All language subtitles for The.Inheritance.2024.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,164 --> 00:01:19,253 Still can't believe this is where you grew up. 4 00:01:21,298 --> 00:01:23,518 Yep. Home sweet home. 5 00:01:28,784 --> 00:01:30,829 It's okay. 6 00:01:30,916 --> 00:01:33,310 You're a part of this family. 7 00:01:33,397 --> 00:01:34,746 Maybe to your dad. 8 00:02:04,211 --> 00:02:06,256 Look, it's the twins. Mm-hmm. 9 00:02:06,343 --> 00:02:07,866 They made it. Yep. 10 00:02:07,953 --> 00:02:10,042 The old man called for you too? 11 00:02:14,569 --> 00:02:16,527 Of course he did. 12 00:02:16,614 --> 00:02:18,529 He wanted his whole family here. 13 00:02:18,616 --> 00:02:20,227 His immediate family. 14 00:02:20,314 --> 00:02:23,186 Or didn't you read the fine print? 15 00:02:23,273 --> 00:02:25,623 That doesn't mean we don't love seeing you. 16 00:02:25,710 --> 00:02:27,277 I get it. 17 00:02:27,364 --> 00:02:29,453 I'm crashing. 18 00:02:29,540 --> 00:02:31,063 It was my call. 19 00:02:31,151 --> 00:02:33,588 I didn't think Dad would mind. 20 00:02:33,675 --> 00:02:35,546 I honestly didn't know if you two would even show up. 21 00:02:35,633 --> 00:02:37,418 You're both so busy. 22 00:02:37,505 --> 00:02:39,420 The company doesn't run itself. 23 00:02:39,507 --> 00:02:42,162 Well, we're just both happy to see you. 24 00:02:44,773 --> 00:02:46,992 It's an Abernathy reunion! 25 00:02:48,429 --> 00:02:50,082 Look. 26 00:02:50,170 --> 00:02:52,433 Here's the fam-fam! 27 00:02:52,520 --> 00:02:54,174 You might recognize 28 00:02:54,261 --> 00:02:56,393 the Abernathy twins from, I don't know, Forbes? 29 00:02:56,480 --> 00:02:58,308 But not the 30 Under 30 list, 30 00:02:58,395 --> 00:03:00,571 featuring moi. 31 00:03:00,658 --> 00:03:02,617 Here is the boss babe, Madeline. 32 00:03:02,704 --> 00:03:05,272 She runs our tech investment and entertainment divisions. 33 00:03:05,359 --> 00:03:07,143 And the man behind our hotels and news channels, 34 00:03:07,230 --> 00:03:09,189 Charles Abernathy Jr. himself. 35 00:03:09,276 --> 00:03:12,279 C.J., the oldest by a whole two minutes. 36 00:03:14,281 --> 00:03:16,326 And here's Drewski and Hannah Banana! 37 00:03:16,413 --> 00:03:17,632 Hi, Kami. 38 00:03:20,156 --> 00:03:22,114 Oh, your outfit looks great. Aw, thanks. 39 00:03:22,202 --> 00:03:23,942 It's from my new collection. I'll send you samples. 40 00:03:24,029 --> 00:03:27,337 Okay, so Drew and Hannah run our family's charity 41 00:03:27,424 --> 00:03:29,818 and do super important stuff, 42 00:03:29,905 --> 00:03:31,820 like helping the elderly and underprivileged kids. 43 00:03:31,907 --> 00:03:33,691 And thanks to Hannah's coding, 44 00:03:33,778 --> 00:03:35,867 you can donate too at the link in my profile. 45 00:03:35,954 --> 00:03:37,521 All right. 46 00:03:37,608 --> 00:03:39,131 Don't forget to like and follow. 47 00:03:39,219 --> 00:03:41,264 Mwah! Bye! 48 00:03:43,135 --> 00:03:45,094 Sorry, guys. You know how it is. 49 00:03:45,181 --> 00:03:47,357 Gotta keep the content fresh for the socials. 50 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 Would it kill you to keep a lower profile? 51 00:03:49,098 --> 00:03:51,579 Someone's gotta keep up the family brand. 52 00:03:51,666 --> 00:03:55,452 Um, does anyone know why Daddy went all formal with the invite? 53 00:03:55,539 --> 00:03:57,324 Tomorrow's the big seven-five. 54 00:03:57,411 --> 00:04:00,457 It's practically an edict from the pope. 55 00:04:00,544 --> 00:04:02,938 Did anyone get him a present? He hates gifts. 56 00:04:03,025 --> 00:04:05,462 We gave him a Warhol, and he put it in the bathroom. 57 00:04:05,549 --> 00:04:07,508 Well, we got him something. 58 00:04:07,595 --> 00:04:09,597 Of course you did. Of course you did. 59 00:04:09,684 --> 00:04:13,035 Not even through the front door, and they're already fighting. 60 00:04:13,122 --> 00:04:14,210 Good. 61 00:04:16,734 --> 00:04:18,519 You all made it, and right on time. 62 00:04:18,606 --> 00:04:20,521 Your father will be pleased. 63 00:04:20,608 --> 00:04:23,263 Miles, where's the valet? Gregory's not here. 64 00:04:23,350 --> 00:04:25,090 I'm afraid you'll have to carry your own bags. 65 00:04:28,311 --> 00:04:30,052 Oh, God. 66 00:04:37,625 --> 00:04:40,149 It's so quiet. Where is everyone? 67 00:04:40,236 --> 00:04:41,890 Yeah. Where's Deckard and Mrs. Carpenter? 68 00:04:41,977 --> 00:04:43,326 Right? I'm starving. 69 00:04:43,413 --> 00:04:45,241 They're not here. 70 00:04:45,328 --> 00:04:47,504 Your father sent the staff and security home for the night. 71 00:04:47,591 --> 00:04:50,202 They'll be back in the morning. Why? 72 00:04:50,290 --> 00:04:52,553 I think it's best he tell you himself. 73 00:04:52,640 --> 00:04:55,860 He requested you meet him in the great room in 30 minutes. 74 00:04:59,821 --> 00:05:01,823 Just down that way. 75 00:05:06,436 --> 00:05:07,785 Guys, what the hell? 76 00:05:07,872 --> 00:05:09,352 All right. 77 00:05:09,439 --> 00:05:10,919 Here we are. 78 00:05:12,921 --> 00:05:14,357 Every time I come in here, 79 00:05:14,444 --> 00:05:16,620 it feels less and less like my bedroom. 80 00:05:16,707 --> 00:05:18,318 It's like a museum. 81 00:05:19,841 --> 00:05:21,016 Wait. 82 00:05:22,887 --> 00:05:27,588 They didn't replace everything, I hope. 83 00:05:27,675 --> 00:05:29,198 Oh, yeah. Uh-huh? 84 00:05:29,285 --> 00:05:31,026 Oh! 85 00:05:31,113 --> 00:05:33,158 Oh, God, please don't drink that. 86 00:05:33,245 --> 00:05:35,422 Oh, come on. Where's your sense of adventure? 87 00:05:39,513 --> 00:05:41,341 You don't want to get tipsy and fool around? 88 00:05:41,428 --> 00:05:43,821 Ooh-ooh. You know, on the bright side, 89 00:05:43,908 --> 00:05:46,258 if I get poisoned, you'll have a great excuse 90 00:05:46,346 --> 00:05:47,999 not to hang out with my family. Hmm. 91 00:05:52,047 --> 00:05:53,265 Think they're mad I'm here? 92 00:05:55,006 --> 00:05:55,877 Look... 93 00:05:57,705 --> 00:05:59,837 The twins, don't let them get you down. 94 00:05:59,924 --> 00:06:01,665 They're just... 95 00:06:01,752 --> 00:06:03,841 They weren't coddled enough as children. 96 00:06:03,928 --> 00:06:06,670 I'm serious. I know. 97 00:06:06,757 --> 00:06:09,020 And you're right. 98 00:06:09,107 --> 00:06:12,023 They grew more distant after Mom's cancer diagnosis. 99 00:06:14,461 --> 00:06:15,897 I think they resent us 100 00:06:15,984 --> 00:06:17,681 for being there for my mom at the end 101 00:06:17,768 --> 00:06:20,118 when they couldn't be. 102 00:06:20,205 --> 00:06:22,817 And you know that their issues have to do with me, not you. 103 00:06:26,951 --> 00:06:28,779 Do you ever regret it? 104 00:06:28,866 --> 00:06:30,912 What? 105 00:06:30,999 --> 00:06:35,046 Walking away from my family's soul-sucking career path 106 00:06:35,133 --> 00:06:37,701 to spend the rest of my life with the woman of my dreams? 