,307 --> 01:00:32,307
It's not what he did.
It's what he's gonna do.
1425
01:00:32,807 --> 01:00:34,806
Man: ♪ the female
of the species ♪
1426
01:00:34,807 --> 01:00:37,307
♪ is more deadlier
than the male ♪
1427
01:00:37,317 --> 01:00:38,317
Fraud!
Thief!
1428
01:00:38,317 --> 01:00:39,317
Hypocrite!
Thief!
1429
01:00:39,317 --> 01:00:40,317
Big, fat thief!
1430
01:00:40,317 --> 01:00:41,317
♪ Shock, shock ♪
1431
01:00:41,318 --> 01:00:42,816
♪ horror, horror ♪
1432
01:00:42,817 --> 01:00:44,816
♪ shock, shock, horror ♪
1433
01:00:44,817 --> 01:00:46,817
♪ I'll shout myself
hoarse ♪
1434
01:00:46,827 --> 01:00:48,826
♪ for your
supernatural force ♪
1435
01:00:48,827 --> 01:00:52,326
♪ the female
of the species ♪
1436
01:00:52,327 --> 01:00:54,327
♪ is more deadlier
than the male... ♪
1437
01:00:55,327 --> 01:00:57,827
The sergeant, girls!
Come on.
1438
01:00:57,837 --> 01:00:59,336
They're there, sarge!
1439
01:00:59,337 --> 01:01:01,847
Will you go faster?!
They're gonna get away!
1440
01:01:03,337 --> 01:01:04,337
Hey. Careful!
1441
01:01:04,338 --> 01:01:05,837
Christ's sake!
1442
01:01:06,337 --> 01:01:07,837
Marcy!
1443
01:01:07,847 --> 01:01:10,357
Watch the car!
1444
01:01:12,347 --> 01:01:14,346
Get down! Come on!
Get down!
1445
01:01:14,347 --> 01:01:16,346
No, I'm not getting off.
No, I'm not done yet.
1446
01:01:16,347 --> 01:01:18,847
♪ How can heaven
hold a place for me ♪
1447
01:01:18,857 --> 01:01:21,356
♪ when a girl like you ♪
1448
01:01:21,357 --> 01:01:23,356
♪ has cast a spell
on me? ♪
1449
01:01:23,357 --> 01:01:25,357
Aah! Leave me alone! No!
1450
01:01:26,867 --> 01:01:28,866
Sean: What are you
arresting her for?
1451
01:01:28,867 --> 01:01:30,366
Drunk and disorderly,
1452
01:01:30,367 --> 01:01:31,866
damaging private property,
1453
01:01:31,867 --> 01:01:33,366
offensive language,
1454
01:01:33,367 --> 01:01:34,367
and resisting arrest.
1455
01:01:34,368 --> 01:01:35,866
Surely if I hadn't
got there in time,
1456
01:01:35,867 --> 01:01:37,367
that car would
have been wrecked.
1457
01:01:39,377 --> 01:01:40,382
Ma's gonna kill me.
1458
01:01:40,383 --> 01:01:41,876
She's gonna kill me, too.
1459
01:01:41,877 --> 01:01:43,376
Hey, quiet there!
1460
01:01:43,377 --> 01:01:45,376
Hey, hey!
1461
01:01:45,377 --> 01:01:46,377
Hey, hey!
Hey.
1462
01:01:46,378 --> 01:01:47,877
You know what this is?
A police station.
1463
01:01:47,887 --> 01:01:48,887
Yes, it is.
1464
01:01:48,888 --> 01:01:50,386
State! Police state!
1465
01:01:50,387 --> 01:01:51,886
And you can't arrest me!
1466
01:01:51,887 --> 01:01:53,886
Listen, let me
take her home, will ya?
1467
01:01:53,887 --> 01:01:54,887
No.
1468
01:01:54,888 --> 01:01:56,386
No, I'm not going home with you!
1469
01:01:56,387 --> 01:01:57,387
I'm going to my cell,
1470
01:01:57,397 --> 01:01:58,397
and then you're gonna
bring me another drink.
1471
01:01:58,897 --> 01:01:59,397
Marcy, please, shut up.
1472
01:01:59,897 --> 01:02:01,896
You shut up!
Go back to your wife.
1473
01:02:01,897 --> 01:02:03,396
My ex-wife. We're going
to be divorced.
1474
01:02:03,397 --> 01:02:04,896
They don't have divorce
in Ireland.
1475
01:02:04,897 --> 01:02:06,396
They do.
It just got in.
1476
01:02:06,397 --> 01:02:07,897
Well, you just get out.
1477
01:02:09,907 --> 01:02:10,907
Thank you.
1478
01:02:10,908 --> 01:02:12,906
Sean:
She's all yours.
1479
01:02:12,907 --> 01:02:14,406
Hey. Hey, paddy.
1480
01:02:14,407 --> 01:02:15,906
Paddy, guess what.
1481
01:02:15,907 --> 01:02:18,907
I'm gonna stay here
and fuck these 2 guys.
1482
01:02:19,417 --> 01:02:22,416
And you wanted to go
and see a film.
1483
01:02:22,417 --> 01:02:23,417
Hey, Sean.
1484
01:02:23,417 --> 01:02:24,417
Good night, Sean.
1485
01:02:31,927 --> 01:02:32,927
Dermot.
1486
01:02:42,437 --> 01:02:43,437
Michael?
1487
01:02:43,437 --> 01:02:44,437
Yeah?
1488
01:02:44,438 --> 01:02:46,436
How long have you been in there?
1489
01:02:46,437 --> 01:02:47,437
An hour.
1490
01:02:47,447 --> 01:02:48,447
An hour?!
1491
01:02:48,448 --> 01:02:50,456
It's penance.
I deserve to suffer.
1492
01:02:50,457 --> 01:02:51,946
Oh, come on. Get up.
1493
01:02:51,947 --> 01:02:53,446
Aah! I want to die!
1494
01:02:53,447 --> 01:02:54,447
Why?
1495
01:02:54,448 --> 01:02:55,946
Over a... aah!
Over a woman!
1496
01:02:55,947 --> 01:02:57,947
Never kill yourself
over a woman.
1497
01:02:57,957 --> 01:02:59,956
Don't give them
the satisfaction.
1498
01:02:59,957 --> 01:03:01,456
Oh, let me burn!
1499
01:03:01,457 --> 01:03:03,456
I'm going to die a virgin
like Joan of arc!
1500
01:03:03,457 --> 01:03:04,956
Ya fucking idiot!
Go on.
1501
01:03:04,957 --> 01:03:05,957
Aah!
1502
01:03:05,958 --> 01:03:07,457
Fucking idiot.
1503
01:03:10,467 --> 01:03:12,467
What a fucking night.
1504
01:03:15,967 --> 01:03:17,967
Mind your head there.
1505
01:03:19,977 --> 01:03:21,976
Dermot told me
to come and get you.
1506
01:03:21,977 --> 01:03:22,977
Phone us, ok?
1507
01:03:22,977 --> 01:03:23,977
Shut up.
1508
01:03:25,977 --> 01:03:28,477
Can I have my car keys?
