Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:03,435
I don't know.
2
00:00:03,504 --> 00:00:06,104
I just put a forwarding
address on the envelope
3
00:00:06,173 --> 00:00:07,867
and drop it in the
slot. What address?
4
00:00:07,891 --> 00:00:09,724
67 East Thurston.
5
00:00:09,793 --> 00:00:13,044
Uh, that might be the
last stop, maybe not.
6
00:00:13,113 --> 00:00:16,192
I don't know who
sends him, I don't know
7
00:00:16,216 --> 00:00:19,017
who get's 'em, I don't
know what's in 'em.
8
00:00:19,086 --> 00:00:20,880
Nick Segal set it
up before he left.
9
00:00:20,904 --> 00:00:24,206
Get 'em and forward
'em, that's all I do.
10
00:00:44,361 --> 00:00:47,763
Tonight's episode...
11
00:00:47,832 --> 00:00:50,566
Starring Robert
Stack as Eliot Ness.
12
00:00:50,634 --> 00:00:55,303
Costarring Bruce
Gordon, Mary Sinclair
13
00:00:55,372 --> 00:00:57,473
and Bert Freed.
14
00:00:57,541 --> 00:00:59,519
With special guest
star Leslie Nielsen.
15
00:00:59,543 --> 00:01:01,477
Narrated by Walter Winchell.
16
00:01:09,169 --> 00:01:10,846
September, 1932.
17
00:01:10,870 --> 00:01:13,083
The federal penitentiary
at Leavenworth, Kansas,
18
00:01:13,107 --> 00:01:15,107
430 miles from Chicago.
19
00:01:15,175 --> 00:01:16,808
In this violent period,
20
00:01:16,876 --> 00:01:18,955
law enforcement had
become a big game hunt.
21
00:01:18,979 --> 00:01:20,940
The quarry was the
most dangerous marauder
22
00:01:20,964 --> 00:01:23,865
of them all... The
big-time racketeer.
23
00:01:23,934 --> 00:01:25,934
For Eliot Ness and
his Untouchables,
24
00:01:25,969 --> 00:01:28,120
the trophy room
was a federal prison,
25
00:01:28,188 --> 00:01:31,890
and one of their prizes was
a man named Nick Segal.
26
00:01:31,959 --> 00:01:33,992
Because of collusion
and protection
27
00:01:34,061 --> 00:01:36,172
in political circles,
this vicious killer
28
00:01:36,196 --> 00:01:37,829
of at least six people
29
00:01:37,898 --> 00:01:40,615
was serving three
years for violation
30
00:01:40,684 --> 00:01:42,434
of the Volstead Act, and...
31
00:01:42,503 --> 00:01:44,497
Nick Segal was
now eligible for parole
32
00:01:44,521 --> 00:01:47,739
after serving one
year of this sentence.
33
00:01:47,808 --> 00:01:49,791
Nick, watch out!
34
00:01:53,430 --> 00:01:55,842
Gee, it just slipped
out of my hand.
35
00:01:55,866 --> 00:01:57,577
Everybody, stand back.
36
00:01:57,601 --> 00:01:59,367
He's hurt. You
could have killed him.
37
00:01:59,436 --> 00:02:00,980
It-It just got away from me.
38
00:02:01,004 --> 00:02:03,349
You, you, carry him
over to the infirmary.
39
00:02:03,373 --> 00:02:05,217
The rest of you guys get busy.
40
00:02:05,241 --> 00:02:07,801
Snap to it! On the double!
41
00:02:09,446 --> 00:02:10,579
Make it pretty, Doc.
42
00:02:10,647 --> 00:02:12,948
I got to look nice
for the parole board.
43
00:02:13,016 --> 00:02:15,576
If that sack had have
hit you in the head,
44
00:02:15,619 --> 00:02:17,964
you wouldn't have
needed no parole to get out.
45
00:02:17,988 --> 00:02:19,487
Did you see who dropped it?
46
00:02:19,556 --> 00:02:21,367
Sure, I seen it.
Name's Gus Caserta.
47
00:02:21,391 --> 00:02:25,276
Caserta... I don't know him.
48
00:02:25,345 --> 00:02:27,262
Must have been an accident.
49
00:02:28,899 --> 00:02:31,466
Check around anyway.
50
00:02:31,534 --> 00:02:33,813
I bet that sling
don't do you no harm
51
00:02:33,837 --> 00:02:34,981
with the parole board.
52
00:02:35,005 --> 00:02:36,104
Don't be stupid.
53
00:02:36,173 --> 00:02:38,273
You could be
carried in it in a box,
54
00:02:38,342 --> 00:02:39,507
it wouldn't buy you anything.
55
00:02:39,576 --> 00:02:40,776
Money... that's what it takes.
56
00:02:43,346 --> 00:02:45,408
Hey, Nick, you got it all fixed?
57
00:02:45,432 --> 00:02:47,565
I don't know what
you're talking about.
58
00:02:47,634 --> 00:02:50,118
They're going to parole
me 'cause I'm innocent.
59
00:02:53,223 --> 00:02:55,407
There'll be no further
questions, Mr. Segal.
60
00:02:55,476 --> 00:02:57,876
You'll be informed of
the Board's decision.
61
00:02:57,945 --> 00:03:01,646
Thank you for considering
my application, sir.
62
00:03:18,832 --> 00:03:21,966
Things are sure going
to be different now.
63
00:03:22,035 --> 00:03:24,403
This was a good
deal while it lasted.
64
00:03:24,471 --> 00:03:27,105
Maybe you'd
like it if I didn't go.
65
00:03:27,173 --> 00:03:28,807
No, don't get me wrong.
66
00:03:28,876 --> 00:03:30,675
I'm glad to see
you're getting out,
67
00:03:30,744 --> 00:03:32,778
but all the privileges
are going with you.
68
00:03:32,846 --> 00:03:34,178
Tough.
69
00:03:34,247 --> 00:03:35,881
Segal?
70
00:03:35,949 --> 00:03:37,749
Oh.
71
00:03:41,889 --> 00:03:44,300
You know, Troy, I'll miss you,
72
00:03:44,324 --> 00:03:46,736
but we all got to go sometime.
73
00:03:46,760 --> 00:03:49,511
Yeah, but you're
not going for a while.
74
00:03:52,182 --> 00:03:54,349
You're a funny man.
75
00:03:54,417 --> 00:03:56,413
But I don't like
that kind of joke.
76
00:03:56,437 --> 00:03:58,419
Might as well get used to it.
77
00:03:58,489 --> 00:04:00,956
Your parole was denied.
78
00:04:08,531 --> 00:04:09,960
The prisoners illicit
79
00:04:09,984 --> 00:04:11,962
but effective underground
mailing system
80
00:04:11,986 --> 00:04:13,964
was immediately
put into operation,
81
00:04:13,988 --> 00:04:15,386
and on the Wednesday evening
82
00:04:15,455 --> 00:04:17,467
following the denial of
Nick Segal's application
83
00:04:17,491 --> 00:04:20,258
for parole, Eliot Ness
had a secret meeting.
84
00:04:20,327 --> 00:04:22,088
The place... the
elevated station
85
00:04:22,112 --> 00:04:24,090
at 65th Street,
South Side, Chicago.
86
00:04:38,461 --> 00:04:40,762
What are you waiting
for, the password?
87
00:04:40,831 --> 00:04:43,391
So, mention a name.
88
00:04:46,302 --> 00:04:48,069
Look, you phoned me, I'm here.
89
00:04:48,137 --> 00:04:50,004
What are you being
so cagey about?
90
00:04:50,073 --> 00:04:51,573
I'm a postman.
91
00:04:51,641 --> 00:04:55,410
I got to make sure the
right party gets the right mail.
92
00:04:55,479 --> 00:04:56,711
Eliot Ness.
93
00:04:56,780 --> 00:04:59,414
Okay. I got a special
delivery for you
94
00:04:59,483 --> 00:05:00,882
from Nick Segal.
95
00:05:00,950 --> 00:05:02,684
When did you get out?
96
00:05:02,753 --> 00:05:04,997
I never done no time.
97
00:05:05,021 --> 00:05:07,199
Oh, nothing big, anyway.
98
00:05:07,223 --> 00:05:09,268
This comes through
the grapevine.
99
00:05:09,292 --> 00:05:11,103
Segal wants to see you.
100
00:05:11,127 --> 00:05:12,660
Why?
101
00:05:12,729 --> 00:05:14,707
He's got things to say.
102
00:05:14,731 --> 00:05:18,332
Why doesn't he
tell it to the warden?
103
00:05:18,402 --> 00:05:20,067
You, he said.
104
00:05:20,136 --> 00:05:22,081
"Tell Ness to come and see me.
105
00:05:22,105 --> 00:05:24,450
I'll make it worth his trip."
106
00:05:24,474 --> 00:05:28,075
He had a chance to make
a deal a year and a half ago.
107
00:05:28,144 --> 00:05:30,177
Tell him I can't help
him get a parole.
108
00:05:44,995 --> 00:05:47,562
You like peanuts, Ness?
109
00:05:47,631 --> 00:05:49,664
I'll bet you give the
peanut vending companies
110
00:05:49,733 --> 00:05:51,233
a bad time with that thing.
111
00:05:51,301 --> 00:05:53,735
You go see Segal.
112
00:05:53,803 --> 00:05:56,116
He's got something you
can use, and it's all yours.
113
00:05:56,140 --> 00:05:57,071
No strings.
114
00:05:57,141 --> 00:05:58,973
If Nick Segal gives
you the time of day,
115
00:05:59,042 --> 00:06:00,775
there's a string on it.
116
00:06:00,844 --> 00:06:02,227
I'll think about it.