107 00:06:39,442 --> 00:06:40,835 No. No. 108 00:06:42,271 --> 00:06:43,838 I love you. 109 00:06:43,925 --> 00:06:45,535 I love you too. 110 00:06:47,929 --> 00:06:51,541 What is taking them so long? 111 00:06:51,628 --> 00:06:54,501 I swear, that girl brings out the worst in him. 112 00:06:54,588 --> 00:06:57,678 Um, Hannah's great. You just never gave her a chance. 113 00:06:57,765 --> 00:07:00,202 It's not Hannah. It's Drew. 114 00:07:00,289 --> 00:07:02,639 He always takes the easy way out. 115 00:07:02,726 --> 00:07:04,859 It's disappointing. 116 00:07:04,946 --> 00:07:06,382 Yeah, you made that pretty clear 117 00:07:06,469 --> 00:07:08,253 when you didn't come to their wedding. 118 00:07:08,340 --> 00:07:11,126 We were busy opening the London office, remember? 119 00:07:13,650 --> 00:07:15,739 Sorry we're late. 120 00:07:15,826 --> 00:07:18,263 You weren't talking about us, were you? 121 00:07:18,350 --> 00:07:19,613 Just your sense of timing. 122 00:07:26,707 --> 00:07:28,404 He'll see you now. 123 00:07:34,149 --> 00:07:35,933 Dad? 124 00:07:36,020 --> 00:07:39,459 Tempus omnia vincit. 125 00:07:39,546 --> 00:07:41,373 "Time..." "Always wins." 126 00:07:43,288 --> 00:07:45,029 Alexander Pope. 127 00:07:49,033 --> 00:07:52,646 Son, I said immediate family only. 128 00:07:52,733 --> 00:07:56,127 I'm sorry, Charl-- It's my fault. 129 00:07:56,214 --> 00:07:58,652 I didn't want to miss your birthday. 130 00:07:58,739 --> 00:08:01,655 Why, thank you, my dear. 131 00:08:01,742 --> 00:08:04,048 I appreciate your thoughtfulness. 132 00:08:05,615 --> 00:08:08,183 But there's a very good reason 133 00:08:08,270 --> 00:08:10,141 why I gave that direct instruction. 134 00:08:12,187 --> 00:08:14,494 You know, it's been two years 135 00:08:14,581 --> 00:08:16,887 since we were all under this roof. 136 00:08:16,974 --> 00:08:19,237 Can't imagine what your mother would say. 137 00:08:21,413 --> 00:08:24,634 This family has been drifting apart. 138 00:08:24,721 --> 00:08:28,159 Even Drew barely visits, and the foundation is local. 139 00:08:28,246 --> 00:08:29,900 Dad, that's not fair. 140 00:08:29,987 --> 00:08:32,729 Abernathys don't believe in fair. 141 00:08:36,254 --> 00:08:39,867 We're all here now together. 142 00:08:39,954 --> 00:08:43,958 You're probably wondering why I called you all home. 143 00:08:44,045 --> 00:08:45,786 No, we know, Daddy. It's your birthday. 144 00:08:45,873 --> 00:08:48,658 But that's not the reason why. 145 00:08:48,745 --> 00:08:52,227 I asked you all here tonight because... 146 00:08:54,098 --> 00:08:56,623 I'm going to die. 147 00:08:56,710 --> 00:08:57,798 What? Dad, you look fine. What? This is... 148 00:08:57,885 --> 00:08:59,451 What are you talking about? 149 00:08:59,539 --> 00:09:00,931 What do you mean? What did the doctors say? 150 00:09:01,018 --> 00:09:03,281 Nothing. I didn't say I was sick. 151 00:09:05,936 --> 00:09:09,810 It's, uh, come to my attention that there's a price on my head. 152 00:09:09,897 --> 00:09:15,816 One that will be collected tonight by midnight. 153 00:09:15,903 --> 00:09:18,383 You're saying that someone is going to come here and kill you? 154 00:09:19,863 --> 00:09:21,169 Come on, Dad. 155 00:09:21,256 --> 00:09:22,605 There are better ways 156 00:09:22,692 --> 00:09:24,651 to get us to come home than to put on 157 00:09:24,738 --> 00:09:26,304 murder mystery theater. 158 00:09:26,391 --> 00:09:29,438 I assure all of you, this is not a game. 159 00:09:30,918 --> 00:09:33,094 All right, then who is it? 160 00:09:33,181 --> 00:09:34,791 Palanax? 161 00:09:35,923 --> 00:09:37,098 Chapter House? 162 00:09:37,185 --> 00:09:39,622 I'm not a saint. 163 00:09:39,709 --> 00:09:42,407 I've ruined lives in the name of business, 164 00:09:42,494 --> 00:09:46,411 and now I have to pay the price. 165 00:09:46,498 --> 00:09:48,283 If someone's coming to kill you, 166 00:09:48,370 --> 00:09:50,677 why send home your entire security? 167 00:09:50,764 --> 00:09:53,723 Now, that's the first good question any of you have asked. 168 00:09:53,810 --> 00:09:58,467 The only people I can trust unconditionally 169 00:09:58,554 --> 00:10:02,645 are you, my own flesh and blood. 170 00:10:02,732 --> 00:10:04,299 Only you can save me. 171 00:10:06,388 --> 00:10:09,565 I had Miles take certain precautions 172 00:10:09,652 --> 00:10:11,611 to make sure you take this seriously. 173 00:10:13,264 --> 00:10:15,615 Now, let's see. Where is it? 174 00:10:19,009 --> 00:10:21,882 "The grantor"-- That's me-- 175 00:10:21,969 --> 00:10:25,842 "wishes to ensure that the property"-- My money-- 176 00:10:25,929 --> 00:10:28,845 "will be eventually distributed to the beneficiaries 177 00:10:28,932 --> 00:10:30,717 in the event of death 178 00:10:30,804 --> 00:10:36,723 if and only if the following terms are met. 179 00:10:36,810 --> 00:10:39,987 If the beneficiaries fail in their duty 180 00:10:40,074 --> 00:10:42,511 to protect the grantor, 181 00:10:42,598 --> 00:10:47,298 the property defaults to the Abernathy Foundation in full." 182 00:10:47,385 --> 00:10:49,779 What does that mean? 183 00:10:49,866 --> 00:10:53,435 It means that if anything happens to me tonight, 184 00:10:53,522 --> 00:10:55,263 you all get nothing. 185 00:10:55,350 --> 00:10:56,525 Are you freaking kidding me? Daddy, no. 186 00:10:56,612 --> 00:10:58,309 That's insane. Are you serious? 187 00:10:58,396 --> 00:11:01,008 More serious than I've been about anything else 188 00:11:01,095 --> 00:11:02,705 in my entire life. 189 00:11:04,185 --> 00:11:07,623 So, um, you can leave 190 00:11:07,710 --> 00:11:10,974 if you wish, but I'd advise against it. 191 00:11:11,061 --> 00:11:12,628 When I tell him to, 192 00:11:12,715 --> 00:11:16,153 Miles will lock us all in together. 193 00:11:16,240 --> 00:11:20,810 If I survive the night, you all get your inheritance. 194 00:11:20,897 --> 00:11:23,421 If Miles returns in the morning and I'm dead... 195 00:11:25,510 --> 00:11:28,600 it all goes to the charity. 196 00:11:28,688 --> 00:11:32,169 Your future is my future. 197 00:11:32,256 --> 00:11:35,651 And I intend to live a very long time. 198 00:11:40,700 --> 00:11:44,573 So, is everything ready? Yes, Charles. 199 00:11:44,660 --> 00:11:47,010 External communications have been suspended. 200 00:11:47,097 --> 00:11:49,621 All entrances and exits have been locked, 201 00:11:49,709 --> 00:11:51,101 and the windows have been replaced 202 00:11:51,188 --> 00:11:53,408 with flexible polycarbonate. Bulletproof glass? 203 00:11:53,495 --> 00:11:55,497 I'm afraid it's the only way. 204 00:11:57,673 --> 00:12:01,633 Hannah, I'd like you to go with Miles. 205 00:12:01,721 --> 00:12:03,592 You don't have to be here. 206 00:12:03,679 --> 00:12:07,161 If something happened to you, I couldn't forgive myself. 207 00:12:07,248 --> 00:12:08,684 We're in this together. 