Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,429 --> 00:00:45,429
www.titlovi.com
2
00:00:48,429 --> 00:00:51,338
A fine piece of property.
With a little work and attention ..
3
00:00:51,996 --> 00:00:54,016
Too bad to see it go for a song, sir.
4
00:00:54,636 --> 00:00:56,738
Too bad for Hugh Dawltry, I say.
5
00:00:57,084 --> 00:00:58,613
Yes. The Gymkhana Club.
6
00:01:25,271 --> 00:01:28,747
Not at all my, dear Reginald.
Not at all. It's this way you see.
7
00:01:29,091 --> 00:01:32,088
But Simpson, old fellow.
I told you I did not see.
8
00:01:32,406 --> 00:01:36,416
But my dear Reginald, you must see.
- But how can I see when I don't see?
9
00:01:36,649 --> 00:01:39,378
That is just the point.
If you did, you could.
10
00:01:39,578 --> 00:01:41,780
But I told you I didn't, old fellow.
11
00:01:45,221 --> 00:01:47,465
Anyone about?
- Hello, Wey-Smith.
12
00:01:48,412 --> 00:01:51,633
We're going to be officially rid
of that bounder Dawltry at last.
13
00:01:52,077 --> 00:01:54,354
The poor devil will be
only a memory soon.
14
00:01:54,586 --> 00:01:55,715
And a jolly bad one.
15
00:01:56,319 --> 00:01:58,699
He should have been expelled
from the club long ago.
16
00:01:59,083 --> 00:02:01,058
Rules, my dear Everard. Rules.
17
00:02:01,300 --> 00:02:04,417
This country is a stickler for rules.
- And honour, old fellow.
18
00:02:05,072 --> 00:02:07,815
Without it none of us could live
in this beastly climate, what?
19
00:02:08,614 --> 00:02:09,756
Stuffy in here, eh?
20
00:02:11,356 --> 00:02:12,356
Hey there.
21
00:02:12,623 --> 00:02:13,623
Punkah-wallah.
22
00:02:16,984 --> 00:02:18,968
That's better.
- What's the difference?
23
00:02:19,526 --> 00:02:22,165
It doesn't cool off this
climate to keep it moving.
24
00:02:22,627 --> 00:02:23,815
A Scotch and soda might.
25
00:02:24,161 --> 00:02:25,271
How about it?
- Yes.
26
00:02:27,155 --> 00:02:28,771
A Scotch and soda.
- Twice.
27
00:02:30,368 --> 00:02:31,628
Seen the evening paper?
28
00:02:32,087 --> 00:02:34,538
Same as yesterdays, isn't it?
- All except the shipping news.
29
00:02:34,738 --> 00:02:35,868
What's new about that?
30
00:02:36,332 --> 00:02:38,395
Nobody but cooks,
tourists and missionaries ..
31
00:02:38,595 --> 00:02:41,409
Would be foolish enough to stick
their heads into this furnace.
32
00:02:42,250 --> 00:02:44,886
Well, I'd hardly call Hugh
Dawltry a missionary.
33
00:02:46,306 --> 00:02:47,990
Dawltry?
- That's the gentleman.
34
00:02:48,190 --> 00:02:50,320
There is his name on the
next boat's passenger list.
35
00:02:50,571 --> 00:02:51,937
Coming back to Khota?
36
00:02:52,343 --> 00:02:53,883
He wouldn't have the crust.
37
00:02:54,438 --> 00:02:56,144
I can't believe that is true.
38
00:02:56,593 --> 00:02:59,247
He had crust enough to say
this place is an old ladies' home.
39
00:02:59,518 --> 00:03:01,074
And to say it right to our faces.
40
00:03:01,321 --> 00:03:02,794
Why didn't he keep out of it then?
41
00:03:02,994 --> 00:03:04,634
He did, most of the time.
42
00:03:05,423 --> 00:03:07,878
He seemed to like the homes of
the younger ladies much better.
43
00:03:08,078 --> 00:03:11,499
A man who won't respect the moral
code down here doesn't belong.
44
00:03:11,874 --> 00:03:15,284
There's no law against stealing other
men's wives if they want to be stolen.
45
00:03:15,662 --> 00:03:17,687
But you don't have to
associate with the thief.
46
00:03:17,975 --> 00:03:19,877
He made that plain enough
before he cleared out.
47
00:03:20,969 --> 00:03:23,783
It deserves a drink.
This unexpected homecoming.
48
00:03:23,983 --> 00:03:25,370
I wonder what he came back for.
49
00:03:25,681 --> 00:03:27,487
That plantation of his probably.
50
00:03:28,774 --> 00:03:31,327
A stubborn fellow, Dawltry.
He needs good discipline.
51
00:03:31,731 --> 00:03:33,118
You are quite right, Wey-Smith.
52
00:03:33,365 --> 00:03:36,614
No woman is safe here if we
tolerate rotters like Dawltry.
53
00:03:37,741 --> 00:03:38,985
Cheerio.
- Cheers to you.
54
00:03:40,222 --> 00:03:41,222
Cheerio.
55
00:03:53,847 --> 00:03:54,847
Yes, sir?
56
00:03:54,992 --> 00:03:56,035
Ah, steward.
57
00:03:57,434 --> 00:03:59,604
The young lady who sits at this table.
58
00:04:00,509 --> 00:04:01,509
She ..
59
00:04:01,767 --> 00:04:03,698
Seems to be dining rather
late this evening, huh?
60
00:04:04,283 --> 00:04:05,283
I'm sorry, sir.
61
00:04:05,513 --> 00:04:07,553
But Miss Crosby had dinner
served in her state room.
62
00:04:09,782 --> 00:04:10,782
Oh.
63
00:04:11,782 --> 00:04:13,447
Well, in that event I will ..
64
00:04:13,960 --> 00:04:16,016
I will just have some coffee.
- Yes, sir.
65
00:04:16,383 --> 00:04:17,818
And .. on deck.
66
00:04:19,047 --> 00:04:19,818
Yes, sir.
67
00:04:20,052 --> 00:04:22,212
Will you have breakfast here
sir, or at your own table?
68
00:04:25,641 --> 00:04:27,614
I'll answer that one in the morning.
- Yes, sir.
69
00:04:56,210 --> 00:04:58,237
You know, for a very
proper English lighter.
70
00:04:58,949 --> 00:05:00,422
You should be ashamed of yourself.
71
00:05:00,799 --> 00:05:03,159
A person would think that one
flame would be enough for you.
72
00:05:03,888 --> 00:05:05,829
Without annoying every lady you see.
73
00:05:06,218 --> 00:05:08,931
Even make them dine in
stuffy cabins to avoid you.
74
00:05:10,547 --> 00:05:12,055
I'm going to make you apologise.
75
00:05:13,368 --> 00:05:14,812
If I ever meet the charming lady.
76
00:05:16,054 --> 00:05:18,757
In the meantime I think I'll drown
you in a tall brandy and soda.
77
00:05:19,310 --> 00:05:20,506
For being so rude.
78
00:05:55,458 --> 00:05:56,458
No.
79
00:05:56,979 --> 00:05:58,021
Leave the bottle.
80
00:05:59,264 --> 00:06:00,544
Why didn't you take me out?
81
00:06:01,050 --> 00:06:02,716
So we'd lose the rubber my dear.
82
00:06:03,106 --> 00:06:04,137
False chivalry.
83
00:06:04,337 --> 00:06:06,133
It's too confounded hot for bridge.
84
00:06:06,853 --> 00:06:09,283
Absurd, you know.
- And too hot to argue about it.
85
00:06:11,013 --> 00:06:12,400
Is it your first trip out here?
86
00:06:12,787 --> 00:06:14,363
No. But it is my last.
87
00:06:14,721 --> 00:06:16,376
The tropics is no place for a white man.
88
00:06:16,862 --> 00:06:18,599
Unless he has no place else to go.
89
00:06:19,285 --> 00:06:20,329
Well, bridge helps.
90
00:06:21,023 --> 00:06:23,144
Playing solitaire is a lonely game.
91
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
Out here.
92
00:06:25,473 --> 00:06:28,153
Cyril, you ought to stick to rummy
or hearts or something like that.
93
00:06:28,377 --> 00:06:30,658
I'm sorry, my dear.
I didn't deal the cards, you know.
94
00:06:31,514 --> 00:06:33,505
Alright, I don't want to play the game.
95
00:06:44,245 --> 00:06:45,245
There you are.
96
00:06:45,916 --> 00:06:48,298
Thank you, sir. I hope you've
had a pleasant voyage.
97
00:06:48,597 --> 00:06:49,597
Thank you.
98
00:06:50,015 --> 00:06:51,144
We've docked, sir.
99
00:07:01,281 --> 00:07:03,907
I fear Reggie, this is as
plain as a London fog.
100
00:07:04,164 --> 00:07:06,024
I know my dear Simpson. I know.
101
00:07:06,464 --> 00:07:07,872
But I can't see through it.
102
00:07:08,085 --> 00:07:11,249
And if it wasn't so plain you
could. I know you could.
103
00:07:11,568 --> 00:07:13,803
But that is just why
I can't, old fellow.
104
00:07:21,982 --> 00:07:25,319
A beastly climate, sir.
Khota is the hottest port we make.
105
00:07:29,262 --> 00:07:30,477
Perhaps I shan't mind it.
106
00:07:45,527 --> 00:07:47,077
Goodbye, sir. Thank you again.
107
00:07:47,288 --> 00:07:48,332
Goodbye, good luck.
108
00:08:57,446 --> 00:08:59,327
You will find it gets rather damp.
109
00:08:59,569 --> 00:09:00,769
Won't you join me?
110
00:09:20,984 --> 00:09:24,064
If you're not careful you'll fall out of
that funny thing and break your neck.
111
00:09:24,375 --> 00:09:27,415
And you'll be drowned. So why not take
this umbrella and save both our lives?
112
00:09:27,557 --> 00:09:30,700
I can't take an umbrella from someone
whom I never expect to see again.
113
00:09:30,900 --> 00:09:33,169
Most people do just that.
It's an international custom.
114
00:09:33,647 --> 00:09:34,782
So. Our introduction.
115
00:09:35,732 --> 00:09:37,228
I wonder how Adam met Eve.
116
00:09:37,932 --> 00:09:40,477
It was probably raining.
- Not much harder than this surely?
117
00:09:41,917 --> 00:09:42,917
Now see here.
118
00:09:43,349 --> 00:09:44,961
Anyone can see you're a stranger here.
119
00:09:45,294 --> 00:09:47,656
And since you have a
corner on transportation ..
120
00:09:47,992 --> 00:09:49,093
Where may I take you?
121
00:09:55,205 --> 00:09:58,510
You may drop me at
number 17 Khota Road East.
122
00:09:58,763 --> 00:09:59,763
17 ...?
123
00:10:00,031 --> 00:10:01,645
17 Khota Road East?
124
00:10:02,158 --> 00:10:03,158
Good.
125
00:10:24,739 --> 00:10:25,840
The rain has stopped.
126
00:10:26,072 --> 00:10:27,985
Do you think we need the
umbrella any longer?
127
00:10:28,812 --> 00:10:30,615
Oh, the sun is just as bad.
128
00:10:31,582 --> 00:10:34,069
You know when this country
gets tired of parboiling you ..
129
00:10:34,357 --> 00:10:35,532
It begins baking you.
130
00:10:35,887 --> 00:10:37,479
Until you are done to a crisp.
131
00:10:37,746 --> 00:10:39,080
What a charming future.
132
00:10:40,300 --> 00:10:44,427
Of course, I take it for granted that
you are going to be here for some time.
