All language subtitles for The.Confessions.of.Frannie.Langton.S01E02.720p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,920 -Double murder is a hanging offence, Miss Langton. 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,320 -I don't know what happened. 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,040 -You have to try to remember. 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,800 You have to think. 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,680 Frannie! 6 00:00:16,840 --> 00:00:18,680 -I loved her. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,160 -I think everyone should be prescribed a poem a day. 8 00:00:21,320 --> 00:00:22,640 Don't you? 9 00:00:22,800 --> 00:00:24,360 -She loved me. 10 00:00:24,520 --> 00:00:25,600 -You loved her? 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,200 And you hated him. 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,920 -You know, I think we should speak frankly. 13 00:00:30,080 --> 00:00:32,360 It will assist us both. 14 00:00:32,520 --> 00:00:35,400 -We have to fight this, or them are gon' kill you. 15 00:00:39,960 --> 00:00:41,880 Mi nuh waah to lose you. 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,960 -You're always trying to save my skin. 17 00:00:49,120 --> 00:00:51,520 -You're worth savin'. 18 00:00:51,680 --> 00:00:53,680 [ Indistinct conversations ] 19 00:00:53,840 --> 00:00:56,920 ♪♪ 20 00:00:57,080 --> 00:01:00,960 -I can't prove it wasn't me. 21 00:01:01,120 --> 00:01:02,680 I can't. 22 00:01:05,800 --> 00:01:07,640 Not even to myself. 23 00:01:10,400 --> 00:01:14,400 How can I be sure I didn't do it? 24 00:01:14,560 --> 00:01:16,200 -I don't care what you said, I told you not to come. 25 00:01:16,360 --> 00:01:17,720 -I need to speak with you. 26 00:01:17,880 --> 00:01:19,160 -Stay away from me. 27 00:01:19,320 --> 00:01:23,640 ♪♪ 28 00:01:23,800 --> 00:01:28,640 -She hurt me, Sal, and I was so angry. 29 00:01:28,800 --> 00:01:30,880 [ Glass shatters ] 30 00:01:31,040 --> 00:01:32,480 -Why won't you leave her alone? 31 00:01:32,640 --> 00:01:33,840 Can't you see you've done nothing 32 00:01:34,000 --> 00:01:36,400 but distress her ever since you came back? 33 00:01:36,560 --> 00:01:37,520 -Madame. 34 00:01:37,680 --> 00:01:39,880 This is death. 35 00:01:40,040 --> 00:01:42,000 This is death! 36 00:01:42,160 --> 00:01:44,680 -The pair of you always in some kind of argument. 37 00:01:44,840 --> 00:01:49,000 ♪♪ 38 00:01:49,160 --> 00:01:50,560 -Not always. 39 00:01:50,720 --> 00:01:59,920 ♪♪ 40 00:02:00,080 --> 00:02:03,080 ♪♪ 41 00:02:03,240 --> 00:02:11,040 ♪♪ 42 00:02:11,200 --> 00:02:13,160 ♪♪ 43 00:02:13,320 --> 00:02:14,680 -Her Highness has asked for you 44 00:02:14,840 --> 00:02:17,520 to take those up this morning. 45 00:02:17,680 --> 00:02:19,280 It's typical of her. 46 00:02:19,440 --> 00:02:23,320 She must always have some pet by her side. 47 00:02:23,480 --> 00:02:27,000 First the boy, Laddie and now you. 48 00:02:29,360 --> 00:02:33,320 I saw you prowling around up there last night. 49 00:02:33,480 --> 00:02:35,800 I've been to see the master about you. 50 00:02:35,960 --> 00:02:38,360 -[ Chuckles ] 51 00:02:38,520 --> 00:02:41,360 Since I am still here, Mrs. Linux, 52 00:02:41,520 --> 00:02:43,560 I assume you didn't get your way. 53 00:02:43,720 --> 00:02:48,480 ♪♪ 54 00:02:48,640 --> 00:02:53,400 ♪♪ 55 00:02:53,560 --> 00:02:56,560 'I'd had a measure of happiness, 56 00:02:56,720 --> 00:03:01,360 the dancing, the feel of her. 57 00:03:01,520 --> 00:03:04,960 Like a taste I couldn't get out of my mouth. 58 00:03:05,120 --> 00:03:07,400 Since then... -Come in. 59 00:03:07,560 --> 00:03:12,200 -...I had pictured her a thousand times. 60 00:03:12,360 --> 00:03:14,720 And then... 61 00:03:14,880 --> 00:03:17,680 there she was. 62 00:03:17,840 --> 00:03:20,760 My thoughts made flesh. 63 00:03:23,080 --> 00:03:25,840 Mrs. Linux said you'd like topping up. 64 00:03:26,000 --> 00:03:28,240 -Alright, then. 65 00:03:28,400 --> 00:03:29,960 Top me up. 66 00:03:30,120 --> 00:03:38,640 [ Horse whinnies in distance ] 67 00:03:38,800 --> 00:03:42,360 -I've been meaning to ask how you're settling in. 68 00:03:42,520 --> 00:03:44,240 -You seem to have found your feet well enough 69 00:03:44,400 --> 00:03:46,120 last night, at least. 70 00:03:46,280 --> 00:03:48,680 -Next time, I promise to keep them more to myself 71 00:03:48,840 --> 00:03:52,200 and less on your toes. 72 00:03:52,360 --> 00:03:55,280 -Are the dances so different in Jamaica? 73 00:03:55,440 --> 00:03:57,000 -I never danced there. 74 00:04:00,160 --> 00:04:01,640 -I could tell. 75 00:04:09,160 --> 00:04:10,800 Oh, please, don't fuss about those. 76 00:04:10,960 --> 00:04:13,120 They'll only slip into chaos again. 77 00:04:17,600 --> 00:04:20,680 Sometimes I think that is what tethers me here. 78 00:04:20,840 --> 00:04:25,280 Not the gowns or the jewels, but the books. 79 00:04:27,440 --> 00:04:29,280 I don't think I could live without them. 80 00:04:33,960 --> 00:04:36,880 If you must, you can tidy up after I go downstairs. 81 00:04:48,560 --> 00:04:50,080 [ Door closes ] 82 00:04:54,720 --> 00:05:03,480 ♪♪ 83 00:05:03,640 --> 00:05:11,360 ♪♪ 84 00:05:11,520 --> 00:05:20,360 ♪♪ 85 00:05:20,520 --> 00:05:28,280 ♪♪ 86 00:05:28,440 --> 00:05:36,560 ♪♪ 87 00:05:36,720 --> 00:05:46,400 ♪♪ 88 00:05:46,560 --> 00:05:49,520 -Here was another beginning. 