208 00:12:08,771 --> 00:12:10,120 All of us... 209 00:12:10,207 --> 00:12:12,079 as a family. 210 00:12:15,038 --> 00:12:16,126 I'm staying. 211 00:12:18,433 --> 00:12:19,390 Very well. 212 00:12:21,828 --> 00:12:23,830 I'll see you in the morning? 213 00:12:23,917 --> 00:12:25,483 I hope so. 214 00:12:26,963 --> 00:12:28,399 Thank you, old friend. 215 00:12:48,985 --> 00:12:50,552 And so it begins. 216 00:12:53,729 --> 00:12:57,167 I know you'll do your best to protect me. 217 00:12:57,254 --> 00:12:58,821 I'll be in the library. 218 00:13:05,001 --> 00:13:06,655 Family meeting. Now. 219 00:13:15,011 --> 00:13:17,100 To Dad's weird-as-shit birthday. 220 00:13:19,276 --> 00:13:22,018 What? You two are no fun. 221 00:13:22,105 --> 00:13:24,020 Champagne? Uh, not now. 222 00:13:24,107 --> 00:13:25,239 Thanks, Kami. 223 00:13:25,326 --> 00:13:27,415 All right. More for me, then. 224 00:13:27,502 --> 00:13:30,766 This whole thing is insane. 225 00:13:30,853 --> 00:13:33,464 There's no threat. 226 00:13:33,551 --> 00:13:36,511 You're right. Dad's lost it. 227 00:13:36,598 --> 00:13:38,556 You really think your dad's just making all this up? 228 00:13:40,384 --> 00:13:42,473 What if there's a chance, 229 00:13:42,560 --> 00:13:44,736 the smallest 1% chance, 230 00:13:44,824 --> 00:13:46,260 that your dad's telling the truth, 231 00:13:46,347 --> 00:13:47,783 that this threat is real? 232 00:13:47,870 --> 00:13:49,350 We can't just sit around and wait 233 00:13:49,437 --> 00:13:52,396 for something to happen, can we? 234 00:13:52,483 --> 00:13:55,269 Yeah, we should go take a look around. 235 00:13:55,356 --> 00:13:57,445 Yeah, if Dad really is in trouble, 236 00:13:57,532 --> 00:13:59,795 then we should be ready for it. 237 00:14:02,624 --> 00:14:06,454 Even if it's just the smallest 1% chance. 238 00:14:08,021 --> 00:14:09,109 All right, I'm sold. 239 00:14:10,632 --> 00:14:12,242 Okay, if you were a psycho killer, 240 00:14:12,329 --> 00:14:13,635 where would you be? 241 00:14:21,817 --> 00:14:23,340 What's down there? 242 00:14:23,427 --> 00:14:24,689 It's basically spook central. 243 00:14:24,776 --> 00:14:26,430 It gives me the creeps. 244 00:14:26,517 --> 00:14:27,388 The antiquities room. 245 00:14:29,390 --> 00:14:31,261 Dad's hobby has always been mythology. 246 00:14:31,348 --> 00:14:32,784 Ancient religions. 247 00:14:32,872 --> 00:14:34,743 He skipped my 15th birthday 248 00:14:34,830 --> 00:14:37,180 because he was on an excavation in Tunisia. 249 00:14:37,267 --> 00:14:39,008 I wish I could miss this birthday. 250 00:14:39,095 --> 00:14:41,141 At least you're not the one with major jet lag. 251 00:14:41,228 --> 00:14:43,360 Some of us can't spend our life on the beach all day. 252 00:14:43,447 --> 00:14:45,841 We have real work to do. 253 00:14:45,928 --> 00:14:47,974 Mm, I'm sorry, have you ever started your own company? 254 00:14:48,061 --> 00:14:49,584 I'm building a lifestyle brand, Ceej, 255 00:14:49,671 --> 00:14:51,455 not just pushing numbersfor Dad. 256 00:14:51,542 --> 00:14:55,198 Working for Dad is a lot harder than taking selfies. 257 00:14:55,285 --> 00:14:57,113 Sorry I didn't go the corporate route. 258 00:14:58,898 --> 00:15:00,247 Don't blame me because you both hate your lives. 259 00:15:00,334 --> 00:15:01,378 Take that back. 260 00:15:01,465 --> 00:15:02,858 You know it's true. 261 00:15:02,945 --> 00:15:04,729 Jealousy's a bad color on you, Mads. 262 00:15:04,816 --> 00:15:07,384 Hey. We all do important stuff, 263 00:15:07,471 --> 00:15:09,386 so just chill out, okay? 264 00:15:10,910 --> 00:15:12,824 We all do important stuff? 265 00:15:12,912 --> 00:15:14,914 What's that supposed to mean? 266 00:15:15,001 --> 00:15:16,567 You know exactly what that means. 267 00:15:16,654 --> 00:15:19,179 Okay, stop. Listen to yourselves. 268 00:15:19,266 --> 00:15:20,571 You haven't been together for years, 269 00:15:20,658 --> 00:15:22,182 and this is what you do? 270 00:15:22,269 --> 00:15:25,707 Maybe this is why your dad locked you up together. 271 00:15:25,794 --> 00:15:27,491 After he's gone, you're all that's left. 272 00:15:29,058 --> 00:15:32,453 What do you want? Hmm? 273 00:15:32,540 --> 00:15:37,849 You want us to hang out and sing "Kumbaya"? 274 00:15:37,937 --> 00:15:40,983 This is what Abernathys do. 275 00:15:44,334 --> 00:15:47,337 Real nice... weirdo. 276 00:15:48,643 --> 00:15:49,949 Two years away. 277 00:15:50,036 --> 00:15:51,080 Not long enough. 278 00:15:52,995 --> 00:15:55,041 Some reunion this turned out to be. 279 00:16:00,002 --> 00:16:03,440 That is why we were the family therapist's worst nightmare. 280 00:16:03,527 --> 00:16:05,399 But I love you for trying. 281 00:16:15,626 --> 00:16:16,888 Great. 282 00:16:25,375 --> 00:16:26,681 Ew. 283 00:16:52,576 --> 00:16:54,839 He won't notice if one Rothschild's missing. 284 00:16:56,841 --> 00:16:57,929 Or two. 285 00:17:02,760 --> 00:17:04,936 Hey, someone's down here! 286 00:17:18,994 --> 00:17:20,126 Who's there? 287 00:17:27,829 --> 00:17:30,919 Screw this. 288 00:17:41,712 --> 00:17:43,323 What? Come on. 289 00:17:46,761 --> 00:17:47,805 Hey! 290 00:17:49,242 --> 00:17:50,765 Somebody open the door! 291 00:17:54,856 --> 00:17:56,075 Guys! 292 00:17:57,815 --> 00:18:00,079 Hey! 293 00:18:00,166 --> 00:18:01,210 Hey! 294 00:18:06,085 --> 00:18:08,304 I should've known. What? 295 00:18:08,391 --> 00:18:10,654 You used to love being locked down there as a kid. 296 00:18:10,741 --> 00:18:13,570 Besides, judging by the haul, 297 00:18:13,657 --> 00:18:15,398 looks like you love it even more now. 298 00:18:15,485 --> 00:18:18,097 Yeah, ha-ha. Hey, I'm not judging. 299 00:18:18,184 --> 00:18:20,838 Admitting you have a problem is the first step. 300 00:18:33,024 --> 00:18:34,069 Hey, Dad? 301 00:18:35,810 --> 00:18:37,594 I was wondering how long it would take 302 00:18:37,681 --> 00:18:39,596 for one of you to check on me. 303 00:18:39,683 --> 00:18:41,076 We need you to level with us, Dad. 304 00:18:41,163 --> 00:18:43,209 What's actually going on? 305 00:18:43,296 --> 00:18:46,255 I already told you. Someone is-- 306 00:18:46,342 --> 00:18:48,170 Is coming to kill you. Yes, yes, we get that. 307 00:18:48,257 --> 00:18:49,911 But who? 308 00:18:49,998 --> 00:18:51,782 If I told you, you'd say I'm crazy. 309 00:18:51,869 --> 00:18:53,567 But maybe we can help. 310 00:19:00,051 --> 00:19:01,140 Years ago... 311 00:19:02,880 --> 00:19:04,708 I made a business deal. 312 00:19:05,927 --> 00:19:07,494 One that, uh... 313 00:19:09,365 --> 00:19:10,540 cost someone their life. 314 00:19:13,326 --> 00:19:16,459 And now there are consequences. 315 00:20:26,312 --> 00:20:27,400 What? 316 00:20:30,229 --> 00:20:32,448 Uh, nothing. 317 00:20:32,535 --> 00:20:33,797 You want to play? 318 00:20:35,625 --> 00:20:37,148 And kick your ass like always? 319 00:20:38,541 --> 00:20:39,803 Ladies first. 