133
00:10:45,793 --> 00:10:47,795
You are taking a lot for
granted, aren't you?
134
00:10:55,029 --> 00:10:56,029
Well.
135
00:10:56,317 --> 00:10:57,317
This is it.
136
00:11:01,265 --> 00:11:03,053
I will .. help you in.
137
00:11:16,883 --> 00:11:17,883
Rickshaw.
138
00:11:21,748 --> 00:11:22,748
He ..
139
00:11:22,801 --> 00:11:25,451
Said for us to go right in
and make ourselves at home.
140
00:11:26,059 --> 00:11:27,059
Here we are.
141
00:11:27,599 --> 00:11:29,329
The servant seems to
know you, Mr Dawltry.
142
00:11:30,278 --> 00:11:32,709
Oh yes, yes. I am a
frequent visitor here.
143
00:11:38,043 --> 00:11:39,638
Where is everybody, do you suppose?
144
00:11:40,568 --> 00:11:43,048
Well, there only three places in
this town where they could be.
145
00:11:43,282 --> 00:11:44,493
The bar of the club.
146
00:11:45,545 --> 00:11:47,188
The card room of the club.
147
00:11:47,777 --> 00:11:49,479
Or the swimming pool of the club.
148
00:11:50,869 --> 00:11:53,554
You say they were expecting you?
- I cabled them of course.
149
00:11:54,039 --> 00:11:57,155
Well, delivering the cable in
Khota is quite another matter.
150
00:11:57,743 --> 00:12:00,320
Sometimes we get our
Christmas greetings by Easter.
151
00:12:00,667 --> 00:12:01,762
You are an optimist.
152
00:12:02,053 --> 00:12:03,097
Well, trying to be.
153
00:12:03,588 --> 00:12:04,862
There goes your limousine.
154
00:12:07,621 --> 00:12:10,110
Oh yes, yes. I .. I sent it away.
155
00:12:11,809 --> 00:12:13,339
Well, how do you expect to get home?
156
00:12:14,076 --> 00:12:15,076
I walk.
157
00:12:15,973 --> 00:12:17,150
My bungalow is ..
158
00:12:17,813 --> 00:12:18,813
Very close.
159
00:12:19,710 --> 00:12:20,754
Won't you sit down?
160
00:12:27,975 --> 00:12:29,327
Isn't that a lovely skin?
161
00:12:32,266 --> 00:12:33,266
Yes, it is.
162
00:12:34,289 --> 00:12:36,134
I'll see if I can't dig up
something to drink.
163
00:12:46,334 --> 00:12:47,674
Doesn't George look funny.
164
00:12:50,876 --> 00:12:52,871
Your brother was an intern
when that was taken.
165
00:12:53,725 --> 00:12:56,700
They all look funny until practising
medicine makes them look worse.
166
00:12:57,086 --> 00:12:59,573
Is that why you are still
a bachelor, Dr Muir?
167
00:12:59,973 --> 00:13:01,949
That and my pocketbook.
168
00:13:02,959 --> 00:13:03,959
George is lucky.
169
00:13:04,633 --> 00:13:08,043
I couldn't find a girl who'd wait until
I made a success and then send for her.
170
00:13:08,867 --> 00:13:10,084
Doctor Muir.
171
00:13:11,130 --> 00:13:12,290
Hello everybody.
172
00:13:12,661 --> 00:13:16,696
I say, these native women have babies at
the most unexpected times and places.
173
00:13:17,365 --> 00:13:18,580
Well, where is the bride?
174
00:13:18,882 --> 00:13:19,925
Isn't she with you?
175
00:13:20,125 --> 00:13:22,251
An emergency call came
to the hospital just as I left.
176
00:13:22,451 --> 00:13:24,395
So I sent Ali to the dock
in the car to meet her.
177
00:13:24,595 --> 00:13:26,387
She should be here now.
The car is outside.
178
00:13:26,806 --> 00:13:28,113
Ali .. Ali.
179
00:13:28,409 --> 00:13:29,601
Ali, where are you?
180
00:13:31,295 --> 00:13:33,404
What are you doing out here?
- Nothing, sahib.
181
00:13:33,792 --> 00:13:36,192
Did you go to the boat as I told you?
- Yes, sahib. I go now.
182
00:13:36,275 --> 00:13:37,733
You've been at the gin again?
183
00:13:37,933 --> 00:13:40,055
No, sahib. Been at boat. Not see nobody.
184
00:13:40,281 --> 00:13:43,129
Don't lie to me you
sneaking, heathen rat.
185
00:13:43,961 --> 00:13:44,961
George, don't.
186
00:13:45,087 --> 00:13:47,124
I will not tolerate drunken servants.
187
00:13:48,429 --> 00:13:51,007
Everybody has got to keep
his place in this country.
188
00:13:51,223 --> 00:13:53,504
What will Phil think if nobody
is at the boat to meet her?
189
00:13:53,753 --> 00:13:55,753
The poor girl is probably
standing at the dock now.
190
00:13:56,013 --> 00:13:57,242
Come on, some of you.
191
00:13:57,442 --> 00:13:58,457
I'll get the hats.
192
00:14:17,560 --> 00:14:19,898
But my dear Jimmy, it was a leopard.
193
00:14:20,199 --> 00:14:23,013
No, my dear Reggie. It was an elephant.
- I say it was a leopard.
194
00:14:23,311 --> 00:14:24,551
An elephant.
- Leopard.
195
00:14:24,751 --> 00:14:25,556
Elephant.
196
00:14:25,756 --> 00:14:27,775
Rene, you can drive faster than this.
197
00:14:29,272 --> 00:14:31,311
She is driving quite fast enough for me.
198
00:14:39,354 --> 00:14:41,345
The boat must be in alright.
- Dawltry is home.
199
00:14:41,545 --> 00:14:42,605
What about Dawltry?
200
00:14:42,805 --> 00:14:45,661
You're so busy with the old hospital
you don't even hear any news.
201
00:14:45,923 --> 00:14:47,154
News? What news?
202
00:14:47,378 --> 00:14:48,844
Dawltry is coming back today.
203
00:14:49,280 --> 00:14:50,805
On the same boat with Philippa?
204
00:14:51,005 --> 00:14:52,942
They can't deliver a passenger
like him to women.
205
00:14:53,142 --> 00:14:55,486
An outrage. Men like Dawltry
shouldn't be at large.
206
00:14:57,047 --> 00:14:58,047
Cigarette?
207
00:14:58,963 --> 00:14:59,963
I prefer Turkish.
208
00:15:13,656 --> 00:15:15,974
He looks like such a
well-behaved little lighter.
209
00:15:19,841 --> 00:15:22,053
I can hardly believe all
the gossip about him.
210
00:15:24,062 --> 00:15:25,935
Perhaps I was talking about ..
211
00:15:26,548 --> 00:15:27,548
Myself.
212
00:15:33,309 --> 00:15:34,324
Must you prove it?
213
00:15:36,119 --> 00:15:37,682
I had no chance aboard the boat.
214
00:15:38,941 --> 00:15:41,999
And you consider Dr March's
house a more suitable place?
215
00:15:46,049 --> 00:15:47,643
This isn't Dr March's house.
216
00:15:53,022 --> 00:15:54,259
I don't understand.
217
00:15:55,993 --> 00:15:56,993
I lied to you.
218
00:15:57,910 --> 00:15:58,910
This is my house.
219
00:16:04,430 --> 00:16:06,193
And just why did you bring me here?
220
00:16:07,331 --> 00:16:08,346
To get acquainted.
221
00:16:09,190 --> 00:16:10,918
You were such a stranger
aboard the boat.
222
00:16:11,156 --> 00:16:12,348
I'm still a stranger.
223
00:16:13,025 --> 00:16:14,469
I hope you won't be after dinner.
224
00:16:15,025 --> 00:16:16,899
My houseboy is really
a very excellent cook.
225
00:16:17,719 --> 00:16:20,676
And I suppose his mater is
an excellent entertainer?
226
00:16:21,029 --> 00:16:22,628
That depends upon the audience.
227
00:16:23,067 --> 00:16:25,767
The audience is leaving.
Without any sign of applause.
228
00:16:26,359 --> 00:16:29,600
And does this also ring down the
curtain on some future engagement?
229
00:16:29,952 --> 00:16:30,952
I am afraid so.
230
00:16:31,089 --> 00:16:32,501
Since I came here to end one.
231
00:16:33,184 --> 00:16:34,983
By marrying Dr George March.
232
00:16:40,064 --> 00:16:41,814
You are going to marry .. him?
233
00:16:42,035 --> 00:16:43,035
Yes.
234
00:16:58,629 --> 00:17:00,488
I'll see you along of course.
- No thank you.
235
00:17:00,789 --> 00:17:02,033
I've had enough of guides.
236
00:17:05,101 --> 00:17:06,423
It is the next plantation.
237
00:17:07,212 --> 00:17:08,212
Thank you.
238
00:17:10,133 --> 00:17:11,357
Just a neighbourly step.
239
00:17:24,397 --> 00:17:25,412
You know, my dear.
240
00:17:25,824 --> 00:17:27,440
Where are you going for your honeymoon?
241
00:17:27,746 --> 00:17:29,933
Really I don't know yet, Mrs Wey-Smith.
242
00:17:30,151 --> 00:17:31,151
Don't you know?
243
00:17:32,366 --> 00:17:34,291
Where are we going, George?
- Going?
244
00:17:34,814 --> 00:17:35,814
Going where?
245
00:17:35,881 --> 00:17:37,125
On your honeymoon, doctor.
246
00:17:39,372 --> 00:17:41,685
We are beyond such
juvenile customs as that.
247
00:17:41,971 --> 00:17:42,971
Aren't we, dear?
248
00:17:43,172 --> 00:17:44,612
You see, Philippa was a nurse.
249
00:17:44,967 --> 00:17:46,854
At St Mary's when I was
house surgeon there.
250
00:17:47,089 --> 00:17:47,876
Oh, I see.
251
00:17:48,076 --> 00:17:50,276
We've more important things
than honeymoons to think of.
252
00:17:50,559 --> 00:17:52,840
Haven't we?
We've a lot to talk over, eh Phil?
253
00:17:53,934 --> 00:17:56,007
And the bungalow has been all done over.
254
00:17:56,498 --> 00:17:57,816
Dressed up in your honour.
255
00:17:58,338 --> 00:17:59,382
New curtains and ..
256
00:18:01,266 --> 00:18:03,146
You did get new curtains,
didn't you Rene?
257
00:18:03,517 --> 00:18:04,517
Yes, George.
258
00:18:04,733 --> 00:18:07,001
New curtains and twin beds.
259
00:18:08,120 --> 00:18:09,120
Hmm. Yes.
260
00:18:23,720 --> 00:18:24,720
Who is it, Khan?
261
00:18:28,524 --> 00:18:29,590
Doctor sahib Muir.
262
00:18:30,341 --> 00:18:31,341
Come in, Doc.
263
00:18:31,628 --> 00:18:32,628
Come in.
264
00:18:34,097 --> 00:18:35,997
Hello. Can I .. lend a hand?
265
00:18:36,928 --> 00:18:38,172
Well you might hold a leg.
266
00:18:38,963 --> 00:18:39,963
Cut.
267
00:18:40,555 --> 00:18:41,555
Bite.
268
00:18:42,748 --> 00:18:44,106
I hope I'm not disturbing you.
269
00:18:44,355 --> 00:18:45,355
Not at all, Doc.
270
00:18:45,924 --> 00:18:48,095
My hospitality is a byword in Khota.
271
00:18:48,623 --> 00:18:50,183
So was your unexpected homecoming.
272
00:18:50,985 --> 00:18:52,938
You're a bit late for a
welcoming committee, Doc.