1509
01:03:34,487 --> 01:03:36,486
Remember, the turf that
they're burning there
1510
01:03:36,487 --> 01:03:37,987
contains the blood and
the sweat of the mcglorys
1511
01:03:37,997 --> 01:03:39,996
who lived there before,
your forefathers, right?
1512
01:03:39,997 --> 01:03:41,502
Don't look scared, though.
1513
01:03:41,503 --> 01:03:43,996
Sometimes you do sincerity,
and you just look scared, ok?
1514
01:03:43,997 --> 01:03:45,996
Déjà vu-attack
kind of a thing.
1515
01:03:45,997 --> 01:03:48,497
You didn't have time
to change, huh?
1516
01:03:48,507 --> 01:03:50,006
Stay out of the shit.
1517
01:03:50,007 --> 01:03:51,512
Yeah, put the bike
right on the car.
1518
01:03:51,513 --> 01:03:53,506
Excuse me. Why don't you
just hang out here?
1519
01:03:53,507 --> 01:03:55,006
When we come outside,
1520
01:03:55,007 --> 01:03:56,506
you can explain what happened
with the car last night.
1521
01:03:56,507 --> 01:03:58,007
You put your hand on me again,
1522
01:03:58,017 --> 01:03:59,257
I'll be mailing it back to you.
1523
01:04:00,517 --> 01:04:02,016
Guys.
1524
01:04:02,017 --> 01:04:03,516
Ahem.
1525
01:04:03,517 --> 01:04:04,517
Hello.
1526
01:04:04,517 --> 01:04:05,517
Ahem. Hello.
1527
01:04:05,518 --> 01:04:07,517
Hello there!
1528
01:04:07,527 --> 01:04:09,026
Dermot o'brien.
1529
01:04:09,027 --> 01:04:10,526
John mcglory.
1530
01:04:10,527 --> 01:04:12,526
I'm the liaison officer
for this area.
1531
01:04:12,527 --> 01:04:14,026
Are they expecting me?
1532
01:04:14,027 --> 01:04:17,027
Oh, they've been jumping
up and down with excitement.
1533
01:04:17,037 --> 01:04:19,036
I had to hit one of them
with a big stick
1534
01:04:19,037 --> 01:04:20,037
to keep him quiet.
1535
01:04:20,038 --> 01:04:21,536
Ha ha. Come on.
1536
01:04:21,537 --> 01:04:24,667
Now, come on in.
Come in, come in, come in.
1537
01:04:24,677 --> 01:04:25,677
Come on.
1538
01:04:26,177 --> 01:04:28,687
And let me introduce you
to these lovely people.
1539
01:04:29,177 --> 01:04:31,177
There's paddy, paddy rogue,
1540
01:04:31,677 --> 01:04:32,797
brigid, Michael, and Eileen.
1541
01:04:33,177 --> 01:04:34,817
Now, brigid won't be
talking to you today,
1542
01:04:35,187 --> 01:04:36,827
because her teeth are away
being repaired.
1543
01:04:37,187 --> 01:04:39,197
And if Michael
suddenly passes out,
1544
01:04:39,687 --> 01:04:41,187
please Don't film him.
1545
01:04:41,687 --> 01:04:43,186
It's the old narcolepsy.
1546
01:04:43,187 --> 01:04:46,187
Now, everybody,
i want to introduce you
1547
01:04:46,197 --> 01:04:48,696
to senator John mcglory!
1548
01:04:48,697 --> 01:04:50,197
He's related to you.
1549
01:04:52,697 --> 01:04:53,697
Is that daddy?
1550
01:04:53,698 --> 01:04:55,197
Shut up.
1551
01:04:56,207 --> 01:04:58,206
Uh, as Mr. o'brien
said,
1552
01:04:58,207 --> 01:04:59,706
I'm mcglory.
1553
01:04:59,707 --> 01:05:01,706
I'm a mcglory as well.
1554
01:05:01,707 --> 01:05:04,207
Jesus, the world must be
full of mcglorys.
1555
01:05:04,217 --> 01:05:05,716
But we're cursed.
1556
01:05:05,717 --> 01:05:06,717
We're cursed!
1557
01:05:06,718 --> 01:05:08,227
We're cursed!
1558
01:05:09,717 --> 01:05:13,086
Dermot: Oh, Jesus.
What have you got there?
1559
01:05:13,087 --> 01:05:15,086
Will you look at this?
The shit bucket's full.
1560
01:05:15,087 --> 01:05:16,586
Don't be talking about
the shit bucket
1561
01:05:16,587 --> 01:05:17,587
in front of strangers.
1562
01:05:17,597 --> 01:05:18,597
Come here to me.
1563
01:05:19,597 --> 01:05:20,606
That's not full.
1564
01:05:20,607 --> 01:05:23,977
There's room in there
for at least 2 more goes.
1565
01:05:23,987 --> 01:05:25,486
Oh, Jesus.
1566
01:05:25,487 --> 01:05:27,486
So that's where they are.
1567
01:05:27,487 --> 01:05:29,097
Me teeth.
1568
01:05:29,107 --> 01:05:30,606
Oh, bollocks!
1569
01:05:30,607 --> 01:05:32,106
Dermot:
Uh, speaking of Boston,
1570
01:05:32,107 --> 01:05:34,606
uh, that's where
the senator's from.
1571
01:05:34,607 --> 01:05:36,106
Boston. Oh, that's
a fucking mad place.
1572
01:05:36,107 --> 01:05:38,107
Oh, I wouldn't go there.
1573
01:05:38,117 --> 01:05:40,616
Sure all the men would be
trying to ride me.
1574
01:05:40,617 --> 01:05:42,117
Senator, would you
like a cup of tea?
1575
01:05:43,617 --> 01:05:45,616
Have one.
Have a cup of tea.
1576
01:05:45,617 --> 01:05:47,617
Uh, no, thank you.
Thank you. No, sit down.
1577
01:05:47,627 --> 01:05:49,126
I'm... I've...
1578
01:05:49,127 --> 01:05:51,132
Eileen: I'll make you
a cup of tea.
1579
01:05:51,133 --> 01:05:53,626
Don't you be speaking
out of turn, you brazen hussy.
1580
01:05:53,627 --> 01:05:55,627
And you coming in here
at odd hours of the night
1581
01:05:56,127 --> 01:05:58,127
with the drink on you
like a shroud.
1582
01:05:58,137 --> 01:05:59,276
And the young fellas
going up to your room
1583
01:05:59,277 --> 01:06:00,766
to do, oh, god knows what.
1584
01:06:00,767 --> 01:06:02,766
Eileen: Oh, I hate you!
I hate you!
1585
01:06:02,767 --> 01:06:05,017
Oh, be jeez.
That's it. That's it.
1586
01:06:05,027 --> 01:06:06,776
I'll take the belt to you,
ya little hooer, you.
1587
01:06:06,777 --> 01:06:08,276
I've no belt.
1588
01:06:08,277 --> 01:06:09,776
Oh, Jesus, give us your belt.
1589
01:06:09,777 --> 01:06:11,776
I want your belt!
I want your fucking belt!
1590
01:06:11,777 --> 01:06:12,777
Hey, hey!
1591
01:06:12,778 --> 01:06:14,277
Shut it off.