320 00:20:49,422 --> 00:20:52,425 You guys, my weirdo dad locked us in here 321 00:20:52,512 --> 00:20:54,383 for a fun night of family bonding 322 00:20:54,470 --> 00:20:57,081 and shut the Internet off, so this isn't live, 323 00:20:57,168 --> 00:21:00,433 but check it out. 324 00:21:00,520 --> 00:21:02,435 I'm launching my latest swimwear line. 325 00:21:02,522 --> 00:21:05,133 It is so cute. Preorders drop next week, 326 00:21:05,220 --> 00:21:07,788 so make sure to order ASAP, because... 327 00:21:13,097 --> 00:21:14,273 Hello? 328 00:21:31,551 --> 00:21:32,943 Is someone there? 329 00:21:41,430 --> 00:21:42,692 Hello? 330 00:22:46,365 --> 00:22:48,497 I'm launching my latest swimwear line. 331 00:22:48,584 --> 00:22:50,673 It is so cute. Preorders drop next week... 332 00:23:41,158 --> 00:23:43,117 Do you remember the CEO of Numus Airlines? 333 00:23:43,204 --> 00:23:45,293 Carson Reeves. Yeah. 334 00:23:45,380 --> 00:23:47,382 Sold all his stock right before taking a stroll 335 00:23:47,469 --> 00:23:48,644 off their corporate high-rise. 336 00:23:51,473 --> 00:23:54,215 Which made it very easy for us to swoop in 337 00:23:54,302 --> 00:23:55,912 and buy out the company. 338 00:23:57,784 --> 00:24:00,264 Crazy doesn't play well in the boardroom. 339 00:24:02,136 --> 00:24:05,269 And our board isn't exactly in favor 340 00:24:05,356 --> 00:24:09,448 of Dad acting even more eccentric than usual. 341 00:24:09,535 --> 00:24:12,015 They still think he's the same Charles Abernathy 342 00:24:12,102 --> 00:24:14,627 that rebuilt the family fortune. 343 00:24:14,714 --> 00:24:16,759 When they hear what happened tonight, 344 00:24:16,846 --> 00:24:18,587 they'll finally have to wake up. 345 00:24:19,806 --> 00:24:21,285 Maybe this trip 346 00:24:21,372 --> 00:24:22,896 wasn't a waste of time after all. 347 00:24:25,333 --> 00:24:26,639 And why's that? 348 00:24:32,514 --> 00:24:34,647 Nothing. We were just brainstorming 349 00:24:34,734 --> 00:24:36,910 some new business opportunities. 350 00:24:36,997 --> 00:24:39,782 All right, well, while you two were busy scheming, 351 00:24:39,869 --> 00:24:41,610 we can't find Kami. 352 00:24:44,744 --> 00:24:45,788 Kami? 353 00:24:45,875 --> 00:24:47,834 Oh, my God. Oh, my God. 354 00:24:47,921 --> 00:24:50,140 Get her. 355 00:24:50,227 --> 00:24:52,142 Oh, come on, Kami. Get her up. Get her up. 356 00:24:52,229 --> 00:24:53,840 Kami? Come on. Come on. 357 00:24:53,927 --> 00:24:55,668 Wake up. 358 00:24:55,755 --> 00:24:57,365 Wake up. 359 00:25:04,154 --> 00:25:06,461 Oh, my God. 360 00:25:09,464 --> 00:25:11,335 Oh, my God. 361 00:25:11,422 --> 00:25:14,121 I let her walk off with the wine. 362 00:25:14,208 --> 00:25:15,905 It's not your fault, Ceej. 363 00:25:15,992 --> 00:25:17,516 It was an accident. 364 00:25:18,952 --> 00:25:20,214 What if it wasn't? 365 00:25:23,130 --> 00:25:24,348 Excuse me? 366 00:25:24,435 --> 00:25:26,786 What if she didn't fall in? 367 00:25:26,873 --> 00:25:30,224 Are you suggesting that somebody actually broke in and--? 368 00:25:30,311 --> 00:25:31,791 I don't know. You're damn right 369 00:25:31,878 --> 00:25:33,619 you don't know. I'm just trying to help. 370 00:25:33,706 --> 00:25:35,664 By playing into Dad's games? 371 00:25:35,751 --> 00:25:37,666 Oh, come on, Maddie. Just listen to her. 372 00:25:37,753 --> 00:25:39,189 She has a point. 373 00:25:39,276 --> 00:25:40,930 They could be coming for all of us. 374 00:25:41,017 --> 00:25:43,542 No one can get in, Drew. 375 00:25:43,629 --> 00:25:45,587 Okay. Everybody, calm down. Yeah. 376 00:25:45,674 --> 00:25:47,546 You might as well say it was one of us. 377 00:25:47,633 --> 00:25:49,330 That's not what I'm saying, and you know it. 378 00:25:49,417 --> 00:25:51,201 Then what are you saying, Drew? 379 00:25:51,288 --> 00:25:52,942 He's saying, what if someone's been in the house 380 00:25:53,029 --> 00:25:54,422 the whole time? 381 00:26:00,907 --> 00:26:04,519 I'm still alive, if that's why you're all here. 382 00:26:11,004 --> 00:26:12,396 What's happened? 383 00:26:17,445 --> 00:26:19,708 Oh, my dear sweet Kami. 384 00:26:32,068 --> 00:26:33,766 My little girl is dead. 385 00:26:37,160 --> 00:26:38,597 Our family is cursed. 386 00:26:41,034 --> 00:26:43,166 And it's all because of me. 387 00:26:43,253 --> 00:26:47,388 Dad, you need to turn on the phone and unlock the doors. 388 00:26:51,218 --> 00:26:53,916 I've been having dreams about this night. 389 00:26:54,003 --> 00:26:56,527 That's what this is about? Dreams? 390 00:26:56,615 --> 00:26:58,617 What are they about, Charles? 391 00:26:58,704 --> 00:27:01,141 That it's not someone coming for me. 392 00:27:01,228 --> 00:27:02,098 It's... 393 00:27:03,273 --> 00:27:04,623 something else. 394 00:27:06,581 --> 00:27:08,931 Some... thing? 395 00:27:09,018 --> 00:27:13,457 Uh, a-a... A spirit. 396 00:27:13,544 --> 00:27:16,286 A spirit that wants me dead. 397 00:27:17,853 --> 00:27:19,594 Like a... 398 00:27:19,681 --> 00:27:21,030 ghost? 399 00:27:22,249 --> 00:27:24,251 I knew you wouldn't believe me. 400 00:27:25,513 --> 00:27:26,601 But you will. 401 00:27:28,472 --> 00:27:29,517 Tell them about the deal. 402 00:27:31,388 --> 00:27:33,086 What deal? 403 00:27:33,173 --> 00:27:36,132 Dad made some business deal that caused this. 404 00:27:37,743 --> 00:27:39,222 How come... 405 00:27:39,309 --> 00:27:41,224 How come this is the first time I've heard of it? 406 00:27:41,311 --> 00:27:44,488 Because somebody died and he didn't want us to know. 407 00:27:45,838 --> 00:27:47,230 Well, now we do. 408 00:27:50,190 --> 00:27:52,453 Dad, what does this mean for the company, 409 00:27:52,540 --> 00:27:55,021 exposure-wise? How bad is this? 410 00:27:55,108 --> 00:27:57,023 That's really what you're worried about right now? 411 00:27:57,110 --> 00:27:59,286 We need to contain this. We can't have a scandal. 412 00:27:59,373 --> 00:28:01,462 The press will have a field day. Our stock will plummet. 413 00:28:01,549 --> 00:28:03,246 Dad! We could lose everything! 414 00:28:03,333 --> 00:28:04,508 Enough! 415 00:28:11,951 --> 00:28:15,258 Kami's death doesn't change anything. 416 00:28:15,345 --> 00:28:17,217 You still have to keep me alive. 417 00:28:17,304 --> 00:28:19,349 All of you. 418 00:28:19,436 --> 00:28:22,135 That includes you. 419 00:28:22,222 --> 00:28:25,181 You showed tremendous loyalty choosing to stay. 420 00:28:29,664 --> 00:28:31,884 I may have lost one daughter tonight... 421 00:28:33,973 --> 00:28:37,977 but you've proven that you are a true Abernathy. 422 00:28:39,195 --> 00:28:40,588 I'm amending my will. 423 00:28:42,372 --> 00:28:44,766 I'm giving Kami's inheritance to you. 424 00:28:48,552 --> 00:28:50,206 Congratulations, my dear. 425 00:28:51,425 --> 00:28:53,470 You're $2 billion richer. 426 00:28:58,258 --> 00:28:59,955 Does this still work? 427 00:29:00,042 --> 00:29:02,131 I'm not sure what good a rifle will do 428 00:29:02,218 --> 00:29:03,959 against what's coming. 