Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,920
-Double murder is a hanging
offence, Miss Langton.
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,320
-I don't know what happened.
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,040
-You have to try to remember.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,800
You have to think.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,680
Frannie!
6
00:00:16,840 --> 00:00:18,680
-I loved her.
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,160
-I think everyone should be
prescribed a poem a day.
8
00:00:21,320 --> 00:00:22,640
Don't you?
9
00:00:22,800 --> 00:00:24,360
-She loved me.
10
00:00:24,520 --> 00:00:25,600
-You loved her?
11
00:00:25,760 --> 00:00:27,200
And you hated him.
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,920
-You know, I think
we should speak frankly.
13
00:00:30,080 --> 00:00:32,360
It will assist us both.
14
00:00:32,520 --> 00:00:35,400
-We have to fight this,
or them are gon' kill you.
15
00:00:39,960 --> 00:00:41,880
Mi nuh waah to lose you.
16
00:00:46,000 --> 00:00:48,960
-You're always trying
to save my skin.
17
00:00:49,120 --> 00:00:51,520
-You're worth savin'.
18
00:00:51,680 --> 00:00:53,680
[ Indistinct conversations ]
19
00:00:53,840 --> 00:00:56,920
♪♪
20
00:00:57,080 --> 00:01:00,960
-I can't prove it wasn't me.
21
00:01:01,120 --> 00:01:02,680
I can't.
22
00:01:05,800 --> 00:01:07,640
Not even to myself.
23
00:01:10,400 --> 00:01:14,400
How can I be sure
I didn't do it?
24
00:01:14,560 --> 00:01:16,200
-I don't care what you said,
I told you not to come.
25
00:01:16,360 --> 00:01:17,720
-I need to speak with you.
26
00:01:17,880 --> 00:01:19,160
-Stay away from me.
27
00:01:19,320 --> 00:01:23,640
♪♪
28
00:01:23,800 --> 00:01:28,640
-She hurt me, Sal,
and I was so angry.
29
00:01:28,800 --> 00:01:30,880
[ Glass shatters ]
30
00:01:31,040 --> 00:01:32,480
-Why won't you leave her alone?
31
00:01:32,640 --> 00:01:33,840
Can't you see
you've done nothing
32
00:01:34,000 --> 00:01:36,400
but distress her
ever since you came back?
33
00:01:36,560 --> 00:01:37,520
-Madame.
34
00:01:37,680 --> 00:01:39,880
This is death.
35
00:01:40,040 --> 00:01:42,000
This is death!
36
00:01:42,160 --> 00:01:44,680
-The pair of you always
in some kind of argument.
37
00:01:44,840 --> 00:01:49,000
♪♪
38
00:01:49,160 --> 00:01:50,560
-Not always.
39
00:01:50,720 --> 00:01:59,920
♪♪
40
00:02:00,080 --> 00:02:03,080
♪♪
41
00:02:03,240 --> 00:02:11,040
♪♪
42
00:02:11,200 --> 00:02:13,160
♪♪
43
00:02:13,320 --> 00:02:14,680
-Her Highness
has asked for you
44
00:02:14,840 --> 00:02:17,520
to take those up this morning.
45
00:02:17,680 --> 00:02:19,280
It's typical of her.
46
00:02:19,440 --> 00:02:23,320
She must always have some pet
by her side.
47
00:02:23,480 --> 00:02:27,000
First the boy, Laddie
and now you.
48
00:02:29,360 --> 00:02:33,320
I saw you prowling around up
there last night.
49
00:02:33,480 --> 00:02:35,800
I've been to see the master
about you.
50
00:02:35,960 --> 00:02:38,360
-[ Chuckles ]
51
00:02:38,520 --> 00:02:41,360
Since I am still here,
Mrs. Linux,
52
00:02:41,520 --> 00:02:43,560
I assume you
didn't get your way.
53
00:02:43,720 --> 00:02:48,480
♪♪
54
00:02:48,640 --> 00:02:53,400
♪♪
55
00:02:53,560 --> 00:02:56,560
'I'd had a measure
of happiness,
56
00:02:56,720 --> 00:03:01,360
the dancing,
the feel of her.
57
00:03:01,520 --> 00:03:04,960
Like a taste I couldn't
get out of my mouth.
58
00:03:05,120 --> 00:03:07,400
Since then...
-Come in.
59
00:03:07,560 --> 00:03:12,200
-...I had pictured her
a thousand times.
60
00:03:12,360 --> 00:03:14,720
And then...
61
00:03:14,880 --> 00:03:17,680
there she was.
62
00:03:17,840 --> 00:03:20,760
My thoughts made flesh.
63
00:03:23,080 --> 00:03:25,840
Mrs. Linux said
you'd like topping up.
64
00:03:26,000 --> 00:03:28,240
-Alright, then.
65
00:03:28,400 --> 00:03:29,960
Top me up.
66
00:03:30,120 --> 00:03:38,640
[ Horse whinnies in distance ]
67
00:03:38,800 --> 00:03:42,360
-I've been meaning to ask
how you're settling in.
68
00:03:42,520 --> 00:03:44,240
-You seem to have found
your feet well enough
69
00:03:44,400 --> 00:03:46,120
last night, at least.
70
00:03:46,280 --> 00:03:48,680
-Next time, I promise
to keep them more to myself
71
00:03:48,840 --> 00:03:52,200
and less on your toes.
72
00:03:52,360 --> 00:03:55,280
-Are the dances
so different in Jamaica?
73
00:03:55,440 --> 00:03:57,000
-I never danced there.
74
00:04:00,160 --> 00:04:01,640
-I could tell.
75
00:04:09,160 --> 00:04:10,800
Oh, please, don't fuss
about those.
76
00:04:10,960 --> 00:04:13,120
They'll only slip
into chaos again.
77
00:04:17,600 --> 00:04:20,680
Sometimes I think that is
what tethers me here.
78
00:04:20,840 --> 00:04:25,280
Not the gowns or the jewels,
but the books.
79
00:04:27,440 --> 00:04:29,280
I don't think I could live
without them.
80
00:04:33,960 --> 00:04:36,880
If you must, you can tidy up
after I go downstairs.
81
00:04:48,560 --> 00:04:50,080
[ Door closes ]
82
00:04:54,720 --> 00:05:03,480
♪♪
83
00:05:03,640 --> 00:05:11,360
♪♪
84
00:05:11,520 --> 00:05:20,360
♪♪
85
00:05:20,520 --> 00:05:28,280
♪♪
86
00:05:28,440 --> 00:05:36,560
♪♪
87
00:05:36,720 --> 00:05:46,400
♪♪
88
00:05:46,560 --> 00:05:49,520
-Here was another beginning.
89
00:05:49,680 --> 00:05:53,720
The moment I recognised
the feelings she stirred in me.
