All language subtitles for The Walking Dead Daryl Dixon s02e01 The Book of Carol.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,792 --> 00:00:12,055 My name is Daryl Dixon. 2 00:00:12,055 --> 00:00:13,491 I went out looking for something. 3 00:00:13,491 --> 00:00:14,796 How did you come to be in France? 4 00:00:14,796 --> 00:00:15,710 A bunch of bad decisions. 5 00:00:15,797 --> 00:00:17,364 [Shouts] 6 00:00:17,582 --> 00:00:19,366 ♪ 7 00:00:19,540 --> 00:00:20,933 We've been waiting for you. You're the messenger. 8 00:00:21,107 --> 00:00:23,196 Paris, that's a straight shot. 9 00:00:23,196 --> 00:00:24,980 Genet: The whole endeavor scuttled. Because of one American? 10 00:00:25,111 --> 00:00:26,721 [Codron speaking French] 11 00:00:26,895 --> 00:00:28,897 Most of the city is under the control of Genet. 12 00:00:29,028 --> 00:00:30,116 [Codron speaking French] 13 00:00:30,290 --> 00:00:31,987 [Speaking French] 14 00:00:32,118 --> 00:00:33,554 Isabelle: The Guerrier are overtaking the city. 15 00:00:33,728 --> 00:00:35,687 There's no one else who can take him to the nest safely. 16 00:00:35,687 --> 00:00:37,515 Carol: Hey, Daryl. You sure you're okay? 17 00:00:37,515 --> 00:00:38,820 [Transmission breaking up] ...came back. 18 00:00:38,994 --> 00:00:39,778 Carol: I'm looking for a friend of mine. 19 00:00:39,908 --> 00:00:40,909 Name's Daryl Dixon. 20 00:00:41,040 --> 00:00:42,433 [Engine revs] 21 00:00:42,563 --> 00:00:43,564 Losang: We need you. 22 00:00:43,564 --> 00:00:44,957 Daryl: It isn't my fight. 23 00:00:45,044 --> 00:00:46,611 Sometimes, when a person leaves home, 24 00:00:46,698 --> 00:00:48,569 he comes to find he belongs someplace else. 25 00:00:48,656 --> 00:00:50,441 Laurent: Daryl! 26 00:00:50,528 --> 00:00:52,182 ♪ 27 00:00:52,356 --> 00:00:54,140 [Wind whistling, walkers growling] 28 00:00:55,924 --> 00:00:58,753 [Birds calling] 29 00:00:58,753 --> 00:01:01,016 [Walkers growling] 30 00:01:01,104 --> 00:01:10,461 ♪ 31 00:01:10,548 --> 00:01:19,513 ♪ 32 00:01:19,600 --> 00:01:20,514 Help! 33 00:01:20,601 --> 00:01:24,518 ♪ 34 00:01:24,605 --> 00:01:26,912 [Walkers growling] 35 00:01:26,999 --> 00:01:27,869 Could've gotten one more. 36 00:01:27,956 --> 00:01:29,741 I lost my footing. 37 00:01:32,352 --> 00:01:33,701 'Cause you backed up. 38 00:01:33,788 --> 00:01:35,486 [Walker growling, weapon plunges] 39 00:01:35,573 --> 00:01:37,705 You never back up. 40 00:01:37,792 --> 00:01:39,620 I'll never be as good as you. 41 00:01:39,620 --> 00:01:41,187 ♪ 42 00:01:41,187 --> 00:01:42,971 It's only been two weeks. 43 00:01:46,453 --> 00:01:47,759 [Grunts] 44 00:01:50,327 --> 00:01:52,590 Père Jean believed they still had souls. 45 00:01:52,590 --> 00:01:53,895 ♪ 46 00:01:53,982 --> 00:01:55,549 You miss him, huh? 47 00:01:55,549 --> 00:01:57,508 Père Jean? 48 00:01:57,508 --> 00:01:59,118 ♪ 49 00:01:59,205 --> 00:02:01,381 Yeah, but I like it here. 50 00:02:01,381 --> 00:02:03,427 ♪ 51 00:02:03,557 --> 00:02:05,516 Home is wherever the people you love are. 52 00:02:05,603 --> 00:02:07,866 That's what the kids told me 53 00:02:07,996 --> 00:02:10,651 back when we stayed at that school. 54 00:02:10,738 --> 00:02:13,350 Gilbert: Laurent! 55 00:02:18,485 --> 00:02:21,096 And, uh, you should head back, as well. 56 00:02:21,096 --> 00:02:22,446 Losang would like to speak with you. 57 00:02:22,446 --> 00:02:23,534 ♪ 58 00:02:23,534 --> 00:02:24,709 Alright. 59 00:02:24,796 --> 00:02:28,191 ♪ 60 00:02:28,321 --> 00:02:32,107 Losang: We've received a troubling report from Paris. 61 00:02:32,107 --> 00:02:35,328 Our camp, which was being rebuilt, was raided by Pouvoir, 62 00:02:35,459 --> 00:02:36,590 and three of our people were captured. 63 00:02:36,721 --> 00:02:39,332 Martin Fournier, 64 00:02:39,332 --> 00:02:41,943 Fallou Boukar and Emile Thibaut. 65 00:02:42,030 --> 00:02:44,207 [Inhales sharply] 66 00:02:44,294 --> 00:02:46,470 You know these people, Sister Sylvie? 67 00:02:46,470 --> 00:02:51,344 Um, Emile is, um-- is my friend. 68 00:02:51,431 --> 00:02:53,216 He and Fallou helped us get out of Paris. 69 00:02:54,695 --> 00:02:58,133 Genet will use them in hopes of locating us here. 70 00:02:58,221 --> 00:03:00,266 Do they know our precise location? 71 00:03:00,266 --> 00:03:03,313 I don't believe so. 72 00:03:03,400 --> 00:03:05,358 But we can't be certain. 73 00:03:06,664 --> 00:03:08,753 Mathis, your scouts are on the way? 74 00:03:08,840 --> 00:03:10,711 I hope to have a report soon. 75 00:03:10,711 --> 00:03:12,452 And until then, what? We do nothing? 76 00:03:12,452 --> 00:03:13,888 Isabelle: Sylvie... 77 00:03:13,975 --> 00:03:15,412 We have to save them. 78 00:03:16,761 --> 00:03:18,719 We will. 79 00:03:18,719 --> 00:03:19,764 We need to be patient. 80 00:03:19,851 --> 00:03:22,245 Patience won't work. 81 00:03:24,159 --> 00:03:26,510 If Genet can't get anything from them, she'll just kill them. 82 00:03:26,597 --> 00:03:30,427 ♪ 83 00:03:30,514 --> 00:03:33,821 We'll do everything we can. With caution. 84 00:03:38,217 --> 00:03:39,653 Daryl, why don't you stay? 85 00:03:39,653 --> 00:03:41,786 ♪ 86 00:03:41,873 --> 00:03:44,092 [Indistinct conversations] 87 00:03:44,092 --> 00:03:51,622 ♪ 88 00:03:51,709 --> 00:03:59,151 ♪ 89 00:03:59,151 --> 00:04:02,850 You think it's a mistake, not sending a team in right away. 90 00:04:02,937 --> 00:04:04,199 Genet's ruthless. 91 00:04:04,330 --> 00:04:05,810 You wait, and they die. 92 00:04:05,810 --> 00:04:08,813 Well, I act impulsively, we all die. 93 00:04:08,943 --> 00:04:11,642 So I have to act prudently for the greater good. 94 00:04:11,729 --> 00:04:13,644 That sometimes means resisting the urge 95 00:04:13,731 --> 00:04:15,559 to go on the offensive. 96 00:04:15,646 --> 00:04:17,909 Sometimes you gotta be willing to throw the first punch. 97 00:04:17,996 --> 00:04:19,693 Well, I'd prefer to throw the last one. 98 00:04:22,783 --> 00:04:24,829 This is a thangka. 99 00:04:24,829 --> 00:04:28,615 It's a Buddhist way of recording and teaching. 100 00:04:28,615 --> 00:04:31,749 It takes many years for the work to be acceptable. 101 00:04:31,836 --> 00:04:33,707 [Sighs] I'm still a beginner. 102 00:04:36,580 --> 00:04:38,799 How long are you intending to stay here? 103 00:04:38,799 --> 00:04:40,758 I don't know. 104 00:04:40,845 --> 00:04:43,500 How long is it gonna take you to find me another ride? 105 00:04:43,587 --> 00:04:46,024 Well, it's hard to know for sure. A bit. 106 00:04:46,154 --> 00:04:47,634 I'll stay till then. 107 00:04:47,721 --> 00:04:49,897 Good. 108 00:04:49,897 --> 00:04:52,465 But in exchange, I'll need to ask something from you. 109 00:04:52,465 --> 00:04:54,206 You've been training Laurent. 110 00:04:54,293 --> 00:04:56,774 Yeah. Yeah, to defend himself. 111 00:04:56,774 --> 00:04:58,341 It's become a distraction. 112 00:04:58,428 --> 00:04:59,777 Laurent is meant for much more. 113 00:04:59,777 --> 00:05:01,648 More than staying alive? 114 00:05:01,648 --> 00:05:03,128 Yes, actually. 