117
00:06:10,169 --> 00:06:12,103
That's for your trouble.
118
00:06:12,171 --> 00:06:14,016
Prior to his arrest
and conviction,
119
00:06:14,040 --> 00:06:16,240
Nick Segal and
an unknown partner
120
00:06:16,309 --> 00:06:18,743
had operated the largest
string of gambling casinos
121
00:06:18,812 --> 00:06:21,379
and speakeasies in the
South Side of Chicago.
122
00:06:21,448 --> 00:06:23,882
The net income
of this operation...
123
00:06:23,950 --> 00:06:25,717
One million dollars per month.
124
00:06:25,786 --> 00:06:27,530
Well, we know
Segal went to prison
125
00:06:27,554 --> 00:06:29,231
to take the heat
off the operation.
126
00:06:29,255 --> 00:06:30,733
We know he has a partner,
127
00:06:30,757 --> 00:06:32,502
and obviously, that
partner is still operating.
128
00:06:32,526 --> 00:06:34,704
These joints are picking
up profits while he's away.
129
00:06:34,728 --> 00:06:37,094
He's not going to throw
all that down the drain.
130
00:06:37,163 --> 00:06:38,830
Isn't he coming
up for parole soon?
131
00:06:38,899 --> 00:06:40,075
Denied two days ago.
132
00:06:40,099 --> 00:06:42,500
And right away he gets
a message out to you.
133
00:06:42,569 --> 00:06:45,403
Maybe Segal's partner thought
he had the parole board fixed.
134
00:06:45,472 --> 00:06:46,771
Yeah. Which way?
135
00:06:46,840 --> 00:06:48,918
Segal's partner may
have been in a position
136
00:06:48,942 --> 00:06:50,486
to have gotten him a parole.
137
00:06:50,510 --> 00:06:51,788
My guess is, he didn't.
138
00:06:51,812 --> 00:06:53,623
Segal may be just
burned up enough
139
00:06:53,647 --> 00:06:56,207
to tell us who he is.
140
00:06:58,552 --> 00:07:00,730
Montmartre Cafe,
South Side, Chicago.
141
00:07:00,754 --> 00:07:02,253
Al Capone's headquarters.
142
00:07:02,322 --> 00:07:03,771
Although Capone
143
00:07:03,840 --> 00:07:06,241
and many of the members
of his organization were dead
144
00:07:06,309 --> 00:07:08,609
or in prison, Frank
Nitti, The Enforcer,
145
00:07:08,678 --> 00:07:11,312
was still doing business
at the same old stand.
146
00:07:11,381 --> 00:07:13,799
Frank Nitti was presiding
over an emergency meeting,
147
00:07:13,867 --> 00:07:17,618
requested by Nat Baldwin,
Segal's business partner.
148
00:07:17,687 --> 00:07:20,454
Also present were
Frank Gamble, Joe Balta,
149
00:07:20,523 --> 00:07:22,673
Abe Spitzel and Louis Gallardo.
150
00:07:22,742 --> 00:07:24,342
Well, what do you want, Nat?
151
00:07:24,411 --> 00:07:26,327
You asked for
this meeting. Talk.
152
00:07:26,396 --> 00:07:29,246
I just got word from the
fellow that carries the mail
153
00:07:29,315 --> 00:07:31,983
that my partner sent a
message to Eliot Ness
154
00:07:32,051 --> 00:07:33,685
that he wanted to see him.
155
00:07:33,753 --> 00:07:35,787
I don't think he
should have done that.
156
00:07:35,856 --> 00:07:37,906
So? He's your partner.
157
00:07:37,974 --> 00:07:39,707
He's your problem, not ours.
158
00:07:39,776 --> 00:07:41,070
I know, Frank,
159
00:07:41,094 --> 00:07:43,761
but he talks about me, and
everybody gets involved.
160
00:07:43,830 --> 00:07:45,630
He's got to be taken care of.
161
00:07:45,699 --> 00:07:48,016
What is this?
162
00:07:48,085 --> 00:07:50,135
You want us to take care of him,
163
00:07:50,203 --> 00:07:54,205
so you don't have to split the
take when he gets out, huh?
164
00:07:55,742 --> 00:07:57,692
No, Frank. No!
165
00:07:57,761 --> 00:07:59,344
No?
166
00:07:59,412 --> 00:08:02,113
I wonder how come his
parole didn't come through.
167
00:08:02,182 --> 00:08:04,199
I thought you were
supposed to fix that.
168
00:08:04,267 --> 00:08:06,885
Well, something slipped up.
169
00:08:06,953 --> 00:08:10,021
But what happens now if
he wants to sing to Ness?
170
00:08:10,089 --> 00:08:12,757
Okay.
171
00:08:12,825 --> 00:08:16,310
But, Nat, this is the
last time we bail you out.
172
00:08:16,379 --> 00:08:19,214
From now on, you keep
your organization straight
173
00:08:19,283 --> 00:08:21,332
and take care of
your own trouble.
174
00:08:21,401 --> 00:08:25,719
Any other business?
175
00:08:25,788 --> 00:08:27,888
Okay. Meeting's adjourned!
176
00:08:29,960 --> 00:08:32,071
That night, Eliot
Ness left by train
177
00:08:32,095 --> 00:08:34,329
for the federal prison
at Leavenworth, Kansas.
178
00:08:34,397 --> 00:08:37,799
If Nick Segal was ready to
sing on his unknown partner,
179
00:08:37,867 --> 00:08:39,779
it was the break
The Untouchables
180
00:08:39,803 --> 00:08:42,354
had been waiting for
for a year and a half.
181
00:08:42,422 --> 00:08:44,756
The 18 months that
Segal's been in here,
182
00:08:44,824 --> 00:08:47,303
he's received no
visitors, not one.
183
00:08:47,327 --> 00:08:49,305
Isn't it a little strange
184
00:08:49,329 --> 00:08:51,674
that his first one should
be a federal agent?
185
00:08:51,698 --> 00:08:52,981
Maybe.
186
00:08:53,049 --> 00:08:55,850
Within a week after his
parole has been denied?
187
00:08:55,919 --> 00:08:58,803
This meeting... Your
idea's or Segal's?
188
00:08:59,889 --> 00:09:01,522
He sent for me, Warden.
189
00:09:01,591 --> 00:09:03,525
Does it make a difference?
190
00:09:03,593 --> 00:09:07,128
Mr. Ness, criminals have
two natural enemies...
191
00:09:07,197 --> 00:09:10,198
Law enforcement
officers and stool pigeons.
192
00:09:10,267 --> 00:09:12,367
If Segal's about to
squeal on somebody,
193
00:09:12,435 --> 00:09:14,869
he's buying himself
a whole lot of trouble.
194
00:09:14,937 --> 00:09:16,855
His trouble becomes mine.
195
00:09:16,924 --> 00:09:20,441
Can't you handle it so no
one knows who his visitor is?
196
00:09:20,510 --> 00:09:21,893
Mm-hmm.
197
00:09:21,962 --> 00:09:24,273
When did you get this
message from Segal?
198
00:09:24,297 --> 00:09:25,496
Last night.
199
00:09:25,565 --> 00:09:26,709
Well, that's something.
200
00:09:26,733 --> 00:09:28,243
Apparently, it
hasn't started yet.
201
00:09:28,267 --> 00:09:30,827
Last week, Segal's arm
was broken in an accident.
202
00:09:30,853 --> 00:09:33,182
It could be a coincidence,
203
00:09:33,206 --> 00:09:36,308
but I'd hate to swear to that.
204
00:09:36,376 --> 00:09:38,936
Have Nick Segal
sent to my office.
205
00:09:40,797 --> 00:09:43,798
Since the accident, he's
been working in the library.
206
00:10:39,655 --> 00:10:42,523
Looks like the shot
came from up there.
207
00:10:42,592 --> 00:10:45,237
Yeah. The distance is
too great for a pistol shot.
208
00:10:45,261 --> 00:10:47,561
That's right, but it
wouldn't be the first time
209
00:10:47,630 --> 00:10:49,663
that a rifle was smuggled
into a penitentiary.
210
00:10:49,733 --> 00:10:51,577
It's hard to believe
it could happen
211
00:10:51,601 --> 00:10:53,012
at a maximum
security institution.
212
00:10:53,036 --> 00:10:54,335
Believe me, it's not impossible.
213
00:10:54,404 --> 00:10:56,365
This penitentiary is full
of hoodlums, four-timers
214
00:10:56,389 --> 00:10:57,671
and big-time racketeers.
215
00:10:57,740 --> 00:11:00,141
So that means Segal's
murderer is in here.
216
00:11:00,209 --> 00:11:01,987
I'll do everything
I can to find him.
217
00:11:02,011 --> 00:11:04,462
Any help that you can give
us will be greatly appreciated.
218
00:11:04,531 --> 00:11:06,213
I'm after the man on the outside
219
00:11:06,282 --> 00:11:07,409
who gave the order.
220
00:11:07,433 --> 00:11:08,632
The best thing to do is
221
00:11:08,701 --> 00:11:09,945
to find the murderer
first, then work backwards.
222
00:11:09,969 --> 00:11:11,436
He's right here.
223
00:11:11,505 --> 00:11:14,772
Our only trouble is,
we got 3,000 suspects.
224
00:11:28,488 --> 00:11:29,932
The murder of Nick Segal,
225
00:11:29,956 --> 00:11:31,667
within the very
walls of the prison,
226
00:11:31,691 --> 00:11:32,902
touched off a
far-reaching investigation
227
00:11:32,926 --> 00:11:34,092
by Warden Rinehardt.
228
00:11:34,160 --> 00:11:36,293
It came to absolutely nothing.