90
00:05:53,880 --> 00:05:55,600
[ Indistinct shouting ]
91
00:05:55,760 --> 00:05:58,880
♪♪
92
00:05:59,040 --> 00:06:01,960
My whole world that,
until then,
93
00:06:02,120 --> 00:06:05,480
had held such horrors
in it,
94
00:06:05,640 --> 00:06:10,720
peeled itself back
to a place that held only her.
95
00:06:10,880 --> 00:06:12,840
So when Benham sent
for me later that day...
96
00:06:13,000 --> 00:06:14,960
[ Knock on door ]
-Come.
97
00:06:15,120 --> 00:06:17,440
-...I decided to use it
to my advantage.
98
00:06:17,600 --> 00:06:24,400
♪♪
99
00:06:31,120 --> 00:06:33,480
-I'd like you to take
a look at this.
100
00:06:38,640 --> 00:06:40,440
They're getting it wrong
about me,
101
00:06:40,600 --> 00:06:44,040
about Paradise,
my association with Langton.
102
00:06:44,200 --> 00:06:47,080
I need to set the record
straight.
103
00:06:52,040 --> 00:06:56,240
-You are arguing that the slaves
on your estate are contented
104
00:06:56,400 --> 00:07:00,200
because you allow them a little
religion, a little education,
105
00:07:00,360 --> 00:07:03,160
a little land
of their own to plant?
106
00:07:03,320 --> 00:07:06,400
And you want my testimony
in support?
107
00:07:06,560 --> 00:07:12,200
-Yes, the testimony
of a former slave.
108
00:07:12,360 --> 00:07:15,000
-There is no such thing
as a happy slave.
109
00:07:22,000 --> 00:07:25,960
I think we should
speak frankly.
110
00:07:26,120 --> 00:07:28,240
-Yes.
111
00:07:28,400 --> 00:07:30,520
-It wouldn't hurt
for those naysayers to see me
112
00:07:30,680 --> 00:07:34,360
flourishing under your roof,
in a position more in-keeping
113
00:07:34,520 --> 00:07:38,880
with that education
you arranged for me?
114
00:07:39,040 --> 00:07:43,960
♪♪
115
00:07:44,120 --> 00:07:46,480
There's only one way to get
anything from a man
116
00:07:46,640 --> 00:07:48,640
like George Benham.
117
00:07:48,800 --> 00:07:51,440
You have to let them think
it's their idea.
118
00:07:51,600 --> 00:07:54,480
He wanted to be seen
as a benevolent master.
119
00:07:54,640 --> 00:07:57,520
He was setting out
to prove it.
120
00:07:57,680 --> 00:07:59,400
So he made me
into a lady's maid.
121
00:07:59,560 --> 00:08:00,720
[ Knock on door ]
122
00:08:00,880 --> 00:08:04,000
And the lady was his wife.
123
00:08:06,600 --> 00:08:08,960
-Mr Benham has never
recommended anyone to me before
124
00:08:09,120 --> 00:08:10,560
as a lady's maid.
125
00:08:12,680 --> 00:08:15,040
Mind you, I make it a habit
to look any gift horse
126
00:08:15,200 --> 00:08:17,240
that comes from my husband
right in the teeth.
127
00:08:23,400 --> 00:08:24,920
Have you read this?
128
00:08:25,080 --> 00:08:27,360
Rousseau's Confessions?
129
00:08:27,520 --> 00:08:29,720
It's his autobiography.
130
00:08:29,880 --> 00:08:31,200
The story of his own life.
131
00:08:31,360 --> 00:08:35,040
-I know
what an autobiography is.
132
00:08:35,200 --> 00:08:39,160
-I am planning to write my own.
133
00:08:39,320 --> 00:08:41,440
I was thinking
you could help me.
134
00:08:41,600 --> 00:08:43,880
Be my scribe, or...
135
00:08:44,040 --> 00:08:46,880
Well, more of a secretary,
really.
136
00:08:49,120 --> 00:08:51,560
-Mrs. Linux
will not be pleased.
137
00:08:51,720 --> 00:08:54,920
-Surely the attraction
of the whole arrangement?
138
00:08:59,160 --> 00:09:01,920
I take it you are saying yes?
139
00:09:02,080 --> 00:09:04,120
-I am saying yes.
140
00:09:09,600 --> 00:09:16,000
♪♪
141
00:09:16,160 --> 00:09:23,920
♪♪
142
00:09:24,080 --> 00:09:26,800
-In France, they say you
only need a few lines
143
00:09:26,960 --> 00:09:29,680
in any honest man's hand
144
00:09:29,840 --> 00:09:31,920
and you can find something
to hang him with.
145
00:09:32,080 --> 00:09:36,960
♪♪
146
00:09:37,120 --> 00:09:39,400
You must promise
not to hang me.
147
00:09:41,720 --> 00:09:43,560
-I promise to keep you alive.
148
00:09:43,720 --> 00:09:48,880
♪♪
149
00:09:49,040 --> 00:09:51,400
♪♪
150
00:09:56,000 --> 00:09:58,320
-I think I remember life
in Paris,
151
00:09:58,480 --> 00:10:00,920
but I was very young
when we left.
152
00:10:03,600 --> 00:10:06,920
There were many families
like ours that came to London,
153
00:10:07,080 --> 00:10:12,800
and very soon we discovered
that you can't eat noble titles.
154
00:10:12,960 --> 00:10:16,920
But Papa, he had
brought his violin,
155
00:10:17,080 --> 00:10:18,920
and for months, he earned us
a crumb each day playing
156
00:10:19,080 --> 00:10:22,160
on a street corner
in Spitalfields.
157
00:10:22,320 --> 00:10:25,480
When he wasn't too drunk
to do so.
158
00:10:39,880 --> 00:10:41,720
Hm.
159
00:10:41,880 --> 00:10:44,600
I've not seen that
in a long while.
160
00:10:44,760 --> 00:10:46,440
-The boy in the portrait?
161
00:10:46,600 --> 00:10:48,480
-Once upon a time,
he and I were the two
162
00:10:48,640 --> 00:10:51,080
saddest creatures
in this house.
163
00:10:57,960 --> 00:11:00,680
It was after I lost a child.
164
00:11:03,400 --> 00:11:07,160
I lost two in short order
just after we were married,
165
00:11:07,320 --> 00:11:11,840
though I was barely out
of childhood myself.
166
00:11:12,000 --> 00:11:14,040
The week after my loss,
167
00:11:14,200 --> 00:11:17,920
I sent word to Mr. Benham
who was visiting
168
00:11:18,080 --> 00:11:20,600
his estate in Antigua.
169
00:11:23,040 --> 00:11:27,200
Three months later,
he came home
170
00:11:27,360 --> 00:11:29,640
with a little boy in tow.
171
00:11:33,400 --> 00:11:34,960
He was four.
172
00:11:38,920 --> 00:11:43,200
He kept telling us his name
was Olaudah.
173
00:11:43,360 --> 00:11:45,280
Olaudah.
174
00:11:45,440 --> 00:11:49,880
But Mr. Benham insisted
he be called Laddie.
175
00:11:50,040 --> 00:11:53,320
An English name,
not an African one.