1592
01:06:14,287 --> 01:06:16,286
Please, now.
1593
01:06:16,287 --> 01:06:17,796
I look like a fucking fool.
1594
01:06:17,797 --> 01:06:19,286
Like a fucking fool.
1595
01:06:19,287 --> 01:06:20,287
Mister, mister.
1596
01:06:20,288 --> 01:06:21,787
Would you like
to take this with you?
1597
01:06:27,297 --> 01:06:28,297
Fuck!
1598
01:06:28,298 --> 01:06:29,796
What the hell was that
all about, Marcy?
1599
01:06:29,797 --> 01:06:31,296
You are fired!
1600
01:06:31,297 --> 01:06:33,296
You Are fired!
1601
01:06:33,297 --> 01:06:35,547
How dare you sabotage me?
1602
01:06:35,557 --> 01:06:36,557
I didn't know.
1603
01:06:36,558 --> 01:06:38,056
I didn't set that up.
1604
01:06:38,057 --> 01:06:40,556
Look, the fact is that
you have been sitting out here
1605
01:06:40,557 --> 01:06:43,556
with your thumb up your ass
doing Christ knows what,
1606
01:06:43,557 --> 01:06:45,557
not Doing your job,
1607
01:06:45,567 --> 01:06:46,567
and putting
my re-election plan
1608
01:06:46,568 --> 01:06:48,072
second to your
goddamned holiday.
1609
01:06:48,073 --> 01:06:50,066
How can you say that?
That's ridiculous!
1610
01:06:50,067 --> 01:06:51,067
That's the way it fucking looks.
1611
01:06:51,067 --> 01:06:52,067
Shut up, Nick!
1612
01:06:52,067 --> 01:06:53,067
How can you accuse me
1613
01:06:53,067 --> 01:06:54,067
of putting the election second?
1614
01:06:54,077 --> 01:06:56,076
I spend 99% of my time
1615
01:06:56,077 --> 01:06:57,077
securing
your re-election.
1616
01:06:57,078 --> 01:06:58,958
You know what I do with
the other 1% of my time?
1617
01:06:59,077 --> 01:07:00,077
I sleep. That's it!
1618
01:07:00,577 --> 01:07:01,577
Now, as I said, i didn't know
1619
01:07:01,578 --> 01:07:03,077
it was gonna go down like that.
1620
01:07:03,577 --> 01:07:05,077
But I'm glad they did it,
1621
01:07:05,087 --> 01:07:07,706
because using people
like that is arrogant.
1622
01:07:07,707 --> 01:07:08,707
It's deceitful,
1623
01:07:08,707 --> 01:07:09,707
and it goes against everything
1624
01:07:09,708 --> 01:07:11,706
i hoped we stood for.
1625
01:07:11,707 --> 01:07:13,706
God! I'm not wrong
about this,
1626
01:07:13,707 --> 01:07:15,707
and I fucking quit!
1627
01:07:16,207 --> 01:07:18,207
Mcglory:
Marce. Marce.
1628
01:07:19,847 --> 01:07:20,847
Nice speech.
1629
01:07:20,848 --> 01:07:21,966
Thank you.
1630
01:07:21,967 --> 01:07:23,846
Oh, give me a fucking break.
1631
01:07:23,847 --> 01:07:24,847
You're not really gonna
buy into this bullshit?
1632
01:07:24,857 --> 01:07:26,356
Ah, forget it.
1633
01:07:26,357 --> 01:07:27,357
Hold it.
1634
01:07:27,358 --> 01:07:28,867
Nick: No, forget it.
1635
01:07:33,357 --> 01:07:35,357
Maybe you ought to go
into politics.
1636
01:07:35,367 --> 01:07:37,117
Yeah, right.
1637
01:07:39,117 --> 01:07:40,617
I'm sorry.
1638
01:07:41,617 --> 01:07:43,866
That's not me.
That's...
1639
01:07:43,867 --> 01:07:45,367
You know, that's not me.
1640
01:07:45,377 --> 01:07:48,376
I promise. No more
stunts like that.
1641
01:07:48,377 --> 01:07:50,376
I hope you'll stay with us,
1642
01:07:50,377 --> 01:07:51,877
'cause we need you.
1643
01:07:53,877 --> 01:07:55,377
I need you.
1644
01:07:57,387 --> 01:07:58,897
I'm sorry.
1645
01:08:01,387 --> 01:08:02,467
Against my better judgment,
1646
01:08:02,887 --> 01:08:04,887
I'll stay until the election.
1647
01:08:06,147 --> 01:08:07,147
Good.
1648
01:08:11,897 --> 01:08:14,397
Think there's any resemblance?
1649
01:08:14,407 --> 01:08:16,407
Yeah. A little too much
for my liking.
1650
01:08:25,777 --> 01:08:27,777
Come over and have a look.
1651
01:08:27,787 --> 01:08:30,286
I... i think what I've done
is brilliant.
1652
01:08:30,287 --> 01:08:31,797
Brilliant!
1653
01:08:33,287 --> 01:08:34,787
Oh.
1654
01:08:36,287 --> 01:08:37,287
Now...
1655
01:08:37,297 --> 01:08:39,296
That's all you're getting today.
1656
01:08:39,297 --> 01:08:40,297
No more.
1657
01:08:40,298 --> 01:08:42,807
Greedy guts, the lot of you.
1658
01:09:15,827 --> 01:09:17,827
Keep it together, man.
1659
01:09:18,337 --> 01:09:20,337
Not much further.
1660
01:10:26,787 --> 01:10:28,297
Hey, dermot.
1661
01:10:43,297 --> 01:10:44,297
Damn.
1662
01:10:54,817 --> 01:10:56,816
No. I told Marcy
no more stunts.
1663
01:10:56,817 --> 01:10:59,327
This woman, what if she doesn't
want to be part of this?
1664
01:10:59,817 --> 01:11:01,316
It's not a stunt.
All I'm saying is...
1665
01:11:01,317 --> 01:11:02,816
Thank you very much.
1666
01:11:02,817 --> 01:11:03,817
You don't have to marry her, ok?
1667
01:11:03,817 --> 01:11:04,817
Just go through
1668
01:11:04,827 --> 01:11:06,826
with the matchmaking
procedure, that's all.
1669
01:11:06,827 --> 01:11:07,837
And this is gonna be
incredible television.
1670
01:11:07,827 --> 01:11:08,827
I mean, think about it.
1671
01:11:08,828 --> 01:11:11,326
You'll be part of a timeless
Irish tradition...
1672
01:11:11,327 --> 01:11:12,826
You don't think this is
a little sick, do you?
1673
01:11:12,827 --> 01:11:15,827
Want me to read out
the latest polls?
1674
01:11:15,837 --> 01:11:18,342
Hey. I think I can
arrange a reception,
1675
01:11:18,343 --> 01:11:20,336
have the townspeople
there to greet you.
1676
01:11:20,337 --> 01:11:22,836
Generate enthusiasm that way.
1677
01:11:22,837 --> 01:11:24,837
I think we want to think
bigger than that, don't we?
1678
01:11:24,847 --> 01:11:27,347
Like procession.
Parade.
1679
01:11:28,847 --> 01:11:29,847
Festival!