89 00:05:49,680 --> 00:05:53,720 The moment I recognised the feelings she stirred in me. 90 00:05:53,880 --> 00:05:55,600 [ Indistinct shouting ] 91 00:05:55,760 --> 00:05:58,880 ♪♪ 92 00:05:59,040 --> 00:06:01,960 My whole world that, until then, 93 00:06:02,120 --> 00:06:05,480 had held such horrors in it, 94 00:06:05,640 --> 00:06:10,720 peeled itself back to a place that held only her. 95 00:06:10,880 --> 00:06:12,840 So when Benham sent for me later that day... 96 00:06:13,000 --> 00:06:14,960 [ Knock on door ] -Come. 97 00:06:15,120 --> 00:06:17,440 -...I decided to use it to my advantage. 98 00:06:17,600 --> 00:06:24,400 ♪♪ 99 00:06:31,120 --> 00:06:33,480 -I'd like you to take a look at this. 100 00:06:38,640 --> 00:06:40,440 They're getting it wrong about me, 101 00:06:40,600 --> 00:06:44,040 about Paradise, my association with Langton. 102 00:06:44,200 --> 00:06:47,080 I need to set the record straight. 103 00:06:52,040 --> 00:06:56,240 -You are arguing that the slaves on your estate are contented 104 00:06:56,400 --> 00:07:00,200 because you allow them a little religion, a little education, 105 00:07:00,360 --> 00:07:03,160 a little land of their own to plant? 106 00:07:03,320 --> 00:07:06,400 And you want my testimony in support? 107 00:07:06,560 --> 00:07:12,200 -Yes, the testimony of a former slave. 108 00:07:12,360 --> 00:07:15,000 -There is no such thing as a happy slave. 109 00:07:22,000 --> 00:07:25,960 I think we should speak frankly. 110 00:07:26,120 --> 00:07:28,240 -Yes. 111 00:07:28,400 --> 00:07:30,520 -It wouldn't hurt for those naysayers to see me 112 00:07:30,680 --> 00:07:34,360 flourishing under your roof, in a position more in-keeping 113 00:07:34,520 --> 00:07:38,880 with that education you arranged for me? 114 00:07:39,040 --> 00:07:43,960 ♪♪ 115 00:07:44,120 --> 00:07:46,480 There's only one way to get anything from a man 116 00:07:46,640 --> 00:07:48,640 like George Benham. 117 00:07:48,800 --> 00:07:51,440 You have to let them think it's their idea. 118 00:07:51,600 --> 00:07:54,480 He wanted to be seen as a benevolent master. 119 00:07:54,640 --> 00:07:57,520 He was setting out to prove it. 120 00:07:57,680 --> 00:07:59,400 So he made me into a lady's maid. 121 00:07:59,560 --> 00:08:00,720 [ Knock on door ] 122 00:08:00,880 --> 00:08:04,000 And the lady was his wife. 123 00:08:06,600 --> 00:08:08,960 -Mr Benham has never recommended anyone to me before 124 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 as a lady's maid. 125 00:08:12,680 --> 00:08:15,040 Mind you, I make it a habit to look any gift horse 126 00:08:15,200 --> 00:08:17,240 that comes from my husband right in the teeth. 127 00:08:23,400 --> 00:08:24,920 Have you read this? 128 00:08:25,080 --> 00:08:27,360 Rousseau's Confessions? 129 00:08:27,520 --> 00:08:29,720 It's his autobiography. 130 00:08:29,880 --> 00:08:31,200 The story of his own life. 131 00:08:31,360 --> 00:08:35,040 -I know what an autobiography is. 132 00:08:35,200 --> 00:08:39,160 -I am planning to write my own. 133 00:08:39,320 --> 00:08:41,440 I was thinking you could help me. 134 00:08:41,600 --> 00:08:43,880 Be my scribe, or... 135 00:08:44,040 --> 00:08:46,880 Well, more of a secretary, really. 136 00:08:49,120 --> 00:08:51,560 -Mrs. Linux will not be pleased. 137 00:08:51,720 --> 00:08:54,920 -Surely the attraction of the whole arrangement? 138 00:08:59,160 --> 00:09:01,920 I take it you are saying yes? 139 00:09:02,080 --> 00:09:04,120 -I am saying yes. 140 00:09:09,600 --> 00:09:16,000 ♪♪ 141 00:09:16,160 --> 00:09:23,920 ♪♪ 142 00:09:24,080 --> 00:09:26,800 -In France, they say you only need a few lines 143 00:09:26,960 --> 00:09:29,680 in any honest man's hand 144 00:09:29,840 --> 00:09:31,920 and you can find something to hang him with. 145 00:09:32,080 --> 00:09:36,960 ♪♪ 146 00:09:37,120 --> 00:09:39,400 You must promise not to hang me. 147 00:09:41,720 --> 00:09:43,560 -I promise to keep you alive. 148 00:09:43,720 --> 00:09:48,880 ♪♪ 149 00:09:49,040 --> 00:09:51,400 ♪♪ 150 00:09:56,000 --> 00:09:58,320 -I think I remember life in Paris, 151 00:09:58,480 --> 00:10:00,920 but I was very young when we left. 152 00:10:03,600 --> 00:10:06,920 There were many families like ours that came to London, 153 00:10:07,080 --> 00:10:12,800 and very soon we discovered that you can't eat noble titles. 154 00:10:12,960 --> 00:10:16,920 But Papa, he had brought his violin, 155 00:10:17,080 --> 00:10:18,920 and for months, he earned us a crumb each day playing 156 00:10:19,080 --> 00:10:22,160 on a street corner in Spitalfields. 157 00:10:22,320 --> 00:10:25,480 When he wasn't too drunk to do so. 158 00:10:39,880 --> 00:10:41,720 Hm. 159 00:10:41,880 --> 00:10:44,600 I've not seen that in a long while. 160 00:10:44,760 --> 00:10:46,440 -The boy in the portrait? 161 00:10:46,600 --> 00:10:48,480 -Once upon a time, he and I were the two 162 00:10:48,640 --> 00:10:51,080 saddest creatures in this house. 163 00:10:57,960 --> 00:11:00,680 It was after I lost a child. 164 00:11:03,400 --> 00:11:07,160 I lost two in short order just after we were married, 165 00:11:07,320 --> 00:11:11,840 though I was barely out of childhood myself. 166 00:11:12,000 --> 00:11:14,040 The week after my loss, 167 00:11:14,200 --> 00:11:17,920 I sent word to Mr. Benham who was visiting 168 00:11:18,080 --> 00:11:20,600 his estate in Antigua. 