176
00:11:53,480 --> 00:11:57,440
♪♪
177
00:11:57,600 --> 00:12:05,880
♪♪
178
00:12:06,040 --> 00:12:09,280
I tried to look after him.
179
00:12:09,440 --> 00:12:11,160
To be a friend to him.
180
00:12:13,920 --> 00:12:15,600
[ Giggles ]
181
00:12:15,760 --> 00:12:21,000
♪♪
182
00:12:21,160 --> 00:12:29,880
♪♪
183
00:12:30,040 --> 00:12:31,560
-They had done
the same to him
184
00:12:31,720 --> 00:12:34,200
as they had been done
to me at Paradise.
185
00:12:34,360 --> 00:12:37,080
Except I thought
I wanted it.
186
00:12:39,320 --> 00:12:42,800
And I thought that it was
a stroke of luck.
187
00:12:42,960 --> 00:12:46,360
-Listen to me,
make sure you mind yourself.
188
00:12:46,520 --> 00:12:47,720
Ya hear me now?
189
00:12:47,880 --> 00:12:50,120
Mind yourself.
190
00:12:50,280 --> 00:12:53,840
Not one damn ting more dangerous
than a White woman
191
00:12:54,000 --> 00:12:55,560
when she get bored.
192
00:12:58,800 --> 00:13:00,040
Come, pygmy.
193
00:13:00,200 --> 00:13:01,640
Come.
194
00:13:01,800 --> 00:13:11,400
♪♪
195
00:13:11,560 --> 00:13:20,720
♪♪
196
00:13:20,880 --> 00:13:24,200
-So, you are Frances?
197
00:13:26,880 --> 00:13:28,840
It's the name
I gave you myself.
198
00:13:29,000 --> 00:13:30,640
-Thank you, missus.
199
00:13:40,840 --> 00:13:43,280
-[ Gasps ] Oh!
200
00:13:43,440 --> 00:13:45,160
You are a little savage.
201
00:13:47,280 --> 00:13:49,480
-Am I staying here now?
202
00:13:49,640 --> 00:13:51,480
-Yes.
203
00:13:51,640 --> 00:13:54,200
What you and I have in common
is that neither of us
204
00:13:54,360 --> 00:13:56,160
had any say in the matter.
205
00:14:00,120 --> 00:14:02,000
-I's happy to be here, missus.
206
00:14:04,440 --> 00:14:06,000
How long am I to stay?
207
00:14:08,480 --> 00:14:12,760
-However long it is,
it will be too long in the end.
208
00:14:12,920 --> 00:14:21,120
♪♪
209
00:14:21,280 --> 00:14:23,440
-I was taken
from my mother also.
210
00:14:23,600 --> 00:14:31,680
♪♪
211
00:14:31,840 --> 00:14:33,280
-I think we should
shut the door.
212
00:14:33,440 --> 00:14:37,640
♪♪
213
00:14:37,800 --> 00:14:46,760
♪♪
214
00:14:46,920 --> 00:14:50,400
-But you were fortunate
in other ways.
215
00:14:50,560 --> 00:14:52,480
Your education.
216
00:14:52,640 --> 00:14:54,600
It's more than most women
ever get.
217
00:14:57,120 --> 00:14:58,680
Even free women.
218
00:15:02,920 --> 00:15:07,360
-Nothing that happened to me
at Paradise was luck.
219
00:15:07,520 --> 00:15:11,880
♪♪
220
00:15:12,040 --> 00:15:19,680
♪♪
221
00:15:19,840 --> 00:15:23,160
When it comes to charting
the course of my life,
222
00:15:23,320 --> 00:15:24,880
the old coach house
is the place
223
00:15:25,040 --> 00:15:29,920
where the map would show
a desert full of wild beasts.
224
00:15:30,080 --> 00:15:32,480
Here are lions.
225
00:15:32,640 --> 00:15:37,560
♪♪
226
00:15:37,720 --> 00:15:45,920
♪♪
227
00:15:46,080 --> 00:15:47,600
Everyone thinks that bodies
228
00:15:47,760 --> 00:15:49,520
are the only things
that suffer.
229
00:15:51,840 --> 00:15:56,440
But it wasn't only bodies
that did Langton's bidding.
230
00:15:56,600 --> 00:15:59,120
-This is science, Frances.
231
00:15:59,280 --> 00:16:00,800
We're doing important
work in here.
232
00:16:00,960 --> 00:16:05,240
-It was minds, also.
233
00:16:05,400 --> 00:16:07,520
"Him not just the devil,
you know."
234
00:16:07,680 --> 00:16:09,600
Phibbah would say.
235
00:16:09,760 --> 00:16:13,840
"You and him
the same devil."
236
00:16:14,000 --> 00:16:15,720
I saw things
in that coach house
237
00:16:15,880 --> 00:16:18,600
that I can't stop seeing now.
238
00:16:18,760 --> 00:16:22,440
I see them every time
I close my eyes.
239
00:16:22,600 --> 00:16:25,920
And worse, I see her.
240
00:16:28,200 --> 00:16:34,000
I see Phibbah,
what happened to her.
241
00:16:34,160 --> 00:16:36,480
And it always
shakes me awake.
242
00:16:39,640 --> 00:16:41,680
[ Owl hooting ]
243
00:16:49,720 --> 00:16:52,640
You can't sleep either?
244
00:16:52,800 --> 00:16:56,120
-I can never sleep
at this limbo hour.
245
00:16:58,680 --> 00:17:00,720
Neither morning nor night.
246
00:17:02,920 --> 00:17:04,280
Nor one thing, nor the other.
247
00:17:07,600 --> 00:17:09,560
-Should I freshen up
your warming pan?
248
00:17:27,840 --> 00:17:30,440
-Mr. Benham is fond of saying,
249
00:17:30,600 --> 00:17:35,160
"A dream is a wish the dark
part of your soul makes."
250
00:17:37,840 --> 00:17:39,440
But it was just a dream.
251
00:17:41,800 --> 00:17:43,160
-It was just a dream.
252
00:17:45,840 --> 00:17:48,760
-Would you like some?
253
00:17:48,920 --> 00:17:51,000
-No, thank you.
254
00:17:54,520 --> 00:17:57,720
Why can't you sleep?
255
00:17:57,880 --> 00:18:01,600
-I spoke to my husband
at dinner.
256
00:18:01,760 --> 00:18:06,240
It seems I have
misunderstood him.
257
00:18:06,400 --> 00:18:09,440
I can write,
but I may never publish.
258
00:18:15,720 --> 00:18:21,440
I wish I'd never married him.
259
00:18:21,600 --> 00:18:25,360
La -- but a lady is not
supposed to discuss
260
00:18:25,520 --> 00:18:27,000
her own marriage, of course.
261
00:18:29,320 --> 00:18:31,160
Only other people's.
262
00:18:35,320 --> 00:18:37,200
I think I will try
to sleep now.