273
00:18:53,251 --> 00:18:54,598
I'm just acting as post-boy.
274
00:18:54,798 --> 00:18:56,767
Your club box was full of
mail so I brought it up.
275
00:18:56,992 --> 00:18:57,992
Thanks.
276
00:18:58,575 --> 00:19:00,477
We can't get away from
the London Times, can we.
277
00:19:01,129 --> 00:19:03,769
My guess is, this is about as close
as you intend to get to London.
278
00:19:04,512 --> 00:19:06,013
For a while, by the look of things.
279
00:19:09,519 --> 00:19:11,553
What's the use of continuing
in this place with ..
280
00:19:11,753 --> 00:19:13,238
Every door closed against you?
281
00:19:13,968 --> 00:19:15,243
Ah, forget it, Doc.
282
00:19:16,687 --> 00:19:18,303
Alright little laddie? What do you say?
283
00:19:26,481 --> 00:19:27,897
Now let that be a lesson to you.
284
00:19:28,238 --> 00:19:30,558
Hereafter don't you get too
friendly with Johnny crocodile.
285
00:19:30,866 --> 00:19:31,866
On your way.
286
00:19:32,731 --> 00:19:33,890
Will you have one, Doc?
287
00:19:34,347 --> 00:19:35,695
No. Too soon after luncheon.
288
00:19:36,431 --> 00:19:37,875
Well, sit down and watch me then.
289
00:19:39,144 --> 00:19:42,280
Wagering at my capacity is the latest
indoor sport at the Gymkhana Club.
290
00:19:42,717 --> 00:19:44,383
Now I'm again a member in good standing.
291
00:19:44,673 --> 00:19:47,633
You must have a very good reason to
stay on here in the face of everything.
292
00:19:47,772 --> 00:19:48,772
Perhaps I have.
293
00:19:49,503 --> 00:19:50,503
A very good one.
294
00:19:51,080 --> 00:19:52,652
Another scandal like that ..
295
00:19:53,254 --> 00:19:54,254
That last one.
296
00:19:54,767 --> 00:19:56,091
Might prove serious.
297
00:19:56,930 --> 00:20:00,011
The Doris Drayton divorce
case is still news.
298
00:20:00,418 --> 00:20:02,177
The men here are very
down on you, Dawltry.
299
00:20:03,445 --> 00:20:04,637
Are you?
- Huh?
300
00:20:05,600 --> 00:20:06,600
No.
301
00:20:06,898 --> 00:20:07,898
Confound it.
302
00:20:08,858 --> 00:20:10,972
An old bachelor or like me
can afford to be neutral.
303
00:20:12,094 --> 00:20:13,094
And anyway.
304
00:20:13,836 --> 00:20:15,898
You remind me too much of myself.
305
00:20:16,746 --> 00:20:17,746
Yourself?
306
00:20:18,764 --> 00:20:19,764
I mean.
307
00:20:20,304 --> 00:20:23,968
The self I would have liked to have been
at your age if I'd had your courage.
308
00:20:24,854 --> 00:20:26,210
And your technique.
309
00:20:26,710 --> 00:20:27,964
You cad.
310
00:21:16,639 --> 00:21:17,639
George.
311
00:21:20,806 --> 00:21:21,806
Sorry.
312
00:21:21,850 --> 00:21:23,094
I thought you were asleep.
313
00:21:24,453 --> 00:21:28,000
Confound that chair always being in
the middle of the room. I don't know ..
314
00:21:28,313 --> 00:21:30,208
Every night the same thing happens.
315
00:21:32,428 --> 00:21:34,398
You should wear a tail light also.
316
00:21:34,712 --> 00:21:37,397
What do you mean? What is
funny about bumping my shin?
317
00:21:37,670 --> 00:21:38,857
Go and look at yourself.
318
00:21:39,074 --> 00:21:42,546
If there were beer bars in Khota at this
time of the night, I'd say you're tight.
319
00:21:42,761 --> 00:21:45,964
My reflector. And I looked everywhere
for it before I left the hospital.
320
00:21:46,753 --> 00:21:48,606
But it's a wonder I
didn't forget my head.
321
00:21:48,818 --> 00:21:49,914
Why what happened?
322
00:21:50,372 --> 00:21:51,926
A sacrococcygeal tumour.
323
00:21:53,000 --> 00:21:54,495
You don't tell me.
324
00:21:56,004 --> 00:21:57,666
It sounds like a new case of lockjaw.
325
00:21:57,972 --> 00:21:59,300
Please, no. This is no joke.
326
00:21:59,624 --> 00:22:02,485
Just imagine. Finding a sacrococcygeal
tumour right here in Khota.
327
00:22:02,785 --> 00:22:03,785
Just imagine it.
328
00:22:05,166 --> 00:22:07,317
Well I've never really
looked for one very hard.
329
00:22:07,708 --> 00:22:09,908
They are very rare. You don't
bump into them everywhere.
330
00:22:10,118 --> 00:22:11,899
They are as rare as
spondylosis deformans.
331
00:22:12,243 --> 00:22:13,719
I haven't seen one for ..
332
00:22:14,703 --> 00:22:15,942
Yes, five years.
333
00:22:17,091 --> 00:22:18,091
You remember.
334
00:22:18,345 --> 00:22:20,542
You were nursing at St Mary's back home.
335
00:22:24,754 --> 00:22:26,937
But you must remember
your first surgical case.
336
00:22:27,855 --> 00:22:29,188
I gave the anaesthetic.
337
00:22:30,584 --> 00:22:32,198
But this is much worse than that was.
338
00:22:32,814 --> 00:22:34,188
This is .. look, Phil.
339
00:22:35,457 --> 00:22:37,719
It's affected all these vertebrae.
340
00:22:38,506 --> 00:22:39,664
But I want to show you.
341
00:22:39,952 --> 00:22:43,108
It's affected all these vertebrae
down to the coccyx bone.
342
00:22:43,443 --> 00:22:45,358
Stop, you're hurting me.
- Not there?
343
00:22:46,042 --> 00:22:47,042
Everywhere.
344
00:22:47,469 --> 00:22:49,285
What's the matter, Phil?
Don't you feel well?
345
00:22:49,712 --> 00:22:52,719
Perhaps I've a patient right here at
home and I've been too busy to notice.
346
00:22:52,994 --> 00:22:55,622
A doctor's family usually
does come last, doesn't it.
347
00:22:56,658 --> 00:22:59,353
Let me see your tongue.
- Oh please, I'm alright.
348
00:22:59,939 --> 00:23:00,939
Go to bed.
349
00:23:01,163 --> 00:23:02,163
I hope so.
350
00:23:04,685 --> 00:23:07,132
You should have seen
that tumour. It was a beauty.
351
00:23:12,539 --> 00:23:15,144
I wouldn't have missed finding
it for ten club dances.
352
00:23:50,010 --> 00:23:51,108
As tired as a horse.
353
00:23:51,542 --> 00:23:52,799
But it was worth it.
354
00:23:55,380 --> 00:23:57,321
A case like that puts fire into a man.
355
00:24:00,873 --> 00:24:02,758
It seems to go out before you get home.
356
00:24:04,199 --> 00:24:08,358
What you need is a change.
Something to occupy your mind.
357
00:24:09,835 --> 00:24:11,729
How would you like to nurse this case?
358
00:24:12,079 --> 00:24:14,247
Hmm? And work together as we used to.
359
00:24:18,295 --> 00:24:20,037
We'll talk about it tomorrow.
360
00:24:24,243 --> 00:24:26,255
I'm never going back
to it, George. Never.
361
00:24:27,112 --> 00:24:28,112
Not for a moment.
362
00:24:29,901 --> 00:24:31,320
I came out here to be a wife.
363
00:24:32,657 --> 00:24:33,657
Not a nurse.
364
00:25:09,205 --> 00:25:11,673
How flushed your face is.
- It must be excitement.
365
00:25:11,893 --> 00:25:14,016
Excitement?
- Who wouldn't be excited?
366
00:25:14,521 --> 00:25:18,050
Another dinner at the Gymkhana Club
with the same old Nikko to take me.
367
00:25:18,584 --> 00:25:20,776
And the same fussy old
people to dance with.
368
00:25:21,048 --> 00:25:23,579
I think I'll create a
diversion and go like this.
369
00:25:23,842 --> 00:25:24,842
Rene!
370
00:25:25,344 --> 00:25:25,998
Ouch!
371
00:25:26,350 --> 00:25:27,680
It's a bore and you know it.
372
00:25:28,094 --> 00:25:29,547
You are too young to be bored.
373
00:25:30,309 --> 00:25:32,816
Married people aren't the
only ones to suffer that way.
374
00:25:33,140 --> 00:25:34,920
And you're much too young to be cynical.
375
00:25:35,138 --> 00:25:36,138
Huh.
376
00:25:37,589 --> 00:25:38,804
What are you grinning at?
377
00:25:39,041 --> 00:25:41,509
I was just thinking how
frightfully funny it would be ..
378
00:25:41,940 --> 00:25:43,727
If you didn't really
care for George at all.
379
00:25:44,042 --> 00:25:46,678
If secretly you thought he had
turned out to be an awful sinker.
380
00:25:47,016 --> 00:25:48,969
Sinker?
- Yes, you know. Blob.
381
00:25:50,981 --> 00:25:54,215
It might be funny if we didn't have to
spend the rest of our lives together.
382
00:25:54,574 --> 00:25:58,562
I imagine you're the kind who would take
a marriage contract awfully seriously.
383
00:25:59,396 --> 00:26:01,926
I suppose George is
alright as husbands go.
384
00:26:02,400 --> 00:26:05,396
But if I were married, I'd want
my husband with me always.
385
00:26:05,894 --> 00:26:08,009
You rarely see him unless
you go to the hospital ..
386
00:26:08,209 --> 00:26:10,993
And sit in that smelly waiting
room full of native patients.
387
00:26:12,029 --> 00:26:13,050
Nope. I'm sorry.
388
00:26:13,636 --> 00:26:16,562
George is my brother but he
is not my type for a husband.
389
00:26:16,850 --> 00:26:18,566
Rene March, what have you been reading?
390
00:26:18,934 --> 00:26:20,093
You would be surprised.
391
00:26:20,293 --> 00:26:21,003
Phil.
392
00:26:21,307 --> 00:26:23,874
There is your sweet Papa now.
- He mustn't come in here.
393
00:26:25,896 --> 00:26:27,373
Rene. Where is everybody?
394
00:26:27,573 --> 00:26:29,337
In here.
- But you can't come in.
395
00:26:29,538 --> 00:26:32,405
It's about these place-cards
for Rene's birthday dinner.
396
00:26:32,715 --> 00:26:34,577
He pokes his fingers into everything.
397
00:26:34,952 --> 00:26:36,372
George is a doctor, my dear.
398
00:26:36,640 --> 00:26:37,741
Rene, do you hear me?
399
00:26:37,941 --> 00:26:40,261
Get into your dress before
he pokes himself into here.
400
00:26:42,236 --> 00:26:43,280
What is it, George?
401
00:26:43,633 --> 00:26:45,113
Well, is this some joke?
402
00:26:45,525 --> 00:26:47,756
What are you talking about?
- These place-cards.
403
00:26:47,958 --> 00:26:49,296
Dawltry's name is among them.
404
00:26:49,498 --> 00:26:50,729
You mean Hugh Dawltry?
405
00:26:50,947 --> 00:26:53,362
Well there can't be more than
one Dawltry in Khota, I hope.
406
00:26:54,359 --> 00:26:55,603
Didn't you make these out?
407
00:26:56,221 --> 00:26:57,221
Why ..