115 00:05:03,128 --> 00:05:05,870 Maintaining empathy. 116 00:05:05,870 --> 00:05:07,959 I worry about the impact of repeated violence on him. 117 00:05:07,959 --> 00:05:10,091 No offense. 118 00:05:10,178 --> 00:05:12,180 None taken. 119 00:05:12,180 --> 00:05:15,140 Everyone here has a place. 120 00:05:15,227 --> 00:05:17,360 If they choose to seek it out. 121 00:05:17,447 --> 00:05:19,536 I hope you'll find yours here, too. 122 00:05:21,973 --> 00:05:34,028 ♪ 123 00:05:34,115 --> 00:05:35,769 [Door closes] 124 00:05:35,856 --> 00:05:47,477 ♪ 125 00:05:47,564 --> 00:05:49,827 [Indistinct conversations] 126 00:05:49,827 --> 00:05:53,265 ♪ 127 00:05:53,265 --> 00:05:55,441 He wants me to stop training Laurent. 128 00:05:55,441 --> 00:05:59,489 He says I'm too violent. 129 00:05:59,576 --> 00:06:02,666 I think you do what's necessary, 130 00:06:02,753 --> 00:06:04,494 even when no one else is willing to do it. 131 00:06:04,624 --> 00:06:06,757 Especially then, in fact. 132 00:06:06,757 --> 00:06:09,150 ♪ 133 00:06:09,281 --> 00:06:12,458 Maybe what Losang means is that, now that we're here, 134 00:06:12,458 --> 00:06:14,678 he needs something else from you. 135 00:06:14,678 --> 00:06:19,030 ♪ 136 00:06:19,030 --> 00:06:21,162 I don't know if this is the place I'm supposed to be. 137 00:06:21,249 --> 00:06:23,730 ♪ 138 00:06:23,730 --> 00:06:25,906 You don't think you could be happy here? 139 00:06:25,993 --> 00:06:27,342 Do you? 140 00:06:27,430 --> 00:06:29,693 ♪ 141 00:06:29,693 --> 00:06:31,608 Yeah. I think I could. 142 00:06:31,695 --> 00:06:36,569 ♪ 143 00:06:36,569 --> 00:06:38,963 Well, I keep thinking about all the people I left behind. 144 00:06:39,050 --> 00:06:41,792 ♪ 145 00:06:41,879 --> 00:06:43,837 Wondering if they're still thinking about me. 146 00:06:43,837 --> 00:07:28,273 ♪ 147 00:07:28,403 --> 00:07:31,842 [Indistinct conversations] 148 00:07:31,929 --> 00:07:36,281 ♪ 149 00:07:36,281 --> 00:07:38,283 ♪ I'll bring you precious contraband ♪ 150 00:07:38,283 --> 00:07:40,851 ♪ And ancient tales from distant lands ♪ 151 00:07:40,851 --> 00:07:44,985 ♪ 152 00:07:44,985 --> 00:07:45,899 [Clears throat] 153 00:07:46,030 --> 00:07:48,815 Hello. 154 00:07:48,946 --> 00:07:50,687 I'm a friendly. 155 00:07:50,774 --> 00:07:52,558 ♪ 156 00:07:52,689 --> 00:07:54,734 ♪ Betrayal and conspiracy ♪ 157 00:07:54,734 --> 00:07:57,520 Buddy of mine got this bike from you guys. 158 00:07:57,607 --> 00:07:59,043 Thought maybe you could help fix it. 159 00:07:59,130 --> 00:08:00,131 You Mick's lady? 160 00:08:00,131 --> 00:08:03,090 ♪ 161 00:08:03,090 --> 00:08:07,399 Yeah, well, I don't know too much about bikes, so, uh... 162 00:08:07,399 --> 00:08:09,009 What about the guy that had it before Mick? 163 00:08:09,140 --> 00:08:11,011 Is-- Is he around? Maybe he can help. 164 00:08:11,098 --> 00:08:12,491 ♪ 165 00:08:12,578 --> 00:08:15,407 Hey, guys! 166 00:08:15,407 --> 00:08:17,931 Y'all know who, uh, had that bike before Mick? 167 00:08:17,931 --> 00:08:19,716 Grady: Yeah. 168 00:08:19,803 --> 00:08:23,241 It was that guy who got mixed up with Juno. 169 00:08:23,328 --> 00:08:25,417 Oh, yeah. 170 00:08:25,548 --> 00:08:26,984 What was his name? 171 00:08:26,984 --> 00:08:28,768 Dixon. 172 00:08:28,768 --> 00:08:30,248 What an asshole. 173 00:08:30,248 --> 00:08:32,250 [Chuckles] Yo, Grady. 174 00:08:32,337 --> 00:08:33,730 Hand me that tire. 175 00:08:33,817 --> 00:08:38,648 ♪ 176 00:08:38,648 --> 00:08:42,042 Asshole or not, can he fix a transmission? 177 00:08:42,042 --> 00:08:44,392 Hell if I know. 178 00:08:44,392 --> 00:08:46,917 Do you know where he is? 179 00:08:46,917 --> 00:08:48,919 I mean, we really need to have this thing looked at. 180 00:08:49,006 --> 00:08:50,703 Jones: Lots of guys come through here. 181 00:08:50,790 --> 00:08:52,923 They work, and they moved on. 182 00:08:53,010 --> 00:08:56,056 Probably best you do the same. 183 00:08:56,056 --> 00:08:58,972 Eh, he was a piece of shit anyway. 184 00:08:58,972 --> 00:09:01,018 ♪ 185 00:09:01,018 --> 00:09:03,063 Don't move. 186 00:09:03,063 --> 00:09:05,065 Keep your hands down. Easy now. 187 00:09:05,065 --> 00:09:10,854 ♪ 188 00:09:10,854 --> 00:09:14,118 You gonna shoot, bitch? 189 00:09:14,205 --> 00:09:17,295 [Screaming] 190 00:09:17,295 --> 00:09:19,297 - Hold on! Let me see. - What the hell?! 191 00:09:19,297 --> 00:09:20,951 I gotcha. [Screaming] 192 00:09:21,081 --> 00:09:21,952 Lady, are you crazy? 193 00:09:21,952 --> 00:09:23,562 Certifiable. 194 00:09:23,649 --> 00:09:25,477 Where is he? Where is my friend? 195 00:09:25,564 --> 00:09:28,132 We don't know! I swear! Jesus! 196 00:09:28,219 --> 00:09:30,787 Suit yourself. I got five more of these things. 197 00:09:32,571 --> 00:09:35,313 What the fuck? Aah! 198 00:09:35,313 --> 00:09:37,881 My fucking nose! Shit, she broke my nose. 199 00:09:37,881 --> 00:09:39,273 Whoa, whoa, whoa! Whoa. 200 00:09:39,360 --> 00:09:41,058 Where is he? 201 00:09:41,145 --> 00:09:43,103 He got into it with our brother. 202 00:09:43,190 --> 00:09:45,758 [Groans] They got themselves thrown on a goddamn boat. 203 00:09:45,845 --> 00:09:47,717 A boat? 204 00:09:47,847 --> 00:09:49,283 To where? 205 00:09:49,283 --> 00:09:50,633 To France, okay? 206 00:09:50,720 --> 00:09:52,330 You really want to mess with me? 207 00:09:52,460 --> 00:09:54,201 It's not bullshit. 208 00:09:54,288 --> 00:09:56,900 He bought himself a free European vacation. 209 00:09:56,900 --> 00:09:59,772 With who? Who owns the boat? 210 00:09:59,772 --> 00:10:05,169 Some French guys came looking for American walkers. 211 00:10:05,256 --> 00:10:09,129 Yeah, we rounded 'em up, paid us, end of story. 212 00:10:10,609 --> 00:10:13,177 Those guys coming back? 213 00:10:13,177 --> 00:10:17,572 Listen, it's the only boat we've seen in years. 214 00:10:17,572 --> 00:10:19,574 The boatyard is a few miles north. 215 00:10:19,662 --> 00:10:21,664 You can go check it out yourself. 216 00:10:21,751 --> 00:10:23,448 Drew: Too bad about your tire. 217 00:10:23,448 --> 00:10:26,973 ♪ 218 00:10:27,060 --> 00:10:28,192 That yours? 219 00:10:28,279 --> 00:10:33,371 ♪ 220 00:10:33,371 --> 00:10:35,242 Don't follow me. 221 00:10:35,242 --> 00:10:37,592 ♪ 222 00:10:37,680 --> 00:10:40,030 Oh. 223 00:10:40,030 --> 00:10:41,901 About a mile up the road, there's an old Dodge. 224 00:10:41,988 --> 00:10:43,990 Your buddy Mick is in the trunk. 225 00:10:43,990 --> 00:10:47,211 He's probably got about an hour's worth of air left. 226 00:10:47,298 --> 00:10:49,953 Give or take. 227 00:10:50,040 --> 00:10:51,476 [Engine starts] 228 00:10:51,476 --> 00:10:54,740 ♪ 229 00:10:54,740 --> 00:10:58,091 [Indistinct talking] 230 00:10:58,178 --> 00:11:03,270 ♪ 231 00:11:03,357 --> 00:11:05,316 [Engine shuts off] 232 00:11:05,316 --> 00:11:42,440 ♪ 233 00:11:42,440 --> 00:11:44,747 [Birds calling] 234 00:11:44,747 --> 00:12:38,017 ♪ 235 00:12:39,192 --> 00:12:42,848 ["I've Never Been to Me" plays on radio] 236 00:12:42,848 --> 00:12:48,245 ♪ Because I had to be free ♪ 237 00:12:48,375 --> 00:12:51,465 ♪ I've been to paradise ♪ 238 00:12:51,552 --> 00:12:52,989 [Cassette tape clicks] 239 00:12:57,080 --> 00:13:00,823 ["Sooner or Later" plays on radio] 240 00:13:00,823 --> 00:13:02,346 ♪ Sooner or lat-- ♪ 241 00:13:02,346 --> 00:13:04,000 [Cassette tape clicks] 242 00:13:06,393 --> 00:13:10,049 MAN: We are going to breathe in compassion and forgiveness. 