169 00:11:23,040 --> 00:11:27,200 Three months later, he came home 170 00:11:27,360 --> 00:11:29,640 with a little boy in tow. 171 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 He was four. 172 00:11:38,920 --> 00:11:43,200 He kept telling us his name was Olaudah. 173 00:11:43,360 --> 00:11:45,280 Olaudah. 174 00:11:45,440 --> 00:11:49,880 But Mr. Benham insisted he be called Laddie. 175 00:11:50,040 --> 00:11:53,320 An English name, not an African one. 176 00:11:53,480 --> 00:11:57,440 ♪♪ 177 00:11:57,600 --> 00:12:05,880 ♪♪ 178 00:12:06,040 --> 00:12:09,280 I tried to look after him. 179 00:12:09,440 --> 00:12:11,160 To be a friend to him. 180 00:12:13,920 --> 00:12:15,600 [ Giggles ] 181 00:12:15,760 --> 00:12:21,000 ♪♪ 182 00:12:21,160 --> 00:12:29,880 ♪♪ 183 00:12:30,040 --> 00:12:31,560 -They had done the same to him 184 00:12:31,720 --> 00:12:34,200 as they had been done to me at Paradise. 185 00:12:34,360 --> 00:12:37,080 Except I thought I wanted it. 186 00:12:39,320 --> 00:12:42,800 And I thought that it was a stroke of luck. 187 00:12:42,960 --> 00:12:46,360 -Listen to me, make sure you mind yourself. 188 00:12:46,520 --> 00:12:47,720 Ya hear me now? 189 00:12:47,880 --> 00:12:50,120 Mind yourself. 190 00:12:50,280 --> 00:12:53,840 Not one damn ting more dangerous than a White woman 191 00:12:54,000 --> 00:12:55,560 when she get bored. 192 00:12:58,800 --> 00:13:00,040 Come, pygmy. 193 00:13:00,200 --> 00:13:01,640 Come. 194 00:13:01,800 --> 00:13:11,400 ♪♪ 195 00:13:11,560 --> 00:13:20,720 ♪♪ 196 00:13:20,880 --> 00:13:24,200 -So, you are Frances? 197 00:13:26,880 --> 00:13:28,840 It's the name I gave you myself. 198 00:13:29,000 --> 00:13:30,640 -Thank you, missus. 199 00:13:40,840 --> 00:13:43,280 -[ Gasps ] Oh! 200 00:13:43,440 --> 00:13:45,160 You are a little savage. 201 00:13:47,280 --> 00:13:49,480 -Am I staying here now? 202 00:13:49,640 --> 00:13:51,480 -Yes. 203 00:13:51,640 --> 00:13:54,200 What you and I have in common is that neither of us 204 00:13:54,360 --> 00:13:56,160 had any say in the matter. 205 00:14:00,120 --> 00:14:02,000 -I's happy to be here, missus. 206 00:14:04,440 --> 00:14:06,000 How long am I to stay? 207 00:14:08,480 --> 00:14:12,760 -However long it is, it will be too long in the end. 208 00:14:12,920 --> 00:14:21,120 ♪♪ 209 00:14:21,280 --> 00:14:23,440 -I was taken from my mother also. 210 00:14:23,600 --> 00:14:31,680 ♪♪ 211 00:14:31,840 --> 00:14:33,280 -I think we should shut the door. 212 00:14:33,440 --> 00:14:37,640 ♪♪ 213 00:14:37,800 --> 00:14:46,760 ♪♪ 214 00:14:46,920 --> 00:14:50,400 -But you were fortunate in other ways. 215 00:14:50,560 --> 00:14:52,480 Your education. 216 00:14:52,640 --> 00:14:54,600 It's more than most women ever get. 217 00:14:57,120 --> 00:14:58,680 Even free women. 218 00:15:02,920 --> 00:15:07,360 -Nothing that happened to me at Paradise was luck. 219 00:15:07,520 --> 00:15:11,880 ♪♪ 220 00:15:12,040 --> 00:15:19,680 ♪♪ 221 00:15:19,840 --> 00:15:23,160 When it comes to charting the course of my life, 222 00:15:23,320 --> 00:15:24,880 the old coach house is the place 223 00:15:25,040 --> 00:15:29,920 where the map would show a desert full of wild beasts. 224 00:15:30,080 --> 00:15:32,480 Here are lions. 225 00:15:32,640 --> 00:15:37,560 ♪♪ 226 00:15:37,720 --> 00:15:45,920 ♪♪ 227 00:15:46,080 --> 00:15:47,600 Everyone thinks that bodies 228 00:15:47,760 --> 00:15:49,520 are the only things that suffer. 229 00:15:51,840 --> 00:15:56,440 But it wasn't only bodies that did Langton's bidding. 230 00:15:56,600 --> 00:15:59,120 -This is science, Frances. 231 00:15:59,280 --> 00:16:00,800 We're doing important work in here. 232 00:16:00,960 --> 00:16:05,240 -It was minds, also. 233 00:16:05,400 --> 00:16:07,520 "Him not just the devil, you know." 234 00:16:07,680 --> 00:16:09,600 Phibbah would say. 235 00:16:09,760 --> 00:16:13,840 "You and him the same devil." 236 00:16:14,000 --> 00:16:15,720 I saw things in that coach house 237 00:16:15,880 --> 00:16:18,600 that I can't stop seeing now. 238 00:16:18,760 --> 00:16:22,440 I see them every time I close my eyes. 239 00:16:22,600 --> 00:16:25,920 And worse, I see her. 240 00:16:28,200 --> 00:16:34,000 I see Phibbah, what happened to her. 241 00:16:34,160 --> 00:16:36,480 And it always shakes me awake. 242 00:16:39,640 --> 00:16:41,680 [ Owl hooting ] 243 00:16:49,720 --> 00:16:52,640 You can't sleep either? 244 00:16:52,800 --> 00:16:56,120 -I can never sleep at this limbo hour. 245 00:16:58,680 --> 00:17:00,720 Neither morning nor night. 246 00:17:02,920 --> 00:17:04,280 Nor one thing, nor the other. 247 00:17:07,600 --> 00:17:09,560 -Should I freshen up your warming pan? 248 00:17:27,840 --> 00:17:30,440 -Mr. Benham is fond of saying, 249 00:17:30,600 --> 00:17:35,160 "A dream is a wish the dark part of your soul makes." 250 00:17:37,840 --> 00:17:39,440 But it was just a dream. 251 00:17:41,800 --> 00:17:43,160 -It was just a dream. 252 00:17:45,840 --> 00:17:48,760 -Would you like some? 253 00:17:48,920 --> 00:17:51,000 -No, thank you. 254 00:17:54,520 --> 00:17:57,720 Why can't you sleep? 255 00:17:57,880 --> 00:18:01,600 -I spoke to my husband at dinner. 256 00:18:01,760 --> 00:18:06,240 It seems I have misunderstood him. 257 00:18:06,400 --> 00:18:09,440 I can write, but I may never publish. 