263
00:18:51,760 --> 00:19:00,680
♪♪
264
00:19:00,840 --> 00:19:09,880
♪♪
265
00:19:10,040 --> 00:19:18,560
♪♪
266
00:19:18,720 --> 00:19:27,800
♪♪
267
00:19:27,960 --> 00:19:36,400
♪♪
268
00:19:36,560 --> 00:19:45,400
♪♪
269
00:19:45,560 --> 00:19:53,520
♪♪
270
00:19:53,680 --> 00:19:56,560
♪♪
271
00:19:56,720 --> 00:19:59,240
Thank you...
272
00:19:59,400 --> 00:20:00,760
Frances.
273
00:20:00,920 --> 00:20:06,880
♪♪
274
00:20:07,040 --> 00:20:08,400
Good night.
275
00:20:08,560 --> 00:20:13,440
♪♪
276
00:20:13,600 --> 00:20:19,120
♪♪
277
00:20:19,280 --> 00:20:21,600
-That night had opened
something up inside me
278
00:20:21,760 --> 00:20:24,440
that would not stay closed.
279
00:20:24,600 --> 00:20:26,480
And yet, she didn't say
a thing about it.
280
00:20:26,640 --> 00:20:29,840
-I forgot to say,
we have to pack today.
281
00:20:30,000 --> 00:20:31,400
We're off to
Long Reach tomorrow.
282
00:20:31,560 --> 00:20:33,360
-As if it had not happened
at all.
283
00:20:33,520 --> 00:20:35,480
-What's in Long Reach?
284
00:20:35,640 --> 00:20:37,560
-Lord Percy.
285
00:20:37,720 --> 00:20:40,120
Mr. Benham's brother,
he's letting him host
286
00:20:40,280 --> 00:20:43,480
a shooting party to gather
support for his petition.
287
00:20:43,640 --> 00:20:45,600
[ Birds chirping ]
288
00:20:50,040 --> 00:20:53,760
He said you may come also.
289
00:20:53,920 --> 00:20:57,320
It will be much better
to have you with me.
290
00:21:02,080 --> 00:21:05,160
They always give me a maid
with cold hands there.
291
00:21:07,840 --> 00:21:09,200
I forget her name.
292
00:21:12,960 --> 00:21:16,560
♪♪
293
00:21:16,720 --> 00:21:18,080
-What shall I pack?
294
00:21:18,240 --> 00:21:27,560
♪♪
295
00:21:27,720 --> 00:21:36,560
♪♪
296
00:21:36,720 --> 00:21:45,280
♪♪
297
00:21:45,440 --> 00:21:54,320
♪♪
298
00:21:54,480 --> 00:22:03,240
♪♪
299
00:22:03,400 --> 00:22:05,200
-So when he protested
his innocence,
300
00:22:05,360 --> 00:22:08,200
but the evidence was there
for everyone to see.
301
00:22:08,360 --> 00:22:10,400
Excuse me, gentlemen,
for one moment.
302
00:22:10,560 --> 00:22:11,960
Baby brother.
303
00:22:12,120 --> 00:22:13,040
Where the devil
have you been hiding?
304
00:22:13,200 --> 00:22:16,160
-Perce!
-Georgie!
305
00:22:16,320 --> 00:22:18,200
Marguerite, welcome back
to Long Reach.
306
00:22:18,360 --> 00:22:20,680
-Percy.
-Georgie, there's some people
307
00:22:20,840 --> 00:22:22,040
I'd like you to meet.
308
00:22:22,760 --> 00:22:24,800
-Meg.
309
00:22:24,960 --> 00:22:27,360
-Dearest Hep.
How have you been?
310
00:22:27,520 --> 00:22:29,480
-I'm going to assume you're not
in the least bit interested.
311
00:22:29,640 --> 00:22:32,120
It's been weeks since you
thought to ask me in person.
312
00:22:35,040 --> 00:22:36,320
Isn't this that terribly
soggy maid
313
00:22:36,480 --> 00:22:40,600
who was cleaning
your front steps the other day?
314
00:22:40,760 --> 00:22:42,400
-Frances Langton.
315
00:22:42,560 --> 00:22:44,880
-My very competent
new secretary.
316
00:22:45,040 --> 00:22:46,760
Frances, may I present to you
Mr. Benham's cousin,
317
00:22:46,920 --> 00:22:48,240
Hephzibah Elliot.
318
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
-Miss Elliot.
319
00:22:50,560 --> 00:22:53,920
-Since when do you have
a secretary?
320
00:22:54,080 --> 00:22:57,280
-Frances has been helping me
with my writings.
321
00:22:57,440 --> 00:22:59,680
She's been frightfully
clever, actually.
322
00:22:59,840 --> 00:23:02,760
-Fascinating.
323
00:23:02,920 --> 00:23:04,400
You'll never guess
who I invited.
324
00:23:04,560 --> 00:23:07,480
-Who?
-You'll see.
325
00:23:07,640 --> 00:23:09,360
-Cousin.
-George.
326
00:23:09,520 --> 00:23:10,880
-Our rooms are ready.
327
00:23:11,040 --> 00:23:16,800
♪♪
328
00:23:16,960 --> 00:23:20,280
[ Birds chirping ]
329
00:23:20,440 --> 00:23:22,600
[ Indistinct conversations ]
330
00:23:22,760 --> 00:23:28,960
♪♪♪
331
00:23:29,120 --> 00:23:31,080
-Are you ready
for my surprise?
332
00:23:31,240 --> 00:23:33,360
-I'm intrigued.
333
00:23:33,520 --> 00:23:36,720
-I found your little Laddie.
334
00:23:36,880 --> 00:23:38,240
I ran into him
a few months ago
335
00:23:38,400 --> 00:23:40,680
at the ice cream parlour
we used to take him to.
336
00:23:40,840 --> 00:23:43,120
Remember?
337
00:23:43,280 --> 00:23:44,920
He's here as my guest.
338
00:23:45,080 --> 00:23:47,880
George and Percy be damned.
339
00:23:48,040 --> 00:23:49,160
No sign of the poor
little wretch
340
00:23:49,320 --> 00:23:52,400
in your portrait, is there?
341
00:23:52,560 --> 00:23:55,680
-Laddie?
342
00:23:55,840 --> 00:23:58,920
-Madame Bebbum.
343
00:23:59,080 --> 00:24:00,760
That was my pet name
for her.
344
00:24:03,080 --> 00:24:05,680
You look like you've seen
a ghost.
345
00:24:05,840 --> 00:24:06,920
Not happy to see me?
346
00:24:07,080 --> 00:24:08,960
-Oh, of course, or course.
347
00:24:09,120 --> 00:24:10,720
Yes.
348
00:24:10,880 --> 00:24:12,320
-Methinks you protest too much.
349
00:24:14,800 --> 00:24:17,560
-Look at you.
350
00:24:17,720 --> 00:24:19,720
My little Laddie.
351
00:24:19,880 --> 00:24:21,840
-I go by Olaudah now.
352
00:24:22,000 --> 00:24:23,720
Unless I'm in the ring.