408
00:26:57,562 --> 00:26:58,562
Of course but ..
409
00:26:58,756 --> 00:27:00,135
You can't be serious about it?
410
00:27:00,584 --> 00:27:03,217
But from the fuss you are making
it must be terribly serious.
411
00:27:04,331 --> 00:27:05,833
I think it's going to be thrilling.
412
00:27:06,033 --> 00:27:09,224
You don't mean to say that you sent him
an invitation to your birthday dinner?
413
00:27:10,411 --> 00:27:11,450
Why shouldn't we?
414
00:27:11,650 --> 00:27:14,570
Now please, Phil. You haven't been here
long enough to know about Dawltry.
415
00:27:14,879 --> 00:27:17,366
But I can't understand such
an oversight on Rene's part.
416
00:27:17,797 --> 00:27:19,004
Surely she has heard.
417
00:27:19,295 --> 00:27:21,173
But Rene didn't send
out all the invitations.
418
00:27:21,602 --> 00:27:22,602
I helped her.
419
00:27:23,006 --> 00:27:25,318
You sent it?
- I'm quite sure I did.
420
00:27:26,085 --> 00:27:27,443
He's our next-door neighbour.
421
00:27:27,718 --> 00:27:29,557
But he's strictly taboo.
422
00:27:30,039 --> 00:27:31,880
You forget Phil's still a stranger here.
423
00:27:32,273 --> 00:27:33,875
She hasn't even met the gentleman.
424
00:27:34,112 --> 00:27:36,867
And she's not going to be placed
in a position where she has to.
425
00:27:37,067 --> 00:27:39,462
But he's probably the most
interesting man in town.
426
00:27:40,416 --> 00:27:43,150
They say Doris Drayton
followed him all over the orient.
427
00:27:43,435 --> 00:27:46,035
After she left her husband.
- You're not going to meet him either.
428
00:27:46,476 --> 00:27:48,308
Stop growling, you old bear.
429
00:27:48,541 --> 00:27:50,083
Who wants to meet him anyway?
430
00:27:52,716 --> 00:27:54,310
What is that awful smell?
431
00:27:54,796 --> 00:27:56,173
Huh? Oh, antiseptic.
432
00:27:56,606 --> 00:27:58,022
A new case of malaria broke out.
433
00:27:59,662 --> 00:28:00,662
What is it?
434
00:28:01,149 --> 00:28:03,083
Memsahib is here, Memsahib.
435
00:28:03,657 --> 00:28:04,958
Here is Nikki. I must run.
436
00:28:05,726 --> 00:28:09,550
I hope Dawltry gets gloriously drunk and
makes love to every woman in the place.
437
00:28:09,901 --> 00:28:10,992
Including me.
438
00:28:11,328 --> 00:28:12,328
Rene!
439
00:28:13,303 --> 00:28:15,590
Now look here, Phil.
Something has to be done.
440
00:28:16,274 --> 00:28:18,653
Why worry about something
that can't be undone?
441
00:28:18,853 --> 00:28:19,853
It's Rene.
442
00:28:19,933 --> 00:28:21,530
She's just at the impressionable age.
443
00:28:22,041 --> 00:28:25,658
And I suppose this notorious Dawltry
person is just at the dangerous age?
444
00:28:25,976 --> 00:28:28,778
You don't understand Phil,
or you wouldn't try to shield her.
445
00:28:29,126 --> 00:28:30,126
Shield Rene?
446
00:28:30,305 --> 00:28:33,105
You don't suppose I believe for a
moment that you sent that invitation?
447
00:28:34,180 --> 00:28:35,595
Of course I did.
448
00:28:37,030 --> 00:28:39,843
But if the poor man knows how
hospitable you feel about him ..
449
00:28:40,043 --> 00:28:41,866
He probably won't accept anyway.
450
00:28:42,677 --> 00:28:43,677
No.
451
00:28:44,520 --> 00:28:45,650
Perhaps you are right.
452
00:28:45,850 --> 00:28:48,473
Perhaps you had better dress
for dinner before it's too late.
453
00:28:51,587 --> 00:28:52,688
Suppose he does come?
454
00:28:53,502 --> 00:28:55,897
But I thought we just
decided he wouldn't.
455
00:28:57,444 --> 00:28:58,444
Yes. Alright.
456
00:29:03,830 --> 00:29:05,709
Now, let me see.
457
00:29:06,578 --> 00:29:07,651
Telephone, Dr March.
458
00:29:09,219 --> 00:29:10,406
The hospital, I suppose.
459
00:29:11,858 --> 00:29:13,118
It was the Duke's brother.
460
00:29:13,318 --> 00:29:15,304
But you are wrong, old Eddie.
It was his cousin.
461
00:29:15,604 --> 00:29:17,964
But, my dear fellow.
I assure you it was the Duke's brother.
462
00:29:19,799 --> 00:29:21,759
You can take it here, Dr March.
It's the hospital.
463
00:29:21,959 --> 00:29:23,244
Get me a whisky and soda.
464
00:29:23,665 --> 00:29:24,665
Very mild.
465
00:29:26,629 --> 00:29:27,629
Yes?
466
00:29:27,778 --> 00:29:28,793
Dr March speaking.
467
00:29:34,211 --> 00:29:36,051
Yes. Yes. I'm listening.
468
00:29:50,653 --> 00:29:52,176
I'm sure I detect whisky in that.
469
00:29:54,400 --> 00:29:55,538
Oh, Miss Wey-Smith.
470
00:29:56,326 --> 00:29:58,111
Just a little bit to the right.
471
00:30:01,913 --> 00:30:03,356
I shall still be in the picture?
472
00:30:03,794 --> 00:30:04,840
Of course.
473
00:30:17,402 --> 00:30:18,402
Good heavens.
474
00:30:18,851 --> 00:30:20,458
What is it?
- Dawltry.
475
00:30:21,352 --> 00:30:23,627
With the usual liquid cargo aboard.
476
00:30:24,235 --> 00:30:25,806
It will sink him one of these days.
477
00:30:36,320 --> 00:30:37,614
Mr Dawltry, isn't it?
478
00:30:37,934 --> 00:30:38,934
Good evening.
479
00:30:40,330 --> 00:30:41,330
Miss March.
480
00:30:41,411 --> 00:30:43,412
You're ultra-fashionable,
aren't you, Mr Dawltry.
481
00:30:43,758 --> 00:30:45,693
Not too late to wish you
a happy birthday I hope.
482
00:30:45,935 --> 00:30:48,013
We had .. we had about given you up.
483
00:30:48,609 --> 00:30:49,768
I can hardly blame you.
484
00:30:49,968 --> 00:30:51,529
Everyone in Khota has done that.
485
00:30:51,815 --> 00:30:52,825
Quiet, please.
486
00:30:54,834 --> 00:30:55,834
Oh.
487
00:30:56,283 --> 00:30:58,153
Well I am holding up a picture.
488
00:30:58,678 --> 00:30:59,436
So sorry.
489
00:30:59,636 --> 00:31:00,815
Look at me please.
490
00:31:01,982 --> 00:31:03,271
Everybody smile.
491
00:31:04,532 --> 00:31:05,917
Now very still.
492
00:31:06,582 --> 00:31:07,582
One.
493
00:31:07,625 --> 00:31:08,625
Two.
494
00:31:08,734 --> 00:31:09,734
Three.
495
00:31:09,928 --> 00:31:10,928
Four.
496
00:31:11,039 --> 00:31:12,039
Five.
497
00:31:13,330 --> 00:31:14,441
That's very good.
498
00:31:14,952 --> 00:31:16,506
Thank you ladies and gentlemen.
499
00:31:19,522 --> 00:31:21,239
The first dance and it's a tango.
500
00:31:21,595 --> 00:31:22,953
Don't you love it, Mr Dawltry?
501
00:31:23,210 --> 00:31:24,723
Come on Rene old dear. My dance.
502
00:31:36,765 --> 00:31:37,852
Shall we dance this?
503
00:31:39,116 --> 00:31:40,116
Well.
504
00:31:40,559 --> 00:31:41,559
Really, I ..
505
00:31:41,684 --> 00:31:43,142
You must smash that plate.
506
00:31:43,635 --> 00:31:44,635
I am afraid.
507
00:31:44,982 --> 00:31:45,982
Of what?
508
00:32:06,298 --> 00:32:07,791
But nobody moved, sir.
509
00:32:12,918 --> 00:32:14,983
It's too bad you missed the picture.
510
00:32:15,688 --> 00:32:18,091
Yes. The hospital, you know.
- Yes, you doctors.
511
00:32:18,683 --> 00:32:20,705
You're such busy creatures.
512
00:32:22,983 --> 00:32:24,134
Shall we dance?
513
00:32:24,759 --> 00:32:27,282
I'd be delighted, Mrs Wey-Smith.
But I don't tango.
514
00:32:27,482 --> 00:32:29,138
I will teach you, George.
515
00:32:29,388 --> 00:32:30,735
It's quite simple.
516
00:32:39,029 --> 00:32:41,508
Come, I'll show you the new step.
This is the new one.
517
00:32:45,268 --> 00:32:47,366
And this is what gets exciting.
518
00:32:51,822 --> 00:32:54,226
You rather dance it as a
straight tango. Then we go ..
519
00:33:04,015 --> 00:33:05,686
You are bored, aren't you.
520
00:33:06,522 --> 00:33:07,522
On the contrary.
521
00:33:07,721 --> 00:33:08,721
Have a cigarette?
522
00:33:08,988 --> 00:33:10,387
Your brand on that side.
523
00:33:12,327 --> 00:33:13,114
No thanks.
524
00:33:13,314 --> 00:33:14,511
There won't be time.
525
00:33:16,061 --> 00:33:17,061
You.
526
00:33:17,240 --> 00:33:19,195
Enjoy Khota society then?
527
00:33:19,474 --> 00:33:21,185
I thought you might for a change.
528
00:33:24,319 --> 00:33:26,521
Am I living down to my repudiation?
529
00:33:26,812 --> 00:33:28,421
I never believe all I hear.
530
00:33:29,028 --> 00:33:31,312
So you invited me here to find out, huh?
531
00:33:32,052 --> 00:33:34,698
I doubt if you're half as
bad as they see you are.
532
00:33:35,190 --> 00:33:36,190
Oh yes?
533
00:33:38,242 --> 00:33:40,555
In my bungalow you had
me at a disadvantage.
534
00:33:41,707 --> 00:33:42,951
You were unprotected then.
535
00:33:43,153 --> 00:33:44,497
And now that I am married?
536
00:33:52,025 --> 00:33:53,025
Please.
537
00:33:54,805 --> 00:33:57,100
I thought I wouldn't
entirely disappoint you.
538
00:33:58,279 --> 00:33:59,983
Since I am here on parade.
539
00:34:00,850 --> 00:34:01,850
You.
540
00:34:02,622 --> 00:34:03,622
You think that?
541
00:34:03,752 --> 00:34:06,858
Is there any other reason that would
make you invite me here as your guest?
542
00:34:10,575 --> 00:34:11,575
No.
543
00:34:12,574 --> 00:34:13,574
No.
544
00:34:13,856 --> 00:34:15,444
No. You were right in the first place.
545
00:34:15,644 --> 00:34:17,037
Phil .. where are you?
546
00:34:17,700 --> 00:34:18,715
Here I am, George.
547
00:34:22,776 --> 00:34:25,648
Are you in the habit of dancing
with ladies that you've never met?
548
00:34:26,898 --> 00:34:28,682
Only when the lady is my hostess.
549
00:34:29,466 --> 00:34:30,784
Oh, Sorry, Dawltry.