1680
01:11:29,848 --> 01:11:31,346
This is a festival.
1681
01:11:31,347 --> 01:11:33,346
But like our own festival,
like a mcglory festival,
1682
01:11:33,347 --> 01:11:34,847
with, I don't know...
Leprechauns.
1683
01:11:34,857 --> 01:11:36,537
Get a couple midgets
to put on green suits.
1684
01:11:36,857 --> 01:11:37,857
Give them a shillelagh.
1685
01:11:37,857 --> 01:11:38,857
What's the matter, Sarah?
1686
01:11:38,858 --> 01:11:40,857
That was Sean.
1687
01:11:42,357 --> 01:11:44,857
De-dermot's died.
1688
01:11:49,867 --> 01:11:52,367
Oh, my god.
1689
01:11:55,877 --> 01:11:57,376
It's ok.
1690
01:11:57,377 --> 01:11:58,387
I'm sorry.
1691
01:12:05,887 --> 01:12:08,886
Dermot, that was the guy
this morning, right?
1692
01:12:08,887 --> 01:12:09,887
Yeah, yeah.
1693
01:12:10,387 --> 01:12:12,386
You know, uh...
1694
01:12:12,387 --> 01:12:15,387
You should probably go
to that funeral and, uh...
1695
01:12:15,397 --> 01:12:16,896
You know, pay your respects,
1696
01:12:16,897 --> 01:12:18,407
'cause, uh...
1697
01:12:20,397 --> 01:12:21,896
That'd look great on tape.
1698
01:12:21,897 --> 01:12:23,396
I always thought
1699
01:12:23,397 --> 01:12:25,397
you were just really
good at your job.
1700
01:12:25,407 --> 01:12:28,917
But you really are
an asshole, aren't you?
1701
01:12:32,907 --> 01:12:35,407
They go hand in hand, senator.
1702
01:12:35,417 --> 01:12:36,916
Priest: We beseech thee
1703
01:12:36,917 --> 01:12:39,787
on behalf of the soul
of the servant, dermot,
1704
01:12:40,287 --> 01:12:42,797
whom thou has this day
called out of the world,
1705
01:12:43,287 --> 01:12:45,286
that thou wouldst
not deliver him
1706
01:12:45,287 --> 01:12:47,287
into the hands of the enemy.
1707
01:13:35,587 --> 01:13:38,087
I was one of his few failures.
1708
01:13:38,097 --> 01:13:39,597
I let him down.
1709
01:13:40,097 --> 01:13:43,107
No, no. The festival's
not over yet.
1710
01:13:53,107 --> 01:13:55,106
Those glasses, um...
1711
01:13:55,107 --> 01:13:57,106
Do you have to wear them?
1712
01:13:57,107 --> 01:13:58,107
No, no.
1713
01:14:01,117 --> 01:14:02,616
Um...
1714
01:14:02,617 --> 01:14:04,616
You do.
1715
01:14:04,617 --> 01:14:05,617
Where are they?
1716
01:14:05,617 --> 01:14:06,617
Ow!
1717
01:14:06,618 --> 01:14:08,617
Sorry. Are you ok?
1718
01:14:08,627 --> 01:14:10,126
Yeah, I'm fine.
1719
01:14:10,127 --> 01:14:12,626
Bit of hush.
We've a singer.
1720
01:14:12,627 --> 01:14:14,126
Shh.
1721
01:14:14,127 --> 01:14:15,626
Shh.
1722
01:14:15,627 --> 01:14:19,627
♪ I wish I was ♪
1723
01:14:19,637 --> 01:14:22,636
♪ in carrickfergus ♪
1724
01:14:22,637 --> 01:14:25,636
♪ only for nights ♪
1725
01:14:25,637 --> 01:14:29,137
♪ in ballygrand ♪
1726
01:14:29,147 --> 01:14:32,146
♪ I would swim over ♪
1727
01:14:32,147 --> 01:14:35,146
♪ the deepest ocean ♪
1728
01:14:35,147 --> 01:14:37,647
♪ the deepest ocean ♪
1729
01:14:37,657 --> 01:14:42,156
♪ to be by your side ♪
1730
01:14:42,157 --> 01:14:45,656
♪ well, I'm drunk today ♪
1731
01:14:45,657 --> 01:14:49,157
♪ and I'm seldom sober ♪
1732
01:14:49,167 --> 01:14:51,666
♪ a handsome rover ♪
1733
01:14:51,667 --> 01:14:55,666
♪ from town to town ♪
1734
01:14:55,667 --> 01:14:59,167
♪ but I am sick now ♪
1735
01:14:59,177 --> 01:15:03,676
♪ my days are numbered ♪
1736
01:15:03,677 --> 01:15:06,676
♪ so come all
ye young men ♪
1737
01:15:06,677 --> 01:15:11,186
♪ and lay me down ♪
1738
01:15:11,187 --> 01:15:14,186
♪ so come all
ye young men ♪
1739
01:15:14,187 --> 01:15:18,187
♪ and lay me down ♪
1740
01:15:42,217 --> 01:15:44,217
No, no, you don't tip.
1741
01:15:52,227 --> 01:15:54,727
We don't have to do this
now, considering...
1742
01:15:55,227 --> 01:15:56,726
senator mcglory,
I'm a professional.
1743
01:15:56,727 --> 01:15:58,227
Tragedy or no tragedy,
1744
01:15:58,237 --> 01:15:59,736
standards are not going to drop.
1745
01:15:59,737 --> 01:16:01,736
Hey, Sean.
1746
01:16:01,737 --> 01:16:03,236
Hiya.
1747
01:16:03,237 --> 01:16:05,737
I'm going back to Boston today.
1748
01:16:10,247 --> 01:16:13,246
I'm really, really sorry
about everything.
1749
01:16:13,247 --> 01:16:15,247
It's... it's ok.
1750
01:16:15,747 --> 01:16:17,747
It's all right.
Sure.
1751
01:16:17,757 --> 01:16:19,757
Nick: Hey, Marcy.
1752
01:16:25,257 --> 01:16:27,257
You know, ma'am, we have
to catch a plane,
1753
01:16:27,767 --> 01:16:30,267
so we're in a bit of a hurry.
1754
01:16:35,267 --> 01:16:37,267
Uh...
1755
01:16:39,277 --> 01:16:41,776
So I'll see you around?
1756
01:16:41,777 --> 01:16:44,277
Bah. I won't see you
around, but...
1757
01:16:52,287 --> 01:16:53,787
Marcy.
1758
01:16:56,787 --> 01:17:00,287
Dermot wanted, uh, you
to have something. Um...
1759
01:17:00,297 --> 01:17:01,796
Ok.
1760
01:17:01,797 --> 01:17:03,296
It's at his house or something.
1761
01:17:03,297 --> 01:17:05,297
I'll be there in an hour.
1762
01:17:05,797 --> 01:17:07,797
Yeah, great.
1763
01:17:07,807 --> 01:17:08,807
Bye.
1764
01:17:28,827 --> 01:17:30,326
She's ready, senator.
1765
01:17:30,327 --> 01:17:32,826
This is how it's
always been done.