353
00:24:23,880 --> 00:24:25,000
-You box?
354
00:24:25,160 --> 00:24:26,520
-Oh, can't you tell?
355
00:24:26,680 --> 00:24:28,680
He does so much more than box.
356
00:24:28,840 --> 00:24:29,920
He's simply
the cleverest speaker.
357
00:24:30,080 --> 00:24:32,600
So articulate.
358
00:24:32,760 --> 00:24:34,960
-Most Whites will fall
over themselves being impressed
359
00:24:35,120 --> 00:24:36,920
by anything that comes
from a Black man's mouth
360
00:24:37,080 --> 00:24:38,560
if it's in plain English.
361
00:24:38,720 --> 00:24:40,600
-[ Chuckles ]
362
00:24:40,760 --> 00:24:42,760
-And this is?
363
00:24:42,920 --> 00:24:46,880
-Uh, My secretary, uh,
Frances Langton.
364
00:24:47,040 --> 00:24:48,200
-Mr. Cambridge.
365
00:24:48,360 --> 00:24:50,160
-Miss Langton.
366
00:24:50,320 --> 00:24:52,840
Your reputation precedes you.
367
00:24:53,000 --> 00:24:55,080
-What do you mean by that?
368
00:24:55,240 --> 00:24:58,880
-Oh, Mr. Benham,
look who Hep found.
369
00:24:59,040 --> 00:25:01,360
-Wandering in the wilderness.
370
00:25:01,520 --> 00:25:03,040
-Laddie.
371
00:25:03,200 --> 00:25:05,240
Well, fancy seeing you here.
372
00:25:05,400 --> 00:25:07,280
Well, I have a craving
for champagne
373
00:25:07,440 --> 00:25:10,040
and blood sport,
same as you.
374
00:25:10,200 --> 00:25:13,040
-That's quite the --
quite the English gentleman.
375
00:25:13,200 --> 00:25:16,800
-Laddie is here as my guest.
376
00:25:16,960 --> 00:25:20,200
-Still, er, still singing for
your supper, young man?
377
00:25:20,360 --> 00:25:22,840
-Well, what else is a little
Black page boy good for
378
00:25:23,000 --> 00:25:24,120
after he's all grown up?
379
00:25:24,280 --> 00:25:25,680
-Quite.
380
00:25:25,840 --> 00:25:27,400
Well, I'm sure that
you can understand
381
00:25:27,560 --> 00:25:29,680
that no man can be expected
to employ a footman
382
00:25:29,840 --> 00:25:33,520
whom his own wife
once cuddled on her lap.
383
00:25:33,680 --> 00:25:35,160
[ Glass tinking ]
384
00:25:35,320 --> 00:25:37,080
If you'll excuse us.
385
00:25:37,240 --> 00:25:39,760
-Er, if I may?
386
00:25:41,680 --> 00:25:44,320
Thank you all for coming
to Long Reach.
387
00:25:44,480 --> 00:25:46,880
Unusually for me, I'm going
to give George the first word.
388
00:25:47,040 --> 00:25:49,120
-[ Laughs ]
-It's his party,
389
00:25:49,280 --> 00:25:52,400
so I shall hand over to him
to welcome you all.
390
00:25:52,560 --> 00:25:55,280
George?
391
00:25:55,440 --> 00:25:58,160
-Gentlemen.
392
00:25:58,320 --> 00:26:00,160
Ladies.
393
00:26:00,320 --> 00:26:05,800
T-This is no mean feat,
that we have all assembled here.
394
00:26:05,960 --> 00:26:10,960
Abolitionists, planters,
parliamentarians,
395
00:26:11,120 --> 00:26:13,400
but experience
has told me
396
00:26:13,560 --> 00:26:16,760
that any man can put aside
his differences
397
00:26:16,920 --> 00:26:19,160
if the wine
is good enough.
398
00:26:19,320 --> 00:26:21,280
[ Light laughter ]
399
00:26:21,440 --> 00:26:24,800
But we -- we must find
a way to keep
400
00:26:24,960 --> 00:26:28,720
putting those
differences aside.
401
00:26:28,880 --> 00:26:32,120
To answer this emancipation
question in a way
402
00:26:32,280 --> 00:26:36,400
which enables us
to repair these rifts
403
00:26:36,560 --> 00:26:38,560
rather than to deepen them.
404
00:26:38,720 --> 00:26:42,400
That avoids the problem
of compensation to planters,
405
00:26:42,560 --> 00:26:45,320
which, as we all know,
is what is holding things up
406
00:26:45,480 --> 00:26:48,960
and that is based upon a model,
my own model,
407
00:26:49,120 --> 00:26:52,800
with which
I've had particular success.
408
00:26:52,960 --> 00:26:55,680
-I suppose that's what I am?
409
00:26:55,840 --> 00:26:58,560
A model of your success.
410
00:26:58,720 --> 00:27:00,760
[ People murmuring ]
411
00:27:06,200 --> 00:27:10,240
My lords, ladies, and gentlemen,
Mr. Olaudah Cambridge.
412
00:27:10,400 --> 00:27:13,240
A free English and --
were it not
413
00:27:13,400 --> 00:27:15,480
for the interruption, Laddie --
I would say, gentleman.
414
00:27:15,640 --> 00:27:16,960
[ Light laughter ]
415
00:27:17,120 --> 00:27:18,880
And I hope that
you will all agree,
416
00:27:19,040 --> 00:27:21,800
a wonderful model of success.
417
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
-Yes.
Yes.
418
00:27:24,680 --> 00:27:27,840
♪♪
419
00:27:28,000 --> 00:27:31,560
-Such a shock to see him again.
420
00:27:31,720 --> 00:27:33,000
So unexpected.
421
00:27:33,160 --> 00:27:37,960
♪♪
422
00:27:38,120 --> 00:27:40,120
-Perhaps I should find you
some brandy?
423
00:27:42,400 --> 00:27:46,160
-I shouldn't.
I have to speak with him.
424
00:27:46,320 --> 00:27:48,920
Can you find him
and bring him a note?
425
00:27:51,200 --> 00:27:52,560
-As you wish.
426
00:27:52,720 --> 00:27:57,560
♪♪
427
00:27:57,720 --> 00:28:07,440
♪♪
428
00:28:07,600 --> 00:28:09,440
♪♪
429
00:28:09,600 --> 00:28:18,480
♪♪
430
00:28:18,640 --> 00:28:22,720
-To think I came out here
in search of peace and quiet.
431
00:28:22,880 --> 00:28:25,560
-Madame Benham sent me
to give you this.
432
00:28:25,720 --> 00:28:27,760
-She couldn't find a footman
to do her dirty work?
433
00:28:27,920 --> 00:28:30,040
-You couldn't find a footman
to tend to your gun?
434
00:28:33,280 --> 00:28:35,120
[ Paper rustling ]
435
00:28:38,120 --> 00:28:41,720
-"Please believe, I would be
delighted to know you again."