229
00:11:36,362 --> 00:11:39,163
Segal had marked
himself as a squealer.
230
00:11:39,232 --> 00:11:41,392
He had no friends
among the other prisoners.
231
00:11:41,417 --> 00:11:43,651
Nobody knew anything.
232
00:11:43,719 --> 00:11:46,654
But Eliot Ness knew that
orders for the killing had come
233
00:11:46,722 --> 00:11:49,456
from the outside from someone
high up in the syndicate.
234
00:11:49,525 --> 00:11:51,893
Two days later, Ness
returned to the headquarters
235
00:11:51,961 --> 00:11:53,605
of The Untouchables with a plan.
236
00:11:53,629 --> 00:11:55,629
There's only one way to do it.
237
00:11:55,698 --> 00:11:57,442
Plant someone on the inside?
238
00:11:57,466 --> 00:11:58,766
Right.
239
00:11:58,835 --> 00:12:00,301
Remember Tom Sebring?
240
00:12:00,369 --> 00:12:01,513
Sebring?
241
00:12:01,537 --> 00:12:02,748
Didn't we get him
242
00:12:02,772 --> 00:12:04,884
on a smuggling
charge a few years ago?
243
00:12:04,908 --> 00:12:06,007
That's right.
244
00:12:06,075 --> 00:12:07,775
He's doing five to
ten in Louisberg.
245
00:12:07,844 --> 00:12:09,188
Why him, Eliot? Three reasons.
246
00:12:09,212 --> 00:12:12,079
He's a con, so he knows
his way around a prison.
247
00:12:12,148 --> 00:12:14,949
Two... he's smart and
tough, so he could bring it off.
248
00:12:15,018 --> 00:12:17,096
Three... he doesn't owe
the rackets any favors.
249
00:12:17,120 --> 00:12:18,920
Well, what are you going to do,
250
00:12:18,988 --> 00:12:20,721
offer to help him
with the parole?
251
00:12:20,790 --> 00:12:22,123
If he delivers, yes.
252
00:12:22,192 --> 00:12:23,991
There's only one thing, though.
253
00:12:24,060 --> 00:12:26,794
Sebring wouldn't touch
it with his gloves on.
254
00:12:26,863 --> 00:12:29,775
Eliot Ness took steps to
insure the successful operation
255
00:12:29,799 --> 00:12:32,766
of his plan before
visiting Tom Sebring
256
00:12:32,836 --> 00:12:35,937
in prison in the federal
pen at Louisberg.
257
00:12:36,005 --> 00:12:37,939
Well, where's the sermon
that goes with it, Ness?
258
00:12:38,007 --> 00:12:40,019
No sermon. Oh, come
on, you can say it...
259
00:12:40,043 --> 00:12:41,386
"You're not really
all bad, Sebring.
260
00:12:41,410 --> 00:12:42,509
"You just made a mistake.
261
00:12:42,578 --> 00:12:44,778
Pay your debt to society,
you can walk out clean."
262
00:12:44,848 --> 00:12:46,792
That's... Oh, you do-gooders,
always with the same line.
263
00:12:46,816 --> 00:12:48,282
If I hear that
thing again, I'll...
264
00:12:48,351 --> 00:12:49,645
You won't hear it from me.
265
00:12:49,669 --> 00:12:51,402
Do you want the job?
266
00:12:53,489 --> 00:12:56,424
A job of stooling.
267
00:12:56,492 --> 00:12:58,175
I wouldn't last
ten minutes at it.
268
00:12:58,244 --> 00:12:59,610
I'd have a shiv in my back.
269
00:12:59,679 --> 00:13:01,145
There'll be a risk.
270
00:13:01,214 --> 00:13:02,975
That's what you're trading
for six years of your life.
271
00:13:02,999 --> 00:13:04,815
Yeah, six years.
272
00:13:04,884 --> 00:13:06,583
There's no other shortcut.
273
00:13:08,671 --> 00:13:13,974
No, I... I think I'll
go the long route.
274
00:13:14,043 --> 00:13:18,362
Thanks a lot, Ness, I can wait.
275
00:13:18,431 --> 00:13:20,798
Will your wife wait, Sebring?
276
00:13:22,902 --> 00:13:26,270
I stopped in to see her
on the way down here.
277
00:13:31,360 --> 00:13:35,546
Why, you stinking rat!
278
00:13:35,615 --> 00:13:37,549
You told her, didn't you?
279
00:13:37,617 --> 00:13:38,810
You've been gone a long time.
280
00:13:38,834 --> 00:13:40,246
Do you think she's going to sit
281
00:13:40,270 --> 00:13:42,314
at home writing letters forever?
282
00:13:42,338 --> 00:13:45,607
This may be the last one.
283
00:13:59,188 --> 00:14:03,758
Well, you did a job
on her, didn't you?
284
00:14:03,826 --> 00:14:06,227
I got a chance to get out,
that's all she sees now.
285
00:14:06,296 --> 00:14:07,296
Never mind the price!
286
00:14:07,364 --> 00:14:08,729
You never told
her that, did you?!
287
00:14:08,798 --> 00:14:10,292
What do you want, Sebring,
288
00:14:10,316 --> 00:14:12,761
a free ride all your life?
289
00:14:12,785 --> 00:14:15,719
I'll arrange for your transfer.
290
00:14:22,695 --> 00:14:24,806
Ness worked out
a cover for Sebring.
291
00:14:24,830 --> 00:14:26,742
He was to be a
vengeance-seeking friend
292
00:14:26,766 --> 00:14:29,267
of Segal... A con
with but one purpose,
293
00:14:29,335 --> 00:14:32,036
to get the man
who killed his friend.
294
00:14:32,105 --> 00:14:33,537
Hey, Drum.
295
00:14:33,606 --> 00:14:35,539
This is Sebring,
your new roomie.
296
00:14:35,608 --> 00:14:36,740
Show him around.
297
00:14:36,809 --> 00:14:38,742
Make him feel at home.
298
00:14:54,660 --> 00:14:59,964
Upper... lower...
take your choice.
299
00:15:00,033 --> 00:15:01,632
Lower.
300
00:15:01,700 --> 00:15:04,302
That's too bad... wrong choice.
301
00:15:04,370 --> 00:15:07,204
Up!
302
00:15:08,641 --> 00:15:11,575
Yeah... it's the same
all over, isn't it, uh?
303
00:15:11,644 --> 00:15:13,577
Only one boss in a cell.
304
00:15:13,646 --> 00:15:16,347
All right, let's get it
settled right now, Drum.
305
00:15:16,416 --> 00:15:18,349
Who do you vote
for... you or me?
306
00:15:18,418 --> 00:15:19,694
Huh?
307
00:15:19,718 --> 00:15:21,285
Come on, whichever
way you want to go,
308
00:15:21,354 --> 00:15:22,586
I'll go along with you.
309
00:15:22,655 --> 00:15:25,122
Just remember, you're
running for a short term, Drum.
310
00:15:25,191 --> 00:15:27,124
All right, call it!
311
00:15:40,273 --> 00:15:43,207
Just one more question, Drum.
312
00:15:43,276 --> 00:15:45,977
Did you know Nick Segal?
313
00:15:47,746 --> 00:15:49,080
I knew him.
314
00:15:49,148 --> 00:15:50,848
Who was his cell mate?
315
00:15:50,916 --> 00:15:57,855
Thorne... A guy...
called Phil... Thorne.
316
00:16:13,172 --> 00:16:15,106
Gimme a light.
317
00:16:23,916 --> 00:16:25,866
So, I told her,
318
00:16:25,935 --> 00:16:27,629
I said, dames like you
are a dime a dozen.
319
00:16:27,653 --> 00:16:28,819
And me, I got a dime,
320
00:16:28,888 --> 00:16:30,532
so haul your
freight out of here.
321
00:16:30,556 --> 00:16:31,755
Are you Thorne?
322
00:16:31,824 --> 00:16:33,090
Yeah.
323
00:16:33,159 --> 00:16:34,425
You're Sebring.
324
00:16:34,494 --> 00:16:36,405
I heard how you worked your
way out of that country club
325
00:16:36,429 --> 00:16:37,739
in Louisberg for this joint.
326
00:16:37,763 --> 00:16:39,696
Why?
327
00:16:41,267 --> 00:16:43,834
Yeah, I used to
have a friend here.
328
00:16:43,903 --> 00:16:45,169
Somethin' happened...
329
00:16:45,238 --> 00:16:47,505
Don't know what,
don't know who...
330
00:16:47,573 --> 00:16:48,839
But I heard about it.
331
00:16:48,908 --> 00:16:50,007
I got word in Louisberg
332
00:16:50,076 --> 00:16:51,308
that somebody give it to him.
333
00:16:51,377 --> 00:16:52,743
That's tough.
334
00:16:52,811 --> 00:16:54,478
Yeah.
335
00:16:54,547 --> 00:16:56,613
So I got myself transferred.
336
00:16:56,682 --> 00:16:58,949
Used up all the
favors I had comin',
337
00:16:59,018 --> 00:17:00,951
but I got here.
338
00:17:01,020 --> 00:17:03,954
Nick Segal... You
was his cellmate.
339
00:17:04,023 --> 00:17:06,583
Sure, but I don't
know what happened.
340
00:17:07,877 --> 00:17:08,877
Who give it to him?
341
00:17:08,945 --> 00:17:10,225
I don't know.
342
00:17:10,279 --> 00:17:11,895
Who give it to him?
343
00:17:11,964 --> 00:17:13,709
I don't know. We shared
a cell together, that was all.
344
00:17:13,733 --> 00:17:14,943
We hardly even talked.