550
00:34:31,269 --> 00:34:33,052
This is my wife. Mrs March.
551
00:34:33,992 --> 00:34:34,992
It's a pleasure.
552
00:34:35,456 --> 00:34:37,135
Now that we really know each other ..
553
00:34:37,353 --> 00:34:39,763
Come along, Phil.
- Goodnight, Mr Dawltry.
554
00:34:40,048 --> 00:34:41,622
I hope you won't think me rude.
555
00:34:41,822 --> 00:34:44,680
Tearing myself away like this without
even one dance with your sister.
556
00:34:44,967 --> 00:34:46,383
I hope you'll excuse me, George.
557
00:34:46,635 --> 00:34:49,525
I would never excuse you if
you did dance with my sister.
558
00:34:52,835 --> 00:34:55,515
Well, in that event I can go home
with a perfectly clear conscience.
559
00:34:56,779 --> 00:34:59,282
Oh, Mr Dawltry.
560
00:35:00,856 --> 00:35:02,999
So that is where you've been hiding.
561
00:35:04,145 --> 00:35:05,761
We all wondered what had become of you.
562
00:35:05,961 --> 00:35:07,873
I would hardly call it
hiding, Mrs Wey-Smith.
563
00:35:08,073 --> 00:35:09,073
I should.
564
00:35:09,294 --> 00:35:11,195
With such divine music.
565
00:35:12,815 --> 00:35:14,803
Do you tango, Mr Dawltry?
566
00:35:15,085 --> 00:35:16,620
No.
- I know you do.
567
00:35:17,141 --> 00:35:20,082
After having just seen
you with our hostess.
568
00:35:20,430 --> 00:35:22,552
Come with me and I will show you ..
569
00:35:39,997 --> 00:35:42,523
I could dance like this forever.
570
00:35:43,011 --> 00:35:44,011
With you.
571
00:35:44,589 --> 00:35:46,053
My husband is so jealous.
572
00:35:46,664 --> 00:35:48,128
Oh yes, I can understand that.
573
00:35:49,978 --> 00:35:51,631
George, I have ..
- What is it?
574
00:35:52,166 --> 00:35:53,444
I have my new shoes on.
575
00:35:53,762 --> 00:35:54,405
What?
576
00:35:54,626 --> 00:35:55,841
Did I step all over them?
577
00:35:56,050 --> 00:35:58,646
Well, there may be one
tiny spot you've missed.
578
00:35:58,998 --> 00:36:00,099
Well, let's chuck it.
579
00:36:00,613 --> 00:36:01,646
No, George.
580
00:36:04,228 --> 00:36:06,092
No. I insist on finishing it.
581
00:36:08,318 --> 00:36:10,482
Doctor March says I'm like a feather.
582
00:36:10,969 --> 00:36:12,604
I am so light on my feet.
583
00:36:13,588 --> 00:36:14,588
Who's feet?
584
00:36:24,892 --> 00:36:26,451
Will that be all, Sahib?
585
00:36:26,982 --> 00:36:28,129
Yes. Goodnight, Khan.
586
00:36:28,728 --> 00:36:31,446
Did you open another bottle
of brandy and leave some ice?
587
00:36:31,840 --> 00:36:34,495
Yes, I have. And your bed
also is very cool now.
588
00:36:34,948 --> 00:36:36,861
No use trying to sleep
with those drums going.
589
00:36:43,976 --> 00:36:44,976
What is that?
590
00:36:45,086 --> 00:36:47,114
A funeral or a wedding?
- No, Sahib.
591
00:36:47,429 --> 00:36:49,814
It's a love feast to the Goddess Kronos.
592
00:36:50,222 --> 00:36:52,833
All our young men
take brides at this time.
593
00:36:53,368 --> 00:36:56,266
It lasts one, two ..
594
00:36:56,748 --> 00:36:57,950
Three, four days.
595
00:36:59,515 --> 00:37:01,002
Long enough for most marriages.
596
00:37:01,627 --> 00:37:02,702
Yes, Sahib.
597
00:38:56,324 --> 00:38:57,368
I've got to get up.
598
00:38:57,568 --> 00:38:59,023
I've got a lot to do today.
599
00:39:05,622 --> 00:39:06,622
Phil?
600
00:39:08,368 --> 00:39:09,412
You're up so early.
601
00:39:17,588 --> 00:39:18,588
Phil.
602
00:39:32,852 --> 00:39:33,852
Rene.
603
00:39:36,200 --> 00:39:37,544
What on earth do you want?
604
00:39:37,871 --> 00:39:39,830
Have you seen Phil?
- She went out riding.
605
00:39:40,181 --> 00:39:42,812
She said she couldn't sleep all night.
Needed some fresh air.
606
00:39:43,187 --> 00:39:45,839
Why didn't she tell me?
- She told me to tell you.
607
00:39:46,854 --> 00:39:48,905
I can't understand Phil
these last few weeks.
608
00:39:51,113 --> 00:39:52,930
She acts as though
she's contracting a fever.
609
00:39:53,130 --> 00:39:54,755
Mrs Wey-Smith says it's ..
610
00:39:55,487 --> 00:39:56,487
The heat.
611
00:40:04,783 --> 00:40:07,480
Well, that's cooled me off a bit.
- Cooled you off?
612
00:40:07,957 --> 00:40:08,957
I said a bit.
613
00:40:09,872 --> 00:40:12,663
The only thing that will cool
me off is a drink at the bar.
614
00:40:12,863 --> 00:40:15,206
I'll have a Stinger with you too.
- Alright.
615
00:40:22,977 --> 00:40:23,977
Wey-Smith.
616
00:40:26,639 --> 00:40:27,639
Everard.
617
00:40:29,343 --> 00:40:30,343
Duckworth.
618
00:40:31,785 --> 00:40:32,785
Some new game?
619
00:40:33,119 --> 00:40:34,119
No.
620
00:40:34,903 --> 00:40:36,422
Just killing off a few pests.
621
00:40:41,230 --> 00:40:42,230
Here.
622
00:40:44,264 --> 00:40:45,264
March.
623
00:40:46,010 --> 00:40:47,010
What?
624
00:40:48,414 --> 00:40:49,584
I beg your pardon.
625
00:40:50,688 --> 00:40:51,688
Granted.
626
00:40:52,491 --> 00:40:53,491
Have a drink.
627
00:40:53,563 --> 00:40:55,683
I've better things to do than
to hang around drinking.
628
00:40:55,999 --> 00:40:57,479
Until then, doctor .. your health.
629
00:40:58,215 --> 00:40:59,979
I preserve mine with plenty of brandy.
630
00:41:01,473 --> 00:41:02,473
Brandy and ..
631
00:41:02,863 --> 00:41:03,955
Early morning rides.
632
00:41:04,393 --> 00:41:06,553
Nothing like horseback
riding to pep you up, George.
633
00:41:07,060 --> 00:41:08,504
It gives you a new lease on life.
634
00:41:09,471 --> 00:41:10,934
You should follow my example.
635
00:41:16,006 --> 00:41:17,236
Is that you, Phil?
636
00:41:18,964 --> 00:41:19,964
Hello George.
637
00:41:20,037 --> 00:41:21,037
Rene.
638
00:41:21,416 --> 00:41:22,488
Where have you been?
639
00:41:23,913 --> 00:41:25,024
Just riding.
640
00:41:27,322 --> 00:41:28,509
What are you doing here?
641
00:41:30,540 --> 00:41:33,147
Waiting for Phil. We are going
to have luncheon together.
642
00:41:33,437 --> 00:41:36,025
The club is no place
for a young girl alone.
643
00:41:36,464 --> 00:41:39,258
How cross you are. Where do
you want me to wait, in the pool?
644
00:41:39,680 --> 00:41:40,867
Not in here at any rate.
645
00:41:41,839 --> 00:41:43,038
Under the circumstances.
646
00:41:50,098 --> 00:41:51,371
Thought I forgot something.
647
00:41:53,570 --> 00:41:55,499
The telephone, Miss March.
648
00:41:55,795 --> 00:41:57,583
Hurry it up, will you?
I'll wait at the car.
649
00:41:57,783 --> 00:42:00,143
But I have my horse.
- Alright. Hurry up and get right home.
650
00:42:00,235 --> 00:42:01,384
Alright, Hello?
651
00:42:02,035 --> 00:42:03,059
Hello, Nikko.
652
00:42:03,267 --> 00:42:05,364
No, I haven't forgotten. Goodbye.
653
00:42:19,590 --> 00:42:21,006
Where did you ride this morning?
654
00:42:21,411 --> 00:42:22,411
I didn't see you.
655
00:42:23,980 --> 00:42:26,033
Lonely men take lonely paths.
656
00:42:26,579 --> 00:42:28,601
Do you always ride alone?
657
00:42:30,663 --> 00:42:32,234
Sometimes the horse goes with me.
658
00:42:33,740 --> 00:42:34,740
Silly.
659
00:42:35,024 --> 00:42:36,244
I love riding.
660
00:42:36,792 --> 00:42:37,792
But ..
661
00:42:38,571 --> 00:42:41,001
Why does everyone start
out at the crack of dawn?
662
00:42:42,040 --> 00:42:43,867
You know what they say
about the early-bird.
663
00:42:44,115 --> 00:42:46,363
I suppose the lazy ones
only catch the heat.
664
00:42:46,698 --> 00:42:49,134
And a scolding from their big
brothers for going out in it.
665
00:42:50,216 --> 00:42:51,492
George isn't my keeper.
666
00:42:51,710 --> 00:42:53,332
I belong to no-one but myself.
667
00:42:54,203 --> 00:42:56,940
The safest possible companionship
for very young ladies.
668
00:42:58,427 --> 00:42:59,748
But it isn't much fun.
669
00:43:00,274 --> 00:43:01,581
Belonging to oneself.
670
00:43:03,000 --> 00:43:04,738
Don't you try to vamp me young woman.
671
00:43:05,797 --> 00:43:07,073
I could, easily.
672
00:43:08,530 --> 00:43:09,173
Well.
673
00:43:09,491 --> 00:43:13,013
If this keeps on I shall either have to
turn you over my knee or run for home.
674
00:43:13,453 --> 00:43:15,033
In the first place, I'd scream.
675
00:43:15,272 --> 00:43:17,117
In the second, I'd run after you.
676
00:43:18,081 --> 00:43:20,016
I've been dying to see
your bungalow anyway.
677
00:43:20,739 --> 00:43:21,840
You wouldn't like it.
678
00:43:22,318 --> 00:43:23,669
Orgies. Terrible goings on.
679
00:43:24,098 --> 00:43:25,525
I wouldn't be a bit frightened.
680
00:43:26,148 --> 00:43:27,799
Even of being alone with you.
681
00:43:29,249 --> 00:43:30,503
In my bungalow?
- Uhuh.
682
00:43:30,796 --> 00:43:32,012
Wouldn't it be thrilling?
683
00:43:32,212 --> 00:43:35,677
I think there is something wonderful
about a secret shared by two people.
684
00:43:36,012 --> 00:43:38,732
It certainly gives the rest of the
community something to talk about.
685
00:43:39,556 --> 00:43:41,128
Must you treat me like a child?
686
00:43:41,453 --> 00:43:42,453
I hope not.
687
00:43:43,218 --> 00:43:44,948
Because I don't want
to have to spank you.
688
00:43:45,658 --> 00:43:47,467
Whoo, what a fierce ogre.
689
00:43:48,239 --> 00:43:49,254
Well, I really am.
690
00:43:49,548 --> 00:43:52,296
But I don't spend my leisure
eating up baby sisters.
691
00:43:53,037 --> 00:43:54,037
You little mug.