258 00:18:15,720 --> 00:18:21,440 I wish I'd never married him. 259 00:18:21,600 --> 00:18:25,360 La -- but a lady is not supposed to discuss 260 00:18:25,520 --> 00:18:27,000 her own marriage, of course. 261 00:18:29,320 --> 00:18:31,160 Only other people's. 262 00:18:35,320 --> 00:18:37,200 I think I will try to sleep now. 263 00:18:51,760 --> 00:19:00,680 ♪♪ 264 00:19:00,840 --> 00:19:09,880 ♪♪ 265 00:19:10,040 --> 00:19:18,560 ♪♪ 266 00:19:18,720 --> 00:19:27,800 ♪♪ 267 00:19:27,960 --> 00:19:36,400 ♪♪ 268 00:19:36,560 --> 00:19:45,400 ♪♪ 269 00:19:45,560 --> 00:19:53,520 ♪♪ 270 00:19:53,680 --> 00:19:56,560 ♪♪ 271 00:19:56,720 --> 00:19:59,240 Thank you... 272 00:19:59,400 --> 00:20:00,760 Frances. 273 00:20:00,920 --> 00:20:06,880 ♪♪ 274 00:20:07,040 --> 00:20:08,400 Good night. 275 00:20:08,560 --> 00:20:13,440 ♪♪ 276 00:20:13,600 --> 00:20:19,120 ♪♪ 277 00:20:19,280 --> 00:20:21,600 -That night had opened something up inside me 278 00:20:21,760 --> 00:20:24,440 that would not stay closed. 279 00:20:24,600 --> 00:20:26,480 And yet, she didn't say a thing about it. 280 00:20:26,640 --> 00:20:29,840 -I forgot to say, we have to pack today. 281 00:20:30,000 --> 00:20:31,400 We're off to Long Reach tomorrow. 282 00:20:31,560 --> 00:20:33,360 -As if it had not happened at all. 283 00:20:33,520 --> 00:20:35,480 -What's in Long Reach? 284 00:20:35,640 --> 00:20:37,560 -Lord Percy. 285 00:20:37,720 --> 00:20:40,120 Mr. Benham's brother, he's letting him host 286 00:20:40,280 --> 00:20:43,480 a shooting party to gather support for his petition. 287 00:20:43,640 --> 00:20:45,600 [ Birds chirping ] 288 00:20:50,040 --> 00:20:53,760 He said you may come also. 289 00:20:53,920 --> 00:20:57,320 It will be much better to have you with me. 290 00:21:02,080 --> 00:21:05,160 They always give me a maid with cold hands there. 291 00:21:07,840 --> 00:21:09,200 I forget her name. 292 00:21:12,960 --> 00:21:16,560 ♪♪ 293 00:21:16,720 --> 00:21:18,080 -What shall I pack? 294 00:21:18,240 --> 00:21:27,560 ♪♪ 295 00:21:27,720 --> 00:21:36,560 ♪♪ 296 00:21:36,720 --> 00:21:45,280 ♪♪ 297 00:21:45,440 --> 00:21:54,320 ♪♪ 298 00:21:54,480 --> 00:22:03,240 ♪♪ 299 00:22:03,400 --> 00:22:05,200 -So when he protested his innocence, 300 00:22:05,360 --> 00:22:08,200 but the evidence was there for everyone to see. 301 00:22:08,360 --> 00:22:10,400 Excuse me, gentlemen, for one moment. 302 00:22:10,560 --> 00:22:11,960 Baby brother. 303 00:22:12,120 --> 00:22:13,040 Where the devil have you been hiding? 304 00:22:13,200 --> 00:22:16,160 -Perce! -Georgie! 305 00:22:16,320 --> 00:22:18,200 Marguerite, welcome back to Long Reach. 306 00:22:18,360 --> 00:22:20,680 -Percy. -Georgie, there's some people 307 00:22:20,840 --> 00:22:22,040 I'd like you to meet. 308 00:22:22,760 --> 00:22:24,800 -Meg. 309 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 -Dearest Hep. How have you been? 310 00:22:27,520 --> 00:22:29,480 -I'm going to assume you're not in the least bit interested. 311 00:22:29,640 --> 00:22:32,120 It's been weeks since you thought to ask me in person. 312 00:22:35,040 --> 00:22:36,320 Isn't this that terribly soggy maid 313 00:22:36,480 --> 00:22:40,600 who was cleaning your front steps the other day? 314 00:22:40,760 --> 00:22:42,400 -Frances Langton. 315 00:22:42,560 --> 00:22:44,880 -My very competent new secretary. 316 00:22:45,040 --> 00:22:46,760 Frances, may I present to you Mr. Benham's cousin, 317 00:22:46,920 --> 00:22:48,240 Hephzibah Elliot. 318 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 -Miss Elliot. 319 00:22:50,560 --> 00:22:53,920 -Since when do you have a secretary? 320 00:22:54,080 --> 00:22:57,280 -Frances has been helping me with my writings. 321 00:22:57,440 --> 00:22:59,680 She's been frightfully clever, actually. 322 00:22:59,840 --> 00:23:02,760 -Fascinating. 323 00:23:02,920 --> 00:23:04,400 You'll never guess who I invited. 324 00:23:04,560 --> 00:23:07,480 -Who? -You'll see. 325 00:23:07,640 --> 00:23:09,360 -Cousin. -George. 326 00:23:09,520 --> 00:23:10,880 -Our rooms are ready. 327 00:23:11,040 --> 00:23:16,800 ♪♪ 328 00:23:16,960 --> 00:23:20,280 [ Birds chirping ] 329 00:23:20,440 --> 00:23:22,600 [ Indistinct conversations ] 330 00:23:22,760 --> 00:23:28,960 ♪♪♪ 331 00:23:29,120 --> 00:23:31,080 -Are you ready for my surprise? 332 00:23:31,240 --> 00:23:33,360 -I'm intrigued. 333 00:23:33,520 --> 00:23:36,720 -I found your little Laddie. 334 00:23:36,880 --> 00:23:38,240 I ran into him a few months ago 335 00:23:38,400 --> 00:23:40,680 at the ice cream parlour we used to take him to. 336 00:23:40,840 --> 00:23:43,120 Remember? 337 00:23:43,280 --> 00:23:44,920 He's here as my guest. 338 00:23:45,080 --> 00:23:47,880 George and Percy be damned. 339 00:23:48,040 --> 00:23:49,160 No sign of the poor little wretch 340 00:23:49,320 --> 00:23:52,400 in your portrait, is there? 341 00:23:52,560 --> 00:23:55,680 -Laddie? 342 00:23:55,840 --> 00:23:58,920 -Madame Bebbum. 343 00:23:59,080 --> 00:24:00,760 That was my pet name for her. 344 00:24:03,080 --> 00:24:05,680 You look like you've seen a ghost. 345 00:24:05,840 --> 00:24:06,920 Not happy to see me? 346 00:24:07,080 --> 00:24:08,960 -Oh, of course, or course. 347 00:24:09,120 --> 00:24:10,720 Yes. 348 00:24:10,880 --> 00:24:12,320 -Methinks you protest too much. 349 00:24:14,800 --> 00:24:17,560 -Look at you. 350 00:24:17,720 --> 00:24:19,720 My little Laddie. 