345
00:17:14,967 --> 00:17:16,261
I don't know who,
why or anything else.
346
00:17:16,285 --> 00:17:17,935
All right, punk, gimme a name.
347
00:17:18,004 --> 00:17:20,232
I can give you a dozen names.
What good is that gonna do you?
348
00:17:20,256 --> 00:17:21,939
Just try me.
349
00:17:22,008 --> 00:17:25,509
Nelson... Caserta...
350
00:17:25,578 --> 00:17:27,594
Singleton... Switzer...
Jones and Groton.
351
00:17:27,664 --> 00:17:29,046
That'll do for a start.
352
00:17:29,115 --> 00:17:32,132
When you run out of those
I'll give you a dozen more.
353
00:17:43,145 --> 00:17:45,123
Got any books on rare coins?
354
00:17:45,147 --> 00:17:46,547
Section 700.
355
00:17:46,616 --> 00:17:48,549
Second stack on the right.
356
00:17:48,618 --> 00:17:50,551
I'm new here.
357
00:17:50,620 --> 00:17:53,554
Well, browse
around, you'll find it.
358
00:17:54,624 --> 00:17:56,557
Show me.
359
00:18:06,686 --> 00:18:08,619
Right here.
360
00:18:08,687 --> 00:18:12,500
Say, what... All right,
shut up and listen!
361
00:18:12,524 --> 00:18:14,458
Here, read that!
362
00:18:14,526 --> 00:18:15,738
Come on, let me hear it!
363
00:18:15,762 --> 00:18:18,829
Switzer...
Singleton... Caserta...
364
00:18:18,898 --> 00:18:20,831
What've you got
me down there for?
365
00:18:20,900 --> 00:18:22,410
That's for killing Segal.
366
00:18:22,434 --> 00:18:23,533
Oh, it wasn't me.
367
00:18:23,602 --> 00:18:25,447
Listen, Nelson, I
went to a lot of trouble
368
00:18:25,471 --> 00:18:26,915
digging up those
names, but I got 'em.
369
00:18:26,939 --> 00:18:28,150
Now one of them shot Segal
370
00:18:28,174 --> 00:18:30,085
and you were right
here when it happened.
371
00:18:30,109 --> 00:18:31,208
Sure, I was right here,
372
00:18:31,277 --> 00:18:33,043
but the shot came
from the outside.
373
00:18:33,112 --> 00:18:35,557
So, you put the
finger on him, huh?
374
00:18:35,581 --> 00:18:37,014
Oh, no, you got it all wrong,
375
00:18:37,083 --> 00:18:38,282
right from the start.
376
00:18:38,350 --> 00:18:39,694
Segal was fingered
from the outside.
377
00:18:39,718 --> 00:18:42,519
Why? Well... he was
gonna sing on somebody,
378
00:18:42,588 --> 00:18:43,754
that's what I heard, anyway.
379
00:18:43,823 --> 00:18:45,467
Pin it down. Give me some names.
380
00:18:45,491 --> 00:18:46,924
I didn't even know the guy.
381
00:18:46,993 --> 00:18:48,793
Why don't you talk
to that flunky of his?
382
00:18:48,861 --> 00:18:50,795
Who? Phil Thorne.
383
00:18:50,863 --> 00:18:52,462
They had a cell together.
384
00:18:52,531 --> 00:18:54,631
Segal must've been
paying his salaries.
385
00:18:54,700 --> 00:18:56,333
He ran his errands.
386
00:18:56,402 --> 00:18:59,837
Look, if he doesn't know
the answers, nobody does.
387
00:19:01,841 --> 00:19:06,388
All right... just keep
your mouth shut...
388
00:19:06,412 --> 00:19:08,846
or I'll be back.
389
00:19:14,269 --> 00:19:16,229
All right, just stay
there and talk!
390
00:19:16,288 --> 00:19:18,083
What do you want... more
names? I'll give you 3,000.
391
00:19:18,107 --> 00:19:19,468
Make it easy on
yourself, Thorne.
392
00:19:19,492 --> 00:19:20,492
I got you pegged.
393
00:19:20,560 --> 00:19:21,653
You were bellhoppi" for Segal.
394
00:19:21,677 --> 00:19:22,838
That puts you next on the list.
395
00:19:22,862 --> 00:19:24,823
You know the people
who rubbed Segal out
396
00:19:24,847 --> 00:19:26,057
ain't gonna let
you stick around.
397
00:19:26,081 --> 00:19:28,482
The only hope you got
is I take care of the killer
398
00:19:28,551 --> 00:19:29,667
before he gets you.
399
00:19:29,736 --> 00:19:31,051
I don't know.
400
00:19:31,120 --> 00:19:33,365
Nick never told me nothing about
his connections on the outside.
401
00:19:33,389 --> 00:19:34,405
That's the truth.
402
00:19:34,474 --> 00:19:37,207
He was putting the
heat on somebody.
403
00:19:37,276 --> 00:19:39,004
Somebody on the
outside called the shot.
404
00:19:39,028 --> 00:19:40,873
All he's got to do
is push a button
405
00:19:40,897 --> 00:19:42,107
and you go out, too.
406
00:19:42,131 --> 00:19:43,497
I don't know his name.
407
00:19:43,566 --> 00:19:45,093
Nick sent him word plenty of
times, but he never mentioned
408
00:19:45,117 --> 00:19:46,817
no name. How'd he
get the message out?
409
00:19:46,886 --> 00:19:48,280
Nick would tell me
what he wanted to say
410
00:19:48,304 --> 00:19:49,731
and I would give it to
a guy named Groton.
411
00:19:49,755 --> 00:19:51,555
He's got a pipeline all set up.
412
00:19:51,624 --> 00:19:53,664
But once it leaves here, I
don't know where it goes.
413
00:19:58,631 --> 00:20:00,565
I'll talk to you again.
414
00:20:11,911 --> 00:20:13,922
First report from Sebring.
415
00:20:13,946 --> 00:20:15,880
Any progress?
416
00:20:15,948 --> 00:20:18,360
He's narrowed it
down to about 30.
417
00:20:18,384 --> 00:20:20,317
That's not much progress.
418
00:20:20,386 --> 00:20:22,397
No, but he's come
up with a good lead...
419
00:20:22,421 --> 00:20:24,399
The prison end of the pipeline
420
00:20:24,423 --> 00:20:26,357
to Segal's partner.
421
00:20:26,425 --> 00:20:28,503
Maybe we can ride
that to the man we want.
422
00:20:28,527 --> 00:20:30,527
How's it work?
423
00:20:30,596 --> 00:20:33,563
A man named Groton
passes the word
424
00:20:33,632 --> 00:20:36,633
to the driver of a truck
that hauls in supplies.
425
00:20:36,702 --> 00:20:37,868
Let's pick up the driver
426
00:20:37,937 --> 00:20:39,136
and shake something loose.
427
00:20:39,205 --> 00:20:40,815
The message might go
through a dozen hands
428
00:20:40,839 --> 00:20:42,484
before it reaches
the one we want.
429
00:20:42,508 --> 00:20:44,552
If we move too soon,
we just break the chain.
430
00:20:44,576 --> 00:20:45,988
Then we'll have
to cover the trucker
431
00:20:46,012 --> 00:20:48,056
every time he goes in
and out of the prison.
432
00:20:48,080 --> 00:20:49,146
But it may be weeks
433
00:20:49,215 --> 00:20:50,630
before another message goes out.
434
00:20:50,699 --> 00:20:53,984
Sebring thinks he's putting
on enough heat to hurry it up.
435
00:20:54,052 --> 00:20:56,453
But we'd better not miss...
436
00:20:56,522 --> 00:20:58,438
The heat's on Sebring, too.
437
00:21:09,836 --> 00:21:11,769
And now back to...
438
00:21:18,794 --> 00:21:20,193
Put 'em down!
439
00:21:22,264 --> 00:21:23,864
Gettin' a little careless?
440
00:21:23,932 --> 00:21:25,532
Yeah, it missed you.
441
00:21:25,601 --> 00:21:27,534
That stuff belongs on the bench.
442
00:21:27,603 --> 00:21:29,536
Then pick it up.
443
00:21:29,605 --> 00:21:31,204
Listen, you got a
beef, you lay it out.
444
00:21:31,273 --> 00:21:32,984
Nick Segal. What about him?
445
00:21:33,008 --> 00:21:34,986
I think you are the
one who got him.
446
00:21:35,010 --> 00:21:36,309
You know something, Sebring,
447
00:21:36,379 --> 00:21:38,379
you been working on
that rock pile too long.
448
00:21:38,447 --> 00:21:39,713
Your brain's turnin' to mud!
449
00:21:39,782 --> 00:21:41,782
I was nowhere near
him when he got it!
450
00:21:41,851 --> 00:21:43,027
Yeah, well I heard different.
451
00:21:43,051 --> 00:21:44,351
All right, all right.
452
00:21:44,420 --> 00:21:47,404
Break it up, you guys.
453
00:21:47,473 --> 00:21:49,406
Move on, you!
454
00:21:49,475 --> 00:21:51,408
Caserta, get back to work.
455
00:22:17,936 --> 00:22:19,870
♪ ♪
456
00:22:24,210 --> 00:22:26,143
I got a message to go out.
457
00:22:26,212 --> 00:22:28,345
This new guy, Sebring.
458
00:22:28,414 --> 00:22:30,014
He's looking for something.
459
00:22:30,082 --> 00:22:31,215
Might be trouble.
460
00:22:31,283 --> 00:22:32,449
What do I do?
461
00:22:32,518 --> 00:22:34,451
You got it all?
462
00:22:35,821 --> 00:22:37,754
Put it on the belt, huh?