429 00:29:05,700 --> 00:29:06,745 Where's the ammo? 430 00:29:16,406 --> 00:29:18,365 That's it? 431 00:29:18,452 --> 00:29:19,975 You're lucky there's that many. 432 00:29:20,062 --> 00:29:21,977 All my rifles are up at the lodge. 433 00:29:24,458 --> 00:29:28,636 You're just going to lock me in here until morning? 434 00:29:28,723 --> 00:29:30,551 We need to know where you are. It's for the best. 435 00:29:30,638 --> 00:29:32,466 We don't want you wandering around. 436 00:29:32,553 --> 00:29:34,207 Besides, isn't this what you wanted? 437 00:29:34,294 --> 00:29:36,818 For us to protect you? 438 00:29:36,905 --> 00:29:39,734 It's gonna get much worse, you know, 439 00:29:39,821 --> 00:29:41,388 the closer it gets to midnight. 440 00:29:44,521 --> 00:29:46,785 You gonna be all right in here? 441 00:29:46,872 --> 00:29:49,788 Well, it appears I don't have much of a choice, my dear. 442 00:29:52,051 --> 00:29:54,749 Dad, remember, don't open the door unless-- 443 00:29:54,836 --> 00:29:57,056 Unless I hear the family knock. 444 00:29:58,274 --> 00:30:00,407 I'm old, not senile. 445 00:30:06,282 --> 00:30:08,632 At least you remembered something from our childhood. 446 00:30:11,722 --> 00:30:13,768 We'll be back. 447 00:30:13,855 --> 00:30:15,465 Maybe we should pair up. 448 00:30:15,552 --> 00:30:17,598 We can search the house room by room. 449 00:30:17,685 --> 00:30:20,035 If we don't find anything, we can come back 450 00:30:20,122 --> 00:30:21,994 and guard the study. And do what, exactly? 451 00:30:22,081 --> 00:30:23,778 Search for Dad's killer ghost? Yes. 452 00:30:23,865 --> 00:30:25,127 That's exactly what we're searching for. 453 00:30:25,301 --> 00:30:26,955 I know what your dad is saying is unbelievable, 454 00:30:27,042 --> 00:30:28,739 but something happened to Kami. Yes. 455 00:30:28,827 --> 00:30:30,872 And now she's lying outside by herself 456 00:30:30,959 --> 00:30:33,266 when she should be on the way to the morgue. 457 00:30:33,353 --> 00:30:36,965 Now, I don't know what you two are up to, 458 00:30:37,052 --> 00:30:40,012 but I'm not dying here. 459 00:30:40,099 --> 00:30:42,884 Yeah, what the hell are you talking about? 460 00:30:42,971 --> 00:30:46,105 If no one can get in this house, then it has to be one of us, 461 00:30:46,192 --> 00:30:48,759 and you two were the ones who had us go looking for Kami 462 00:30:48,847 --> 00:30:50,457 in the first place. Madeline's the one 463 00:30:50,544 --> 00:30:52,328 who said we should go look for her at the pool. 464 00:30:52,415 --> 00:30:54,243 Like I said, she was with me. 465 00:30:54,330 --> 00:30:57,986 And let's not forget, Dad did just make you both 466 00:30:58,073 --> 00:31:00,467 $2 billion richer. 467 00:31:00,554 --> 00:31:03,035 You really think we'd hurt Kami? 468 00:31:03,122 --> 00:31:05,385 Look, you're upset. We all are. 469 00:31:05,472 --> 00:31:07,517 But we can't turn on each other. 470 00:31:07,604 --> 00:31:10,477 Why? Because you think you're an Abernathy now? 471 00:31:10,564 --> 00:31:12,435 Dad might say that you're an Abernathy, 472 00:31:12,522 --> 00:31:14,394 but you'll never be one of us. 473 00:31:14,481 --> 00:31:16,265 That's not fair. 474 00:31:16,352 --> 00:31:18,833 Oh, Drew, did you already forget? 475 00:31:18,920 --> 00:31:21,967 Abernathys don't believe in fair. 476 00:31:22,054 --> 00:31:24,186 So if you two want to deal with your grief 477 00:31:24,273 --> 00:31:27,929 by hunting Dad's ghost, fine, go for it, but I'm done. 478 00:31:28,016 --> 00:31:29,670 I'm going to bed. 479 00:31:29,757 --> 00:31:31,672 Stay the hell away from us. 480 00:31:36,329 --> 00:31:38,592 You okay? 481 00:31:40,550 --> 00:31:42,335 You still want to look around? 482 00:31:44,293 --> 00:31:46,121 I do. 483 00:31:46,208 --> 00:31:47,688 Where should we start? 484 00:31:49,908 --> 00:31:50,865 Wait. 485 00:31:55,826 --> 00:31:57,567 Oh, God. Where is she? 486 00:31:57,654 --> 00:31:59,221 Who took her body? 487 00:32:01,006 --> 00:32:03,051 Whoa. Whoa. 488 00:32:03,138 --> 00:32:04,923 Hey, baby! Whoa. Whoa. 489 00:32:05,010 --> 00:32:07,926 Babe, hey. What are you doing? 490 00:32:08,013 --> 00:32:10,493 Getting the hell out of here. That's bulletproof glass. 491 00:32:10,580 --> 00:32:11,973 You would need a sledgehammer or something. 492 00:32:12,060 --> 00:32:13,540 Well, we need to try. 493 00:32:13,627 --> 00:32:15,368 This isn't a game anymore. 494 00:32:15,455 --> 00:32:17,805 There's something in this house, and it killed your sister. 495 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 Do you really want to be next? 496 00:32:19,589 --> 00:32:21,461 No. We're leaving now. 497 00:32:21,548 --> 00:32:24,029 Okay. Okay. You're right. 498 00:32:24,116 --> 00:32:27,423 But even if we do find a way out, we can't leave. 499 00:32:27,510 --> 00:32:29,251 Why not? 500 00:32:32,211 --> 00:32:34,343 I don't care if he writes us out of the will. 501 00:32:34,430 --> 00:32:35,954 We'll be fine. 502 00:32:36,041 --> 00:32:37,868 The only thing that matters-- 503 00:32:37,956 --> 00:32:41,220 And let me repeat this so I'm crystal clear. 504 00:32:41,307 --> 00:32:42,873 The only thing that matters is us. 505 00:32:46,616 --> 00:32:47,661 Good. 506 00:32:50,098 --> 00:32:53,188 Now, there must be some way out of this house. 507 00:32:53,275 --> 00:32:55,669 Maybe they missed a door or a window or something. 508 00:34:17,272 --> 00:34:19,622 I thought you might be in here. 509 00:34:19,709 --> 00:34:21,494 Why are you in the dark? 510 00:34:30,372 --> 00:34:32,809 I'm not coming back down. 511 00:34:34,333 --> 00:34:36,378 Well, I'm here if you want to talk. 512 00:34:38,772 --> 00:34:41,383 What's there to talk about? Kami did this to herself. 513 00:34:43,429 --> 00:34:45,257 Frankly, I'm surprised she lasted this long. 514 00:34:45,344 --> 00:34:47,085 She was a ticking time bomb. 515 00:34:47,172 --> 00:34:49,261 I figured we'd hear about her getting shot 516 00:34:49,348 --> 00:34:51,263 by some crazy fan on TMZ. 517 00:34:53,265 --> 00:34:55,963 Pretty anticlimactic, if you ask me. 518 00:34:56,050 --> 00:34:58,705 You don't have to play tough with me. 519 00:35:01,534 --> 00:35:03,710 I know. 520 00:35:03,797 --> 00:35:05,233 I just... 521 00:35:07,540 --> 00:35:09,107 I just wish I could bring her back. 522 00:35:10,934 --> 00:35:12,153 Me too. 523 00:35:17,071 --> 00:35:19,813 The last thing she said to me... 524 00:35:19,900 --> 00:35:22,032 She was right. 525 00:35:22,120 --> 00:35:24,296 I do hate my life. 526 00:35:24,383 --> 00:35:27,168 And I know you hate yours too. 527 00:35:27,255 --> 00:35:29,170 We gave up everything for Dad. 528 00:35:31,564 --> 00:35:34,262 Did you know I was engaged? 529 00:35:34,349 --> 00:35:36,308 What? When? 530 00:35:38,179 --> 00:35:40,268 Senior year at Vassar. 