243 00:13:10,049 --> 00:13:12,225 [Button clicking] 244 00:13:12,225 --> 00:13:17,404 And breathe out fear and suffering. 245 00:13:17,404 --> 00:13:20,059 Start by centering yourself. 246 00:13:20,146 --> 00:13:21,713 Shit. 247 00:13:21,713 --> 00:13:25,021 Now take a deep breath in... 248 00:13:25,021 --> 00:13:27,066 and out. 249 00:13:27,066 --> 00:13:30,200 [Screams] Listen to your breath. 250 00:13:30,200 --> 00:13:32,463 Each one is a reminder that you are here. 251 00:13:32,463 --> 00:13:34,682 [Engine roaring] 252 00:13:34,682 --> 00:13:37,033 And you are okay. 253 00:13:37,163 --> 00:13:40,732 Simply brush any negative thoughts aside 254 00:13:40,732 --> 00:13:43,561 as you bring awareness back to your breath. 255 00:13:43,561 --> 00:13:44,867 As you exhale... [Gasps] 256 00:13:44,867 --> 00:13:46,259 [Tires screeching] 257 00:13:49,349 --> 00:13:51,482 Ow. ...moment of peace. 258 00:13:51,482 --> 00:13:53,310 [Cassette tape distorts] 259 00:13:53,310 --> 00:13:55,312 ♪ 260 00:13:55,312 --> 00:13:57,227 [Walker growling] 261 00:13:57,314 --> 00:14:01,361 ♪ 262 00:14:01,492 --> 00:14:03,668 [Walker growling] 263 00:14:03,668 --> 00:14:12,633 ♪ 264 00:14:12,720 --> 00:14:14,374 Okay. 265 00:14:14,374 --> 00:14:17,247 [Engine roaring] 266 00:14:17,247 --> 00:14:32,001 ♪ 267 00:14:32,088 --> 00:14:34,612 [Engine roaring] 268 00:14:34,699 --> 00:14:44,622 ♪ 269 00:14:44,709 --> 00:14:48,408 ♪ 270 00:14:48,408 --> 00:14:50,845 [Engine roaring] 271 00:14:50,933 --> 00:15:00,855 ♪ 272 00:15:00,943 --> 00:15:04,816 ♪ 273 00:15:04,903 --> 00:15:06,209 [Sighs] 274 00:15:06,209 --> 00:15:24,792 ♪ 275 00:15:24,792 --> 00:15:25,968 [Door opens] 276 00:15:26,098 --> 00:15:30,450 ♪ 277 00:15:30,450 --> 00:15:31,886 [Door closes, beeping] 278 00:15:31,974 --> 00:15:38,328 ♪ 279 00:15:38,415 --> 00:15:44,421 ♪ 280 00:15:44,508 --> 00:15:45,770 [Branch snaps] 281 00:15:45,770 --> 00:16:18,498 ♪ 282 00:16:18,498 --> 00:16:20,370 [Door bangs] 283 00:16:20,370 --> 00:16:22,807 [Beeping] 284 00:16:22,807 --> 00:16:25,853 ♪ 285 00:16:25,853 --> 00:16:26,811 [Beeping stops] 286 00:16:26,811 --> 00:16:43,045 ♪ 287 00:16:43,175 --> 00:16:49,355 ♪ 288 00:16:49,442 --> 00:16:51,096 Help! 289 00:16:51,096 --> 00:16:52,445 Somebody help! 290 00:16:52,445 --> 00:16:56,058 [Gun cocks] 291 00:16:56,145 --> 00:16:58,625 Quiet! You're gonna draw them. 292 00:16:58,712 --> 00:17:00,801 It's a very secure perimeter. 293 00:17:00,888 --> 00:17:04,153 What are you doing, snooping on my property? 294 00:17:04,240 --> 00:17:07,417 Look, I-I don't want any trouble. 295 00:17:07,504 --> 00:17:09,375 I-I crashed my car. 296 00:17:09,462 --> 00:17:12,509 Do you have a first-aid kit? 297 00:17:12,509 --> 00:17:14,293 This isn't urgent care. 298 00:17:14,380 --> 00:17:18,297 I realize you have no reason to help me, 299 00:17:18,384 --> 00:17:21,953 but... you seem like a really nice person, 300 00:17:21,953 --> 00:17:25,870 and I'd like to think that, even still... 301 00:17:26,044 --> 00:17:28,220 ♪ 302 00:17:28,220 --> 00:17:30,570 ...we can rely on the kindness of strangers. 303 00:17:30,657 --> 00:17:33,095 ♪ 304 00:17:33,095 --> 00:17:34,270 You alone? 305 00:17:34,400 --> 00:17:36,446 Mm. 306 00:17:36,446 --> 00:17:37,795 You swear? 307 00:17:37,882 --> 00:17:39,753 ♪ 308 00:17:39,840 --> 00:17:42,104 I'll get you fixed up. 309 00:17:42,104 --> 00:17:43,496 Then you go. 310 00:17:43,496 --> 00:17:46,673 ♪ 311 00:17:46,673 --> 00:17:49,154 [Button clicks] 312 00:17:49,154 --> 00:17:52,114 [Beep, lock clicks] 313 00:17:52,201 --> 00:17:54,681 One false move, I will shoot you. 314 00:17:54,855 --> 00:17:59,730 ♪ 315 00:18:01,732 --> 00:18:04,300 ♪ 316 00:18:04,300 --> 00:18:05,692 What's your name? 317 00:18:05,692 --> 00:18:08,695 ♪ 318 00:18:08,695 --> 00:18:09,914 Ash. 319 00:18:10,088 --> 00:18:12,786 ♪ 320 00:18:12,917 --> 00:18:14,875 I'm Carol. 321 00:18:14,962 --> 00:18:17,356 [Whirring] 322 00:18:17,530 --> 00:18:22,187 ♪ 323 00:18:22,187 --> 00:18:23,928 What's that? 324 00:18:24,015 --> 00:18:26,017 Problems with my generator. 325 00:18:26,104 --> 00:18:27,975 It happens from time to time. 326 00:18:27,975 --> 00:18:37,507 ♪ 327 00:18:37,594 --> 00:18:39,944 [Click, whirring] 328 00:18:39,944 --> 00:18:48,170 ♪ 329 00:18:48,257 --> 00:18:51,216 Ever hit a walker with your car? 330 00:18:51,347 --> 00:18:52,783 No. 331 00:18:52,783 --> 00:18:55,786 ♪ 332 00:18:55,786 --> 00:18:58,397 You're lucky. 333 00:18:58,397 --> 00:19:00,225 I think I smashed the radiator. 334 00:19:00,225 --> 00:19:04,403 ♪ 335 00:19:04,490 --> 00:19:05,535 You can spend the night here if you want. 336 00:19:05,709 --> 00:19:07,711 ♪ 337 00:19:07,711 --> 00:19:09,582 No use hoofing it now. 338 00:19:09,713 --> 00:19:11,541 Come on. 339 00:19:11,628 --> 00:19:13,369 You can stay out here in the barn. 340 00:19:13,456 --> 00:19:23,379 ♪ 341 00:19:23,466 --> 00:19:27,296 ♪ 342 00:19:27,426 --> 00:19:29,167 [Doors open] 343 00:19:29,254 --> 00:19:38,524 ♪ 344 00:19:38,611 --> 00:19:40,613 [Sobbing][Walkers growling] 345 00:19:40,613 --> 00:19:42,572 ♪ 346 00:19:42,572 --> 00:19:44,791 Sophia! 347 00:19:44,791 --> 00:19:46,358 [Sobbing] 348 00:19:46,445 --> 00:19:49,231 [Walkers growling] 349 00:19:49,231 --> 00:20:00,242 ♪ 350 00:20:00,242 --> 00:20:01,634 Muffin. 351 00:20:01,721 --> 00:20:05,682 ♪ 352 00:20:05,682 --> 00:20:06,813 [Gunshot] 353 00:20:06,987 --> 00:20:09,555 ♪ 354 00:20:09,686 --> 00:20:10,600 You okay? 355 00:20:10,687 --> 00:20:14,430 Yes. Fine. 356 00:20:14,517 --> 00:20:24,440 ♪ 357 00:20:24,527 --> 00:20:31,664 ♪ 358 00:20:31,751 --> 00:20:36,974 ♪ 359 00:20:36,974 --> 00:20:38,932 [Switch clicks] 360 00:20:38,932 --> 00:20:42,196 Alright, you can sleep in there. 361 00:20:42,284 --> 00:20:44,590 You fly that thing? 362 00:20:44,677 --> 00:20:46,853 The noise attracts the dead, but it's worth it, 363 00:20:46,940 --> 00:20:50,117 just to get up above everything for a little while every day. 364 00:20:50,248 --> 00:20:51,945 Alright. 365 00:20:52,076 --> 00:20:53,686 Here you go. 366 00:20:53,773 --> 00:21:03,696 ♪ 367 00:21:03,783 --> 00:21:10,921 ♪ 368 00:21:11,051 --> 00:21:12,836 [Lock clicks] 369 00:21:12,923 --> 00:21:22,367 ♪ 370 00:21:22,498 --> 00:21:23,629 [Exhales deeply] 371 00:21:23,716 --> 00:21:30,897 ♪ 372 00:21:30,897 --> 00:21:31,898 [Knock on door] 373 00:21:31,898 --> 00:21:34,771 [Door opens] 374 00:21:34,858 --> 00:21:37,164 [Birds chirping] 375 00:21:41,081 --> 00:21:43,649 Thank you. 376 00:21:43,649 --> 00:21:46,652 Is there any chance you could help me with my car today? 