351 00:24:19,880 --> 00:24:21,840 -I go by Olaudah now. 352 00:24:22,000 --> 00:24:23,720 Unless I'm in the ring. 353 00:24:23,880 --> 00:24:25,000 -You box? 354 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 -Oh, can't you tell? 355 00:24:26,680 --> 00:24:28,680 He does so much more than box. 356 00:24:28,840 --> 00:24:29,920 He's simply the cleverest speaker. 357 00:24:30,080 --> 00:24:32,600 So articulate. 358 00:24:32,760 --> 00:24:34,960 -Most Whites will fall over themselves being impressed 359 00:24:35,120 --> 00:24:36,920 by anything that comes from a Black man's mouth 360 00:24:37,080 --> 00:24:38,560 if it's in plain English. 361 00:24:38,720 --> 00:24:40,600 -[ Chuckles ] 362 00:24:40,760 --> 00:24:42,760 -And this is? 363 00:24:42,920 --> 00:24:46,880 -Uh, My secretary, uh, Frances Langton. 364 00:24:47,040 --> 00:24:48,200 -Mr. Cambridge. 365 00:24:48,360 --> 00:24:50,160 -Miss Langton. 366 00:24:50,320 --> 00:24:52,840 Your reputation precedes you. 367 00:24:53,000 --> 00:24:55,080 -What do you mean by that? 368 00:24:55,240 --> 00:24:58,880 -Oh, Mr. Benham, look who Hep found. 369 00:24:59,040 --> 00:25:01,360 -Wandering in the wilderness. 370 00:25:01,520 --> 00:25:03,040 -Laddie. 371 00:25:03,200 --> 00:25:05,240 Well, fancy seeing you here. 372 00:25:05,400 --> 00:25:07,280 Well, I have a craving for champagne 373 00:25:07,440 --> 00:25:10,040 and blood sport, same as you. 374 00:25:10,200 --> 00:25:13,040 -That's quite the -- quite the English gentleman. 375 00:25:13,200 --> 00:25:16,800 -Laddie is here as my guest. 376 00:25:16,960 --> 00:25:20,200 -Still, er, still singing for your supper, young man? 377 00:25:20,360 --> 00:25:22,840 -Well, what else is a little Black page boy good for 378 00:25:23,000 --> 00:25:24,120 after he's all grown up? 379 00:25:24,280 --> 00:25:25,680 -Quite. 380 00:25:25,840 --> 00:25:27,400 Well, I'm sure that you can understand 381 00:25:27,560 --> 00:25:29,680 that no man can be expected to employ a footman 382 00:25:29,840 --> 00:25:33,520 whom his own wife once cuddled on her lap. 383 00:25:33,680 --> 00:25:35,160 [ Glass tinking ] 384 00:25:35,320 --> 00:25:37,080 If you'll excuse us. 385 00:25:37,240 --> 00:25:39,760 -Er, if I may? 386 00:25:41,680 --> 00:25:44,320 Thank you all for coming to Long Reach. 387 00:25:44,480 --> 00:25:46,880 Unusually for me, I'm going to give George the first word. 388 00:25:47,040 --> 00:25:49,120 -[ Laughs ] -It's his party, 389 00:25:49,280 --> 00:25:52,400 so I shall hand over to him to welcome you all. 390 00:25:52,560 --> 00:25:55,280 George? 391 00:25:55,440 --> 00:25:58,160 -Gentlemen. 392 00:25:58,320 --> 00:26:00,160 Ladies. 393 00:26:00,320 --> 00:26:05,800 T-This is no mean feat, that we have all assembled here. 394 00:26:05,960 --> 00:26:10,960 Abolitionists, planters, parliamentarians, 395 00:26:11,120 --> 00:26:13,400 but experience has told me 396 00:26:13,560 --> 00:26:16,760 that any man can put aside his differences 397 00:26:16,920 --> 00:26:19,160 if the wine is good enough. 398 00:26:19,320 --> 00:26:21,280 [ Light laughter ] 399 00:26:21,440 --> 00:26:24,800 But we -- we must find a way to keep 400 00:26:24,960 --> 00:26:28,720 putting those differences aside. 401 00:26:28,880 --> 00:26:32,120 To answer this emancipation question in a way 402 00:26:32,280 --> 00:26:36,400 which enables us to repair these rifts 403 00:26:36,560 --> 00:26:38,560 rather than to deepen them. 404 00:26:38,720 --> 00:26:42,400 That avoids the problem of compensation to planters, 405 00:26:42,560 --> 00:26:45,320 which, as we all know, is what is holding things up 406 00:26:45,480 --> 00:26:48,960 and that is based upon a model, my own model, 407 00:26:49,120 --> 00:26:52,800 with which I've had particular success. 408 00:26:52,960 --> 00:26:55,680 -I suppose that's what I am? 409 00:26:55,840 --> 00:26:58,560 A model of your success. 410 00:26:58,720 --> 00:27:00,760 [ People murmuring ] 411 00:27:06,200 --> 00:27:10,240 My lords, ladies, and gentlemen, Mr. Olaudah Cambridge. 412 00:27:10,400 --> 00:27:13,240 A free English and -- were it not 413 00:27:13,400 --> 00:27:15,480 for the interruption, Laddie -- I would say, gentleman. 414 00:27:15,640 --> 00:27:16,960 [ Light laughter ] 415 00:27:17,120 --> 00:27:18,880 And I hope that you will all agree, 416 00:27:19,040 --> 00:27:21,800 a wonderful model of success. 417 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 -Yes. Yes. 418 00:27:24,680 --> 00:27:27,840 ♪♪ 419 00:27:28,000 --> 00:27:31,560 -Such a shock to see him again. 420 00:27:31,720 --> 00:27:33,000 So unexpected. 421 00:27:33,160 --> 00:27:37,960 ♪♪ 422 00:27:38,120 --> 00:27:40,120 -Perhaps I should find you some brandy? 423 00:27:42,400 --> 00:27:46,160 -I shouldn't. I have to speak with him. 424 00:27:46,320 --> 00:27:48,920 Can you find him and bring him a note? 425 00:27:51,200 --> 00:27:52,560 -As you wish. 426 00:27:52,720 --> 00:27:57,560 ♪♪ 427 00:27:57,720 --> 00:28:07,440 ♪♪ 428 00:28:07,600 --> 00:28:09,440 ♪♪ 429 00:28:09,600 --> 00:28:18,480 ♪♪ 430 00:28:18,640 --> 00:28:22,720 -To think I came out here in search of peace and quiet. 431 00:28:22,880 --> 00:28:25,560 -Madame Benham sent me to give you this. 432 00:28:25,720 --> 00:28:27,760 -She couldn't find a footman to do her dirty work? 433 00:28:27,920 --> 00:28:30,040 -You couldn't find a footman to tend to your gun? 434 00:28:33,280 --> 00:28:35,120 [ Paper rustling ] 435 00:28:38,120 --> 00:28:41,720 -"Please believe, I would be delighted to know you again." 