436
00:28:41,880 --> 00:28:44,440
I believe we have much
to atone for,
437
00:28:44,600 --> 00:28:47,440
my husband and I,
for the way you were treated."
438
00:28:51,440 --> 00:28:54,200
Blah-blah-blah.
439
00:28:54,360 --> 00:28:56,800
I suspect she would not be
so delighted to know me again
440
00:28:56,960 --> 00:28:59,680
if she knew how much I despise
the pair of them.
441
00:28:59,840 --> 00:29:01,440
[ Birds chirping ]
442
00:29:01,600 --> 00:29:03,080
[ Chuckles ]
443
00:29:05,880 --> 00:29:07,440
Is that all?
444
00:29:09,600 --> 00:29:12,000
-Earlier...
445
00:29:12,160 --> 00:29:16,200
when you said
my reputation precedes me.
446
00:29:16,360 --> 00:29:18,000
What is it you think you know?
447
00:29:21,880 --> 00:29:24,240
-I know that last year,
John Langton purchased
448
00:29:24,400 --> 00:29:27,480
an albino boy from Barbados.
449
00:29:27,640 --> 00:29:29,760
It's all over the gossip rags.
450
00:29:29,920 --> 00:29:32,120
George Benham must be finding
it increasingly difficult
451
00:29:32,280 --> 00:29:35,080
to pretend he has no idea
about the things
452
00:29:35,240 --> 00:29:36,880
that have been done
in his name.
453
00:29:38,920 --> 00:29:43,680
He never gets his hands dirty,
he left that to other people.
454
00:29:43,840 --> 00:29:46,440
Like Langton...
455
00:29:46,600 --> 00:29:49,160
and you.
456
00:29:49,320 --> 00:29:51,600
-I don't know what
you're taking about.
457
00:29:51,760 --> 00:29:53,600
-I want to know what happened
to the boy.
458
00:29:55,840 --> 00:29:57,720
Whether he can still be helped.
459
00:29:57,880 --> 00:29:59,680
Whether George Benham
can finally be forced
460
00:29:59,840 --> 00:30:01,720
to face his own sins.
461
00:30:03,720 --> 00:30:06,320
-You don't have to worry
about any of that.
462
00:30:06,480 --> 00:30:09,480
It's not your concern.
463
00:30:09,640 --> 00:30:12,040
-I suspected
it would be useless,
464
00:30:12,200 --> 00:30:13,520
now that you're
Benham's new pet.
465
00:30:13,680 --> 00:30:15,760
-I'm no one's pet.
-He's parading you around
466
00:30:15,920 --> 00:30:17,680
to save his reputation.
-He's not parading me anywhere!
467
00:30:17,840 --> 00:30:21,160
-Why else would you be here?
468
00:30:21,320 --> 00:30:25,800
-You came here when you were
what, four, five?
469
00:30:25,960 --> 00:30:28,680
You grew up in an English
drawing room with silk
470
00:30:28,840 --> 00:30:31,120
cushioning your backside.
471
00:30:31,280 --> 00:30:35,280
The hardest job you had was
being an ornament, a plaything.
472
00:30:37,800 --> 00:30:40,040
You don't know a thing.
473
00:30:40,200 --> 00:30:41,760
Not a damn thing.
474
00:30:41,920 --> 00:30:43,480
About any of it.
475
00:30:43,640 --> 00:30:48,760
♪♪
476
00:30:48,920 --> 00:30:57,400
♪♪
477
00:30:57,560 --> 00:31:01,000
He was no different
from the rest of them.
478
00:31:01,160 --> 00:31:06,800
All anyone wanted to know was
what had happened at Paradise.
479
00:31:06,960 --> 00:31:10,120
I'll tell you what happened.
480
00:31:10,280 --> 00:31:14,520
I became Langton's creature.
481
00:31:14,680 --> 00:31:17,520
He was doing experiments
to prove
482
00:31:17,680 --> 00:31:21,720
that all a man's potential
is seeded in his skull.
483
00:31:21,880 --> 00:31:25,120
To prove that Blacks
were the inferior race.
484
00:31:27,280 --> 00:31:30,880
When he told me
I had to help him,
485
00:31:31,040 --> 00:31:34,320
I told myself
I had no choice.
486
00:31:34,480 --> 00:31:38,760
♪♪
487
00:31:38,920 --> 00:31:40,480
-Excuse me, miss, the servant's
entrance is just a --
488
00:31:40,640 --> 00:31:42,640
-Which room is John Langton's?
489
00:31:42,800 --> 00:31:44,880
Which room?!
490
00:31:45,040 --> 00:31:46,560
-Top of the stairs,
first door on the left.
491
00:31:46,720 --> 00:31:52,240
♪♪
492
00:31:52,400 --> 00:31:54,000
-Why have you come here?
493
00:31:54,160 --> 00:31:55,880
Why?
494
00:31:56,040 --> 00:31:57,880
-None of your damned business.
495
00:31:58,040 --> 00:32:00,080
-Your business is my business.
496
00:32:00,240 --> 00:32:02,680
-[ Laughs ] Do you think because
Benham's wife
497
00:32:02,840 --> 00:32:05,480
has seen fit to appoint you
as her lapdog
498
00:32:05,640 --> 00:32:07,760
you and I are now
on equal footing?
499
00:32:07,920 --> 00:32:10,760
-Why would he invite you?
500
00:32:10,920 --> 00:32:14,040
-[ Chuckles ] Keep your enemies
close, they say.
501
00:32:15,600 --> 00:32:17,120
[ Grunts ]
502
00:32:21,680 --> 00:32:25,720
-People are talking
about the albino boy.
503
00:32:25,880 --> 00:32:27,240
-It's in the papers.
504
00:32:29,640 --> 00:32:32,600
My illegal purchase.
505
00:32:32,760 --> 00:32:34,360
-You're a monster.
506
00:32:34,520 --> 00:32:38,200
I never want to lay eyes
on you again.
507
00:32:38,360 --> 00:32:40,120
-[ Gasping ]
508
00:32:43,200 --> 00:32:46,440
This is no way
to treat a dying...man.
509
00:32:46,600 --> 00:32:47,920
[ Gasps ]
510
00:32:51,560 --> 00:32:53,520
[ Pants ]
511
00:32:53,680 --> 00:32:55,200
-You're what?
512
00:32:58,080 --> 00:33:01,040
-Dying.
So they tell me.
513
00:33:01,200 --> 00:33:07,000
♪♪
514
00:33:07,160 --> 00:33:09,680
-[ Groans ]
515
00:33:09,840 --> 00:33:12,680
-I should have been
the one to kill you.
516
00:33:12,840 --> 00:33:15,440
And I should have done it
long before now!
517
00:33:21,600 --> 00:33:26,440
♪♪
518
00:33:26,600 --> 00:33:28,880
[ Laugher,
indistinct conversations ]
519
00:33:29,040 --> 00:33:38,560
♪♪
520
00:33:38,720 --> 00:33:47,360
♪♪
521
00:33:47,520 --> 00:33:56,720
♪♪
522
00:33:56,880 --> 00:34:05,400
♪♪
523
00:34:05,560 --> 00:34:14,080
♪♪
524
00:34:14,880 --> 00:34:17,680
[ Wind gusting ]
525
00:34:17,840 --> 00:34:20,480
-There you are.