531 00:35:40,355 --> 00:35:42,357 Dad put his foot down. 532 00:35:42,444 --> 00:35:44,272 His family wasn't up to the Abernathy standard. 533 00:35:46,796 --> 00:35:48,885 I didn't know. 534 00:35:48,972 --> 00:35:50,626 Because he didn't want you to. 535 00:35:52,237 --> 00:35:55,240 We were never good enough for him. 536 00:35:55,327 --> 00:35:56,937 And what do we have to show for it? 537 00:35:58,765 --> 00:36:02,247 And then Drew wants to marry some nobody, 538 00:36:02,334 --> 00:36:04,684 and Dad's full of hugs and kisses. 539 00:36:07,339 --> 00:36:10,037 She latched on to Mom and Dad. 540 00:36:10,124 --> 00:36:12,431 And you remember the funeral. 541 00:36:12,518 --> 00:36:15,608 Who's holding Dad's hand? Her. 542 00:36:15,695 --> 00:36:17,958 That should've been you. 543 00:36:18,045 --> 00:36:19,960 She's trying to replace us. 544 00:36:20,047 --> 00:36:22,528 Just like she replaced Kami. 545 00:36:24,269 --> 00:36:25,270 Madeline... 546 00:36:27,402 --> 00:36:30,013 if they did do something to her, we could be next. 547 00:36:33,843 --> 00:36:35,584 Oh, now you're being paranoid. 548 00:36:35,671 --> 00:36:37,630 No, I'm not. 549 00:36:37,717 --> 00:36:39,371 I'm being smart. 550 00:36:39,458 --> 00:36:42,548 Dad's haunting has made it so easy 551 00:36:42,635 --> 00:36:46,073 for them to cause another one of their accidents. 552 00:36:46,160 --> 00:36:48,684 We need to stop them before they stop us. 553 00:36:48,771 --> 00:36:50,860 And if we do, 554 00:36:50,947 --> 00:36:52,775 we split it all. 555 00:36:52,862 --> 00:36:54,864 You and me. 556 00:36:57,954 --> 00:37:00,653 But that means something would have to happen to Drew. 557 00:37:00,740 --> 00:37:02,959 Something would have to happen to both of them. 558 00:37:05,005 --> 00:37:06,833 That's crazy, even for you. 559 00:37:06,920 --> 00:37:08,661 Kami died tonight. 560 00:37:08,748 --> 00:37:11,968 Is it so hard to believe that it won't happen again? 561 00:37:14,884 --> 00:37:16,234 I don't know. 562 00:37:24,590 --> 00:37:27,027 I never liked coming in here when I was a kid. 563 00:37:30,857 --> 00:37:33,425 Oh, my God. 564 00:37:36,210 --> 00:37:37,820 I can see why. 565 00:37:41,824 --> 00:37:43,565 My mom hated this place. 566 00:37:43,652 --> 00:37:47,134 She always felt that collecting all these things 567 00:37:47,221 --> 00:37:49,179 would come back and haunt him. 568 00:37:50,920 --> 00:37:53,575 Guess she was right. 569 00:37:53,662 --> 00:37:56,186 There's so much more than when I was young. 570 00:37:56,274 --> 00:37:58,101 But he put in this cargo elevator 571 00:37:58,188 --> 00:37:59,929 so he could just roll stuff straight in here 572 00:38:00,016 --> 00:38:01,931 so that my mom could never see it. 573 00:38:02,018 --> 00:38:03,716 You think Miles missed it? 574 00:38:03,803 --> 00:38:04,978 It's worth a shot. 575 00:38:08,329 --> 00:38:10,244 This should be in a museum. 576 00:38:13,247 --> 00:38:15,293 What, you know it? 577 00:38:15,380 --> 00:38:17,033 It's Blake's The Temptation of Eve 578 00:38:17,120 --> 00:38:19,253 from Paradise Lost. 579 00:38:19,340 --> 00:38:21,603 It's beautiful. 580 00:38:21,690 --> 00:38:22,952 Down here. 581 00:38:24,606 --> 00:38:26,521 This way. 582 00:38:37,358 --> 00:38:38,751 Great. Now what? 583 00:38:41,580 --> 00:38:43,625 Hold on. Okay. 584 00:38:53,853 --> 00:38:56,595 I think you can squeeze through. 585 00:38:56,682 --> 00:38:58,858 You can get out and go look for help. 586 00:39:01,817 --> 00:39:02,775 Come on. 587 00:39:04,124 --> 00:39:05,908 Just go slow. Yeah. 588 00:39:08,563 --> 00:39:09,912 You okay? 589 00:39:09,999 --> 00:39:11,392 I-- I think... 590 00:39:14,917 --> 00:39:16,005 I'm stuck. Get me out. 591 00:39:16,092 --> 00:39:17,572 What do you mean? 592 00:39:17,659 --> 00:39:19,226 Just... 593 00:39:19,313 --> 00:39:21,576 Come on. Something's... Okay, okay. 594 00:39:21,663 --> 00:39:23,491 Okay. What are you stuck on? I don't know. 595 00:39:23,578 --> 00:39:25,798 Something's in here. I-I got you. I got you. 596 00:39:26,929 --> 00:39:28,975 Babe, come on. Let go. 597 00:39:35,982 --> 00:39:37,026 Let go! 598 00:39:39,115 --> 00:39:42,641 Hey. You okay? 599 00:40:10,495 --> 00:40:12,279 Those were not like that. 600 00:40:45,834 --> 00:40:47,270 Get your phone. 601 00:40:54,626 --> 00:40:56,062 What's that? 602 00:40:56,149 --> 00:40:57,542 We need to run. 603 00:40:57,629 --> 00:40:59,326 Now. Now! 604 00:41:02,764 --> 00:41:03,939 Whoa! 605 00:41:09,684 --> 00:41:11,120 Come on. 606 00:41:16,343 --> 00:41:18,214 Whoa! Go. 607 00:41:23,350 --> 00:41:25,134 Hannah! 608 00:41:37,407 --> 00:41:38,539 What was that? 609 00:41:44,806 --> 00:41:45,938 Dad? 610 00:41:47,766 --> 00:41:49,376 Why did he leave his study? 611 00:41:50,769 --> 00:41:52,161 Dad? 612 00:41:53,685 --> 00:41:55,251 Dad, where are you? 613 00:42:03,608 --> 00:42:04,565 Something must be wrong. 614 00:42:16,055 --> 00:42:17,883 I think he wants us to follow him. 615 00:42:22,017 --> 00:42:24,324 I'll go. 616 00:42:24,411 --> 00:42:26,239 You stay here and find someplace to hide. 617 00:42:28,546 --> 00:42:30,243 Like hell we're splitting up. 618 00:42:47,303 --> 00:42:49,001 Why would he come this way? 619 00:42:49,088 --> 00:42:50,829 What's down there? 620 00:42:50,916 --> 00:42:52,395 The family vault. 621 00:43:04,843 --> 00:43:06,932 Does your dad normally leave that open? 622 00:43:10,892 --> 00:43:11,937 No. 623 00:43:30,172 --> 00:43:32,261 Hey. 624 00:43:32,348 --> 00:43:34,002 Hey, open the door! We're in here! 625 00:43:35,395 --> 00:43:37,310 Hey, we're still inside! 626 00:43:39,486 --> 00:43:41,575 Hey! Come on, open the door! 627 00:43:41,662 --> 00:43:43,316 Open the door! 628 00:43:43,403 --> 00:43:45,013 Are you sure about this? Hello? 629 00:43:45,100 --> 00:43:47,450 It was us or them. 630 00:43:47,537 --> 00:43:49,844 Open the door! Hey! 631 00:43:49,931 --> 00:43:52,238 Someone! Hey! 632 00:43:55,328 --> 00:43:57,373 He must have changed the code. 633 00:43:57,460 --> 00:43:59,767 Oh, what could it be? What could it be? 634 00:43:59,854 --> 00:44:01,769 The twins will come looking for us, right? 635 00:44:01,856 --> 00:44:04,990 Not if they don't come down the stairs. 636 00:44:05,077 --> 00:44:06,992 The vault's sealed tight. 637 00:44:07,079 --> 00:44:08,733 And this thing is sucking all the air out of the room. 638 00:44:11,866 --> 00:44:16,523 When that thing turns red, we're in big trouble. 639 00:44:16,610 --> 00:44:18,220 All right, what's the plan? What do we do now? 640 00:44:18,307 --> 00:44:20,875 Dad is tucked away safe and sound. 641 00:44:20,962 --> 00:44:22,877 We just bide our time. 642 00:44:32,582 --> 00:44:35,063 Are you sure you locked the vault? 643 00:44:35,150 --> 00:44:37,544 Don't be stupid. 644 00:44:37,631 --> 00:44:39,241 Then who's knocking? 