436 00:28:41,880 --> 00:28:44,440 I believe we have much to atone for, 437 00:28:44,600 --> 00:28:47,440 my husband and I, for the way you were treated." 438 00:28:51,440 --> 00:28:54,200 Blah-blah-blah. 439 00:28:54,360 --> 00:28:56,800 I suspect she would not be so delighted to know me again 440 00:28:56,960 --> 00:28:59,680 if she knew how much I despise the pair of them. 441 00:28:59,840 --> 00:29:01,440 [ Birds chirping ] 442 00:29:01,600 --> 00:29:03,080 [ Chuckles ] 443 00:29:05,880 --> 00:29:07,440 Is that all? 444 00:29:09,600 --> 00:29:12,000 -Earlier... 445 00:29:12,160 --> 00:29:16,200 when you said my reputation precedes me. 446 00:29:16,360 --> 00:29:18,000 What is it you think you know? 447 00:29:21,880 --> 00:29:24,240 -I know that last year, John Langton purchased 448 00:29:24,400 --> 00:29:27,480 an albino boy from Barbados. 449 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 It's all over the gossip rags. 450 00:29:29,920 --> 00:29:32,120 George Benham must be finding it increasingly difficult 451 00:29:32,280 --> 00:29:35,080 to pretend he has no idea about the things 452 00:29:35,240 --> 00:29:36,880 that have been done in his name. 453 00:29:38,920 --> 00:29:43,680 He never gets his hands dirty, he left that to other people. 454 00:29:43,840 --> 00:29:46,440 Like Langton... 455 00:29:46,600 --> 00:29:49,160 and you. 456 00:29:49,320 --> 00:29:51,600 -I don't know what you're taking about. 457 00:29:51,760 --> 00:29:53,600 -I want to know what happened to the boy. 458 00:29:55,840 --> 00:29:57,720 Whether he can still be helped. 459 00:29:57,880 --> 00:29:59,680 Whether George Benham can finally be forced 460 00:29:59,840 --> 00:30:01,720 to face his own sins. 461 00:30:03,720 --> 00:30:06,320 -You don't have to worry about any of that. 462 00:30:06,480 --> 00:30:09,480 It's not your concern. 463 00:30:09,640 --> 00:30:12,040 -I suspected it would be useless, 464 00:30:12,200 --> 00:30:13,520 now that you're Benham's new pet. 465 00:30:13,680 --> 00:30:15,760 -I'm no one's pet. -He's parading you around 466 00:30:15,920 --> 00:30:17,680 to save his reputation. -He's not parading me anywhere! 467 00:30:17,840 --> 00:30:21,160 -Why else would you be here? 468 00:30:21,320 --> 00:30:25,800 -You came here when you were what, four, five? 469 00:30:25,960 --> 00:30:28,680 You grew up in an English drawing room with silk 470 00:30:28,840 --> 00:30:31,120 cushioning your backside. 471 00:30:31,280 --> 00:30:35,280 The hardest job you had was being an ornament, a plaything. 472 00:30:37,800 --> 00:30:40,040 You don't know a thing. 473 00:30:40,200 --> 00:30:41,760 Not a damn thing. 474 00:30:41,920 --> 00:30:43,480 About any of it. 475 00:30:43,640 --> 00:30:48,760 ♪♪ 476 00:30:48,920 --> 00:30:57,400 ♪♪ 477 00:30:57,560 --> 00:31:01,000 He was no different from the rest of them. 478 00:31:01,160 --> 00:31:06,800 All anyone wanted to know was what had happened at Paradise. 479 00:31:06,960 --> 00:31:10,120 I'll tell you what happened. 480 00:31:10,280 --> 00:31:14,520 I became Langton's creature. 481 00:31:14,680 --> 00:31:17,520 He was doing experiments to prove 482 00:31:17,680 --> 00:31:21,720 that all a man's potential is seeded in his skull. 483 00:31:21,880 --> 00:31:25,120 To prove that Blacks were the inferior race. 484 00:31:27,280 --> 00:31:30,880 When he told me I had to help him, 485 00:31:31,040 --> 00:31:34,320 I told myself I had no choice. 486 00:31:34,480 --> 00:31:38,760 ♪♪ 487 00:31:38,920 --> 00:31:40,480 -Excuse me, miss, the servant's entrance is just a -- 488 00:31:40,640 --> 00:31:42,640 -Which room is John Langton's? 489 00:31:42,800 --> 00:31:44,880 Which room?! 490 00:31:45,040 --> 00:31:46,560 -Top of the stairs, first door on the left. 491 00:31:46,720 --> 00:31:52,240 ♪♪ 492 00:31:52,400 --> 00:31:54,000 -Why have you come here? 493 00:31:54,160 --> 00:31:55,880 Why? 494 00:31:56,040 --> 00:31:57,880 -None of your damned business. 495 00:31:58,040 --> 00:32:00,080 -Your business is my business. 496 00:32:00,240 --> 00:32:02,680 -[ Laughs ] Do you think because Benham's wife 497 00:32:02,840 --> 00:32:05,480 has seen fit to appoint you as her lapdog 498 00:32:05,640 --> 00:32:07,760 you and I are now on equal footing? 499 00:32:07,920 --> 00:32:10,760 -Why would he invite you? 500 00:32:10,920 --> 00:32:14,040 -[ Chuckles ] Keep your enemies close, they say. 501 00:32:15,600 --> 00:32:17,120 [ Grunts ] 502 00:32:21,680 --> 00:32:25,720 -People are talking about the albino boy. 503 00:32:25,880 --> 00:32:27,240 -It's in the papers. 504 00:32:29,640 --> 00:32:32,600 My illegal purchase. 505 00:32:32,760 --> 00:32:34,360 -You're a monster. 506 00:32:34,520 --> 00:32:38,200 I never want to lay eyes on you again. 