1766
01:17:32,827 --> 01:17:33,827
And in my experience,
1767
01:17:34,327 --> 01:17:35,327
it's a certain way
of finding out
1768
01:17:35,328 --> 01:17:37,326
if you're suitable
for each other.
1769
01:17:37,327 --> 01:17:39,466
Now, senator, just step
into the cubicle here
1770
01:17:39,467 --> 01:17:40,966
and spend 20 minutes
1771
01:17:40,967 --> 01:17:41,967
getting to know each other
1772
01:17:41,968 --> 01:17:43,966
with no one else around.
1773
01:17:43,967 --> 01:17:45,467
Nick:
Let's just move in.
1774
01:17:45,477 --> 01:17:46,477
I beg your pardon.
1775
01:17:46,478 --> 01:17:47,976
No, this isn't allowed, you see.
1776
01:17:47,977 --> 01:17:49,476
No, it is allowed.
1777
01:17:49,477 --> 01:17:50,477
There's rules and regulations.
1778
01:17:50,478 --> 01:17:51,976
There's a certain protocol, sir,
1779
01:17:51,977 --> 01:17:53,976
and I have to ask you,
please, to leave.
1780
01:17:53,977 --> 01:17:55,477
Just scram, ok?
Thank you. Ok?
1781
01:17:58,487 --> 01:17:59,487
Ahem.
1782
01:18:05,997 --> 01:18:07,996
Oh, god, I don't...
1783
01:18:07,997 --> 01:18:09,007
What?
1784
01:18:09,497 --> 01:18:11,496
I really don't know
anything about you.
1785
01:18:11,497 --> 01:18:14,496
I know, but why don't
we start again?
1786
01:18:14,497 --> 01:18:16,497
All right.
1787
01:18:16,507 --> 01:18:18,516
Hello, I'm senator John mcglory.
1788
01:18:18,517 --> 01:18:20,006
Moira Kelly.
1789
01:18:20,007 --> 01:18:21,327
Well, uh, Kelly's
my married name.
1790
01:18:21,507 --> 01:18:22,507
What's your maiden name?
1791
01:18:22,507 --> 01:18:23,507
Kennedy.
1792
01:18:27,017 --> 01:18:29,016
Uh, just give me...
Sorry.
1793
01:18:29,017 --> 01:18:31,516
Just give me a tight
closeup on her.
1794
01:18:31,517 --> 01:18:33,517
Single on her.
1795
01:18:35,527 --> 01:18:37,192
Sean, will you get some food?
1796
01:18:37,193 --> 01:18:39,187
We're just running a bit low.
1797
01:18:39,197 --> 01:18:40,197
Mm.
Thanks.
1798
01:18:43,697 --> 01:18:45,196
Declan: Ohh! What the...
1799
01:18:45,197 --> 01:18:46,067
you all right?
Sean.
1800
01:18:46,068 --> 01:18:47,196
I might have known.
1801
01:18:47,197 --> 01:18:49,197
You did that deliberately,
didn't you?
1802
01:18:49,707 --> 01:18:50,707
Do you know what I'm gonna do?
1803
01:18:50,708 --> 01:18:52,706
Listen, give it a rest, eh?
1804
01:18:52,707 --> 01:18:54,706
I'm gonna fucking kill you!
1805
01:18:54,707 --> 01:18:55,707
Come on.
1806
01:18:55,708 --> 01:18:57,707
What are you doing?!
1807
01:18:58,217 --> 01:18:59,217
Come on.
1808
01:18:59,717 --> 01:19:01,217
Come on, Sean.
1809
01:19:02,717 --> 01:19:04,216
Declan:
Sean, put me down!
1810
01:19:04,217 --> 01:19:05,716
Sean, stop!
1811
01:19:05,717 --> 01:19:08,217
Put me down, Sean! Sean!
1812
01:19:08,227 --> 01:19:10,727
Put me down!
Sean, you little...
1813
01:19:13,227 --> 01:19:14,727
we're on our way.
1814
01:19:16,227 --> 01:19:17,726
Watch the car!
1815
01:19:17,727 --> 01:19:18,727
"Watch the car!"
1816
01:19:18,737 --> 01:19:20,236
Just once could you
put your foot down,
1817
01:19:20,237 --> 01:19:21,237
for Christ's sake!
1818
01:19:21,238 --> 01:19:23,736
You want to see fast, huh?
1819
01:19:23,737 --> 01:19:25,736
You want to see fast, do you?
1820
01:19:25,737 --> 01:19:27,737
I'll show you fast, mate.
1821
01:19:33,247 --> 01:19:34,247
That's brilliant, sarge.
1822
01:19:34,248 --> 01:19:36,247
You can slow down now!
1823
01:19:44,507 --> 01:19:46,507
Aah! Look out!
1824
01:19:48,017 --> 01:19:49,516
Where are they?
1825
01:19:49,517 --> 01:19:51,636
Uhh! My leg!
1826
01:19:51,637 --> 01:19:55,147
Don't look at me.
You were driving.
1827
01:19:55,637 --> 01:19:56,637
Sean: My leg!
1828
01:19:56,638 --> 01:19:58,137
Ha ha ha.
1829
01:20:10,147 --> 01:20:11,647
Hello?
1830
01:20:12,157 --> 01:20:13,157
Sean?
1831
01:20:14,657 --> 01:20:16,167
Sean?
1832
01:20:57,447 --> 01:20:58,946
Where the hell have you been?
1833
01:20:58,947 --> 01:21:01,947
Give me the keys.
Give me the keys.
1834
01:21:01,957 --> 01:21:03,956
Turn the car around, all right?
1835
01:21:03,957 --> 01:21:04,957
Guys, come on.
1836
01:21:04,958 --> 01:21:06,456
Declan!
1837
01:21:06,457 --> 01:21:07,457
Hiya, Marcy.
1838
01:21:07,457 --> 01:21:08,457
Hey, where's Sean?
1839
01:21:08,458 --> 01:21:09,956
I couldn't tell you.
1840
01:21:09,957 --> 01:21:10,957
Where'd everybody go?
1841
01:21:10,958 --> 01:21:12,957
They've, uh,
moved on to Doyle's.
1842
01:21:12,967 --> 01:21:14,466
Uh, he's not with them.
1843
01:21:14,467 --> 01:21:15,467
Where'd he go?
1844
01:21:15,468 --> 01:21:18,467
Marcy, I don't have him
electronically tagged.
1845
01:21:18,967 --> 01:21:19,967
Hey.
1846
01:21:19,968 --> 01:21:21,967
I'm coming.
I'm coming!
1847
01:21:21,977 --> 01:21:23,976
Will you tell him
i said good-bye?
1848
01:21:23,977 --> 01:21:25,487
Yeah. Sure.
1849
01:21:25,977 --> 01:21:27,476
Thank you.
1850
01:21:27,477 --> 01:21:29,477
Most definitely.
1851
01:21:29,977 --> 01:21:31,357
He's not the president.
1852
01:21:54,257 --> 01:21:57,266
Sarah: Declan, why didn't
Marcy say good-bye to Sean
1853
01:21:57,267 --> 01:21:58,756
when she was leaving?
1854
01:21:58,757 --> 01:22:01,256
Jesus, I haven't a clue, love.
1855
01:22:01,257 --> 01:22:03,757
You didn't tell her!