692
00:43:54,704 --> 00:43:57,512
Oh you, you're the most annoying person.
693
00:43:58,045 --> 00:43:59,575
Suppose your brother walked in here?
694
00:43:59,990 --> 00:44:02,722
And heard you call the notorious
Hugh Dawltry by his first name?
695
00:44:03,088 --> 00:44:04,958
But he won't. He's going away.
696
00:44:07,188 --> 00:44:08,390
George is?
- Yes.
697
00:44:08,608 --> 00:44:11,856
He sails this evening to take a special
patient to the hospital in Colombo.
698
00:44:14,292 --> 00:44:15,292
Well.
699
00:44:15,974 --> 00:44:18,747
I'll have to send him some
flowers to wish him Bon Voyage.
700
00:44:19,664 --> 00:44:21,006
A nice basket of fruit.
701
00:44:21,428 --> 00:44:22,844
What kind does George like best?
702
00:44:23,044 --> 00:44:24,703
I wish you would forget George.
703
00:44:25,364 --> 00:44:27,376
I intend to.
- So do I.
704
00:44:27,835 --> 00:44:30,684
And also stay out as late
as I wish while he's gone.
705
00:44:31,530 --> 00:44:34,346
You'll find that a rather boring
privilege with no place to go.
706
00:44:39,870 --> 00:44:40,870
Oh yeah?
707
00:44:44,053 --> 00:44:45,469
No, you are wrong.
- I'm right.
708
00:44:45,701 --> 00:44:47,961
It was in the spring of 1864.
709
00:44:49,268 --> 00:44:50,268
65.
710
00:44:50,530 --> 00:44:51,530
64.
711
00:44:52,347 --> 00:44:53,447
65.
712
00:45:10,082 --> 00:45:12,323
Nice to hear that piano again.
- Hello George.
713
00:45:12,523 --> 00:45:13,624
You look much better.
714
00:45:13,927 --> 00:45:15,800
I was afraid you were
coming down with a fever.
715
00:45:16,037 --> 00:45:17,933
But not with those sparkling eyes.
716
00:45:18,591 --> 00:45:21,646
You look quite your old self today.
- Do I, George?
717
00:45:22,206 --> 00:45:23,622
It's nice to hear you say that.
718
00:45:24,188 --> 00:45:26,294
You know, I'm worried about Rene.
719
00:45:27,109 --> 00:45:28,996
You always have to
worry about something.
720
00:45:29,345 --> 00:45:30,402
You lunch with her?
721
00:45:30,706 --> 00:45:33,496
Why, no. I haven't seen Rene
since early this morning.
722
00:45:33,856 --> 00:45:34,929
Then she lied to me.
723
00:45:35,129 --> 00:45:36,702
About what?
- About everything.
724
00:45:36,902 --> 00:45:38,621
Do you know what she did this morning?
725
00:45:38,973 --> 00:45:40,581
She's been riding with Dawltry.
726
00:45:40,802 --> 00:45:42,844
But that is impossible. I ..
- Why is it impossible?
727
00:45:43,212 --> 00:45:44,212
Well ..
728
00:45:44,526 --> 00:45:46,220
Well, I mean it is absurd.
729
00:45:46,512 --> 00:45:47,750
Rene is just a child.
730
00:45:47,950 --> 00:45:49,829
She's eighteen.
That's a woman in the tropics.
731
00:45:50,133 --> 00:45:50,834
George.
732
00:45:51,034 --> 00:45:54,652
The heat is bad enough on married women.
But on young girls it is dynamite.
733
00:45:55,438 --> 00:45:57,435
It makes them man-crazy.
- Really, George.
734
00:45:57,635 --> 00:46:00,481
I know what I'm talking about.
It's a pathological fact.
735
00:46:00,939 --> 00:46:03,905
Has it another long name or do
you just call it a heatwave?
736
00:46:04,141 --> 00:46:05,957
Now please, Phil.
This is no laughing matter.
737
00:46:06,326 --> 00:46:09,190
And it means danger with
men like Dawltry around.
738
00:46:09,390 --> 00:46:11,098
Really George, you are precious.
739
00:46:11,402 --> 00:46:12,610
I'm not wrong though.
740
00:46:13,415 --> 00:46:17,083
You tell Rene to pack her bags because
I'm taking her to Colombo with me.
741
00:46:19,457 --> 00:46:21,665
And by the way. I forgot to tell you.
742
00:46:21,935 --> 00:46:23,887
Our weekend trip to
the mountains is off.
743
00:46:24,165 --> 00:46:26,101
Business before pleasure, my dear.
744
00:46:28,179 --> 00:46:30,171
Then you are going to Colombo instead?
745
00:46:32,792 --> 00:46:33,792
I see.
746
00:46:35,204 --> 00:46:36,648
And you are taking Rene with you?
747
00:46:36,956 --> 00:46:39,252
Yes. So I can keep my eye on her.
748
00:46:51,897 --> 00:46:53,122
For me?
- Yes, Memsahib.
749
00:47:04,669 --> 00:47:05,669
Was that Rene?
750
00:47:06,427 --> 00:47:07,586
No. Just the mail.
751
00:47:08,536 --> 00:47:09,536
For me, isn't it?
752
00:47:10,368 --> 00:47:11,378
No, George.
753
00:47:39,276 --> 00:47:40,276
George.
754
00:47:40,712 --> 00:47:41,712
What is it?
755
00:47:42,061 --> 00:47:43,637
I wish you'd come and help me pack.
756
00:47:43,837 --> 00:47:46,077
I can't find a thing.
- Alright, George. But ..
757
00:47:47,552 --> 00:47:51,083
Do you think taking Rene
with you is exactly wise?
758
00:47:51,833 --> 00:47:53,202
You know, I'll be here alone.
759
00:47:53,589 --> 00:47:55,291
Better alone than with
her on your hands.
760
00:47:55,599 --> 00:47:57,332
She is too much of a responsibility.
761
00:47:57,673 --> 00:47:59,585
I'm not going to ask
you to play detective.
762
00:48:03,797 --> 00:48:07,307
Where are my socks and my
clean shirts? I can't find a one.
763
00:48:08,335 --> 00:48:10,997
Are you coming, Phil?
- Yes, George. I'm coming.
764
00:48:45,298 --> 00:48:46,298
Well.
765
00:48:46,788 --> 00:48:49,104
See? I did find a place to go after all.
766
00:48:49,325 --> 00:48:50,655
Rather childish I should say.
767
00:48:53,451 --> 00:48:56,005
I'm old enough to know that
when a man like you ..
768
00:48:56,356 --> 00:48:58,832
Says 'no' to a woman,
he really means 'yes'.
769
00:49:00,051 --> 00:49:02,015
And besides, I like your style.
770
00:49:03,683 --> 00:49:04,683
So I see.
771
00:49:07,093 --> 00:49:08,695
And I like your bungalow.
772
00:49:10,188 --> 00:49:11,991
But I couldn't find an orgy any place.
773
00:49:12,599 --> 00:49:13,599
Now that's nice.
774
00:49:13,967 --> 00:49:15,514
Now that you have seen everything.
775
00:49:15,734 --> 00:49:17,099
Oh, but I haven't.
776
00:49:17,471 --> 00:49:19,005
Not everything.
777
00:49:20,915 --> 00:49:21,921
What's in here?
778
00:49:22,776 --> 00:49:24,193
That is where I sleep.
- Ooh.
779
00:49:24,512 --> 00:49:25,742
How thrilling.
780
00:49:26,123 --> 00:49:27,864
I've never found sleep so thrilling.
781
00:49:29,197 --> 00:49:30,578
Except in Khota.
782
00:49:31,705 --> 00:49:34,484
I don't believe you're half as
bored as you always pretend.
783
00:49:34,821 --> 00:49:35,821
No?
784
00:49:36,621 --> 00:49:37,794
Just careful.
785
00:49:39,944 --> 00:49:40,944
I am.
786
00:49:41,492 --> 00:49:42,492
Very careful.
787
00:49:43,061 --> 00:49:45,181
No, shall I call you a rickshaw
or will you walk home?
788
00:49:45,366 --> 00:49:47,294
But I'm not ready to go home yet.
789
00:49:48,692 --> 00:49:50,956
Now I know how you
fascinate all the women.
790
00:49:52,324 --> 00:49:55,997
You make them think you don't want
them When you really do all the time.
791
00:49:56,573 --> 00:49:57,573
Or ..
792
00:49:57,660 --> 00:49:59,071
Are you afraid of me?
793
00:50:04,065 --> 00:50:05,583
Oh, Mr Dawltry.
794
00:50:05,980 --> 00:50:07,339
Oh, where are we going?
795
00:50:07,612 --> 00:50:08,827
What are you going to do?
796
00:50:09,938 --> 00:50:11,617
You mustn't take me there.
797
00:50:12,080 --> 00:50:13,221
Where else, my sweet?
798
00:50:13,470 --> 00:50:15,531
Let me go. I'll scream. Let me go!
799
00:50:15,743 --> 00:50:17,146
Let me go, let me go.
800
00:50:17,385 --> 00:50:19,503
I'll scream, let me go. Let me go.
801
00:50:25,063 --> 00:50:27,023
Well, for a woman with
experience in such matters.
802
00:50:27,568 --> 00:50:28,583
I am disappointed.
803
00:50:29,968 --> 00:50:31,250
I think I am too.
804
00:50:31,936 --> 00:50:32,936
Well.
805
00:50:33,484 --> 00:50:35,083
Good afternoon, Mr Dawltry.
806
00:50:35,684 --> 00:50:36,758
I had a nice time.
807
00:50:45,503 --> 00:50:47,099
So, my suspicions were right.
808
00:50:47,357 --> 00:50:48,712
This is where you've been.
809
00:50:49,457 --> 00:50:52,533
But I haven't. Really.
I just dropped by from the club.
810
00:50:52,896 --> 00:50:55,576
You've not been at the club for hours.
I looked for you every place.
811
00:50:56,122 --> 00:50:57,122
Hmm.
812
00:50:58,237 --> 00:50:59,237
Well.
813
00:51:00,121 --> 00:51:01,926
I hope we haven't made
an old maid of her.
814
00:51:06,386 --> 00:51:07,058
But ..
815
00:51:07,276 --> 00:51:09,018
What were you doing
in Dawltry's bungalow?
816
00:51:09,606 --> 00:51:10,606
Nothing.
817
00:51:11,037 --> 00:51:12,037
That is, I ..
818
00:51:12,174 --> 00:51:13,741
I came to borrow a phonograph record.
819
00:51:17,371 --> 00:51:19,851
You go home and pack because you
are coming with me to Colombo.
820
00:51:20,220 --> 00:51:21,220
Now, hurry.
821
00:51:21,494 --> 00:51:22,494
Yes, George.
822
00:51:30,567 --> 00:51:31,567
Well.
823
00:51:38,563 --> 00:51:39,605
Been waiting long?
824
00:51:40,257 --> 00:51:41,257
Dawltry.
825
00:51:41,584 --> 00:51:44,262
My sister was just here.
- You don't tell me.
826
00:51:44,536 --> 00:51:46,096
Well, now I am sorry I wasn't home.
827
00:51:46,388 --> 00:51:47,695
Lucky for you, you weren't.
828
00:51:48,504 --> 00:51:49,648
Unlucky, I should say.
829
00:51:50,210 --> 00:51:51,683
This has gone far enough, Dawltry.
830
00:51:51,883 --> 00:51:54,715
I'll tell Rene the next time I see her.
- There will be no next time.
831
00:51:55,820 --> 00:51:57,825
And if I ever see you
even talking to her ..
832
00:51:58,025 --> 00:51:59,612
You are going to have another patient.