507 00:32:38,360 --> 00:32:40,120 -[ Gasping ] 508 00:32:43,200 --> 00:32:46,440 This is no way to treat a dying...man. 509 00:32:46,600 --> 00:32:47,920 [ Gasps ] 510 00:32:51,560 --> 00:32:53,520 [ Pants ] 511 00:32:53,680 --> 00:32:55,200 -You're what? 512 00:32:58,080 --> 00:33:01,040 -Dying. So they tell me. 513 00:33:01,200 --> 00:33:07,000 ♪♪ 514 00:33:07,160 --> 00:33:09,680 -[ Groans ] 515 00:33:09,840 --> 00:33:12,680 -I should have been the one to kill you. 516 00:33:12,840 --> 00:33:15,440 And I should have done it long before now! 517 00:33:21,600 --> 00:33:26,440 ♪♪ 518 00:33:26,600 --> 00:33:28,880 [ Laugher, indistinct conversations ] 519 00:33:29,040 --> 00:33:38,560 ♪♪ 520 00:33:38,720 --> 00:33:47,360 ♪♪ 521 00:33:47,520 --> 00:33:56,720 ♪♪ 522 00:33:56,880 --> 00:34:05,400 ♪♪ 523 00:34:05,560 --> 00:34:14,080 ♪♪ 524 00:34:14,880 --> 00:34:17,680 [ Wind gusting ] 525 00:34:17,840 --> 00:34:20,480 -There you are. 526 00:34:20,640 --> 00:34:22,440 I was looking for you. 527 00:34:26,640 --> 00:34:27,800 May I? 528 00:34:42,280 --> 00:34:44,280 [ Birds chirping ] 529 00:34:48,040 --> 00:34:49,600 You are cross with me. 530 00:34:57,520 --> 00:34:59,080 Please say something. 531 00:35:04,800 --> 00:35:07,520 -What we did, 532 00:35:07,680 --> 00:35:10,680 we haven't even spoken about it. 533 00:35:10,840 --> 00:35:12,400 You will not speak about it. 534 00:35:12,560 --> 00:35:14,000 It is sending me mad. 535 00:35:14,160 --> 00:35:17,040 -I am your mistress, Frances. 536 00:35:19,880 --> 00:35:21,440 It was wrong. 537 00:35:26,800 --> 00:35:29,080 -What if -- 538 00:35:29,240 --> 00:35:32,720 what if I could say I wanted it? 539 00:35:32,880 --> 00:35:35,240 What if you could say you wanted it, too? 540 00:35:35,400 --> 00:35:40,080 ♪♪ 541 00:35:40,240 --> 00:35:44,080 -Some things cannot be brought into the light. 542 00:35:44,240 --> 00:35:46,040 -Then let it be done in the dark. 543 00:35:46,200 --> 00:35:50,160 ♪♪ 544 00:35:50,320 --> 00:35:53,080 -You are a surprise. 545 00:35:53,240 --> 00:35:55,360 -I don't want to be a surprise. 546 00:35:55,520 --> 00:36:03,960 ♪♪ 547 00:36:04,120 --> 00:36:05,520 Haven't you done it before? 548 00:36:08,000 --> 00:36:10,480 With one of those quality ladies. 549 00:36:13,040 --> 00:36:14,600 -You are a quality lady. 550 00:36:14,760 --> 00:36:23,440 ♪♪ 551 00:36:23,600 --> 00:36:28,440 ♪♪ 552 00:36:28,600 --> 00:36:35,760 ♪♪ 553 00:36:35,920 --> 00:36:37,680 [ Wings flutter ] 554 00:36:37,840 --> 00:36:39,720 What was that? 555 00:36:39,880 --> 00:36:41,160 Did you hear it? 556 00:36:41,320 --> 00:36:43,560 -No. 557 00:36:43,720 --> 00:36:45,000 -I should get back. 558 00:36:48,600 --> 00:36:50,640 I'll ask him to invite you to dinner tonight. 559 00:36:53,560 --> 00:36:55,400 [ Birds chirping ] 560 00:37:02,640 --> 00:37:04,200 Yes, but you understand, 561 00:37:04,360 --> 00:37:06,000 my husband is not against manumissions. 562 00:37:06,160 --> 00:37:08,760 It's just that he's more of a, er, 563 00:37:08,920 --> 00:37:10,960 gradualist than an immediatist. 564 00:37:11,120 --> 00:37:15,200 -It's an important work, and one which I still hope 565 00:37:15,360 --> 00:37:17,320 the scientific community will come to acknowledge. 566 00:37:17,480 --> 00:37:19,880 -Of course, all this stalling in parliament 567 00:37:20,040 --> 00:37:22,280 is down to commerce and convenience. 568 00:37:22,440 --> 00:37:24,800 The progressives among us would like to see 569 00:37:24,960 --> 00:37:26,320 swifter action and less chat. 570 00:37:26,480 --> 00:37:29,320 -It's absolutely without question inhumane. 571 00:37:29,480 --> 00:37:31,240 -No, no, no, but the picture you paint, madame, 572 00:37:31,400 --> 00:37:34,160 it's so one-sided. 573 00:37:34,320 --> 00:37:36,320 You seem to rely almost completely, 574 00:37:36,480 --> 00:37:38,920 entirely on testimonies ploughed out 575 00:37:39,080 --> 00:37:41,200 by the abolitionists years ago. 576 00:37:41,360 --> 00:37:44,400 Now I, for one, take my responsibilities 577 00:37:44,560 --> 00:37:48,520 for all the souls on my Antigua estate very seriously indeed. 578 00:37:48,680 --> 00:37:51,160 Now I wish that you could see the place. 579 00:37:51,320 --> 00:37:54,040 When I visit, there's feasting and dancing. 580 00:37:54,200 --> 00:37:57,880 It's all of us, we're together. 581 00:37:58,040 --> 00:38:00,000 Though I must admit, the heat does get 582 00:38:00,160 --> 00:38:01,160 rather too much after a time. 583 00:38:01,320 --> 00:38:04,200 -You make it sound so... 584 00:38:04,360 --> 00:38:07,680 bucolic, George. 585 00:38:09,520 --> 00:38:10,800 -Ah, well. 586 00:38:10,960 --> 00:38:14,200 -Tell us one of your stories, Laddie. 587 00:38:14,360 --> 00:38:17,280 Honestly, I cry listening to him. 588 00:38:17,440 --> 00:38:18,800 It's heart-breaking. 589 00:38:18,960 --> 00:38:27,920 ♪♪ 590 00:38:28,080 --> 00:38:29,880 ♪♪ 591 00:38:30,040 --> 00:38:32,160 [ Glass tinking ] 592 00:38:32,320 --> 00:38:34,040 [ Music stops ] 593 00:38:39,360 --> 00:38:43,600 -I'll tell you the story my mother told me... 594 00:38:43,760 --> 00:38:45,400 the last night I spent with her. 595 00:38:47,680 --> 00:38:51,200 I remember every minute of it. 596 00:38:51,360 --> 00:38:53,400 She was feeding me hominy, 597 00:38:53,560 --> 00:38:56,640 and she'd lit a candle that she'd made herself 598 00:38:56,800 --> 00:39:00,200 from beef-fat... 599 00:39:00,360 --> 00:39:05,200 so she could make the shadows dance on the wall. 600 00:39:05,360 --> 00:39:07,400 The whole cabin smelt like barbecue. 601 00:39:10,600 --> 00:39:13,520 It was an Igbo tale. 602 00:39:13,680 --> 00:39:19,520 One her own mother had told her about the Asiki. 603 00:39:19,680 --> 00:39:25,240 The Asiki were human children who were snatched by witches. 604 00:39:25,400 --> 00:39:27,760 Kidnapped. 605 00:39:27,920 --> 00:39:31,000 Taken out of sight. 