377 00:21:46,783 --> 00:21:48,219 Where is it? 378 00:21:48,306 --> 00:21:51,396 I crashed it about a half mile down the road 379 00:21:51,396 --> 00:21:52,615 at the-- the drive-in. 380 00:21:55,574 --> 00:21:57,271 I can take a look this afternoon. 381 00:21:57,271 --> 00:21:58,969 When I take my plane up at 3:00, 382 00:21:59,056 --> 00:22:02,364 I'll look for abandoned cars for parts to fix it up with. 383 00:22:02,494 --> 00:22:05,279 ♪ 384 00:22:05,367 --> 00:22:06,933 I hope I'm not keeping you. 385 00:22:06,933 --> 00:22:09,936 ♪ 386 00:22:10,023 --> 00:22:11,677 What do you mean? 387 00:22:11,764 --> 00:22:13,810 I'm just guessing you have better things to do 388 00:22:13,810 --> 00:22:17,857 than to fly around here looking for car parts. 389 00:22:17,857 --> 00:22:20,033 I never venture too far. 390 00:22:20,033 --> 00:22:23,036 But you could go anywhere. 391 00:22:23,123 --> 00:22:24,734 I have everything here. 392 00:22:25,778 --> 00:22:27,214 Mm. 393 00:22:28,346 --> 00:22:30,609 [Beeping] 394 00:22:30,696 --> 00:22:32,350 Damn it. 395 00:22:32,437 --> 00:22:41,403 ♪ 396 00:22:41,403 --> 00:22:43,187 Fuck. 397 00:22:43,666 --> 00:22:46,886 Shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 398 00:22:46,886 --> 00:22:49,715 ♪ 399 00:22:49,802 --> 00:22:51,195 [Beeping] 400 00:22:51,195 --> 00:22:53,676 ♪ 401 00:22:53,763 --> 00:22:55,242 [Door closes] 402 00:23:00,160 --> 00:23:13,260 ♪ 403 00:23:13,260 --> 00:23:14,697 [Plane door closes] 404 00:23:14,697 --> 00:23:16,786 [Engine starts] 405 00:23:16,873 --> 00:23:26,796 ♪ 406 00:23:26,883 --> 00:23:33,367 ♪ 407 00:23:33,498 --> 00:23:37,067 [Walkers growling] 408 00:23:37,067 --> 00:23:50,776 ♪ 409 00:23:50,863 --> 00:23:53,431 [Airplane engine roaring] 410 00:23:53,518 --> 00:24:03,441 ♪ 411 00:24:03,528 --> 00:24:13,451 ♪ 412 00:24:13,538 --> 00:24:15,714 ♪ 413 00:24:15,714 --> 00:24:17,760 [Door rattles] 414 00:24:17,760 --> 00:24:30,207 ♪ 415 00:24:30,207 --> 00:24:31,208 [Switch clicks] 416 00:24:31,295 --> 00:24:41,218 ♪ 417 00:24:41,305 --> 00:24:51,228 ♪ 418 00:24:51,315 --> 00:24:53,056 ♪ 419 00:24:53,186 --> 00:24:54,361 [Whirring] 420 00:24:54,361 --> 00:24:57,930 [Electricity buzzes] 421 00:24:58,061 --> 00:24:59,018 [Beep] 422 00:24:59,105 --> 00:25:09,028 ♪ 423 00:25:09,115 --> 00:25:19,038 ♪ 424 00:25:19,125 --> 00:25:21,301 ♪ 425 00:25:21,388 --> 00:25:23,956 [Walkers growling] 426 00:25:24,043 --> 00:25:33,966 ♪ 427 00:25:34,053 --> 00:25:43,976 ♪ 428 00:25:44,063 --> 00:25:53,986 ♪ 429 00:25:54,073 --> 00:26:03,996 ♪ 430 00:26:04,083 --> 00:26:14,006 ♪ 431 00:26:14,093 --> 00:26:24,016 ♪ 432 00:26:24,103 --> 00:26:27,411 ♪ 433 00:26:27,411 --> 00:26:30,153 [Walkers growling] 434 00:26:30,240 --> 00:26:36,202 ♪ 435 00:26:36,289 --> 00:26:39,553 [Music box plays "You Are My Sunshine"] 436 00:26:45,472 --> 00:26:47,692 ♪ When skies are gray 437 00:26:50,956 --> 00:26:52,654 ♪ How much I... 438 00:26:54,917 --> 00:27:00,792 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 439 00:27:12,151 --> 00:27:13,587 Oh. 440 00:27:13,587 --> 00:27:16,068 [Airplane engine roaring] Shit. 441 00:27:16,068 --> 00:27:20,072 ♪ 442 00:27:20,159 --> 00:27:21,247 A-- 443 00:27:21,247 --> 00:27:22,814 [Walkers growling] 444 00:27:22,901 --> 00:27:32,824 ♪ 445 00:27:32,911 --> 00:27:35,914 ♪ 446 00:27:35,914 --> 00:27:37,437 [Glass shattering] 447 00:27:37,524 --> 00:27:47,447 ♪ 448 00:27:47,534 --> 00:27:50,929 ♪ 449 00:27:50,929 --> 00:27:52,061 [Grunts] 450 00:27:52,148 --> 00:27:53,366 ♪ 451 00:27:53,453 --> 00:27:54,628 [Grunting] 452 00:27:54,716 --> 00:28:04,638 ♪ 453 00:28:04,726 --> 00:28:12,255 ♪ 454 00:28:12,342 --> 00:28:19,958 ♪ 455 00:28:20,045 --> 00:28:21,307 [Grunts] 456 00:28:21,481 --> 00:28:23,919 ♪ 457 00:28:24,006 --> 00:28:25,094 Shit. 458 00:28:25,181 --> 00:28:33,145 ♪ 459 00:28:33,276 --> 00:28:34,799 [Glass shatters] 460 00:28:34,799 --> 00:28:36,714 [Breathing heavily] 461 00:28:36,801 --> 00:28:39,021 [Walkers growling] 462 00:28:39,108 --> 00:28:42,415 ♪ 463 00:28:42,415 --> 00:28:43,852 Ash: What the-- 464 00:28:44,156 --> 00:28:48,030 What the hell did you do?! 465 00:28:52,382 --> 00:28:54,776 [Grunting] 466 00:28:54,776 --> 00:28:56,821 Please let me help. 467 00:28:56,821 --> 00:28:58,954 ♪ 468 00:28:59,041 --> 00:29:02,044 I can finish up. I-- Please, just let me do it. 469 00:29:02,131 --> 00:29:04,350 ♪ 470 00:29:04,437 --> 00:29:06,700 What were you thinking? 471 00:29:06,788 --> 00:29:10,530 You had no right to come in here! 472 00:29:10,617 --> 00:29:12,576 I'm so sorry. Nothing happened to the grave. 473 00:29:12,576 --> 00:29:13,925 Nothing happened? 474 00:29:14,012 --> 00:29:15,840 Are you fucking kidding me? 475 00:29:15,840 --> 00:29:18,103 ♪ 476 00:29:18,190 --> 00:29:21,672 Please just let me clean it up. 477 00:29:21,759 --> 00:29:22,716 Fine. 478 00:29:22,804 --> 00:29:24,588 ♪ 479 00:29:24,588 --> 00:29:26,590 Then get out. 480 00:29:26,590 --> 00:29:28,505 ♪ 481 00:29:28,505 --> 00:29:30,420 [Door opens, slams] 482 00:29:30,420 --> 00:29:48,351 ♪ 483 00:29:48,438 --> 00:29:54,966 ♪ 484 00:29:54,966 --> 00:29:57,316 All the bodies are outside the perimeter now. 485 00:29:57,316 --> 00:30:00,450 ♪ 486 00:30:00,450 --> 00:30:02,756 I was curious. 487 00:30:02,844 --> 00:30:04,584 About you. 488 00:30:04,671 --> 00:30:06,543 That's not an excuse. 489 00:30:06,543 --> 00:30:08,501 I just thought if I knew you better, 490 00:30:08,588 --> 00:30:10,852 maybe we could become friends, 491 00:30:10,939 --> 00:30:13,419 and that's something that I-- 492 00:30:13,506 --> 00:30:16,553 that I've been missing. 493 00:30:16,640 --> 00:30:18,642 A friend. 494 00:30:18,729 --> 00:30:20,557 Friends aren't what I miss. 495 00:30:28,478 --> 00:30:30,697 Once I'm finished cleaning up, I'll be on my way. 496 00:30:33,135 --> 00:30:35,050 His name was Avi. 497 00:30:38,618 --> 00:30:40,229 Avi Patel. 498 00:30:42,274 --> 00:30:44,450 "A.P." 499 00:30:44,450 --> 00:30:47,192 My boy... 500 00:30:47,279 --> 00:30:50,804 He was 7 when he died. 501 00:30:50,935 --> 00:30:55,548 April 19th, 8:23 am. 502 00:30:55,548 --> 00:30:58,464 That's when you come here. 503 00:30:58,551 --> 00:31:00,684 I sit with him every morning. 504 00:31:00,684 --> 00:31:02,686 I sit. 505 00:31:02,686 --> 00:31:04,383 And I apologize. 506 00:31:04,470 --> 00:31:06,777 For what? 507 00:31:06,864 --> 00:31:09,345 For letting him wander off. 508 00:31:09,345 --> 00:31:12,130 For not being able to save him. 509 00:31:12,217 --> 00:31:15,090 For not protecting him like a-- 510 00:31:15,177 --> 00:31:17,962 a parent is supposed to protect their child. 511 00:31:17,962 --> 00:31:21,009 So, when he died... 512 00:31:21,096 --> 00:31:24,360 I made a place for him here. 513 00:31:24,490 --> 00:31:26,536 To keep him safe. 514 00:31:31,280 --> 00:31:34,848 His mom left when he was a baby, so... 515 00:31:34,979 --> 00:31:36,850 it was all up to me. 516 00:31:36,938 --> 00:31:46,382 ♪ 517 00:31:46,382 --> 00:31:50,125 Avi loved planes. 518 00:31:50,212 --> 00:31:53,955 About a month after he died, I came across this... 519 00:31:54,042 --> 00:31:57,088 crashed Beechcraft in a nearby field. 