463
00:23:06,986 --> 00:23:09,453
♪ ♪
464
00:23:19,998 --> 00:23:22,799
Tom Sebring had
forced the situation.
465
00:23:22,868 --> 00:23:25,469
The message to the man in
the shadows was on its way.
466
00:23:25,538 --> 00:23:27,482
From the moment the truck
rolled through the gates,
467
00:23:27,506 --> 00:23:30,073
The Untouchables took over.
468
00:24:01,039 --> 00:24:03,540
♪ ♪
469
00:24:39,227 --> 00:24:40,422
The first station
470
00:24:40,446 --> 00:24:41,923
on the underground
route from the prison
471
00:24:41,947 --> 00:24:44,315
was a mailbox located
in Monroe City, Missouri,
472
00:24:44,383 --> 00:24:46,817
194 miles northeast
of Leavenworth,
473
00:24:46,885 --> 00:24:48,985
and Cam Allison was waiting
474
00:24:49,054 --> 00:24:51,355
when the final mail pickup
of the day was made.
475
00:24:51,424 --> 00:24:54,191
From there the message
went special delivery
476
00:24:54,259 --> 00:24:57,194
to Mr. Sam Argus,
1411 Richlin Street.
477
00:24:57,262 --> 00:25:00,197
This information was
telephoned to Eliot Ness.
478
00:25:00,265 --> 00:25:02,227
When the letter was
delivered the following day,
479
00:25:02,251 --> 00:25:05,185
Ness was there waiting.
480
00:25:28,978 --> 00:25:32,413
You stopping by today?
481
00:25:32,481 --> 00:25:34,514
Yeah.
482
00:25:34,583 --> 00:25:36,516
Okay.
483
00:25:57,840 --> 00:25:59,373
You didn't waste no time.
484
00:25:59,442 --> 00:26:00,857
Maybe it's important.
485
00:26:04,513 --> 00:26:06,730
Give me a sack of peanuts.
486
00:26:06,799 --> 00:26:08,565
Hello, Keifer.
487
00:26:08,634 --> 00:26:11,552
Mr. Ness!
488
00:26:11,620 --> 00:26:14,221
I didn't expect to find
you down this end of town.
489
00:26:15,974 --> 00:26:19,026
Working on a case down here?
490
00:26:19,094 --> 00:26:22,396
Uh, maybe I shouldn't
have said that.
491
00:26:22,464 --> 00:26:24,464
Hope I didn't talk out of turn.
492
00:26:24,533 --> 00:26:26,010
You could have yelled fire.
493
00:26:26,034 --> 00:26:27,445
That would have
cleared the place, too.
494
00:26:27,469 --> 00:26:29,236
I'm sorry, Ness.
495
00:26:29,305 --> 00:26:30,770
What're you playing?
496
00:26:30,839 --> 00:26:32,450
Solo from the looks of it.
497
00:26:32,474 --> 00:26:33,907
Well, I'll play you.
498
00:26:33,975 --> 00:26:35,742
How about a nickel a game?
499
00:26:35,811 --> 00:26:38,371
If you've got the
time, so have I.
500
00:26:46,488 --> 00:26:47,754
My shot?
501
00:26:47,823 --> 00:26:49,756
Go ahead.
502
00:26:58,667 --> 00:27:01,227
I see you're still a postman.
503
00:27:01,269 --> 00:27:02,702
What'd you say, Ness?
504
00:27:02,771 --> 00:27:04,722
Who's the letter for?
505
00:27:06,942 --> 00:27:08,375
Don't think I follow you.
506
00:27:08,444 --> 00:27:10,154
The letter Sam's
got under the counter.
507
00:27:10,178 --> 00:27:13,730
You're the pick-up man.
508
00:27:13,799 --> 00:27:16,566
You're a smart guy, Ness.
509
00:27:16,635 --> 00:27:17,901
How'd you figure it out?
510
00:27:17,970 --> 00:27:19,970
Just tell me where it goes next.
511
00:27:20,039 --> 00:27:23,240
I don't know.
512
00:27:23,308 --> 00:27:25,943
I just put a forwarding
address on the envelope
513
00:27:26,012 --> 00:27:27,722
and drop it in the
slot. What address?
514
00:27:27,746 --> 00:27:31,431
67 East Thurston.
515
00:27:31,499 --> 00:27:34,284
That might be the
last stop, maybe not.
516
00:27:34,353 --> 00:27:35,969
I don't know who sends 'em,
517
00:27:36,037 --> 00:27:37,571
I don't know who gets 'em,
518
00:27:37,640 --> 00:27:38,838
I don't know what's in 'em.
519
00:27:38,907 --> 00:27:40,568
Nick Segale set
it up before he left.
520
00:27:40,592 --> 00:27:43,827
Get 'em and forward
'em, that's all I do.
521
00:27:52,321 --> 00:27:54,881
Take it easy, the
joint ain't on fire.
522
00:27:58,493 --> 00:28:00,693
That's going to bring
you bad luck, Sam.
523
00:28:00,762 --> 00:28:02,042
You might have broken the chain.
524
00:28:02,097 --> 00:28:04,409
Oh, I'm not superstitious.
525
00:28:04,433 --> 00:28:05,765
Who's this letter going to?
526
00:28:05,834 --> 00:28:07,245
Couldn't tell you, mister.
527
00:28:07,269 --> 00:28:08,549
I never open 'em.
528
00:28:08,603 --> 00:28:11,204
All I do is burn 'em
as soon as they come.
529
00:28:19,614 --> 00:28:22,882
There was a special
delivery for you.
530
00:28:22,952 --> 00:28:26,052
That Fed Ness was waiting at
Sam's place when I got there.
531
00:28:26,121 --> 00:28:27,782
Well, there must have
been a leak someplace.
532
00:28:27,806 --> 00:28:30,073
Maybe at the other end.
533
00:28:30,142 --> 00:28:32,175
You didn't see the
message, did you?
534
00:28:32,244 --> 00:28:35,895
No, but I gave him a bum steer.
535
00:28:35,964 --> 00:28:38,632
I headed him to
67 East Thurston.
536
00:28:38,701 --> 00:28:40,400
Remember that?
537
00:28:40,469 --> 00:28:42,235
It's an empty lot.
538
00:28:50,979 --> 00:28:52,412
An empty lot.
539
00:28:52,481 --> 00:28:54,414
A sucker play.
540
00:28:57,219 --> 00:29:00,420
I should have gone after
Keifer instead of that letter.
541
00:29:00,489 --> 00:29:03,049
The letter isn't
addressed to anybody.
542
00:29:03,091 --> 00:29:05,237
And there's no signature on it.
543
00:29:05,261 --> 00:29:06,904
We'll just have to
smoke out that character
544
00:29:06,928 --> 00:29:08,162
with the peanuts now.
545
00:29:08,230 --> 00:29:09,363
He's either dug a hole
546
00:29:09,431 --> 00:29:10,997
or he's out of the city by now.
547
00:29:11,066 --> 00:29:12,210
Maybe.
548
00:29:12,234 --> 00:29:13,367
What did it say?
549
00:29:13,435 --> 00:29:15,235
As far as I know, they
believe that Sebring
550
00:29:15,304 --> 00:29:16,903
is a friend of Segal's
out for revenge.
551
00:29:16,972 --> 00:29:17,904
They're afraid he'll
552
00:29:17,973 --> 00:29:19,117
accidentally stumble
onto something.
553
00:29:19,141 --> 00:29:21,875
They want to know
what to do about him.
554
00:29:21,943 --> 00:29:23,288
Well, they'll probably
leave him alone
555
00:29:23,312 --> 00:29:24,578
while they wait for an answer.
556
00:29:24,647 --> 00:29:25,779
They'll have a long wait.
557
00:29:25,847 --> 00:29:26,946
Let's not count on that.
558
00:29:27,015 --> 00:29:28,226
There might be
a follow-up letter.
559
00:29:28,250 --> 00:29:29,427
He's still in there.
560
00:29:29,451 --> 00:29:31,263
Maybe he'll come
up with another lead.
561
00:29:31,287 --> 00:29:33,053
Ask him to do it as a favor?
562
00:29:33,121 --> 00:29:34,983
That would hand him
a laugh. Well, try him.
563
00:29:35,007 --> 00:29:37,674
I can't force him this time.
564
00:29:37,743 --> 00:29:39,643
He's delivered
and now I've got to.
565
00:29:39,712 --> 00:29:42,729
I've got to work on trying to get
him that parole as fast as possible.
566
00:30:05,487 --> 00:30:07,087
Hello, honey.
567
00:30:07,155 --> 00:30:08,305
How are you?
568
00:30:08,374 --> 00:30:10,640
Great.
569
00:30:10,709 --> 00:30:11,975
Have you talked to Ness?
570
00:30:12,044 --> 00:30:14,277
Yes.
571
00:30:14,346 --> 00:30:16,646
He was over yesterday.
572
00:30:16,715 --> 00:30:20,066
Well... when do I get out?
573
00:30:20,135 --> 00:30:22,118
He said he was working on it.
574
00:30:22,187 --> 00:30:24,471
Well, what does that mean?
575
00:30:24,539 --> 00:30:26,956
I made a deal with him. I
got him what he wanted.
576
00:30:27,025 --> 00:30:29,087
What's holding it up?
Don't get excited, honey.
577
00:30:29,111 --> 00:30:30,376
He said it would take time.
578
00:30:30,445 --> 00:30:31,489
He's stalling.
579
00:30:31,513 --> 00:30:32,791
Come on, tell me the truth.
580
00:30:32,815 --> 00:30:34,659
He's trying to welsh
on the deal, isn't he?