606 00:39:31,160 --> 00:39:35,120 The witches spirited them away deep into large forests 607 00:39:35,280 --> 00:39:37,080 where they sliced out their tongues. 608 00:39:37,240 --> 00:39:39,080 [ People gasps ] 609 00:39:39,240 --> 00:39:44,560 Changed every hair on their heads from wool to silk. 610 00:39:44,720 --> 00:39:48,240 Changed their skin too, from black to gold. 611 00:39:52,120 --> 00:39:53,680 Put them to sleep. 612 00:39:57,040 --> 00:39:59,800 The next morning, the Asiki woke with no memory. 613 00:40:02,480 --> 00:40:05,320 Their mothers and fathers... 614 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 forgotten. 615 00:40:10,440 --> 00:40:13,160 Their homes... 616 00:40:13,320 --> 00:40:14,880 forgotten. 617 00:40:17,200 --> 00:40:21,160 Full of questions they had no way to ask. 618 00:40:27,000 --> 00:40:31,160 A toast, George. 619 00:40:31,320 --> 00:40:36,400 To your singing, dancing, smiling subjects. 620 00:40:38,120 --> 00:40:40,800 To all those men in Antigua 621 00:40:40,960 --> 00:40:44,120 who make your own manhood possible. 622 00:40:44,280 --> 00:40:46,480 -[ Chuckles ] -And to the women... 623 00:40:46,640 --> 00:40:48,280 -[ Coughing ] 624 00:40:50,400 --> 00:40:54,080 What is it the women do for you again, George? 625 00:40:56,320 --> 00:40:57,800 Is my mother still among them? 626 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 [ Indistinct whispering ] 627 00:41:00,120 --> 00:41:04,520 ♪♪ 628 00:41:04,680 --> 00:41:07,560 -Gentlemen. 629 00:41:07,720 --> 00:41:09,000 Cigars. 630 00:41:11,200 --> 00:41:13,440 -Speaking for myself, I've thoroughly enjoyed 631 00:41:13,600 --> 00:41:15,960 this evening's entertainment, George! 632 00:41:16,120 --> 00:41:17,520 Top notch! 633 00:41:17,680 --> 00:41:19,400 [ Indistinct conversations ] 634 00:41:19,560 --> 00:41:23,520 ♪♪ 635 00:41:23,680 --> 00:41:25,080 -Well, I think he had a point. 636 00:41:25,240 --> 00:41:27,440 -It was cruel that you didn't think to warn me 637 00:41:27,600 --> 00:41:29,160 that you would be bringing him. 638 00:41:29,320 --> 00:41:31,400 -What's cruel is that you can never simply be happy 639 00:41:31,560 --> 00:41:33,920 about my efforts to make you happy. 640 00:41:34,080 --> 00:41:36,400 Is that so impossible? 641 00:41:36,560 --> 00:41:44,040 Is your happiness so entirely out of reach, Meg? 642 00:41:50,600 --> 00:41:53,080 -You and Frances are certainly very quiet, my dear. 643 00:41:53,240 --> 00:41:56,320 -I am sure we're all simply tired. 644 00:42:06,360 --> 00:42:08,120 -Welcome home, Sir, Madame. 645 00:42:08,280 --> 00:42:09,760 -Mrs. Linux. 646 00:42:09,920 --> 00:42:12,440 -Hep Elliot had the boy in tow this weekend. 647 00:42:12,600 --> 00:42:14,560 I shouldn't be surprised if he tried to call on us here. 648 00:42:14,720 --> 00:42:17,720 If he does, we will not be at home. 649 00:42:17,880 --> 00:42:19,680 -Him also now, Sir! 650 00:42:19,840 --> 00:42:21,680 -Just see to it, Mrs. Linux. 651 00:42:25,680 --> 00:42:29,600 -And as for you, Homer is missing. 652 00:42:29,760 --> 00:42:31,840 -Who? -The cat. 653 00:42:32,000 --> 00:42:33,200 -[ Chuckles ] 654 00:42:33,360 --> 00:42:35,600 I have not taken the cat, Mrs. Linux. 655 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 I have no idea where he is. 656 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 I haven't eaten him, nor do I have his bones. 657 00:42:41,320 --> 00:42:43,520 -I've no idea what you're capable of. 658 00:42:49,520 --> 00:42:58,880 ♪♪ 659 00:42:59,040 --> 00:43:01,600 -[ Gasps ] 660 00:43:01,760 --> 00:43:03,480 I was coming to find you. 661 00:43:03,640 --> 00:43:12,400 ♪♪ 662 00:43:12,560 --> 00:43:14,680 ♪♪ 663 00:43:14,840 --> 00:43:17,160 [ Door creaks ] 664 00:43:17,320 --> 00:43:18,480 [ Lock clicks ] 665 00:43:18,640 --> 00:43:22,800 ♪♪ 666 00:43:22,960 --> 00:43:27,360 -I'll stay in the dark if that's where you are. 667 00:43:27,520 --> 00:43:36,440 ♪♪ 668 00:43:36,600 --> 00:43:46,160 ♪♪ 669 00:43:46,320 --> 00:43:55,280 ♪♪ 670 00:43:55,440 --> 00:44:04,480 ♪♪ 671 00:44:04,640 --> 00:44:14,080 ♪♪ 672 00:44:14,240 --> 00:44:15,400 [ Gasps ] 673 00:44:15,560 --> 00:44:20,520 ♪♪ 674 00:44:20,680 --> 00:44:29,440 ♪♪ 675 00:44:29,600 --> 00:44:38,480 ♪♪ 676 00:44:38,640 --> 00:44:47,160 ♪♪ 677 00:44:47,320 --> 00:44:56,560 ♪♪ 678 00:44:56,720 --> 00:45:05,520 ♪♪ 679 00:45:05,680 --> 00:45:14,320 ♪♪ 680 00:45:14,480 --> 00:45:19,720 ♪♪ 681 00:45:19,880 --> 00:45:22,160 I suppose I am your secret now. 682 00:45:30,680 --> 00:45:35,160 ♪♪ 683 00:45:35,320 --> 00:45:39,040 What do two women do in a room of their own? 684 00:45:39,200 --> 00:45:43,480 Isn't this the question that troubles my accusers most? 685 00:45:43,640 --> 00:45:46,560 We loved each other. 686 00:45:46,720 --> 00:45:50,160 But there are things about that love 687 00:45:50,320 --> 00:45:52,640 I can't bear to talk about. 688 00:45:52,800 --> 00:45:54,760 She hurt me, Sal. 689 00:45:56,800 --> 00:45:59,120 And I was so angry. 690 00:46:01,800 --> 00:46:04,560 She wanted me to... 691 00:46:04,720 --> 00:46:08,200 -She wanted you to what? 692 00:46:08,360 --> 00:46:12,000 Frannie, she wanted you to what? 693 00:46:12,160 --> 00:46:20,840 ♪♪ 694 00:46:21,000 --> 00:46:29,760 ♪♪ 695 00:46:29,920 --> 00:46:38,720 ♪♪ 696 00:46:38,880 --> 00:46:48,080 ♪♪ 46728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.