520 00:31:57,219 --> 00:31:59,830 It felt like a sign. 521 00:31:59,917 --> 00:32:02,398 So I brought it back, one piece at a time. 522 00:32:02,398 --> 00:32:04,095 I found some manuals, and I figured out 523 00:32:04,182 --> 00:32:07,403 how to put it back together. 524 00:32:07,403 --> 00:32:09,318 You don't want to leave him. 525 00:32:09,405 --> 00:32:13,365 That's why you fly around here. 526 00:32:13,496 --> 00:32:16,412 It was never about going anywhere in particular. 527 00:32:16,499 --> 00:32:18,457 Just up... 528 00:32:18,588 --> 00:32:20,633 high enough so that when I look down, 529 00:32:20,720 --> 00:32:24,811 I can almost trick myself into thinking the world is... 530 00:32:24,811 --> 00:32:27,118 still the same. 531 00:32:27,205 --> 00:32:29,294 ♪ 532 00:32:29,381 --> 00:32:30,730 Almost. 533 00:32:30,817 --> 00:32:42,742 ♪ 534 00:32:42,829 --> 00:32:45,484 Hey. 535 00:32:45,615 --> 00:32:49,662 Hey, um, I'm just about finished here. 536 00:32:49,662 --> 00:32:54,319 You know, if it's okay with you, I'll head out in the morning. 537 00:32:54,406 --> 00:32:56,539 I'm about to sit down for dinner, 538 00:32:56,626 --> 00:32:59,237 if you would like to join me. 539 00:32:59,237 --> 00:33:01,283 I'd like that. 540 00:33:01,370 --> 00:33:09,900 ♪ 541 00:33:09,987 --> 00:33:11,075 [Knock on door] 542 00:33:11,206 --> 00:33:13,164 Ash: Come in. 543 00:33:13,251 --> 00:33:13,817 ♪ 544 00:33:23,566 --> 00:33:26,873 Oh. You allergic? 545 00:33:26,873 --> 00:33:29,398 No. 546 00:33:29,485 --> 00:33:32,270 They represent hope, you know. 547 00:33:32,270 --> 00:33:34,838 - Yeah. - I know. 548 00:33:34,925 --> 00:33:36,709 Daryl: This rose started to grow 549 00:33:36,709 --> 00:33:40,148 right where the mother's tears fell. 550 00:33:40,235 --> 00:33:43,716 I believe this one... 551 00:33:43,716 --> 00:33:45,544 bloomed for your little girl. 552 00:33:45,631 --> 00:33:52,986 ♪ 553 00:33:52,986 --> 00:33:54,727 Where will you go, anyway? 554 00:33:54,814 --> 00:33:56,294 Anyone waiting for you? 555 00:33:56,381 --> 00:33:58,340 Mm. 556 00:33:58,340 --> 00:34:00,951 Oh. Sorry. 557 00:34:01,038 --> 00:34:03,649 Not my business. 558 00:34:03,736 --> 00:34:06,043 Oh. That's okay. 559 00:34:06,130 --> 00:34:09,394 ♪ 560 00:34:09,394 --> 00:34:11,962 I was married. 561 00:34:11,962 --> 00:34:15,748 His name was Ed. It was a... 562 00:34:15,748 --> 00:34:18,055 difficult marriage right from the get-go. 563 00:34:18,142 --> 00:34:20,275 ♪ 564 00:34:20,362 --> 00:34:23,582 Then our daughter, Sophia, came along. 565 00:34:23,582 --> 00:34:26,237 It's funny, life. 566 00:34:26,237 --> 00:34:29,371 How something so bad can lead to something so good. 567 00:34:29,458 --> 00:34:31,808 ♪ 568 00:34:31,808 --> 00:34:33,592 So, where's she now? 569 00:34:33,592 --> 00:34:37,683 ♪ 570 00:34:37,770 --> 00:34:39,424 Mm. 571 00:34:39,511 --> 00:34:42,645 ♪ 572 00:34:42,645 --> 00:34:47,650 Right before the world turned upside down, um... 573 00:34:47,780 --> 00:34:51,523 Ed took Sophia to visit his aunt in Europe. 574 00:34:51,610 --> 00:34:54,178 ♪ 575 00:34:54,265 --> 00:34:56,485 I'd never been to a foreign country before. 576 00:34:56,572 --> 00:34:59,792 Didn't even have a passport. 577 00:34:59,792 --> 00:35:02,447 Here's Sophia, barely 12, 578 00:35:02,534 --> 00:35:04,841 just flitting around France with her dad. 579 00:35:04,928 --> 00:35:07,496 ♪ 580 00:35:07,583 --> 00:35:10,151 And then, uh... 581 00:35:10,238 --> 00:35:12,065 when everything happened, I... 582 00:35:12,153 --> 00:35:14,938 ♪ 583 00:35:15,068 --> 00:35:16,722 ...tried to reach her. 584 00:35:16,722 --> 00:35:20,030 ♪ 585 00:35:20,030 --> 00:35:22,467 Bunch of times, and, uh... 586 00:35:22,554 --> 00:35:24,643 never heard from her. 587 00:35:24,730 --> 00:35:27,603 ♪ 588 00:35:27,690 --> 00:35:29,605 You don't need your car fixed. 589 00:35:29,692 --> 00:35:32,521 You want me to fly you to France to find your daughter. 590 00:35:32,521 --> 00:35:36,089 ♪ 591 00:35:36,177 --> 00:35:37,439 Mm-hmm. 592 00:35:37,439 --> 00:35:41,356 So you lied to me. 593 00:35:41,443 --> 00:35:44,315 If you knew Avi was out there, wouldn't you do anything, 594 00:35:44,402 --> 00:35:46,535 whatever it took, to find him? 595 00:35:46,622 --> 00:35:48,667 ♪ 596 00:35:48,798 --> 00:35:50,452 But he's not. 597 00:35:50,539 --> 00:35:56,588 ♪ 598 00:35:56,675 --> 00:36:03,465 ♪ 599 00:36:03,552 --> 00:36:05,554 [Dishes clatter] 600 00:36:05,641 --> 00:36:07,120 ♪ 601 00:36:08,513 --> 00:36:26,792 ♪ 602 00:36:26,966 --> 00:36:36,585 ♪ 603 00:36:36,672 --> 00:36:45,942 ♪ 604 00:36:46,029 --> 00:36:52,949 ♪ 605 00:36:53,079 --> 00:36:54,951 [Sticks clacking] 606 00:36:54,951 --> 00:36:57,040 [Grunts] Aah! 607 00:37:01,914 --> 00:37:04,090 [Men grunting, sticks clacking] 608 00:37:09,270 --> 00:37:12,403 I heard Mathis got word back. 609 00:37:12,490 --> 00:37:14,275 Genet's transporting them from Maison Mère 610 00:37:14,362 --> 00:37:16,581 to another facility in a few days. 611 00:37:16,581 --> 00:37:18,931 Mathis' team will intercept the transport. 612 00:37:19,018 --> 00:37:21,151 I'm gonna go with them. 613 00:37:21,238 --> 00:37:23,153 I understand you want to help, 614 00:37:23,153 --> 00:37:24,981 but we're a pacifist movement. 615 00:37:25,068 --> 00:37:27,026 We resist violence. 616 00:37:27,113 --> 00:37:28,724 Same here. 617 00:37:28,724 --> 00:37:30,552 When I can. 618 00:37:33,119 --> 00:37:34,860 This is a jo. 619 00:37:34,947 --> 00:37:37,080 We use it training for aikido. 620 00:37:37,167 --> 00:37:39,038 I'm not using it as a weapon. 621 00:37:39,169 --> 00:37:41,954 I'm using it to prepare in case I might need a weapon. 622 00:37:42,041 --> 00:37:43,956 When you wanna punch back? 623 00:37:43,956 --> 00:37:45,697 There's a time and a place for everything. 624 00:37:45,697 --> 00:37:51,181 ♪ 625 00:37:51,181 --> 00:37:53,836 Bring our people here safely. 626 00:37:53,966 --> 00:37:55,098 All right. 627 00:37:56,926 --> 00:37:59,624 Care to go a round? 628 00:37:59,711 --> 00:38:01,583 Not with that toothpick. 629 00:38:01,583 --> 00:38:06,849 ♪ 630 00:38:06,936 --> 00:38:09,460 [Men grunting, sticks clacking] 631 00:38:09,634 --> 00:38:29,915 ♪ 632 00:38:32,004 --> 00:38:33,266 I would do anything to find Avi. 633 00:38:33,354 --> 00:38:35,268 I mean, what parent wouldn't? 634 00:38:35,356 --> 00:38:37,096 But that's not the question. 635 00:38:37,227 --> 00:38:39,708 The question is, would you search for him? 636 00:38:39,795 --> 00:38:41,144 Would you give up everything to look 637 00:38:41,231 --> 00:38:44,626 for somebody you haven't met? 638 00:38:44,626 --> 00:38:48,586 If there was a hope of finding them alive, then... 639 00:38:48,586 --> 00:38:50,719 yes. 640 00:38:50,719 --> 00:38:52,982 We're talking about flying a plane across the ocean, 641 00:38:53,069 --> 00:38:55,593 with no communication, no weather forecast, 642 00:38:55,593 --> 00:38:58,509 no idea what's waiting on the other side. 643 00:38:58,640 --> 00:39:02,121 It was my only option. 