1856
01:22:04,267 --> 01:22:05,277
Now, Sarah!
1857
01:22:23,917 --> 01:22:27,417
I'm going to miss you,
you old bastard.
1858
01:22:31,427 --> 01:22:34,937
I'm going to miss you,
you old bastard.
1859
01:22:37,427 --> 01:22:39,427
Michael.
1860
01:22:39,437 --> 01:22:42,936
I promise you,
I'll get you sorted.
1861
01:22:42,937 --> 01:22:44,936
I'm going to die a virgin.
1862
01:22:44,937 --> 01:22:45,937
You are not.
1863
01:22:45,938 --> 01:22:47,436
Declan: Would you stop?
1864
01:22:47,437 --> 01:22:49,437
Sarah: This is all
your fault, Declan.
1865
01:22:49,447 --> 01:22:51,957
Tell him.
1866
01:22:53,447 --> 01:22:54,946
Go on.
1867
01:22:54,947 --> 01:22:57,447
I never told Marcy
you were in here.
1868
01:22:58,957 --> 01:23:00,457
What?
1869
01:23:00,957 --> 01:23:03,456
She's headed off to the airport.
1870
01:23:03,457 --> 01:23:04,957
She's gone?
1871
01:23:07,457 --> 01:23:08,957
You fucking bastard!
1872
01:23:08,967 --> 01:23:09,967
It's not my...
1873
01:23:09,968 --> 01:23:11,966
Don't! Don't!
1874
01:23:11,967 --> 01:23:13,466
Look, stop it!
1875
01:23:13,467 --> 01:23:15,466
You bastard!
I'll kill you!
1876
01:23:15,467 --> 01:23:18,467
I want this shite
ended now! Right now!
1877
01:23:20,977 --> 01:23:22,476
What am I going to do?
1878
01:23:22,477 --> 01:23:23,976
Will you drive me
to the airport?
1879
01:23:23,977 --> 01:23:25,477
You know I can't drive.
1880
01:23:26,977 --> 01:23:27,977
Michael!
1881
01:23:27,978 --> 01:23:30,477
Will you drive me
to the airport?
1882
01:23:30,487 --> 01:23:33,986
What am I going
to do? Huh?
1883
01:23:33,987 --> 01:23:36,486
Declan: Sean, there's
no way it'll work! Sean!
1884
01:23:36,487 --> 01:23:37,487
Sarah, you tell him!
1885
01:23:37,488 --> 01:23:40,487
Sarah: Just get
in the car. Come on!
1886
01:23:40,497 --> 01:23:41,996
Away, lads!
1887
01:23:41,997 --> 01:23:43,497
You get in the back, love.
1888
01:23:48,507 --> 01:23:50,506
Ok, I'll do the gears, right?
1889
01:23:50,507 --> 01:23:52,516
You do the gears.
I'll do the clutch.
1890
01:23:52,517 --> 01:23:54,007
Ok, you do the clutch.
1891
01:23:55,007 --> 01:23:57,007
Go! Go!
1892
01:24:00,017 --> 01:24:01,017
Declan: Sean!
1893
01:24:03,517 --> 01:24:04,517
Sean!
1894
01:24:13,027 --> 01:24:16,527
He's like gum in your hair.
Comes out eventually.
1895
01:24:18,537 --> 01:24:20,037
♪ I was her ♪
1896
01:24:21,537 --> 01:24:23,036
♪ She was me ♪
1897
01:24:23,037 --> 01:24:24,537
It's on the clutch!
You're driving!
1898
01:24:25,037 --> 01:24:27,536
♪ We were one ♪
1899
01:24:27,537 --> 01:24:30,537
♪ we were free ♪
1900
01:24:30,547 --> 01:24:33,546
♪ and if there's somebody ♪
1901
01:24:33,547 --> 01:24:37,046
♪ calling me on ♪
1902
01:24:37,047 --> 01:24:38,547
♪ she's the one ♪
1903
01:24:39,057 --> 01:24:40,057
Still moping?
1904
01:24:43,557 --> 01:24:46,556
Would a little kiss help?
1905
01:24:46,557 --> 01:24:48,056
Yeah.
1906
01:24:48,057 --> 01:24:49,557
Think it would.
1907
01:24:49,567 --> 01:24:51,067
♪ She's the one ♪
1908
01:24:56,067 --> 01:24:58,067
♪ we were young ♪
1909
01:25:00,077 --> 01:25:02,076
Oh, Marcy, what did I do?
1910
01:25:02,077 --> 01:25:05,076
♪ We were fine ♪
1911
01:25:05,077 --> 01:25:08,076
♪ all alone ♪
1912
01:25:08,077 --> 01:25:10,577
♪ and if there's somebody ♪
1913
01:25:10,587 --> 01:25:14,086
♪ calling me on ♪
1914
01:25:14,087 --> 01:25:16,587
♪ she's the one ♪
1915
01:25:21,097 --> 01:25:23,602
♪ maybe when you get
to where you want to go ♪
1916
01:25:23,603 --> 01:25:26,346
♪ and you know the things
you want to know ♪
1917
01:25:26,347 --> 01:25:28,967
♪ you'll be smiling ♪
1918
01:25:33,477 --> 01:25:35,986
♪ When you've said
what you want to say ♪
1919
01:25:35,987 --> 01:25:40,226
♪ and you know the way
you want to play it... ♪
1920
01:25:40,227 --> 01:25:41,227
You all right?
1921
01:25:41,227 --> 01:25:42,227
I'm all right.
1922
01:25:42,237 --> 01:25:43,736
Sarah: My leg!
1923
01:25:43,737 --> 01:25:45,747
Oh, you haven't, have you?
1924
01:25:47,737 --> 01:25:50,236
♪ I was her ♪
1925
01:25:50,237 --> 01:25:53,737
♪ she was me ♪
1926
01:25:53,747 --> 01:25:56,246
♪ we were one ♪
1927
01:25:56,247 --> 01:25:59,246
♪ we were free ♪
1928
01:25:59,247 --> 01:26:02,247
♪ and if there's somebody ♪
1929
01:26:02,257 --> 01:26:05,886
♪ calling me on ♪
1930
01:26:05,887 --> 01:26:07,887
♪ she's the one ♪
1931
01:26:11,897 --> 01:26:14,896
♪ if there's somebody ♪
1932
01:26:14,897 --> 01:26:17,897
♪ calling me on ♪
1933
01:26:18,407 --> 01:26:20,407
♪ she's the one ♪
1934
01:26:21,407 --> 01:26:25,656
Dermot: My success rate
has been nearly 100%,
1935
01:26:25,657 --> 01:26:28,657
which is more than I can say
for those dating agencies.
1936
01:26:28,667 --> 01:26:33,646
This is an opportunity
too good to refuse.
1937
01:26:33,647 --> 01:26:34,647
The end.
1938
01:26:43,157 --> 01:26:44,157
Well, Marcy...
1939
01:26:44,657 --> 01:26:46,157
How about it?
1940
01:26:46,167 --> 01:26:48,166
Have we a deal?
1941
01:26:48,167 --> 01:26:51,666
You bring over
a few more... Single yanks,
1942
01:26:51,667 --> 01:26:53,666
and I'll get them hitched.