833
00:51:59,841 --> 00:52:01,481
If you don't stop your talk about me.
834
00:52:02,851 --> 00:52:06,451
That is if you are contortionist enough
to patch your own rather boring face.
835
00:52:07,761 --> 00:52:08,761
Now get out.
836
00:52:09,340 --> 00:52:11,562
And stay out of my affairs
until they concern you.
837
00:52:11,823 --> 00:52:13,296
If they ever do, Dawltry.
838
00:52:13,834 --> 00:52:16,120
I'm coming back here with a gun.
839
00:52:26,862 --> 00:52:28,035
Rene, can't you hurry?
840
00:52:28,715 --> 00:52:31,211
We have plenty of time.
- But my patient is aboard.
841
00:52:56,286 --> 00:52:57,600
She is there, doctor March.
842
00:52:57,981 --> 00:52:59,568
I'll ask the Captain to hold the boat.
843
00:53:02,139 --> 00:53:03,616
What on earth is the matter now?
844
00:53:04,002 --> 00:53:05,233
The patient died.
845
00:53:06,602 --> 00:53:07,731
And we're not sailing?
846
00:53:08,862 --> 00:53:10,092
There is no use now.
847
00:53:10,820 --> 00:53:12,240
But you couldn't help it, dear.
848
00:53:12,614 --> 00:53:16,268
Every doctor must lose some patients.
- You don't understand, Rene.
849
00:53:16,468 --> 00:53:19,092
This one had sacrococcygeal tumour.
850
00:53:20,345 --> 00:53:21,961
I would have been photographed with it.
851
00:53:22,768 --> 00:53:25,491
All the medical journals would
have mentioned my name.
852
00:53:26,183 --> 00:53:27,183
Come, George.
853
00:53:27,255 --> 00:53:31,010
Perhaps you'll find another disease with
a much longer name, right here at home.
854
00:53:45,405 --> 00:53:46,405
Angry?
855
00:53:46,851 --> 00:53:48,079
I should be, shouldn't I?
856
00:53:48,710 --> 00:53:50,639
Ah, but she's such
a kissable little girl.
857
00:53:51,661 --> 00:53:53,388
You know I think you are rather nice.
858
00:53:54,028 --> 00:53:56,313
Almost too nice for all the
things they say about you.
859
00:53:58,300 --> 00:53:59,515
Do you know what I think?
860
00:54:00,379 --> 00:54:01,396
No. Tell me.
861
00:54:04,858 --> 00:54:05,858
Shall I?
862
00:54:12,922 --> 00:54:13,922
Well.
863
00:54:14,336 --> 00:54:15,336
Perhaps not.
864
00:54:15,951 --> 00:54:16,951
Now.
865
00:54:22,975 --> 00:54:24,064
Those drums.
866
00:54:24,721 --> 00:54:26,925
They've been going incessantly
for the past two nights.
867
00:54:32,327 --> 00:54:33,714
It is a native feast to Kronos.
868
00:54:35,056 --> 00:54:36,386
She is their goddess of love.
869
00:54:37,166 --> 00:54:38,598
Some hideous idol, I suppose.
870
00:54:39,222 --> 00:54:41,031
No. This goddess was rather human.
871
00:54:41,945 --> 00:54:44,914
A virtuous lady who sneaked
off to earth for one night.
872
00:54:45,883 --> 00:54:47,103
To taste sin.
873
00:54:49,414 --> 00:54:50,745
Was she forgiven?
874
00:54:53,150 --> 00:54:54,237
She found love.
875
00:54:56,020 --> 00:54:57,136
For only one night?
876
00:54:59,475 --> 00:55:01,259
That's where she ceased to be human.
877
00:55:03,725 --> 00:55:06,380
And what happened to this
very modern goddess of love?
878
00:55:07,714 --> 00:55:08,926
After her one night.
879
00:55:11,292 --> 00:55:12,765
She went back to her spirit world.
880
00:55:13,717 --> 00:55:15,247
A childish sort of legend, isn't it.
881
00:55:16,384 --> 00:55:17,384
Yes.
882
00:55:18,703 --> 00:55:20,614
No woman could go back after that.
883
00:55:24,464 --> 00:55:25,464
Philippa.
884
00:55:25,666 --> 00:55:26,666
Hugh.
885
00:55:30,609 --> 00:55:32,754
Oh please, Hugh.
- Philippa.
886
00:55:33,101 --> 00:55:34,800
Do you love me?
- Yes, I am afraid I do.
887
00:55:35,035 --> 00:55:36,035
And I love you.
888
00:55:36,744 --> 00:55:37,873
Do you?
- Believe me.
889
00:55:38,575 --> 00:55:40,067
Oh, I want to believe you.
890
00:55:41,580 --> 00:55:42,767
Even though I shouldn't.
891
00:55:44,040 --> 00:55:45,040
You mean ..
892
00:55:48,836 --> 00:55:49,836
My dear.
893
00:55:50,858 --> 00:55:53,420
Sometimes, even reputations
have false faces.
894
00:55:59,308 --> 00:56:01,872
Wasn't Doris Drayton a
misunderstood wife also?
895
00:56:03,101 --> 00:56:04,283
Not only misunderstood.
896
00:56:05,149 --> 00:56:06,149
But misguided.
897
00:56:06,933 --> 00:56:08,626
By her trust in a certain man?
898
00:56:09,497 --> 00:56:11,818
By her appraisal of that
man's feelings for her.
899
00:56:14,224 --> 00:56:17,354
Surely you weren't one of those
innocent correspondents?
900
00:56:18,092 --> 00:56:20,274
Not from any virtuous
inclination on my part.
901
00:56:21,726 --> 00:56:24,546
I simply never wanted Doris Drayton.
Not even for a moment.
902
00:56:24,882 --> 00:56:26,715
But she spent the night
in your bungalow.
903
00:56:27,338 --> 00:56:28,893
The third night of her honeymoon.
904
00:56:29,648 --> 00:56:31,335
On the strength of her own convictions.
905
00:56:31,732 --> 00:56:33,443
And I suppose your strength of will ..
906
00:56:33,758 --> 00:56:36,766
Was not enough to convince the
newspapers and the court differently.
907
00:56:36,966 --> 00:56:38,322
In the face of appearances.
908
00:56:39,373 --> 00:56:40,373
Besides.
909
00:56:40,823 --> 00:56:42,530
Doris didn't want vindication.
910
00:56:43,171 --> 00:56:44,324
She wanted a divorce.
911
00:56:45,424 --> 00:56:46,849
I was only her tool to get it.
912
00:56:51,398 --> 00:56:52,928
And after that night, what happened?
913
00:56:54,300 --> 00:56:56,255
Well her father and I
went on a glorious jag.
914
00:56:57,224 --> 00:56:59,159
Her father?
- Finished up in China.
915
00:56:59,506 --> 00:57:01,294
There weren't two drunker
men in the orient.
916
00:57:01,666 --> 00:57:02,881
A bit maudlin, wasn't it.
917
00:57:04,323 --> 00:57:06,160
You call that .. maudlin?
918
00:57:06,821 --> 00:57:07,821
Don't you?
919
00:57:08,586 --> 00:57:11,951
I think it's the nicest ending
to a story I ever heard.
920
00:57:19,271 --> 00:57:21,290
There could be a much
nicer ending to ours.
921
00:57:25,083 --> 00:57:26,830
A boat sails tomorrow at dawn.
922
00:57:27,637 --> 00:57:29,126
For Singapore and the Far East.
923
00:57:29,702 --> 00:57:32,022
I'm going to let you write
the last chapter of ours.
924
00:57:32,782 --> 00:57:34,032
If it ends without one.
925
00:57:35,148 --> 00:57:36,215
I will understand.
926
00:57:56,420 --> 00:57:57,609
I wonder where Phil is.
927
00:57:57,977 --> 00:58:01,220
In bed probably at this hour.
And that's where you go, young lady.
928
00:58:02,022 --> 00:58:04,219
Goodnight, you crosspatch.
- Goodnight.
929
00:58:06,013 --> 00:58:07,261
And don't wake Phil.
930
00:58:45,227 --> 00:58:46,312
Well, where is Phil?
931
00:58:47,894 --> 00:58:49,063
Probably at the club.
932
00:58:49,499 --> 00:58:51,181
Where else could she be in this town?
933
00:59:08,323 --> 00:59:09,910
Do you suppose I should call the club?
934
00:59:11,919 --> 00:59:13,192
What's that you have there?
935
00:59:14,074 --> 00:59:15,074
Nothing.
936
00:59:15,253 --> 00:59:17,693
Will you please go to bed and
stop worrying about Phil and me.
937
00:59:17,784 --> 00:59:18,784
That's a letter.
938
00:59:19,033 --> 00:59:19,762
What is?
939
00:59:19,962 --> 00:59:21,771
That piece of paper you hide.
- George ..
940
00:59:21,971 --> 00:59:23,472
And it's from that rotter, Dawltry.
941
00:59:23,807 --> 00:59:25,177
I see it all now.
942
00:59:25,526 --> 00:59:28,246
You had a date with him. That's why
you didn't want to go to Colombo.
943
00:59:28,270 --> 00:59:29,737
Don't be silly.
- Let me see it.
944
00:59:29,937 --> 00:59:31,324
Let me see it.
- George, stop.
945
00:59:31,524 --> 00:59:33,684
Don't take it from me.
- Give it to me. Let me have it.
946
00:59:45,505 --> 00:59:47,754
It's all a mistake.
I'm sure it is, George.
947
00:59:48,134 --> 00:59:49,478
Please. Please don't go.
948
00:59:49,787 --> 00:59:50,787
It's not true.
949
00:59:51,124 --> 00:59:53,893
Now this doesn't concern you at all.
This is entirely my business.
950
00:59:54,103 --> 00:59:55,324
Please, George.
951
00:59:55,567 --> 00:59:56,868
It's between me and my wife.
952
01:00:24,390 --> 01:00:25,390
Philippa.
953
01:00:26,189 --> 01:00:28,602
Do you notice how differently
those drums sound?
954
01:00:29,473 --> 01:00:31,430
There's a certain music
in them, isn't there.
955
01:00:34,094 --> 01:00:35,389
Philippa.
- Yes, dear?
956
01:00:36,663 --> 01:00:37,792
I want to talk to you.
957
01:00:38,158 --> 01:00:39,218
Please, not now.
958
01:00:40,210 --> 01:00:41,738
Much wiser now than later.
959
01:00:42,547 --> 01:00:44,163
Are you afraid I'll be sorry?
960
01:00:47,347 --> 01:00:48,347
Yes, I am.
961
01:00:49,872 --> 01:00:51,534
Like all the others.
- Don't, dear.
962
01:00:52,566 --> 01:00:53,959
I want to forget all that.
963
01:00:56,040 --> 01:00:57,646
But you don't want to be forgotten.
964
01:00:58,103 --> 01:00:59,103
As they were.
965
01:00:59,293 --> 01:01:00,962
But you couldn't if you loved me.
966
01:01:01,454 --> 01:01:02,454
I do now.
967
01:01:03,528 --> 01:01:06,128
But there's always a chance that
it won't last with a man like me.
968
01:01:07,307 --> 01:01:09,586
I've never known anything
deeper than a conquest.
969
01:01:10,582 --> 01:01:12,592
This has suddenly turned
out to be something else.
970
01:01:12,901 --> 01:01:15,414
But if we love each other,
what else is there?
971
01:01:15,729 --> 01:01:17,006
For you, nothing.
972
01:01:17,477 --> 01:01:19,071
But dear ..
- Philippa.
973
01:01:20,425 --> 01:01:21,898
I lied to you about Doris Drayton.