644 00:39:02,252 --> 00:39:04,689 I couldn't do nothing. 645 00:39:04,776 --> 00:39:07,213 Why now? 646 00:39:07,213 --> 00:39:08,650 What changed? 647 00:39:08,737 --> 00:39:11,261 ♪ 648 00:39:11,392 --> 00:39:14,830 Couldn't keep waiting. 649 00:39:14,830 --> 00:39:18,311 Feeling stuck. 650 00:39:18,311 --> 00:39:20,792 I had to move forward. I had to try. 651 00:39:20,792 --> 00:39:27,103 ♪ 652 00:39:27,103 --> 00:39:29,845 [Engine starts] 653 00:39:29,975 --> 00:39:32,325 Hop in. 654 00:39:32,456 --> 00:39:34,763 We have work to do. 655 00:39:34,763 --> 00:39:38,767 ♪ 656 00:39:38,767 --> 00:39:41,334 Ash: I think we should head north, hugging the coast, 657 00:39:41,422 --> 00:39:44,425 and pit stop in Greenland maybe-- 658 00:39:44,512 --> 00:39:47,689 minimize our time over the open sea. 659 00:39:47,819 --> 00:39:51,344 We could switch out the ethanol tanks there. 660 00:39:51,344 --> 00:39:54,217 How are we gonna get enough for such a long trip? 661 00:39:54,391 --> 00:39:58,874 ♪ 662 00:39:58,874 --> 00:40:01,964 You made all this? 663 00:40:02,051 --> 00:40:04,575 I've got a lot of time on my hands. 664 00:40:04,662 --> 00:40:09,319 ♪ 665 00:40:09,406 --> 00:40:11,582 Where do you even start to look? 666 00:40:11,669 --> 00:40:15,934 ♪ 667 00:40:15,934 --> 00:40:21,244 I have an address for Ed's aunt, where they were staying. 668 00:40:21,244 --> 00:40:23,333 Start there. 669 00:40:23,333 --> 00:40:25,291 What if she's still there? 670 00:40:25,291 --> 00:40:28,033 Wouldn't that be amazing? 671 00:40:28,120 --> 00:40:33,256 I have to remind myself there's a chance she won't be. 672 00:40:33,386 --> 00:40:36,041 She may not even still be alive. 673 00:40:36,172 --> 00:40:39,828 Yeah. But she could be. 674 00:40:39,915 --> 00:40:41,873 I'm glad you still have that. 675 00:40:41,873 --> 00:41:00,413 ♪ 676 00:41:00,501 --> 00:41:02,503 Hey. 677 00:41:02,590 --> 00:41:04,679 Got the other fuel line connected. 678 00:41:07,769 --> 00:41:09,771 You sure you want to do this? 679 00:41:09,771 --> 00:41:12,077 Well, yeah. 680 00:41:12,164 --> 00:41:14,340 Then we don't have to stop and refuel. 681 00:41:16,255 --> 00:41:20,477 No, I mean the whole thing. 682 00:41:20,564 --> 00:41:25,047 Leave this place? Leave Avi? 683 00:41:25,134 --> 00:41:28,093 [Sighs] 684 00:41:28,224 --> 00:41:31,096 When Avi died, I didn't leave the house for months. 685 00:41:31,096 --> 00:41:33,011 Then when I did... 686 00:41:33,098 --> 00:41:34,709 I found the plane. 687 00:41:37,146 --> 00:41:39,757 It saved me. 688 00:41:39,888 --> 00:41:42,760 If you're not moving forward, then you're dying. 689 00:41:42,934 --> 00:41:49,332 ♪ 690 00:41:49,506 --> 00:41:53,902 ♪ 691 00:41:55,991 --> 00:42:01,997 ♪ 692 00:42:02,084 --> 00:42:03,694 Convoy should be here shortly. 693 00:42:03,694 --> 00:42:05,217 First truck will trigger the explosion. 694 00:42:05,304 --> 00:42:07,916 Just enough to blow out their front tires. 695 00:42:07,916 --> 00:42:09,613 Elodie and Winston will keep the first vehicle busy 696 00:42:09,744 --> 00:42:11,484 while we go to the transport truck. 697 00:42:11,484 --> 00:42:13,138 That's where our people will be. 698 00:42:13,225 --> 00:42:16,272 We get in, we get out as one. 699 00:42:16,359 --> 00:42:17,360 Got it? 700 00:42:17,360 --> 00:42:18,970 Got it. 701 00:42:18,970 --> 00:42:28,937 ♪ 702 00:42:29,067 --> 00:42:31,635 We should move the ceremony up. 703 00:42:31,635 --> 00:42:34,464 We still have work to do. 704 00:42:34,551 --> 00:42:37,249 You'll never win them over. 705 00:42:37,336 --> 00:42:39,121 Certainly not the American. 706 00:42:39,251 --> 00:42:40,862 We have time. 707 00:42:40,862 --> 00:42:42,646 The boy's not ready. 708 00:42:42,646 --> 00:42:44,300 He's not? 709 00:42:44,430 --> 00:42:46,084 Or you're not? 710 00:42:46,171 --> 00:42:53,265 ♪ 711 00:42:53,265 --> 00:42:54,397 We're not. 712 00:42:54,571 --> 00:42:57,400 ♪ 713 00:42:57,400 --> 00:42:59,402 [Thunder crashing] 714 00:42:59,576 --> 00:43:02,100 ♪ 715 00:43:02,187 --> 00:43:03,754 Ooh. 716 00:43:03,885 --> 00:43:06,148 Ash: Storm's coming in fast. 717 00:43:06,235 --> 00:43:09,020 Let's get the plane loaded quickly and get inside. 718 00:43:11,153 --> 00:43:12,850 All right. 719 00:43:15,113 --> 00:43:19,422 You know, I often wonder, if Avi were still alive, 720 00:43:19,509 --> 00:43:21,859 would he be obsessed with planes, 721 00:43:21,859 --> 00:43:25,384 or would he have moved on to something else? 722 00:43:25,384 --> 00:43:27,952 Well... How about Sophia? 723 00:43:28,039 --> 00:43:31,521 What do you think she's into now? 724 00:43:31,652 --> 00:43:33,958 I don't know. 725 00:43:34,045 --> 00:43:36,874 I do wonder. 726 00:43:36,961 --> 00:43:39,703 You think you'll recognize her? 727 00:43:39,703 --> 00:43:42,010 So much I don't know. 728 00:43:42,097 --> 00:43:44,273 Soon, maybe you will. 729 00:43:45,274 --> 00:43:47,450 [Lightning crashes] 730 00:43:47,537 --> 00:43:49,887 [Electricity zaps, powers down] 731 00:43:50,061 --> 00:43:54,152 ♪ 732 00:43:54,283 --> 00:43:57,286 [Walkers growling] 733 00:43:57,286 --> 00:44:03,205 ♪ 734 00:44:03,205 --> 00:44:03,945 [Electricity zapping] 735 00:44:03,945 --> 00:44:07,426 [Explosion] 736 00:44:07,513 --> 00:44:09,037 Damn it, the ethanol! 737 00:44:09,124 --> 00:44:11,169 ♪ 738 00:44:11,256 --> 00:44:13,258 [Walkers growling] 739 00:44:13,432 --> 00:44:17,523 ♪ 740 00:44:22,137 --> 00:44:28,360 ♪ 741 00:44:28,360 --> 00:44:30,362 The plane's gonna catch. We got to fly outta here! 742 00:44:30,362 --> 00:44:31,973 Can we just move it? 743 00:44:32,103 --> 00:44:35,759 [Thunder rumbling, walkers growling] 744 00:44:35,759 --> 00:44:37,152 No, we gotta go. 745 00:44:37,152 --> 00:44:38,283 Now! 746 00:44:38,283 --> 00:44:40,068 Let's go! 747 00:44:40,198 --> 00:44:43,071 [Thunder rumbles] 748 00:44:43,158 --> 00:44:46,814 ♪ 749 00:44:46,901 --> 00:44:48,685 [Man whistles sharply] 750 00:44:48,772 --> 00:44:57,650 ♪ 751 00:44:57,738 --> 00:45:05,441 ♪ 752 00:45:05,528 --> 00:45:12,535 ♪ 753 00:45:12,535 --> 00:45:15,364 Shit. It didn't blow. 754 00:45:15,364 --> 00:45:17,758 We should abort! 755 00:45:17,758 --> 00:45:19,020 What are you doing?! 756 00:45:19,020 --> 00:45:21,239 [Gunshots] Dixon! 757 00:45:21,239 --> 00:45:22,110 [Screaming] No! 758 00:45:22,197 --> 00:45:27,332 ♪ 759 00:45:27,419 --> 00:45:30,205 - Let's go! - Alarm! Alarm! 760 00:45:30,205 --> 00:45:32,947 [Gunfire] 761 00:45:33,034 --> 00:45:34,035 ♪ 762 00:45:34,035 --> 00:45:35,558 [Men shouting] 763 00:45:35,645 --> 00:45:39,954 [Glass shatters, man grunts] 764 00:45:40,041 --> 00:45:41,738 [Walkers growling] 765 00:45:41,825 --> 00:45:44,393 [Thunder rumbles] 766 00:45:44,480 --> 00:45:45,873 Ash: Let's go! 767 00:45:45,960 --> 00:45:49,093 [Whispering] Carol... you're gonna do this. 768 00:45:49,093 --> 00:45:52,053 I've never been up in one of these before. 