1943
01:26:53,667 --> 01:26:56,167
Aw, come on, Marcy, let's do it.
1944
01:26:56,177 --> 01:26:59,176
Let's matchmake America.
1945
01:26:59,177 --> 01:27:00,677
I'll be waiting for your call.
1946
01:27:14,557 --> 01:27:16,557
I'll be right down.
1947
01:27:18,057 --> 01:27:20,557
Well, it was a narrow victory,
1948
01:27:21,067 --> 01:27:22,577
but a victory nonetheless.
1949
01:27:28,067 --> 01:27:31,067
I just wanna thank
everyone on our team...
1950
01:27:31,077 --> 01:27:33,576
And my future wife...
1951
01:27:33,577 --> 01:27:37,577
mrs. moira kennedy Mcglory.
1952
01:27:42,087 --> 01:27:43,586
Thank you.
1953
01:27:43,587 --> 01:27:46,086
I am very, very proud
to be up here
1954
01:27:46,087 --> 01:27:47,586
in front of you this evening
1955
01:27:47,587 --> 01:27:50,087
and to be able to say...
1956
01:27:50,097 --> 01:27:53,596
The world is my family.
1957
01:27:53,597 --> 01:27:56,596
Hey! Ho! Let's go!
1958
01:27:56,597 --> 01:27:59,097
Hey! Ho! Let's go!
1959
01:27:59,107 --> 01:28:00,606
Oh, hi. How are you?
1960
01:28:00,607 --> 01:28:02,616
What the hell kind
of scotch is this?
1961
01:28:02,617 --> 01:28:04,106
Punch.
Ohh.
1962
01:28:04,107 --> 01:28:05,606
You must be
so proud of your son.
1963
01:28:05,607 --> 01:28:06,607
Congratulations.
1964
01:28:06,607 --> 01:28:07,607
I'm very proud.
1965
01:28:07,608 --> 01:28:09,107
Course, if he'd screwed up,
1966
01:28:09,117 --> 01:28:10,117
i would have shot him.
1967
01:28:10,118 --> 01:28:11,758
Well, listen, I think
i almost screwed up.
1968
01:28:12,117 --> 01:28:14,116
I could not find any of
your relatives in ballinagra.
1969
01:28:14,117 --> 01:28:16,116
Ballinagra?
Yeah.
1970
01:28:16,117 --> 01:28:18,617
You know, Ireland,
where your people are from.
1971
01:28:18,627 --> 01:28:19,627
Yes, I know.
1972
01:28:19,628 --> 01:28:21,626
You would have had
better luck in Budapest.
1973
01:28:21,627 --> 01:28:22,627
I'm sorry?
1974
01:28:22,628 --> 01:28:25,126
We're not Irish.
1975
01:28:25,127 --> 01:28:27,126
Stop it.
1976
01:28:27,127 --> 01:28:28,127
We're Hungarian.
1977
01:28:28,127 --> 01:28:29,127
The real name
1978
01:28:29,137 --> 01:28:31,636
is something like, uh, mikilosh.
1979
01:28:31,637 --> 01:28:33,642
Mcglory is an Ellis island name.
1980
01:28:33,643 --> 01:28:35,137
You know the kind of thing.
1981
01:28:35,637 --> 01:28:36,637
The U.S.
is full of them.
1982
01:28:37,137 --> 01:28:38,697
And, uh, as a democrat
living in Boston,
1983
01:28:39,147 --> 01:28:40,646
i may have played up
the Irish thing
1984
01:28:40,647 --> 01:28:41,647
just a wee bit.
1985
01:28:41,648 --> 01:28:42,848
Wait a minute.
Are you kidding?
1986
01:28:44,647 --> 01:28:48,147
Mcglory: It's a great day
for the Irish!
1987
01:28:48,397 --> 01:28:50,536
And for the Hungarians.
1988
01:28:50,537 --> 01:28:51,537
I guess so.
1989
01:28:52,037 --> 01:28:52,537
Whoa.
1990
01:28:53,037 --> 01:28:54,537
How about a real scotch?
1991
01:28:57,157 --> 01:29:00,157
Nick: Anyways, I also want
to thank the little people,
1992
01:29:00,167 --> 01:29:01,666
uh, the nameless faces,
1993
01:29:01,667 --> 01:29:03,227
people behind the scenes
who assisted...
1994
01:29:04,667 --> 01:29:06,666
Excuse me. I'm in the middle
of a press conference here.
1995
01:29:06,667 --> 01:29:10,167
The nameless faces,
people who put in the hours
1996
01:29:10,177 --> 01:29:12,176
and just don't get
enough of the credit
1997
01:29:12,177 --> 01:29:13,177
as far as I'm concerned.
1998
01:29:13,178 --> 01:29:16,057
Marcy, it seems like
a very macho atmosphere
1999
01:29:16,567 --> 01:29:17,067
behind the scenes.
2000
01:29:17,567 --> 01:29:19,072
How do you deal with that?
2001
01:29:19,073 --> 01:29:21,066
Let me just say this
about this "macho" thing.
2002
01:29:21,067 --> 01:29:22,566
There was no macho atmosphere
behind the scenes.
2003
01:29:22,567 --> 01:29:25,567
We had many, many competent
female staff members,
2004
01:29:25,577 --> 01:29:28,076
and, uh, I think Marcy would
back me up when I say this...
2005
01:29:28,077 --> 01:29:31,586
that we are pro women's right,
uh, right down the line.
2006
01:29:31,587 --> 01:29:34,077
Marce?
Where are you going?
2007
01:29:35,077 --> 01:29:37,077
I'm going home.
2008
01:29:37,087 --> 01:29:39,086
I don't think so.
2009
01:29:39,087 --> 01:29:40,087
He's inside there.
2010
01:29:40,087 --> 01:29:41,087
He's gonna start drinking,
2011
01:29:41,087 --> 01:29:42,087
i got press people.
2012
01:29:42,088 --> 01:29:43,586
You know what he's like.
2013
01:29:43,587 --> 01:29:44,587
That's too bad.
You're the team player.
2014
01:29:44,588 --> 01:29:46,087
You take care of it.
2015
01:29:46,097 --> 01:29:47,097
Nice.
2016
01:29:47,098 --> 01:29:51,096
That is just fine.
2017
01:29:51,097 --> 01:29:52,596
I've baby-sat the guy
long enough.
2018
01:29:52,597 --> 01:29:54,596
I guess one more night's
not gonna kill me.
2019
01:29:54,597 --> 01:29:56,097
He's like a chimp,
2020
01:29:56,107 --> 01:29:57,606
except I feed him lines
instead of bananas.
2021
01:29:57,607 --> 01:29:59,606
And he's an asshole.
2022
01:29:59,607 --> 01:30:01,606
Hasn't had an original
thought or idea in...
2023
01:30:01,607 --> 01:30:03,106
how many years?
I don't know.
2024
01:30:03,107 --> 01:30:04,606
When he's sober, he's boring.
2025
01:30:04,607 --> 01:30:06,107
When he's drunk, he's
boring and an asshole.
2026
01:30:06,117 --> 01:30:08,616
Repeat what you just said.
2027
01:30:08,617 --> 01:30:10,116
What?