526
00:34:20,640 --> 00:34:22,440
I was looking for you.
527
00:34:26,640 --> 00:34:27,800
May I?
528
00:34:42,280 --> 00:34:44,280
[ Birds chirping ]
529
00:34:48,040 --> 00:34:49,600
You are cross with me.
530
00:34:57,520 --> 00:34:59,080
Please say something.
531
00:35:04,800 --> 00:35:07,520
-What we did,
532
00:35:07,680 --> 00:35:10,680
we haven't even
spoken about it.
533
00:35:10,840 --> 00:35:12,400
You will not speak about it.
534
00:35:12,560 --> 00:35:14,000
It is sending me mad.
535
00:35:14,160 --> 00:35:17,040
-I am your mistress, Frances.
536
00:35:19,880 --> 00:35:21,440
It was wrong.
537
00:35:26,800 --> 00:35:29,080
-What if --
538
00:35:29,240 --> 00:35:32,720
what if I could
say I wanted it?
539
00:35:32,880 --> 00:35:35,240
What if you could say
you wanted it, too?
540
00:35:35,400 --> 00:35:40,080
♪♪
541
00:35:40,240 --> 00:35:44,080
-Some things cannot be brought
into the light.
542
00:35:44,240 --> 00:35:46,040
-Then let it be done
in the dark.
543
00:35:46,200 --> 00:35:50,160
♪♪
544
00:35:50,320 --> 00:35:53,080
-You are a surprise.
545
00:35:53,240 --> 00:35:55,360
-I don't want
to be a surprise.
546
00:35:55,520 --> 00:36:03,960
♪♪
547
00:36:04,120 --> 00:36:05,520
Haven't you done it before?
548
00:36:08,000 --> 00:36:10,480
With one of those
quality ladies.
549
00:36:13,040 --> 00:36:14,600
-You are a quality lady.
550
00:36:14,760 --> 00:36:23,440
♪♪
551
00:36:23,600 --> 00:36:28,440
♪♪
552
00:36:28,600 --> 00:36:35,760
♪♪
553
00:36:35,920 --> 00:36:37,680
[ Wings flutter ]
554
00:36:37,840 --> 00:36:39,720
What was that?
555
00:36:39,880 --> 00:36:41,160
Did you hear it?
556
00:36:41,320 --> 00:36:43,560
-No.
557
00:36:43,720 --> 00:36:45,000
-I should get back.
558
00:36:48,600 --> 00:36:50,640
I'll ask him to invite you
to dinner tonight.
559
00:36:53,560 --> 00:36:55,400
[ Birds chirping ]
560
00:37:02,640 --> 00:37:04,200
Yes, but you understand,
561
00:37:04,360 --> 00:37:06,000
my husband is not
against manumissions.
562
00:37:06,160 --> 00:37:08,760
It's just that
he's more of a, er,
563
00:37:08,920 --> 00:37:10,960
gradualist
than an immediatist.
564
00:37:11,120 --> 00:37:15,200
-It's an important work,
and one which I still hope
565
00:37:15,360 --> 00:37:17,320
the scientific community
will come to acknowledge.
566
00:37:17,480 --> 00:37:19,880
-Of course, all this stalling
in parliament
567
00:37:20,040 --> 00:37:22,280
is down to commerce
and convenience.
568
00:37:22,440 --> 00:37:24,800
The progressives among us
would like to see
569
00:37:24,960 --> 00:37:26,320
swifter action and less chat.
570
00:37:26,480 --> 00:37:29,320
-It's absolutely without
question inhumane.
571
00:37:29,480 --> 00:37:31,240
-No, no, no, but the picture
you paint, madame,
572
00:37:31,400 --> 00:37:34,160
it's so one-sided.
573
00:37:34,320 --> 00:37:36,320
You seem to rely
almost completely,
574
00:37:36,480 --> 00:37:38,920
entirely on testimonies
ploughed out
575
00:37:39,080 --> 00:37:41,200
by the abolitionists
years ago.
576
00:37:41,360 --> 00:37:44,400
Now I, for one,
take my responsibilities
577
00:37:44,560 --> 00:37:48,520
for all the souls on my Antigua
estate very seriously indeed.
578
00:37:48,680 --> 00:37:51,160
Now I wish that you
could see the place.
579
00:37:51,320 --> 00:37:54,040
When I visit,
there's feasting and dancing.
580
00:37:54,200 --> 00:37:57,880
It's all of us, we're together.
581
00:37:58,040 --> 00:38:00,000
Though I must admit,
the heat does get
582
00:38:00,160 --> 00:38:01,160
rather too much after a time.
583
00:38:01,320 --> 00:38:04,200
-You make it sound so...
584
00:38:04,360 --> 00:38:07,680
bucolic, George.
585
00:38:09,520 --> 00:38:10,800
-Ah, well.
586
00:38:10,960 --> 00:38:14,200
-Tell us one of your stories,
Laddie.
587
00:38:14,360 --> 00:38:17,280
Honestly, I cry
listening to him.
588
00:38:17,440 --> 00:38:18,800
It's heart-breaking.
589
00:38:18,960 --> 00:38:27,920
♪♪
590
00:38:28,080 --> 00:38:29,880
♪♪
591
00:38:30,040 --> 00:38:32,160
[ Glass tinking ]
592
00:38:32,320 --> 00:38:34,040
[ Music stops ]
593
00:38:39,360 --> 00:38:43,600
-I'll tell you the story
my mother told me...
594
00:38:43,760 --> 00:38:45,400
the last night
I spent with her.
595
00:38:47,680 --> 00:38:51,200
I remember every minute of it.
596
00:38:51,360 --> 00:38:53,400
She was feeding me hominy,
597
00:38:53,560 --> 00:38:56,640
and she'd lit a candle
that she'd made herself
598
00:38:56,800 --> 00:39:00,200
from beef-fat...
599
00:39:00,360 --> 00:39:05,200
so she could make
the shadows dance on the wall.
600
00:39:05,360 --> 00:39:07,400
The whole cabin
smelt like barbecue.
601
00:39:10,600 --> 00:39:13,520
It was an Igbo tale.
602
00:39:13,680 --> 00:39:19,520
One her own mother had told her
about the Asiki.
603
00:39:19,680 --> 00:39:25,240
The Asiki were human children
who were snatched by witches.
604
00:39:25,400 --> 00:39:27,760
Kidnapped.
605
00:39:27,920 --> 00:39:31,000
Taken out of sight.
606
00:39:31,160 --> 00:39:35,120
The witches spirited them away
deep into large forests
607
00:39:35,280 --> 00:39:37,080
where they sliced
out their tongues.