581
00:30:34,683 --> 00:30:37,283
If you don't keep your voice down,
the guards will come over here.
582
00:30:37,352 --> 00:30:38,284
All right, all right!
583
00:30:38,353 --> 00:30:39,563
Give it to me. What happened?
584
00:30:39,587 --> 00:30:41,705
Well, he didn't
tell me everything.
585
00:30:41,773 --> 00:30:43,273
Apparently something went wrong.
586
00:30:43,342 --> 00:30:46,226
They didn't get the
man they were after.
587
00:30:46,295 --> 00:30:48,228
I knew it!
588
00:30:49,431 --> 00:30:52,499
He blew it and now
he won't pay off.
589
00:30:52,567 --> 00:30:55,686
No, Tom.
590
00:30:55,754 --> 00:30:57,834
I'm sure he's trying
to get you a parole.
591
00:31:00,142 --> 00:31:01,575
But when?
592
00:31:01,644 --> 00:31:04,204
That's what I want
to know, when?
593
00:31:21,029 --> 00:31:22,629
What's the matter,
Gus? What's wrong?
594
00:31:22,698 --> 00:31:24,030
Nothing's wrong.
595
00:31:24,099 --> 00:31:26,344
Just wanted a place where
I could talk to you safe.
596
00:31:26,368 --> 00:31:28,185
Sure, Gus. What do
you want to talk about?
597
00:31:28,253 --> 00:31:31,137
Sebring. Look,
ever since he's here,
598
00:31:31,206 --> 00:31:32,850
he's riding everybody
about Segal.
599
00:31:32,874 --> 00:31:34,719
What happened to
that last note I sent out?
600
00:31:34,743 --> 00:31:36,809
It got off okay.
601
00:31:36,878 --> 00:31:39,429
Yeah? Why ain't I
got an answer yet?
602
00:31:39,498 --> 00:31:42,148
The line's open, Gus.
Nothing's come through.
603
00:31:42,217 --> 00:31:45,001
Maybe it never got there,
something happened, huh?
604
00:31:45,070 --> 00:31:46,853
It'd be the first time.
605
00:31:46,921 --> 00:31:48,533
There's always
got to be a first time.
606
00:31:48,557 --> 00:31:51,258
I got to know what to
do about that Sebring.
607
00:31:51,326 --> 00:31:53,088
Is there another
route out of here?
608
00:31:53,112 --> 00:31:56,029
I guess I can find one.
609
00:31:56,098 --> 00:31:57,880
Okay, send it out again.
610
00:31:57,949 --> 00:31:59,933
Same message?
611
00:32:00,002 --> 00:32:02,068
Same everything!
612
00:32:02,137 --> 00:32:04,971
Hey, better give me some pills
613
00:32:05,040 --> 00:32:07,600
for a cold or something, huh?
614
00:32:33,668 --> 00:32:35,480
I think I come up
with something.
615
00:32:35,504 --> 00:32:37,504
Tell it to the Feds.
616
00:32:37,572 --> 00:32:40,273
Relax. I've been
picking up whispers.
617
00:32:40,341 --> 00:32:42,620
Nothing solid, you understand.
618
00:32:42,644 --> 00:32:44,722
Anyone who knows
for sure ain't saying.
619
00:32:44,746 --> 00:32:46,112
The rest are all guessing.
620
00:32:46,180 --> 00:32:48,493
But all the guesses
are the same:
621
00:32:48,517 --> 00:32:50,450
Gus Caserta.
622
00:33:02,631 --> 00:33:04,158
Well, what is it this time, Nat?
623
00:33:04,182 --> 00:33:05,944
There's a con by
the name of Sebring.
624
00:33:05,968 --> 00:33:07,578
I want you to take care of him.
625
00:33:07,602 --> 00:33:09,803
Why? I got a letter.
626
00:33:09,872 --> 00:33:12,717
Sebring is asking a lot of
questions about Nick Segal.
627
00:33:12,741 --> 00:33:14,185
He's liable to stumble
over something.
628
00:33:14,209 --> 00:33:17,410
So? It's the second
letter, same message.
629
00:33:17,479 --> 00:33:19,457
I didn't get the first one.
630
00:33:19,481 --> 00:33:22,293
I think there's been a leak
at the other end of the line.
631
00:33:22,317 --> 00:33:23,750
That's fine.
632
00:33:23,819 --> 00:33:26,019
That's all we need.
633
00:33:26,088 --> 00:33:28,088
You know how much I
want those lines kept open.
634
00:33:28,157 --> 00:33:29,956
Some of the fellows
might want to be able
635
00:33:30,025 --> 00:33:31,925
to get the weather
reports when they want.
636
00:33:31,994 --> 00:33:34,060
And you double-crossing
your stinking partner
637
00:33:34,129 --> 00:33:35,528
could louse up the
whole operation!
638
00:33:35,597 --> 00:33:37,375
But, Frank, I told you before,
639
00:33:37,399 --> 00:33:39,410
I thought I had the
parole board all arranged.
640
00:33:39,434 --> 00:33:40,578
They crossed me up!
641
00:33:40,602 --> 00:33:43,887
I believe you like
I believe a cop.
642
00:33:43,955 --> 00:33:47,457
That Sebring, we'll
take care of him,
643
00:33:47,526 --> 00:33:48,724
but not like last time.
644
00:33:48,793 --> 00:33:49,959
I don't want no kick back.
645
00:33:50,028 --> 00:33:51,873
I don't want no more
trouble in the pen!
646
00:33:51,897 --> 00:33:53,980
And, Nat...
647
00:33:54,048 --> 00:33:57,283
if anything goes
wrong with this deal,
648
00:33:57,352 --> 00:34:01,387
we're gonna throw
you to the cops.
649
00:34:01,456 --> 00:34:04,268
With Tom Sebring no
longer working on the inside,
650
00:34:04,292 --> 00:34:05,709
the Untouchables and the police
651
00:34:05,778 --> 00:34:07,844
were combing the
city for Ed Keifer.
652
00:34:07,913 --> 00:34:09,346
Almost a week had passed
653
00:34:09,414 --> 00:34:11,292
and there was no
trace of the man.
654
00:34:11,316 --> 00:34:13,649
The assumption was that
he was safely out of town.
655
00:34:13,718 --> 00:34:15,752
This was not quite true.
656
00:34:15,820 --> 00:34:17,420
Keifer was on his way.
657
00:34:17,489 --> 00:34:20,423
But through an ironic twist
of fate, he didn't make it.
658
00:34:20,492 --> 00:34:22,259
He stopped for some peanuts.
659
00:34:22,327 --> 00:34:23,927
That was his mistake.
660
00:34:23,996 --> 00:34:25,874
For the past six months,
the vending machines
661
00:34:25,898 --> 00:34:28,138
protective organization
had been on the lookout
662
00:34:28,166 --> 00:34:31,434
for a petty crook who was
tampering with their machines.
663
00:34:31,503 --> 00:34:34,604
Within one hour, Eliot Ness
was informed of Keifer's arrest.
664
00:34:35,640 --> 00:34:38,108
What is this anyway?
665
00:34:38,176 --> 00:34:41,411
So I took the machine for
a penny's worth of peanuts!
666
00:34:41,479 --> 00:34:43,613
Is that a Federal rap?
667
00:34:43,681 --> 00:34:45,841
Well, is it? Keep on talking.
668
00:34:45,884 --> 00:34:48,129
When you get on the right
subject, I'll let you know.
669
00:34:48,153 --> 00:34:49,386
I got nothing to say.
670
00:34:49,454 --> 00:34:51,054
What do you want from me anyway?
671
00:34:51,123 --> 00:34:52,166
Who was that letter for?
672
00:34:52,190 --> 00:34:55,025
I told you. I don't know.
673
00:34:55,093 --> 00:34:57,294
All I do is forward 'em.
674
00:34:57,362 --> 00:34:59,129
67 East Thurston.
675
00:34:59,197 --> 00:35:00,797
Nobody there, huh?
676
00:35:00,865 --> 00:35:01,865
Nobody's ever been there!
677
00:35:01,934 --> 00:35:04,445
Now you tell us,
where do we go next?
678
00:35:04,469 --> 00:35:08,738
Look, Ness, I'm just
a guy trying to get by.
679
00:35:08,807 --> 00:35:11,408
I pick up a buck where I can.
680
00:35:11,476 --> 00:35:13,516
Leave me out of
the big stuff, will you?
681
00:35:13,545 --> 00:35:15,756
You're already in it,
right up to your ears.
682
00:35:15,780 --> 00:35:17,691
You're looking at five
years in a Federal prison.
683
00:35:17,715 --> 00:35:19,249
Is that what you want?
684
00:35:19,318 --> 00:35:20,962
There's nothing
I can do about it.
685
00:35:20,986 --> 00:35:23,586
You can get yourself
a better shake.
686
00:35:23,655 --> 00:35:25,588
Who's the big man?
687
00:35:27,292 --> 00:35:30,427
No deal, I'll take
the rap if I gotta.
688
00:35:30,495 --> 00:35:33,563
So five years ain't no picnic.
689
00:35:33,631 --> 00:35:36,899
And when I come out, maybe
I'm too old to learn a trade.
690
00:35:36,969 --> 00:35:38,734
But at least I get out alive.
691
00:35:38,803 --> 00:35:41,104
That's more than
you got to offer!
692
00:35:41,173 --> 00:35:43,106
You'll get protection.
693
00:35:43,175 --> 00:35:47,877
Who do you think you're kiddin'?
694
00:35:47,946 --> 00:35:50,413
The minute you take
your hand off me, I'm dead.
695
00:35:50,482 --> 00:35:52,849
There's no place I'd be safe.