769 00:45:52,053 --> 00:45:55,056 We're gonna have to clear a path. 770 00:45:55,056 --> 00:45:56,579 There's no time. 771 00:45:56,579 --> 00:45:59,060 [Growling] 772 00:45:59,800 --> 00:46:01,279 Grab the tow bar. 773 00:46:01,366 --> 00:46:06,850 ♪ 774 00:46:08,243 --> 00:46:09,940 ♪ 775 00:46:12,203 --> 00:46:22,170 ♪ 776 00:46:22,257 --> 00:46:25,564 [Grunting, panting] 777 00:46:25,651 --> 00:46:27,566 Thank you. Thank you. 778 00:46:27,653 --> 00:46:29,003 Yeah, let's get you home, buddy. 779 00:46:29,090 --> 00:46:31,483 ♪ 780 00:46:31,570 --> 00:46:34,399 [Woman laughing] 781 00:46:34,573 --> 00:46:44,540 ♪ 782 00:46:44,540 --> 00:46:46,194 I should have known. 783 00:46:46,368 --> 00:46:50,198 ♪ 784 00:46:50,198 --> 00:46:52,156 Angels always send their most vicious demon 785 00:46:52,243 --> 00:46:53,636 to do the dirty work. 786 00:46:53,810 --> 00:46:59,642 ♪ 787 00:46:59,642 --> 00:47:01,992 And here you are. 788 00:47:02,079 --> 00:47:11,088 ♪ 789 00:47:11,262 --> 00:47:14,135 ♪ 790 00:47:14,135 --> 00:47:16,615 [Explosion] 791 00:47:16,702 --> 00:47:25,581 ♪ 792 00:47:25,581 --> 00:47:27,104 Man: Dixon, come on! 793 00:47:27,104 --> 00:47:30,586 ♪ 794 00:47:30,716 --> 00:47:32,675 [Walkers growling] 795 00:47:32,675 --> 00:47:34,372 [Thunder rumbling] 796 00:47:34,503 --> 00:47:36,157 [Engine whirring] 797 00:47:36,157 --> 00:47:37,462 Ash: Carol! 798 00:47:37,549 --> 00:47:39,464 [Grunting, shouting] 799 00:47:39,464 --> 00:47:49,170 ♪ 800 00:47:49,170 --> 00:47:50,693 Let's go, let's go. 801 00:47:50,693 --> 00:47:58,266 ♪ 802 00:47:58,440 --> 00:48:05,882 ♪ 803 00:48:05,969 --> 00:48:23,900 ♪ 804 00:48:23,987 --> 00:48:31,255 ♪ 805 00:48:31,342 --> 00:48:40,090 ♪ 806 00:48:40,264 --> 00:48:48,185 ♪ 807 00:48:48,185 --> 00:48:50,666 Ash: Just center yourself. 808 00:48:50,796 --> 00:48:53,190 Take a deep breath in. 809 00:48:53,277 --> 00:48:54,975 And out. 810 00:48:55,105 --> 00:48:58,630 ♪ 811 00:48:58,630 --> 00:49:00,328 There's nothing to be afraid of up here. 812 00:49:00,502 --> 00:49:03,244 ♪ 813 00:49:03,374 --> 00:49:04,723 Look. 814 00:49:04,810 --> 00:49:12,557 ♪ 815 00:49:12,557 --> 00:49:14,255 [Exhales] 816 00:49:14,342 --> 00:49:21,479 ♪ 817 00:49:21,566 --> 00:49:27,050 ♪ 818 00:49:38,322 --> 00:49:40,803 Maybe that's all it was. 819 00:49:40,977 --> 00:49:42,848 Something that just kept you going. 820 00:49:42,848 --> 00:49:46,243 Two of us together, 821 00:49:46,243 --> 00:49:48,593 it's safer. 822 00:49:50,465 --> 00:49:52,554 Carol: I'm pretty good at taking care of myself. 823 00:49:52,684 --> 00:49:54,034 Laurent's missing. 824 00:49:54,208 --> 00:49:56,514 Daryl: Someone took him. 825 00:49:56,645 --> 00:49:59,300 I need your help. 826 00:49:59,300 --> 00:50:01,389 People are gonna talk. 827 00:50:01,519 --> 00:50:02,172 Carol: What do you want? 828 00:50:05,436 --> 00:50:09,310 ♪ 829 00:50:14,489 --> 00:50:16,621 It's only by risking everything can we find 830 00:50:16,752 --> 00:50:19,102 the true meaning of faith. 831 00:50:19,233 --> 00:50:20,712 Daryl: What happens if you're wrong? 832 00:50:20,886 --> 00:50:27,241 ♪ 833 00:50:30,026 --> 00:50:32,246 Woman: Slate. 834 00:50:32,376 --> 00:50:33,421 Can you guys talk about bringing Carol back 835 00:50:33,551 --> 00:50:35,423 for the second season? 836 00:50:35,553 --> 00:50:37,990 [Laughs] [Whistles] 837 00:50:38,165 --> 00:50:39,992 ♪ 838 00:50:40,167 --> 00:50:41,907 [Explosion] 839 00:50:42,082 --> 00:50:43,518 Hey. What's up? 840 00:50:43,692 --> 00:50:48,871 ♪ 841 00:50:49,045 --> 00:50:50,220 I love you. 842 00:50:50,351 --> 00:50:51,526 And I love you, too. 843 00:50:51,700 --> 00:50:55,138 ♪ 844 00:50:55,269 --> 00:50:58,315 Nicotero: I love you, too! Don't go! 845 00:50:58,446 --> 00:51:00,796 It was interesting when we were wrapping up "The Walking Dead," 846 00:51:00,926 --> 00:51:02,667 because at that point, 847 00:51:02,798 --> 00:51:05,714 we left Carol and Daryl in a good place 848 00:51:05,844 --> 00:51:08,586 so that you would believe that if anything were to happen, 849 00:51:08,760 --> 00:51:11,154 she would be the one that would go out looking for him, 850 00:51:11,285 --> 00:51:13,113 which is what we did. 851 00:51:13,243 --> 00:51:15,550 We're supposed to, like, keep it a secret. 852 00:51:15,637 --> 00:51:18,118 Yeah. So I was just holed up in a hotel room. 853 00:51:18,248 --> 00:51:20,207 Oh, yeah, I was... For six weeks. 854 00:51:20,381 --> 00:51:22,078 I was visiting the Eiffel Tower, 855 00:51:22,209 --> 00:51:23,906 I was going to restaurants. [Laughs] Right. 856 00:51:24,036 --> 00:51:24,994 I'm happy that you're here. 857 00:51:25,125 --> 00:51:27,127 [Crossbow fires] Aaaah! 858 00:51:27,214 --> 00:51:29,216 Where is he? 859 00:51:29,390 --> 00:51:30,434 They got themselves thrown on a [bleep]damn boat. 860 00:51:30,565 --> 00:51:32,784 A boat? To where? 861 00:51:32,915 --> 00:51:34,525 [Groans] To France, okay? 862 00:51:36,527 --> 00:51:39,269 It's been great being able to have Melissa know 863 00:51:39,400 --> 00:51:41,010 that she's here and she's playing Carol. 864 00:51:41,097 --> 00:51:43,665 Just getting to see Norman again, period. 865 00:51:43,795 --> 00:51:45,188 You know, it's fun. 866 00:51:45,319 --> 00:51:48,060 [Engine revs] 867 00:51:48,235 --> 00:51:51,847 I'm here to bring these two characters together again. 868 00:51:51,977 --> 00:51:54,502 To Carol, Daryl is home. 869 00:51:54,632 --> 00:51:57,461 He is the longest-running person in her life 870 00:51:57,592 --> 00:51:59,376 since this all started. 871 00:51:59,550 --> 00:52:02,292 And I think she feels a little lost without him. 872 00:52:02,466 --> 00:52:05,382 I keep thinking about all the people I left behind. 873 00:52:05,513 --> 00:52:07,341 Wondering if they're still thinking about me. 874 00:52:07,515 --> 00:52:11,258 The title of episode one is "La Gentillesse Des EÉtrangers." 875 00:52:11,345 --> 00:52:13,042 That translates as "The Gentleness of Strangers." 876 00:52:13,173 --> 00:52:15,740 In the show itself, 877 00:52:15,871 --> 00:52:17,525 Daryl has been a stranger in a strange land from the beginning, 878 00:52:17,655 --> 00:52:19,396 so there is a sense of sort of strangers 879 00:52:19,483 --> 00:52:21,398 venturing out into the world. 880 00:52:21,572 --> 00:52:22,834 And specifically, though, that's a line of dialogue 881 00:52:22,965 --> 00:52:25,141 that we hear from Carol 882 00:52:25,315 --> 00:52:27,926 to this man who becomes a friend, Ash. 883 00:52:28,100 --> 00:52:30,494 I'd like to think that even still, 884 00:52:30,581 --> 00:52:32,235 we can rely on the kindness of strangers. 885 00:52:32,366 --> 00:52:34,411 Carol's hoping 886 00:52:34,542 --> 00:52:35,195 that she's gonna be able to find somebody 887 00:52:35,282 --> 00:52:36,979 who can help her in her journey 888 00:52:37,109 --> 00:52:38,459 to figure out what's happened to Daryl. 889 00:52:38,589 --> 00:52:40,635 So that's where that title sort of evolved out of. 890 00:52:40,809 --> 00:52:46,858 ♪ 891 00:52:47,032 --> 00:52:50,732 Carol is a character, in the history of the show, 892 00:52:50,819 --> 00:52:53,735 we've seen undergo a lot of grief and a lot of trauma, 893 00:52:53,909 --> 00:52:56,346 and a lot of that is unresolved. 