645 00:44:45,204 --> 00:44:47,119 Do you see that too? 646 00:44:47,206 --> 00:44:48,424 Mm-hmm. 647 00:44:52,690 --> 00:44:54,387 Who is that? 648 00:44:56,606 --> 00:44:58,696 Let's talk this out. We have money. 649 00:44:58,783 --> 00:45:00,523 We also have a gun, asshole. 650 00:45:10,229 --> 00:45:11,752 Mads. 651 00:45:16,670 --> 00:45:18,367 Madeline. 652 00:45:18,454 --> 00:45:20,500 Madeline. Madeline. 653 00:45:22,241 --> 00:45:24,199 Kami. Kami? 654 00:45:24,286 --> 00:45:25,723 That is not Kami. 655 00:45:25,810 --> 00:45:27,463 Then who else could it be? 656 00:45:56,623 --> 00:45:58,059 Oh, my God. 657 00:46:00,670 --> 00:46:02,194 Madeline? 658 00:46:02,281 --> 00:46:04,022 Help me. 659 00:46:08,069 --> 00:46:10,071 Help me. Help me. 660 00:46:19,298 --> 00:46:20,821 C.J.! C.J.! Aah! 661 00:46:20,908 --> 00:46:22,214 Madeline! C.J.! 662 00:46:24,216 --> 00:46:25,260 Madeline, no! 663 00:46:25,347 --> 00:46:27,088 Aah! Let me go! Help! 664 00:46:27,175 --> 00:46:28,829 Let me go! 665 00:46:31,701 --> 00:46:33,921 Madeline! 666 00:46:34,008 --> 00:46:35,662 Madeline! 667 00:48:31,647 --> 00:48:33,432 No. 668 00:48:33,519 --> 00:48:34,346 It-it's me. 669 00:48:41,701 --> 00:48:43,485 No. No. 670 00:48:46,053 --> 00:48:47,968 Kami, it's me. 671 00:48:48,055 --> 00:48:50,318 Come on. Kami, it's me. It's Mads. 672 00:48:51,276 --> 00:48:52,581 Please, please. 673 00:48:53,756 --> 00:48:54,888 It's me, Kami. Kami. 674 00:49:03,897 --> 00:49:05,029 Hey! 675 00:49:05,116 --> 00:49:06,334 Get away from her. 676 00:49:14,821 --> 00:49:15,953 I'll shoot. 677 00:49:18,346 --> 00:49:19,695 I swear to God. 678 00:49:22,133 --> 00:49:23,961 I said, stop! 679 00:49:53,599 --> 00:49:54,730 Ceej? 680 00:50:00,258 --> 00:50:02,608 Madeline. Oh! 681 00:50:02,695 --> 00:50:04,653 She was coming right at me. I... 682 00:50:04,740 --> 00:50:07,134 Wh-What do I do? 683 00:50:07,221 --> 00:50:09,049 Tell me what to do. 684 00:50:13,575 --> 00:50:14,837 Madeline. 685 00:50:16,970 --> 00:50:18,102 Madeline. 686 00:50:19,929 --> 00:50:21,844 Mad... 687 00:50:29,591 --> 00:50:32,246 I... I'm sorry. 688 00:51:43,796 --> 00:51:45,102 Hello! 689 00:51:47,843 --> 00:51:49,671 This is all my fault. 690 00:51:52,370 --> 00:51:54,459 I never should've let you stay. 691 00:51:54,546 --> 00:51:55,851 Hey... 692 00:51:57,853 --> 00:51:59,203 I wanted to stay. 693 00:52:00,726 --> 00:52:02,641 For us. I'm sorry. 694 00:52:02,728 --> 00:52:05,296 I-I'm just... I'm so, so sorry. 695 00:52:07,167 --> 00:52:08,516 Sorry. 696 00:52:33,759 --> 00:52:35,500 Oh, my God. 697 00:52:36,979 --> 00:52:38,546 Oh! 698 00:52:38,633 --> 00:52:40,983 Oh, I have never been so happy to see you. 699 00:52:43,856 --> 00:52:45,466 What's wrong, Ceej? 700 00:52:45,553 --> 00:52:47,294 Where's Maddie? M-Madeline's... 701 00:52:47,381 --> 00:52:48,295 Madeline's dead. 702 00:52:49,557 --> 00:52:51,168 It-it, uh... 703 00:52:52,821 --> 00:52:56,782 It-it... It-it just took her. 704 00:53:10,883 --> 00:53:12,580 Did you see it? 705 00:53:12,667 --> 00:53:14,060 I did. 706 00:53:14,147 --> 00:53:15,670 What was it? 707 00:53:15,757 --> 00:53:17,324 What I saw... 708 00:53:20,588 --> 00:53:23,765 What I saw wasn't possible. 709 00:53:23,852 --> 00:53:25,506 None of this is. 710 00:53:25,593 --> 00:53:27,769 We're a little past what is and isn't possible. 711 00:53:34,994 --> 00:53:36,865 We gotta go. Hey. 712 00:53:36,952 --> 00:53:39,128 You go. What? 713 00:53:39,216 --> 00:53:40,913 I want you to look Dad in the eye 714 00:53:41,000 --> 00:53:43,045 and find out exactly what he did 715 00:53:43,132 --> 00:53:45,396 and why our sisters had to die because of it. 716 00:53:45,483 --> 00:53:47,093 What are you talking about? I am staying. 717 00:53:47,180 --> 00:53:49,138 This is something I need to do. 718 00:53:49,226 --> 00:53:50,966 I've got one shot left. One shot? 719 00:53:51,053 --> 00:53:52,577 You don't even know if you-- Go now! 720 00:53:54,143 --> 00:53:55,057 Come on. 721 00:54:07,722 --> 00:54:09,463 We shouldn't have left him like that. 722 00:54:09,550 --> 00:54:11,378 You know he only listens to my dad and Madeline, 723 00:54:11,465 --> 00:54:13,119 and one of them is gone. 724 00:54:15,252 --> 00:54:17,297 That's not good. 725 00:54:17,384 --> 00:54:18,690 Come on. Come on. 726 00:54:27,481 --> 00:54:29,353 In here. Come on. 727 00:54:30,963 --> 00:54:33,357 It's stuck. It's stuck! Babe. 728 00:54:33,444 --> 00:54:35,359 Babe? 729 00:54:35,446 --> 00:54:37,056 Come on. 730 00:54:38,753 --> 00:54:40,364 Here. Come on, come on. Okay. 731 00:55:05,171 --> 00:55:06,781 There's something back there. 732 00:55:08,696 --> 00:55:09,654 What is that? 733 00:55:13,179 --> 00:55:14,702 Think it's a room back there? 734 00:55:15,964 --> 00:55:17,792 This must be a door. 735 00:55:17,879 --> 00:55:19,316 Help me. 736 00:55:35,549 --> 00:55:37,725 Paradise Lost. 737 00:55:59,443 --> 00:56:01,227 I never knew all this was here. 738 00:56:29,211 --> 00:56:32,563 Is this Latin? 739 00:56:32,650 --> 00:56:34,608 I took two years of it and still can't read it. 740 00:56:38,917 --> 00:56:40,353 It's a grimoire. 741 00:56:44,139 --> 00:56:45,271 Book of magic. 742 00:56:47,142 --> 00:56:49,406 This talks about reaching into the underworld, 743 00:56:49,493 --> 00:56:51,973 conjuring demons and soul trading. 744 00:56:52,060 --> 00:56:54,846 What is this? 745 00:56:54,933 --> 00:56:57,588 I think he took this obsession for the occult too far. 746 00:57:11,732 --> 00:57:13,995 It's not Latin. It's older. 747 00:57:15,519 --> 00:57:17,259 It's a lot older. 748 00:57:17,346 --> 00:57:20,001 Only ancient civilizations wrote like this. 749 00:57:20,088 --> 00:57:23,396 Egyptians, Sumerians, Babylonians. 750 00:57:23,483 --> 00:57:25,877 What was he looking for? 751 00:57:28,445 --> 00:57:30,142 There's something underneath. 752 00:57:34,189 --> 00:57:35,495 Help me with this. 753 00:59:39,445 --> 00:59:41,142 Come out where I can see you! 754 01:01:46,093 --> 01:01:47,442 C.J. 755 01:02:15,383 --> 01:02:17,081 We gotta go. 756 01:02:17,168 --> 01:02:18,125 Come on. 757 01:02:25,829 --> 01:02:27,134 Wait. Wait, wait, wait. 758 01:02:27,221 --> 01:02:28,570 The gun. 759 01:02:28,657 --> 01:02:29,746 Leave it! It's useless. 760 01:02:33,271 --> 01:02:35,621 Dad, open the door! 761 01:02:35,708 --> 01:02:37,144 Dad! Open the door! 762 01:02:38,798 --> 01:02:40,017 Dad, open the door! 763 01:02:43,063 --> 01:02:44,195 Screw your family knock. 764 01:02:45,544 --> 01:02:46,719 Dad! 765 01:02:54,596 --> 01:02:55,772 Where are the twins? 766 01:02:57,251 --> 01:02:58,470 Dead. 767 01:03:08,262 --> 01:03:09,655 So close to midnight. 768 01:03:11,135 --> 01:03:12,484 What did you summon? 769 01:03:13,877 --> 01:03:15,966 What is that thing? 770 01:03:16,053 --> 01:03:18,316 It's what's come for me, my dear. 771 01:03:20,927 --> 01:03:23,756 I know. I-I know. You... 772 01:03:23,843 --> 01:03:25,976 You want answers. 