696
00:35:52,917 --> 00:35:54,851
In prison?
697
00:35:57,856 --> 00:35:59,856
That's a laugh.
698
00:35:59,924 --> 00:36:03,259
He got Nick Segal, didn't he?
699
00:36:03,328 --> 00:36:06,729
No thanks, Mr. Ness, I
got nothing to tell you.
700
00:36:06,798 --> 00:36:09,110
Who's going to believe it?
701
00:36:09,134 --> 00:36:11,067
What?
702
00:36:11,136 --> 00:36:12,330
We questioned
you and you talked.
703
00:36:12,354 --> 00:36:14,920
That's the story we'll put out.
704
00:36:14,989 --> 00:36:16,289
Every raid, every arrest we make
705
00:36:16,357 --> 00:36:17,969
in the next month,
we'll credit to you.
706
00:36:17,993 --> 00:36:20,838
No. By the time
you get to prison,
707
00:36:20,862 --> 00:36:23,140
the boss will know
you talked. No!
708
00:36:23,164 --> 00:36:25,204
His executioner will
be waiting for you.
709
00:36:26,284 --> 00:36:28,518
Ness. Ness!
710
00:36:28,587 --> 00:36:30,520
You got to get him out of there!
711
00:36:32,524 --> 00:36:35,258
I'll give you that much,
I'll tell you who he is.
712
00:36:35,326 --> 00:36:37,761
That's worth
something, ain't it?
713
00:36:37,829 --> 00:36:40,141
Let's hear how it sounds.
714
00:36:40,165 --> 00:36:43,433
I don't know his name, but...
715
00:36:43,501 --> 00:36:45,268
Ness, listen to me!
716
00:36:45,336 --> 00:36:48,638
I'm trying to give
you something.
717
00:36:48,707 --> 00:36:50,607
It ain't a prisoner at all.
718
00:36:50,676 --> 00:36:52,776
It's one of the guards!
719
00:36:56,147 --> 00:36:57,324
One of the guards?
720
00:36:57,348 --> 00:36:58,760
You're pulling
numbers out of a hat!
721
00:36:58,784 --> 00:37:00,383
Why would I lie to you?
722
00:37:00,452 --> 00:37:01,885
This is on the level.
723
00:37:01,954 --> 00:37:04,170
You got to get him out of there.
724
00:37:04,238 --> 00:37:05,505
Do you suppose it's true?
725
00:37:07,693 --> 00:37:09,653
Well, it answers
a lot of questions.
726
00:37:09,695 --> 00:37:11,628
How the rifle got inside,
727
00:37:11,697 --> 00:37:14,431
how the killer got on the
wall without being spotted,
728
00:37:14,499 --> 00:37:15,915
and how he covered up.
729
00:37:15,984 --> 00:37:18,818
But how are we
going to pick him out?
730
00:37:18,887 --> 00:37:20,403
That's up to the warden.
731
00:37:20,472 --> 00:37:22,583
At least it's worth a try.
732
00:37:22,607 --> 00:37:24,785
Right now, anything
is worth a try.
733
00:37:57,742 --> 00:38:00,677
Sebring?
734
00:38:00,745 --> 00:38:02,979
Hey.
735
00:38:03,047 --> 00:38:05,214
I don't want everybody
in the joint to hear this.
736
00:38:12,357 --> 00:38:15,992
Sebring, you and me ain't
exactly been, uh, buddy-buddy
737
00:38:16,060 --> 00:38:17,961
since we been sharing this hole,
738
00:38:18,029 --> 00:38:19,395
but that's the point.
739
00:38:19,464 --> 00:38:20,964
We're in here together.
740
00:38:21,032 --> 00:38:24,300
Any move I make, you're
going to be the first to know.
741
00:38:24,369 --> 00:38:25,935
Move?
742
00:38:26,004 --> 00:38:30,890
When I do, I'm
going a long piece.
743
00:38:30,959 --> 00:38:32,975
What is it, a break?
744
00:38:33,044 --> 00:38:34,638
That's the way she reads.
745
00:38:34,662 --> 00:38:36,162
When?
746
00:38:36,230 --> 00:38:38,359
You'll know when it happens.
747
00:38:38,383 --> 00:38:40,983
But it ain't going to work
unless you dummy up.
748
00:38:41,052 --> 00:38:43,297
You calling me a stoolie?
749
00:38:43,321 --> 00:38:44,820
All right, take it easy.
750
00:38:44,889 --> 00:38:47,023
I figure you're okay.
751
00:38:47,091 --> 00:38:48,958
But you got to do more.
752
00:38:49,027 --> 00:38:51,594
For an hour, you got
to cover up for me.
753
00:38:51,663 --> 00:38:54,130
That's all we need... one hour.
754
00:38:54,199 --> 00:38:55,865
Who's going?
755
00:38:55,933 --> 00:38:57,534
Who they are don't matter.
756
00:38:57,602 --> 00:38:59,469
We got everything going for us.
757
00:38:59,538 --> 00:39:02,205
It's a cinch if you'll cover up.
758
00:39:04,209 --> 00:39:05,808
No.
759
00:39:05,877 --> 00:39:07,977
What?
760
00:39:08,046 --> 00:39:09,779
I'm going, too.
761
00:39:09,847 --> 00:39:11,581
Nothing doing! It's all set!
762
00:39:11,650 --> 00:39:13,093
You'll make room for me.
763
00:39:13,117 --> 00:39:14,617
Look, it's not my party.
764
00:39:14,686 --> 00:39:16,452
I got no say in who's going!
765
00:39:16,521 --> 00:39:17,698
Well, I'm saying it.
766
00:39:17,722 --> 00:39:19,121
Now, you tell 'em that!
767
00:39:19,191 --> 00:39:20,690
They won't hold still for it.
768
00:39:20,758 --> 00:39:22,559
One more could
queer this whole deal!
769
00:39:22,627 --> 00:39:23,937
Now you're getting it. Oh.
770
00:39:23,961 --> 00:39:26,896
Either I go, or nobody goes.
771
00:39:36,040 --> 00:39:38,886
That night, Eliot Ness
left for the federal pen.
772
00:39:38,910 --> 00:39:42,778
The trip would require 14
hours, but in this 14 hours,
773
00:39:42,847 --> 00:39:45,715
events were shaping up,
and nothing could stop them.
774
00:39:58,897 --> 00:40:00,663
What do you want, Sebring?
775
00:40:00,732 --> 00:40:03,266
You've been on my back
ever since you got here.
776
00:40:03,334 --> 00:40:05,268
I want out.
777
00:40:05,336 --> 00:40:07,704
What about your pal Segal?
778
00:40:07,773 --> 00:40:10,373
I couldn't do him no
good, so forget about him.
779
00:40:10,442 --> 00:40:13,109
Do I go or not?
780
00:40:13,177 --> 00:40:15,177
You're in.
781
00:40:29,444 --> 00:40:31,393
As the signal was given,
782
00:40:31,462 --> 00:40:33,779
the well-planned break,
arranged by Frank Nitti
783
00:40:33,848 --> 00:40:36,248
through his organization
inside the prison,
784
00:40:36,317 --> 00:40:37,801
went into effect.
785
00:40:37,869 --> 00:40:40,719
The time for the disposal
of Sebring was now.
786
00:40:54,635 --> 00:40:57,169
This is where we're
going to hole up, you see?
787
00:40:57,238 --> 00:40:59,705
No one's ever going
to look for us here.
788
00:40:59,774 --> 00:41:01,941
They'll be too busy
trying to find out
789
00:41:02,010 --> 00:41:03,210
what started the animals off.
790
00:41:03,278 --> 00:41:04,777
It'll be dark in an hour.
791
00:41:04,846 --> 00:41:07,313
Then we can slip out of here.
792
00:41:12,287 --> 00:41:14,254
No trouble yet.
793
00:41:14,322 --> 00:41:16,689
This shed puts out
back of the incinerator.
794
00:41:16,758 --> 00:41:19,058
From there to the
wall, it's like 100 feet.
795
00:41:19,127 --> 00:41:20,226
No cover.
796
00:41:20,295 --> 00:41:22,495
We've got to make a run for it.
797
00:41:22,563 --> 00:41:25,123
Yeah, how do we get
over the wall, with wings?
798
00:41:25,183 --> 00:41:27,461
We got a rope ladder
799
00:41:27,485 --> 00:41:28,979
stashed in the
incinerator chute.
800
00:41:29,003 --> 00:41:30,820
It's got a steel hook on it.
801
00:41:30,889 --> 00:41:34,591
All we got to do is snaffle
the top, and we're over.
802
00:41:34,659 --> 00:41:36,337
Then everybody scatters.
803
00:41:36,361 --> 00:41:38,094
You can try it on your own,
804
00:41:38,163 --> 00:41:41,580
or make for a farmhouse
four miles due west.
805
00:41:41,649 --> 00:41:43,966
There's a truck waiting for
anybody who can make it.
806
00:41:44,035 --> 00:41:45,784
You get that?
807
00:41:45,853 --> 00:41:47,620
We got two hours.
808
00:41:47,688 --> 00:41:49,555
That's four miles in two hours.
809
00:41:49,624 --> 00:41:52,725
Truck's not going to
wait a minute longer.
810
00:41:52,793 --> 00:41:55,228
Okay, everybody got it right?
811
00:41:55,296 --> 00:41:58,464
Now, all we got to do
is wait till it gets dark.
812
00:42:12,297 --> 00:42:14,597
I'm afraid you'll have
to wait here, Mr. Ness.
813
00:42:14,666 --> 00:42:15,931
I'll tell the warden,
814
00:42:16,000 --> 00:42:18,534
but I don't know how
soon he'll get around to you.