608
00:39:37,240 --> 00:39:39,080
[ People gasps ]
609
00:39:39,240 --> 00:39:44,560
Changed every hair on
their heads from wool to silk.
610
00:39:44,720 --> 00:39:48,240
Changed their skin too,
from black to gold.
611
00:39:52,120 --> 00:39:53,680
Put them to sleep.
612
00:39:57,040 --> 00:39:59,800
The next morning, the Asiki
woke with no memory.
613
00:40:02,480 --> 00:40:05,320
Their mothers and fathers...
614
00:40:05,480 --> 00:40:07,040
forgotten.
615
00:40:10,440 --> 00:40:13,160
Their homes...
616
00:40:13,320 --> 00:40:14,880
forgotten.
617
00:40:17,200 --> 00:40:21,160
Full of questions they had
no way to ask.
618
00:40:27,000 --> 00:40:31,160
A toast, George.
619
00:40:31,320 --> 00:40:36,400
To your singing, dancing,
smiling subjects.
620
00:40:38,120 --> 00:40:40,800
To all those men in Antigua
621
00:40:40,960 --> 00:40:44,120
who make your own
manhood possible.
622
00:40:44,280 --> 00:40:46,480
-[ Chuckles ]
-And to the women...
623
00:40:46,640 --> 00:40:48,280
-[ Coughing ]
624
00:40:50,400 --> 00:40:54,080
What is it the women
do for you again, George?
625
00:40:56,320 --> 00:40:57,800
Is my mother still among them?
626
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
[ Indistinct whispering ]
627
00:41:00,120 --> 00:41:04,520
♪♪
628
00:41:04,680 --> 00:41:07,560
-Gentlemen.
629
00:41:07,720 --> 00:41:09,000
Cigars.
630
00:41:11,200 --> 00:41:13,440
-Speaking for myself,
I've thoroughly enjoyed
631
00:41:13,600 --> 00:41:15,960
this evening's entertainment,
George!
632
00:41:16,120 --> 00:41:17,520
Top notch!
633
00:41:17,680 --> 00:41:19,400
[ Indistinct conversations ]
634
00:41:19,560 --> 00:41:23,520
♪♪
635
00:41:23,680 --> 00:41:25,080
-Well, I think he had a point.
636
00:41:25,240 --> 00:41:27,440
-It was cruel that you didn't
think to warn me
637
00:41:27,600 --> 00:41:29,160
that you would be bringing him.
638
00:41:29,320 --> 00:41:31,400
-What's cruel is that you can
never simply be happy
639
00:41:31,560 --> 00:41:33,920
about my efforts
to make you happy.
640
00:41:34,080 --> 00:41:36,400
Is that so impossible?
641
00:41:36,560 --> 00:41:44,040
Is your happiness so entirely
out of reach, Meg?
642
00:41:50,600 --> 00:41:53,080
-You and Frances are certainly
very quiet, my dear.
643
00:41:53,240 --> 00:41:56,320
-I am sure we're all
simply tired.
644
00:42:06,360 --> 00:42:08,120
-Welcome home, Sir, Madame.
645
00:42:08,280 --> 00:42:09,760
-Mrs. Linux.
646
00:42:09,920 --> 00:42:12,440
-Hep Elliot had the boy
in tow this weekend.
647
00:42:12,600 --> 00:42:14,560
I shouldn't be surprised
if he tried to call on us here.
648
00:42:14,720 --> 00:42:17,720
If he does,
we will not be at home.
649
00:42:17,880 --> 00:42:19,680
-Him also now, Sir!
650
00:42:19,840 --> 00:42:21,680
-Just see to it, Mrs. Linux.
651
00:42:25,680 --> 00:42:29,600
-And as for you,
Homer is missing.
652
00:42:29,760 --> 00:42:31,840
-Who?
-The cat.
653
00:42:32,000 --> 00:42:33,200
-[ Chuckles ]
654
00:42:33,360 --> 00:42:35,600
I have not taken the cat,
Mrs. Linux.
655
00:42:35,760 --> 00:42:37,680
I have no idea where he is.
656
00:42:37,840 --> 00:42:41,160
I haven't eaten him,
nor do I have his bones.
657
00:42:41,320 --> 00:42:43,520
-I've no idea
what you're capable of.
658
00:42:49,520 --> 00:42:58,880
♪♪
659
00:42:59,040 --> 00:43:01,600
-[ Gasps ]
660
00:43:01,760 --> 00:43:03,480
I was coming to find you.
661
00:43:03,640 --> 00:43:12,400
♪♪
662
00:43:12,560 --> 00:43:14,680
♪♪
663
00:43:14,840 --> 00:43:17,160
[ Door creaks ]
664
00:43:17,320 --> 00:43:18,480
[ Lock clicks ]
665
00:43:18,640 --> 00:43:22,800
♪♪
666
00:43:22,960 --> 00:43:27,360
-I'll stay in the dark
if that's where you are.
667
00:43:27,520 --> 00:43:36,440
♪♪
668
00:43:36,600 --> 00:43:46,160
♪♪
669
00:43:46,320 --> 00:43:55,280
♪♪
670
00:43:55,440 --> 00:44:04,480
♪♪
671
00:44:04,640 --> 00:44:14,080
♪♪
672
00:44:14,240 --> 00:44:15,400
[ Gasps ]
673
00:44:15,560 --> 00:44:20,520
♪♪
674
00:44:20,680 --> 00:44:29,440
♪♪
675
00:44:29,600 --> 00:44:38,480
♪♪
676
00:44:38,640 --> 00:44:47,160
♪♪
677
00:44:47,320 --> 00:44:56,560
♪♪
678
00:44:56,720 --> 00:45:05,520
♪♪
679
00:45:05,680 --> 00:45:14,320
♪♪
680
00:45:14,480 --> 00:45:19,720
♪♪
681
00:45:19,880 --> 00:45:22,160
I suppose I am your secret now.
682
00:45:30,680 --> 00:45:35,160
♪♪
683
00:45:35,320 --> 00:45:39,040
What do two women
do in a room of their own?
684
00:45:39,200 --> 00:45:43,480
Isn't this the question
that troubles my accusers most?
685
00:45:43,640 --> 00:45:46,560
We loved each other.
686
00:45:46,720 --> 00:45:50,160
But there are things
about that love
687
00:45:50,320 --> 00:45:52,640
I can't bear
to talk about.
688
00:45:52,800 --> 00:45:54,760
She hurt me, Sal.
689
00:45:56,800 --> 00:45:59,120
And I was so angry.
690
00:46:01,800 --> 00:46:04,560
She wanted me to...
691
00:46:04,720 --> 00:46:08,200
-She wanted you to what?
692
00:46:08,360 --> 00:46:12,000
Frannie,
she wanted you to what?
693
00:46:12,160 --> 00:46:20,840
♪♪
694
00:46:21,000 --> 00:46:29,760
♪♪
695
00:46:29,920 --> 00:46:38,720
♪♪
696
00:46:38,880 --> 00:46:48,080
♪♪
46728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.