894 00:52:56,477 --> 00:52:59,001 You know, when things get quiet enough, 895 00:52:59,175 --> 00:53:02,004 those unresolved issues start to bubble back up. 896 00:53:02,178 --> 00:53:04,180 And I think that's really what happened for Carol 897 00:53:04,311 --> 00:53:08,576 when Daryl left and it got quiet at the Commonwealth. 898 00:53:08,706 --> 00:53:15,844 And I think a big part of this trip is to resolve those issues. 899 00:53:15,974 --> 00:53:18,673 She thought she had come to terms with the death of Sophia, 900 00:53:18,760 --> 00:53:21,110 and she had in so many ways. 901 00:53:21,197 --> 00:53:25,332 And her fight for survival is-- is a tribute to Sophia, 902 00:53:25,462 --> 00:53:28,683 and it always has been. 903 00:53:28,770 --> 00:53:30,554 Nicotero: The season two episode 904 00:53:30,685 --> 00:53:32,774 where Sophia comes out of the barn-- 905 00:53:32,904 --> 00:53:35,472 I remember when we shot it. I remember everything about it. 906 00:53:35,559 --> 00:53:37,474 McBride: It was fascinating to me 907 00:53:37,605 --> 00:53:39,346 because those emotions were right there. 908 00:53:39,476 --> 00:53:42,697 And then the challenge of keeping it present, 909 00:53:42,784 --> 00:53:44,046 even with the light effects, 910 00:53:44,133 --> 00:53:45,917 like she is still standing there 911 00:53:46,004 --> 00:53:47,397 and this is only going on in her head, 912 00:53:47,528 --> 00:53:49,747 and yet we're playing it physically, 913 00:53:49,878 --> 00:53:51,749 was a bit of a challenge. 914 00:53:51,836 --> 00:53:54,274 - And action! - Sophia! 915 00:53:54,404 --> 00:53:56,493 Nicotero: And I re-created the same shots 916 00:53:56,580 --> 00:53:59,844 that we had done on the season two episode. 917 00:53:59,975 --> 00:54:03,979 It was really fun and definitely took me back to that moment 918 00:54:04,109 --> 00:54:06,286 in a really good way. 919 00:54:06,373 --> 00:54:07,678 Alright, here we go. And fan! 920 00:54:11,856 --> 00:54:16,296 Nicotero: After spending six episodes solely based in France, 921 00:54:16,426 --> 00:54:19,647 201 is mostly based in the United States. 922 00:54:19,821 --> 00:54:22,302 It was a challenge because we shot it here in France. 923 00:54:22,432 --> 00:54:28,003 So being a farm that looked like a farm that would have been in, 924 00:54:28,177 --> 00:54:31,136 you know, New England created a lot of unique hurdles. 925 00:54:31,311 --> 00:54:33,704 [Speaking French] 926 00:54:56,423 --> 00:54:58,294 We're talking about flying a plane 927 00:54:58,425 --> 00:54:59,817 across the ocean with no communication, 928 00:54:59,948 --> 00:55:01,689 no weather forecast, 929 00:55:01,819 --> 00:55:04,082 no idea what's waiting on the other side. 930 00:55:04,213 --> 00:55:06,258 It's my only option. 931 00:55:06,389 --> 00:55:08,043 I couldn't do nothing. 932 00:55:08,173 --> 00:55:10,698 Introducing air travel 933 00:55:10,785 --> 00:55:14,005 in this post-apocalyptic world feels super profound 934 00:55:14,092 --> 00:55:15,920 and powerful in this environment. 935 00:55:16,051 --> 00:55:19,097 And getting a plane like this in the sky, 936 00:55:19,228 --> 00:55:22,710 to fly over the ocean, is a huge task 937 00:55:22,840 --> 00:55:24,799 because this plane can't even hold enough fuel to get there. 938 00:55:24,886 --> 00:55:26,278 Zabel: We did a lot of research on this, 939 00:55:26,366 --> 00:55:28,063 and we talked to experts on aviation. 940 00:55:28,193 --> 00:55:29,717 And, you know, it's possible exactly the way 941 00:55:29,891 --> 00:55:32,763 that it plays out in the show, but it's unlikely, 942 00:55:32,894 --> 00:55:34,896 and there are lots of pitfalls along the way that-- 943 00:55:35,026 --> 00:55:36,680 that you could fall into. 944 00:55:36,811 --> 00:55:38,203 So just the logistics of that alone 945 00:55:38,334 --> 00:55:39,857 are a big leap of faith for Carol. 946 00:55:40,031 --> 00:55:41,468 She's done a lot of scary things, 947 00:55:41,642 --> 00:55:43,034 but she's never gotten on a plane. 948 00:55:43,121 --> 00:55:45,123 And that's a little intimidating. 949 00:55:45,254 --> 00:55:48,388 And for Ash, he has found a way to exist by himself 950 00:55:48,518 --> 00:55:51,521 and be relatively happy with the memory of his child. 951 00:55:51,652 --> 00:55:54,959 That's a big leap of faith for him to leave what he's built, 952 00:55:55,090 --> 00:55:57,832 and to leave all the things that represent his memory of his son. 953 00:55:57,919 --> 00:55:59,181 That's a tough one. 954 00:55:59,355 --> 00:56:00,312 Man: Silence, s'il vous plaît! 955 00:56:00,443 --> 00:56:02,924 One, two...[Popping, hissing] 956 00:56:03,054 --> 00:56:04,621 ...three, four! 957 00:56:04,708 --> 00:56:06,493 [Explosion] 958 00:56:06,580 --> 00:56:08,495 Nicotero: We needed a big finale, 959 00:56:08,669 --> 00:56:12,716 and one of the things that we talked about was, 960 00:56:12,847 --> 00:56:16,024 well, they gotta drive the plane through the walkers 961 00:56:16,154 --> 00:56:18,418 to get to the runway. 962 00:56:18,505 --> 00:56:20,202 Carol: Can't we just move it? 963 00:56:20,289 --> 00:56:22,900 Ash: No. We gotta go-- now! 964 00:56:23,031 --> 00:56:24,772 I have a little bit of experience flying a plane. 965 00:56:24,902 --> 00:56:27,601 I've flown a plane twice, a long time ago, 966 00:56:27,731 --> 00:56:29,951 so I had some familiarity inside the cockpit. 967 00:56:30,125 --> 00:56:31,779 Nicotero: I wanted one gag 968 00:56:31,953 --> 00:56:34,085 where Carol gets attacked by a walker 969 00:56:34,172 --> 00:56:36,436 and swings it into the spinning propeller blade. 970 00:56:36,523 --> 00:56:38,873 [Squelching] 971 00:56:38,960 --> 00:56:41,658 My little Indiana Jones homage. 972 00:56:41,789 --> 00:56:44,008 Then it comes time for them to take off. 973 00:56:44,139 --> 00:56:46,184 With Sébastian, our stunt coordinator, 974 00:56:46,315 --> 00:56:50,232 I said, "Well, how can we do this and be safe?" 975 00:56:50,406 --> 00:56:52,103 And he said, "Oh, no, it'll be fine. 976 00:56:52,190 --> 00:56:53,757 We'll just have the stunt people 977 00:56:53,888 --> 00:56:55,716 get hit by the wing and fall down." 978 00:56:57,500 --> 00:56:59,415 I never would have imagined 979 00:56:59,589 --> 00:57:01,809 that we would have been able to do that, 980 00:57:01,939 --> 00:57:04,507 but the stunt team did a fantastic job 981 00:57:04,638 --> 00:57:06,683 of keeping everybody safe 982 00:57:06,857 --> 00:57:09,120 and giving us some really spectacular footage. 983 00:57:09,251 --> 00:57:10,513 It all looked great. 984 00:57:10,687 --> 00:57:14,038 [Engines whirring] 985 00:57:14,169 --> 00:57:15,736 There's nothing to be afraid of up here. 986 00:57:24,571 --> 00:57:42,023 ♪ 987 00:57:42,110 --> 00:57:51,772 ♪ 988 00:57:51,822 --> 00:57:56,372 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.