815
00:42:18,603 --> 00:42:19,746
What's happening down there?
816
00:42:19,770 --> 00:42:21,036
We don't know yet.
817
00:42:21,105 --> 00:42:23,939
They're not doing anything,
just making a lot of noise.
818
00:43:24,652 --> 00:43:26,563
Sorry to keep you
waiting, Mr. Ness,
819
00:43:26,587 --> 00:43:28,132
but I imagine you know why.
820
00:43:28,156 --> 00:43:29,388
Yeah, I've been listening.
821
00:43:29,456 --> 00:43:30,956
What are they trying to do?
822
00:43:31,025 --> 00:43:32,302
It's hard to tell yet.
823
00:43:32,326 --> 00:43:33,537
It hasn't taken shape.
824
00:43:33,561 --> 00:43:35,372
They may be just
releasing pressures,
825
00:43:35,396 --> 00:43:37,374
or working themselves
up to a full-scale riot.
826
00:43:37,398 --> 00:43:38,942
I've pulled men off the walls,
827
00:43:38,966 --> 00:43:41,311
placed them on the outside
gates for double security
828
00:43:41,335 --> 00:43:42,880
in case there's a break coming.
829
00:43:42,904 --> 00:43:44,937
How many of your
guards can you trust?
830
00:43:45,006 --> 00:43:47,506
All of them. Why?
831
00:43:47,575 --> 00:43:48,607
I think the man
832
00:43:48,676 --> 00:43:51,711
who had Segal murdered
owns one of them.
833
00:43:51,779 --> 00:43:54,480
Pretty serious charge, Mr. Ness.
834
00:43:54,548 --> 00:43:56,160
Unless you've got
strong evidence,
835
00:43:56,184 --> 00:43:57,549
I wouldn't believe it.
836
00:43:57,618 --> 00:43:59,396
No evidence. It's
not worth anything.
837
00:43:59,420 --> 00:44:00,552
I think it is.
838
00:44:00,621 --> 00:44:02,688
It comes from a
source near the top.
839
00:44:02,757 --> 00:44:04,823
You may have him
in here before long.
840
00:44:04,893 --> 00:44:06,225
That's why he talked.
841
00:44:06,294 --> 00:44:08,343
He says a guard killed Segal.
842
00:44:08,412 --> 00:44:10,124
All right. I'll investigate it.
843
00:44:10,148 --> 00:44:11,347
When?
844
00:44:11,416 --> 00:44:13,394
When I get an opportunity.
845
00:44:13,418 --> 00:44:15,296
I can do nothing
with this going on.
846
00:44:15,320 --> 00:44:17,486
Warden, I've got
a contact in here...
847
00:44:17,555 --> 00:44:18,655
Tom Sebring.
848
00:44:18,723 --> 00:44:19,956
The transfer from Louisberg?
849
00:44:20,025 --> 00:44:22,408
You might have
told me, Mr. Ness.
850
00:44:22,477 --> 00:44:24,288
How long would it
have stayed a secret?
851
00:44:24,312 --> 00:44:25,611
He may have been spotted anyway.
852
00:44:25,680 --> 00:44:27,691
If he has, that's the
reason for this riot.
853
00:44:27,715 --> 00:44:30,749
3,000 men aren't going
berserk to cover up for a killing.
854
00:44:30,818 --> 00:44:31,951
Aren't they?
855
00:44:32,020 --> 00:44:34,887
Sebring works
for a federal agent.
856
00:44:37,292 --> 00:44:40,326
Captain, I want you
in here right now.
857
00:44:42,564 --> 00:44:45,131
The investigation of
Segal's murder showed
858
00:44:45,200 --> 00:44:47,178
that three guards
had an opportunity
859
00:44:47,202 --> 00:44:49,280
to be on the roof
of that building.
860
00:44:49,304 --> 00:44:50,581
They weren't under suspicion,
861
00:44:50,605 --> 00:44:52,550
so they were only
questioned about the prisoners.
862
00:44:52,574 --> 00:44:56,025
If it was a guard, it would
have to be one of those three.
863
00:44:56,094 --> 00:44:57,960
Where are they right now?
864
00:45:00,198 --> 00:45:01,530
Captain, tell me,
865
00:45:01,599 --> 00:45:03,610
where are Johnson,
Howard and Regan posted?
866
00:45:03,634 --> 00:45:05,234
Johnson and
Howard are home sick.
867
00:45:05,303 --> 00:45:07,036
Regan's posted
on the West Tower.
868
00:45:07,105 --> 00:45:08,971
We'll check that right now.
869
00:45:22,553 --> 00:45:24,265
Okay now, it's dark enough.
870
00:45:24,289 --> 00:45:26,488
One at a time, over
to the incinerator.
871
00:45:58,156 --> 00:46:00,289
All right now,
872
00:46:00,358 --> 00:46:02,603
here's where we
make a run for it.
873
00:46:02,627 --> 00:46:05,072
The guard tower
is over on the left.
874
00:46:05,096 --> 00:46:06,941
He won't see us
because it's dark.
875
00:46:06,965 --> 00:46:09,298
We just got to
make it to the wall.
876
00:46:09,367 --> 00:46:11,712
Okay now, who's
going to be a hero?
877
00:46:11,736 --> 00:46:13,236
I'll try it.
878
00:46:13,304 --> 00:46:15,649
All right, you go first.
879
00:46:15,673 --> 00:46:17,684
Then you go next
with that ladder.
880
00:46:17,708 --> 00:46:20,509
Sebring, you follow him,
881
00:46:20,578 --> 00:46:22,123
and then I'll go after you.
882
00:46:22,147 --> 00:46:24,847
Ready now?
883
00:46:24,916 --> 00:46:27,083
Okay, go.
884
00:46:47,955 --> 00:46:50,205
Okay, you're next.
885
00:46:52,626 --> 00:46:54,559
I think I'll ride my luck.
886
00:46:54,628 --> 00:46:56,578
You start running.
887
00:46:56,647 --> 00:46:59,098
Oh, no, Sebring.
888
00:46:59,166 --> 00:47:01,150
We're sticking to the plans.
889
00:47:01,219 --> 00:47:03,669
What difference does it make?
890
00:47:03,737 --> 00:47:05,554
You, listen to me, Sebring.
891
00:47:05,622 --> 00:47:07,556
Once you're over that wall,
892
00:47:07,624 --> 00:47:10,159
I don't care where
you go or what you do,
893
00:47:10,228 --> 00:47:12,306
but while we're here,
I'm calling the shots.
894
00:47:12,330 --> 00:47:13,545
Now take off!
895
00:47:27,745 --> 00:47:30,312
Get going!
896
00:47:35,019 --> 00:47:36,579
Don't shoot!
897
00:47:36,603 --> 00:47:38,187
Don't shoot! Don't shoot!
898
00:47:38,256 --> 00:47:40,272
It's me Caserta.
Sebring's back there.
899
00:47:40,341 --> 00:47:41,940
Don't shoot!
900
00:47:52,036 --> 00:47:54,653
Is he all right?
901
00:47:54,722 --> 00:47:56,455
Yeah. He's just scratched.
902
00:47:56,524 --> 00:47:58,602
Good. Have one of
your men bring Sebring
903
00:47:58,626 --> 00:47:59,869
to the warden's office.
904
00:47:59,893 --> 00:48:01,010
Yeah.
905
00:48:19,080 --> 00:48:20,891
You did your part already.
906
00:48:20,915 --> 00:48:22,492
You didn't have to get involved
907
00:48:22,516 --> 00:48:24,061
with Caserta and a jail break.
908
00:48:24,085 --> 00:48:28,187
I, uh... You're wrong, Ness.
909
00:48:28,255 --> 00:48:31,056
I was going over the
wall with the rest of them.
910
00:48:31,125 --> 00:48:34,576
With your parole
hearing all set up?
911
00:48:34,645 --> 00:48:37,746
Nobody's going to believe that.
912
00:48:43,571 --> 00:48:45,949
A little less than
two hours later,
913
00:48:45,973 --> 00:48:47,907
and 430 miles away,
914
00:48:47,975 --> 00:48:49,953
the body of Nat
Baldwin was deposited
915
00:48:49,977 --> 00:48:52,056
in front of the 43rd
District Police Station
916
00:48:52,080 --> 00:48:53,578
in South Side, Chicago.
917
00:48:53,647 --> 00:48:57,266
Frank Nitti fulfilled
his part of the deal.
918
00:48:57,334 --> 00:49:00,269
Baldwin was thrown
to the cops... dead.
919
00:49:00,337 --> 00:49:02,271
Very dead.
920
00:49:02,339 --> 00:49:04,317
The Untouchables
had won another battle.
921
00:49:04,341 --> 00:49:06,508
This time, inside a prison.
922
00:49:06,577 --> 00:49:08,817
But the fight against the
organized underworld...
923
00:49:08,880 --> 00:49:10,846
The Frank Nittis,
the Abe Spitzels
924
00:49:10,915 --> 00:49:12,281
and the Joe Baltas...
925
00:49:12,349 --> 00:49:15,317
Was not going to be won
in a single, decisive battle.
926
00:49:15,386 --> 00:49:18,020
It could only be won
by accepting the fact
927
00:49:18,089 --> 00:49:20,522
of a deadly and
never-ending war.
928
00:49:20,591 --> 00:49:24,160
The man most aware
of this was Eliot Ness.
929
00:49:53,991 --> 00:49:56,425
♪ ♪
930
00:50:26,023 --> 00:50:28,490
♪ ♪
931
00:50:28,559 --> 00:50:30,592
The Untouchables.
63077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.