773 01:03:26,063 --> 01:03:28,979 After everything you've been through, 774 01:03:29,066 --> 01:03:30,676 you deserve them. 775 01:03:32,678 --> 01:03:35,855 Did Drew, uh, ever tell you about my father? 776 01:03:35,942 --> 01:03:38,553 Dad, what has this got to do with anything? 777 01:03:38,640 --> 01:03:40,294 It's everything, son. 778 01:03:42,166 --> 01:03:43,732 Everything. 779 01:03:43,820 --> 01:03:47,432 After generations of successful Abernathys, 780 01:03:47,519 --> 01:03:50,217 his arrest for embezzlement ruined our family. 781 01:03:50,304 --> 01:03:53,003 Destroyed our fortune, disgraced our name. 782 01:03:53,090 --> 01:03:56,267 Do you know what it was like for us then? 783 01:03:56,354 --> 01:04:00,749 Before all this? Before I rebuilt the Abernathy empire? 784 01:04:06,233 --> 01:04:09,846 Your mother, all she ever wanted was children. 785 01:04:11,586 --> 01:04:13,675 And I wasn't going to give her a family 786 01:04:13,762 --> 01:04:15,286 born into poverty. 787 01:04:16,765 --> 01:04:20,117 When a man is, uh, desperate... 788 01:04:20,204 --> 01:04:22,119 he's willing to do anything. 789 01:04:25,339 --> 01:04:29,735 That's when I began seeking alternatives. 790 01:04:34,348 --> 01:04:36,698 And that's when I found this... 791 01:04:38,091 --> 01:04:39,745 and I made a deal. 792 01:04:39,832 --> 01:04:41,703 You made a deal with the devil? 793 01:04:41,790 --> 01:04:44,358 - Not the devil. - A demon. 794 01:04:44,445 --> 01:04:45,882 Mammon. 795 01:04:49,581 --> 01:04:51,844 The demon of greed. 796 01:04:51,931 --> 01:04:55,500 Jesus. I wanted wealth, 797 01:04:55,587 --> 01:04:57,110 I wanted power, 798 01:04:57,197 --> 01:04:59,286 I wanted all of this. 799 01:04:59,373 --> 01:05:02,768 I told you the deal I made cost someone their life. 800 01:05:04,770 --> 01:05:06,163 It was mine. 801 01:05:08,339 --> 01:05:11,081 In exchange for all of this, 802 01:05:11,168 --> 01:05:15,737 I pledged to Mammon my eternal soul, 803 01:05:15,824 --> 01:05:19,524 to be taken on my 75th birthday. 804 01:05:21,787 --> 01:05:24,659 After your mother passed away, 805 01:05:24,746 --> 01:05:26,096 I realized... 806 01:05:27,749 --> 01:05:30,013 I wasn't ready to die. 807 01:05:31,971 --> 01:05:34,147 I had so much more to do. 808 01:05:34,234 --> 01:05:35,844 I had a legacy to build. 809 01:05:35,932 --> 01:05:37,846 I... 810 01:05:37,934 --> 01:05:40,675 I needed more time. 811 01:05:40,762 --> 01:05:44,244 I-I needed to renegotiate. 812 01:05:44,331 --> 01:05:50,381 I have until midnight to fulfill the new terms: 813 01:05:50,468 --> 01:05:52,774 My mortal life 814 01:05:52,861 --> 01:05:56,822 in exchange for my bloodline. 815 01:05:56,909 --> 01:05:59,346 What are you saying? 816 01:05:59,433 --> 01:06:03,481 I am to be the last of the Abernathys. 817 01:06:05,700 --> 01:06:08,573 I'm sorry, son... 818 01:06:08,660 --> 01:06:10,357 but this is one deadline I can't miss. 819 01:06:10,444 --> 01:06:12,316 Dad... 820 01:06:12,403 --> 01:06:13,578 You always were my favorite. 821 01:06:13,665 --> 01:06:15,754 Dad, Dad, wait, you... 822 01:06:15,841 --> 01:06:17,495 No! 823 01:06:17,582 --> 01:06:18,670 Why? 824 01:06:30,899 --> 01:06:32,684 Most powerful Mammon... 825 01:06:35,600 --> 01:06:37,341 come forth! 826 01:06:37,428 --> 01:06:39,517 Claim your final sacrifice. 827 01:06:44,348 --> 01:06:46,654 I'm sorry, my dear. 828 01:06:46,741 --> 01:06:49,875 I tried to protect you, remember? 829 01:06:49,962 --> 01:06:51,877 I practically begged you to go. 830 01:06:53,444 --> 01:06:55,750 But you saw me kill my son. 831 01:06:55,837 --> 01:06:57,752 It pains me to say it. 832 01:07:00,712 --> 01:07:02,409 There can be no witnesses. 833 01:07:26,607 --> 01:07:28,044 Hannah! 834 01:07:30,742 --> 01:07:32,135 You can't run. 835 01:07:34,572 --> 01:07:37,096 I know every inch of this house. 836 01:07:40,099 --> 01:07:41,448 You're trapped. 837 01:07:43,407 --> 01:07:44,930 Hannah! 838 01:07:47,628 --> 01:07:49,978 You won't suffer, I promise. 839 01:07:53,286 --> 01:07:56,072 One bullet, and it'll all be over. 840 01:09:34,387 --> 01:09:37,042 I should've listened to the twins. 841 01:09:37,129 --> 01:09:41,394 They always said you were never good enough for my son. 842 01:09:41,481 --> 01:09:44,180 Never good enough to be an Abernathy. 843 01:09:44,267 --> 01:09:47,487 Why I listened, I'll never know. 844 01:09:47,574 --> 01:09:50,229 I think I felt sorry for him. 845 01:09:51,665 --> 01:09:53,406 But not anymore. 846 01:10:08,029 --> 01:10:09,553 One bullet. 847 01:10:17,038 --> 01:10:19,127 Where are you?! 848 01:10:19,215 --> 01:10:20,781 You want me, Charles? 849 01:10:27,614 --> 01:10:29,703 Come and get me. 850 01:11:24,758 --> 01:11:25,977 No more games. 851 01:11:50,697 --> 01:11:52,351 What have you done? 852 01:12:17,289 --> 01:12:19,247 I'll give you anything. 853 01:12:19,335 --> 01:12:21,424 You can have your inheritance now. 854 01:12:21,511 --> 01:12:23,904 But if I die tonight, you'll get nothing. 855 01:12:23,991 --> 01:12:25,428 I told you... 856 01:12:26,820 --> 01:12:28,735 I don't want your money. 857 01:12:28,822 --> 01:12:30,215 I never did. 858 01:12:30,302 --> 01:12:32,348 Don't be stupid, girl. 859 01:12:37,657 --> 01:12:39,572 Two minutes to midnight. 860 01:12:39,659 --> 01:12:41,182 You're out of time, Charles. 861 01:12:45,448 --> 01:12:47,537 Mammon's still coming for you. 862 01:12:49,147 --> 01:12:51,889 What are you talking about? 863 01:12:51,976 --> 01:12:53,151 They're dead. 864 01:12:53,238 --> 01:12:55,066 They're all dead. 865 01:12:57,111 --> 01:12:58,896 I'm the last of the Abernathys. 866 01:12:58,983 --> 01:13:00,114 No. 867 01:13:01,464 --> 01:13:03,030 You're not. 868 01:13:05,337 --> 01:13:07,948 Drew and I wanted to surprise you for your birthday. 869 01:13:11,604 --> 01:13:15,129 We got you the one thing you don't already have. 870 01:13:26,750 --> 01:13:28,839 You're gonna be a grandfather. 871 01:13:32,756 --> 01:13:34,453 I'm pregnant. 872 01:13:39,371 --> 01:13:42,418 You're not the last of the Abernathy bloodline. 873 01:13:44,028 --> 01:13:45,638 Our daughter is. 874 01:13:54,691 --> 01:13:56,301 One minute left. 875 01:13:59,304 --> 01:14:01,741 Tempus omnia vincit. 876 01:14:04,178 --> 01:14:06,050 "Time always wins." 877 01:14:12,317 --> 01:14:13,797 Happy birthday, Charles. 878 01:14:16,190 --> 01:14:17,409 Hannah. Hannah, please. 879 01:14:26,897 --> 01:14:28,551 Oh, no. 880 01:14:44,567 --> 01:14:46,003 Hannah. 881 01:15:17,643 --> 01:15:19,079 Hannah. 882 01:15:47,934 --> 01:15:49,632 Oh, God. 883 01:17:34,867 --> 01:17:36,652 What happened? He's gone. 884 01:17:38,218 --> 01:17:39,698 They all are. 885 01:17:42,135 --> 01:17:42,962 Charles? 886 01:17:55,888 --> 01:17:57,411 Where to, miss? 887 01:18:14,298 --> 01:18:15,995 Home. 56058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.