2028
01:30:10,117 --> 01:30:12,116
Repeat what you just said.
2029
01:30:12,117 --> 01:30:13,117
Oh, please,
2030
01:30:13,617 --> 01:30:14,617
don't tell me you're
gonna start pretending
2031
01:30:14,617 --> 01:30:15,617
mcglory's anything other
2032
01:30:15,627 --> 01:30:16,627
than a complete and utter moron,
2033
01:30:16,628 --> 01:30:18,126
'cause I'm not buying it, ok?
2034
01:30:18,127 --> 01:30:19,637
And if you're gonna
start sucking up to him,
2035
01:30:19,627 --> 01:30:20,627
start sucking up to me,
2036
01:30:20,628 --> 01:30:22,126
'cause I'm the guy
that won the election.
2037
01:30:22,127 --> 01:30:24,127
No, I just wanted
to hear it again,
2038
01:30:24,627 --> 01:30:27,127
'cause you have a thing
on your tie.
2039
01:30:33,137 --> 01:30:34,637
Ahem. Hey.
2040
01:30:37,647 --> 01:30:39,146
Hello!
2041
01:30:39,147 --> 01:30:40,267
A little joke that we, uh...
2042
01:30:40,647 --> 01:30:41,647
we just kind of set up, uh...
2043
01:30:41,648 --> 01:30:44,146
You know, 'cause of pressures
and everything, and...
2044
01:30:44,147 --> 01:30:46,147
I think that we all
could use a... whoa!
2045
01:31:11,677 --> 01:31:14,797
♪ How come
it started so well? ♪
2046
01:31:19,807 --> 01:31:23,317
Mc: I said 6 more years!
6 more years!
2047
01:31:23,807 --> 01:31:24,807
6 more years!
2048
01:31:24,808 --> 01:31:26,307
That's right!
He's a big man.
2049
01:31:26,807 --> 01:31:28,307
He's gonna be big
and proud for us,
2050
01:31:28,817 --> 01:31:29,817
because he's from Boston.
2051
01:31:29,818 --> 01:31:31,316
He's gonna take care of Boston.
2052
01:31:31,317 --> 01:31:32,816
That's what I say.
2053
01:31:32,817 --> 01:31:34,447
Hey, join me now.
2054
01:31:34,947 --> 01:31:37,447
He's there for all of us.
You know what I say?
2055
01:31:37,457 --> 01:31:38,457
Marcy!
2056
01:31:38,957 --> 01:31:40,456
♪ Mcglory, mcglory,
hallelujah ♪
2057
01:31:40,457 --> 01:31:41,956
Marcy!
2058
01:31:41,957 --> 01:31:43,457
♪ Mcglory, mcglory,
hallelujah ♪
2059
01:31:43,957 --> 01:31:45,457
Marcy!
2060
01:31:45,467 --> 01:31:49,466
♪ Mcglory, mcglory,
hallelujah ♪
2061
01:31:49,467 --> 01:31:53,466
♪ our savior's
marching on ♪
2062
01:31:53,467 --> 01:31:57,467
♪ oh, won't you stay ♪
2063
01:31:57,477 --> 01:32:02,476
♪ stay a while
with your own ones ♪
2064
01:32:02,477 --> 01:32:05,977
♪ don't ever stray ♪
2065
01:32:05,987 --> 01:32:10,486
♪ stray so far
from your own ones ♪
2066
01:32:10,487 --> 01:32:11,487
It's ok.
2067
01:32:11,488 --> 01:32:13,486
♪ This whole world
is so cold ♪
2068
01:32:13,487 --> 01:32:14,987
He's with me.
2069
01:32:15,497 --> 01:32:17,997
♪ Don't care nothing
for your soul ♪
2070
01:32:18,497 --> 01:32:20,496
Don't sing.
2071
01:32:20,497 --> 01:32:21,497
Hiya.
2072
01:32:21,498 --> 01:32:23,496
Hi.
2073
01:32:23,497 --> 01:32:27,497
♪ Oh, won't you stay ♪
2074
01:32:29,507 --> 01:32:34,007
♪ stay a while
with your own ones ♪
2075
01:32:35,517 --> 01:32:39,027
♪ don't ever stray ♪
2076
01:32:41,017 --> 01:32:45,517
♪ stray so far
from your own ones ♪
2077
01:32:47,877 --> 01:32:52,376
♪ for the world
is so cold ♪
2078
01:32:52,377 --> 01:32:56,377
♪ don't care nothing
for your soul ♪
2079
01:32:56,387 --> 01:32:58,887
♪ you share ♪
2080
01:32:59,387 --> 01:33:02,387
♪ with your own ones ♪
2081
01:33:03,887 --> 01:33:06,887
♪ don't rush away ♪
2082
01:33:08,897 --> 01:33:13,407
♪ rush away
from your own ones ♪
2083
01:33:15,397 --> 01:33:17,897
♪ one more day ♪
2084
01:33:19,907 --> 01:33:24,407
♪ one more day
with your own ones ♪
2085
01:33:26,917 --> 01:33:30,916
♪ yes,
our world is so cold ♪
2086
01:33:30,917 --> 01:33:34,917
♪ don't care nothing
for your soul ♪
2087
01:33:35,417 --> 01:33:37,917
♪ you share ♪
2088
01:33:37,927 --> 01:33:40,937
♪ with your own ones ♪
2089
01:33:43,417 --> 01:33:46,416
♪ there's a stranger ♪
2090
01:33:46,417 --> 01:33:48,916
♪ and he's standing ♪
2091
01:33:48,917 --> 01:33:50,917
♪ by your door ♪
2092
01:33:53,927 --> 01:33:56,926
♪ might be
your best friend ♪
2093
01:33:56,927 --> 01:33:59,426
♪ might be your brother ♪
2094
01:33:59,427 --> 01:34:01,427
♪ you may never know ♪
2095
01:34:04,437 --> 01:34:06,947
♪ and I'm goin' back ♪
2096
01:34:09,937 --> 01:34:14,437
♪ goin' back
to my own ones ♪
2097
01:34:15,947 --> 01:34:18,447
♪ back to talk ♪
2098
01:34:20,947 --> 01:34:25,447
♪ talk a while
with my own ones ♪
2099
01:34:27,457 --> 01:34:31,457
♪ this whole world
is so cold ♪
2100
01:34:31,957 --> 01:34:35,966
♪ don't care nothing
for your soul ♪
2101
01:34:35,967 --> 01:34:38,466
♪ you share ♪
2102
01:34:38,467 --> 01:34:41,467
♪ with your own ones ♪
2103
01:34:41,967 --> 01:34:44,467
Captioning made possible by
polygram video
2104
01:34:44,977 --> 01:34:47,487
captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
2105
01:34:47,977 --> 01:34:51,617
Public performance of captions
prohibited without permission of
national captioning institute
2106
01:35:05,997 --> 01:35:09,996
♪ this whole world
is so cold ♪
2107
01:35:09,997 --> 01:35:13,997
♪ don't care nothing
for your soul ♪
2108
01:35:14,007 --> 01:35:17,006
♪ you share ♪
2109
01:35:17,007 --> 01:35:21,007
♪ with your own ones ♪
134011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.