974
01:01:23,014 --> 01:01:24,556
I really did break up a home.
975
01:01:25,161 --> 01:01:26,319
I thought I wanted her.
976
01:01:26,519 --> 01:01:27,591
Then found I didn't.
977
01:01:28,689 --> 01:01:30,932
I'm not going to leave another
Doris Drayton behind me.
978
01:01:31,302 --> 01:01:32,982
Now you are just being heroic.
979
01:01:33,628 --> 01:01:35,066
And I don't want you to be.
980
01:01:35,470 --> 01:01:37,198
She furnished the
heroics the other time.
981
01:01:37,902 --> 01:01:39,331
Took her lover so seriously.
982
01:01:39,770 --> 01:01:41,862
His departure left the door
open to many lovers.
983
01:01:42,391 --> 01:01:43,788
As her only consolation.
984
01:01:44,633 --> 01:01:46,508
She wasn't the kind who
could go back either.
985
01:01:46,737 --> 01:01:47,858
I'm not afraid.
986
01:01:48,431 --> 01:01:51,049
If a woman can't hold a
man it's her own fault.
987
01:01:51,678 --> 01:01:52,807
But the risk is there.
988
01:01:53,647 --> 01:01:54,834
I won't let you take it.
989
01:01:55,460 --> 01:01:57,765
It's not much of a risk for happiness.
990
01:01:58,933 --> 01:02:02,026
Do you think I am going to give it
up because of a noble gesture?
991
01:02:09,973 --> 01:02:10,973
George.
992
01:02:15,348 --> 01:02:16,649
That door leads to the hall.
993
01:02:16,941 --> 01:02:18,815
You can go out the back
way without being seen.
994
01:02:19,015 --> 01:02:20,015
I'm not leaving.
995
01:02:20,320 --> 01:02:21,745
You can't let him find you here.
996
01:02:21,945 --> 01:02:23,657
That's just what I am going to do.
997
01:02:23,942 --> 01:02:25,599
Philippa, think what this means to you.
998
01:02:27,303 --> 01:02:29,165
This isn't the time or
the place for heroics.
999
01:02:29,533 --> 01:02:31,283
That is just what I said a moment ago.
1000
01:02:33,326 --> 01:02:36,409
I'm not going to let you make
any more noble gestures for me.
1001
01:02:46,374 --> 01:02:48,430
Dawltry, open this door and let me in.
1002
01:02:50,834 --> 01:02:51,982
Why, George ..
1003
01:02:52,540 --> 01:02:53,584
This is a surprise.
1004
01:02:53,784 --> 01:02:54,855
It is meant to be.
1005
01:02:55,594 --> 01:02:56,673
Where is my wife?
1006
01:02:57,894 --> 01:02:58,910
How should I know?
1007
01:02:59,110 --> 01:03:00,110
Don't lie to me.
1008
01:03:01,884 --> 01:03:03,183
I know Phil is here.
1009
01:03:03,846 --> 01:03:04,432
Oh.
1010
01:03:04,830 --> 01:03:07,051
Well, unfortunately she didn't
accept that invitation.
1011
01:03:07,691 --> 01:03:10,862
None of your family will allow me
to repay your gracious hospitality.
1012
01:03:11,246 --> 01:03:12,581
I feel very badly about it.
1013
01:03:13,168 --> 01:03:14,459
Someone dined here.
1014
01:03:15,338 --> 01:03:16,338
Yes.
1015
01:03:16,652 --> 01:03:18,153
The identity of my dinner guests ..
1016
01:03:18,545 --> 01:03:19,932
Is hardly any of your business.
1017
01:03:20,174 --> 01:03:23,107
When the guest is my wife
it becomes my business.
1018
01:03:25,814 --> 01:03:26,972
She's here some place.
1019
01:03:27,886 --> 01:03:29,949
You are right. As usual, George.
1020
01:03:32,967 --> 01:03:34,262
What are you doing here?
1021
01:03:34,709 --> 01:03:38,629
If I answer you truthfully it will force
me to a very embarrassing admission.
1022
01:03:38,910 --> 01:03:40,540
This is no time for evasions.
1023
01:03:40,817 --> 01:03:42,759
Neither is it the time to
ask awkward questions.
1024
01:03:43,025 --> 01:03:44,126
I'm in earnest, Phil.
1025
01:03:44,384 --> 01:03:45,500
In dead earnest.
1026
01:03:46,067 --> 01:03:47,482
I also was in earnest.
1027
01:03:48,705 --> 01:03:49,810
But Mr Dawltry.
1028
01:03:50,259 --> 01:03:51,259
Refused me.
1029
01:03:52,610 --> 01:03:54,829
Refused you?
I don't understand what you mean.
1030
01:03:55,178 --> 01:03:57,421
You couldn't, with the opinion
you have of Hugh Dawltry.
1031
01:03:57,716 --> 01:04:00,102
You are just trying to shield him.
- Must you make a scene?
1032
01:04:00,450 --> 01:04:01,456
Not with you.
1033
01:04:02,192 --> 01:04:04,097
We will have ours at home, I suppose.
1034
01:04:04,950 --> 01:04:05,729
As usual.
1035
01:04:05,929 --> 01:04:08,009
No, Phil. There's going to
be no scandal in my house.
1036
01:04:08,602 --> 01:04:10,765
But Dawltry is leaving Khota for good.
1037
01:04:10,990 --> 01:04:12,088
And so am I, George.
1038
01:04:12,559 --> 01:04:14,063
And I am also leaving you.
1039
01:04:16,314 --> 01:04:19,117
I came out here in search
of love and happiness.
1040
01:04:19,926 --> 01:04:21,443
I found instead a machine.
1041
01:04:22,389 --> 01:04:24,860
A machine of cold steel.
1042
01:04:25,671 --> 01:04:27,386
As cold as the instruments you use ..
1043
01:04:27,586 --> 01:04:31,173
To probe into the bodies of unconscious
patients on operating tables.
1044
01:04:33,948 --> 01:04:36,269
Nursing hasn't changed me from a woman.
1045
01:04:36,944 --> 01:04:38,217
But surgery in the tropics.
1046
01:04:38,671 --> 01:04:40,587
Have changed the man I came to marry.
1047
01:04:41,750 --> 01:04:45,100
So I turn to Hugh Dawltry for the love
and affection you didn't give me.
1048
01:04:46,483 --> 01:04:48,578
If I didn't know that you
were suffering from a ..
1049
01:04:48,803 --> 01:04:50,901
Pathological complaint
common to the tropics ..
1050
01:04:51,252 --> 01:04:52,696
I should think you were neurotic.
1051
01:04:53,324 --> 01:04:54,870
It's just a physical heatwave.
1052
01:04:56,223 --> 01:04:58,475
And that cad took advantage of it.
1053
01:04:58,682 --> 01:05:00,209
Not of me, George. You did that.
1054
01:05:00,710 --> 01:05:03,442
All you wanted was a wife.
Any woman would have done as well.
1055
01:05:03,705 --> 01:05:06,386
And some other woman can
take my place from now on.
1056
01:05:08,759 --> 01:05:11,000
I was going away with Hugh Dawltry.
1057
01:05:12,138 --> 01:05:15,047
But he refused to put me in
the position of Doris Drayton.
1058
01:05:16,186 --> 01:05:18,059
He said he loved me too much.
1059
01:05:19,550 --> 01:05:21,183
You swine.
1060
01:05:21,615 --> 01:05:24,888
Perhaps my heroics
were a mistake after all.
1061
01:05:27,574 --> 01:05:31,536
Men have such different and
peculiar definitions of love.
1062
01:05:32,693 --> 01:05:34,999
To a woman, there can
be only one meaning.
1063
01:05:36,252 --> 01:05:37,274
To be loved.
1064
01:05:39,173 --> 01:05:40,196
Goodbye, George.
1065
01:05:42,507 --> 01:05:43,951
But you can't leave me like this.
1066
01:05:44,546 --> 01:05:45,800
You will get over it.
1067
01:05:46,461 --> 01:05:50,520
You may even find another
sacrococcygeal tumour to comfort you.
1068
01:05:51,551 --> 01:05:52,551
Who knows?
1069
01:05:52,630 --> 01:05:53,738
What will people say?
1070
01:05:54,130 --> 01:05:55,470
My name? My reputation.
1071
01:05:56,074 --> 01:05:58,743
I am taking the boat that
leaves at dawn for Singapore.
1072
01:06:00,047 --> 01:06:02,870
And nothing you can
say or do will stop me.
1073
01:06:07,233 --> 01:06:08,233
Philippa.
1074
01:06:38,363 --> 01:06:39,363
Dawltry.
1075
01:06:39,518 --> 01:06:41,577
A moment ago I said
you were leaving Khota.
1076
01:06:42,094 --> 01:06:44,111
You decided to get rid
of me at last. It that it?
1077
01:06:44,685 --> 01:06:46,706
For good, Dawltry. And I meant it.
1078
01:06:47,103 --> 01:06:48,118
I am glad you did.
1079
01:06:48,853 --> 01:06:50,716
Because that fits in
with my plans exactly.
1080
01:06:51,041 --> 01:06:54,117
But you may be going to quite a
different place than you anticipated.
1081
01:06:54,473 --> 01:06:55,473
Yes?
1082
01:06:55,554 --> 01:06:56,554
Yes.
1083
01:06:56,665 --> 01:06:58,652
I'm going to kill you, Dawltry.
1084
01:06:59,563 --> 01:07:01,808
When they know the truth
they'll all cheer me for it.
1085
01:07:03,135 --> 01:07:04,274
Before you do ..
1086
01:07:04,662 --> 01:07:05,849
Do you mind if I finish?
1087
01:07:07,230 --> 01:07:09,485
I have a horror of an
undertaker dressing me.
1088
01:07:10,138 --> 01:07:12,241
I've never known one yet
who can tie a bow correctly.
1089
01:07:12,441 --> 01:07:15,080
I'm not Sam Drayton. You can't
make me the laughing stock of Khota.
1090
01:07:15,104 --> 01:07:16,628
And then brazen your way out of it.
1091
01:07:17,401 --> 01:07:19,249
The laugh is really on me, George.
1092
01:07:20,654 --> 01:07:23,754
For the first time in my life.
I've made a fool of myself over a woman.
1093
01:07:24,594 --> 01:07:26,914
Because I thought she was
making a fool of herself over me.
1094
01:07:27,748 --> 01:07:29,791
But even an attempt
at fidelity on my part.
1095
01:07:30,421 --> 01:07:32,821
Would be better than letting a
wonderful woman like Philippa.
1096
01:07:33,192 --> 01:07:35,408
Shrivel up and rot in this
hole like the rest of you.
1097
01:07:37,052 --> 01:07:39,286
So, I've decided to take
your wife away from you.
1098
01:07:42,209 --> 01:07:43,768
If you are going to shoot me, George.
1099
01:07:44,549 --> 01:07:45,737
Now is your last chance.
1100
01:07:48,011 --> 01:07:49,813
Because I am leaving
to take that same boat.
1101
01:07:50,407 --> 01:07:51,407
For Singapore.
1102
01:08:07,995 --> 01:08:09,096
I'm sorry old fellow.
1103
01:08:09,376 --> 01:08:11,307
But you will have to find
a new partner in crime.
1104
01:08:11,794 --> 01:08:12,794
From now on.
1105
01:08:13,120 --> 01:08:14,201
I'm a one-play man.
1106
01:08:17,535 --> 01:08:18,535
Cheerio.
1107
01:08:38,435 --> 01:08:39,435
...r-o..
1108
01:08:42,435 --> 01:08:46,435
Preuzeto sa www.titlovi.com
80262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.