All language subtitles for Tarot.S01E04.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,281 --> 00:00:40,349 (塔羅牌) 2 00:00:42,918 --> 00:00:44,988 (本節目由科學技術情報通信部放送通信發展基金贊助製作) 3 00:00:45,013 --> 00:00:47,583 (本劇純屬虛構 劇中人物 地名 團體 事件 醫學用語等皆與事實無關 特此說明 兒童演員皆在安全環境下進行拍攝) 4 00:01:14,717 --> 00:01:17,687 媽媽 我很害怕 5 00:01:22,391 --> 00:01:26,830 媽媽 我很害怕 快開門 媽媽 6 00:01:26,854 --> 00:01:29,468 艾美莉 媽媽正在忙著呢 7 00:01:30,066 --> 00:01:32,134 快開門  快回去睡覺 8 00:01:34,804 --> 00:01:36,639 都說了我正在忙著呢 9 00:01:37,173 --> 00:01:39,219 你這個孩子怎麼這麼敏感 10 00:01:39,243 --> 00:01:39,842 甚麼事 11 00:01:40,096 --> 00:01:41,954 房裡總能聽到奇怪的聲音 12 00:01:41,978 --> 00:01:44,247 我都說了是熱水爐聲 要我說幾多次啊 13 00:01:44,480 --> 00:01:47,259 不是的 跟那個聲音完全不一樣 14 00:01:47,283 --> 00:01:49,483 趕快讓她回去吧 不做了嗎 15 00:01:50,553 --> 00:01:52,022 說甚麼呢 小心被孩子聽到 16 00:01:52,822 --> 00:01:55,968 我都說了是熱水爐聲 趕快回去睡覺 17 00:01:55,992 --> 00:01:57,603 我很害怕啊 18 00:01:57,627 --> 00:01:59,629 趕快回去睡覺 媽媽正在忙著呢 19 00:02:01,237 --> 00:02:02,238 這是甚麼 20 00:02:06,863 --> 00:02:09,113 恩珊 這是你的東西嗎 21 00:02:14,596 --> 00:02:15,563 不是我的 22 00:02:16,038 --> 00:02:17,105 趕快回房 真是的 23 00:02:20,149 --> 00:02:22,518 (塔羅牌) 24 00:02:22,785 --> 00:02:25,721 (租屋區媽媽) 25 00:02:27,556 --> 00:02:30,675 來了 英智媽媽還沒來嗎 26 00:02:30,699 --> 00:02:31,710 我讓她去停車了 27 00:02:31,941 --> 00:02:33,943 最近地下停車場有股石棉味 28 00:02:35,297 --> 00:02:40,045 不過她家女兒 不覺得有點不成熟嗎 29 00:02:40,069 --> 00:02:43,043 聽說英智偶爾跟恩珊說些奇怪的話 30 00:02:43,852 --> 00:02:46,570 她們正在那裡一起玩呢 31 00:02:46,594 --> 00:02:47,685 小心被她聽到 32 00:02:47,709 --> 00:02:49,521 她也算幸運 33 00:02:49,545 --> 00:02:53,091 我們一向不與租屋區的住戶來往的 34 00:02:53,115 --> 00:02:54,051 就是啊 35 00:02:54,389 --> 00:02:56,130 高級社區為甚麼要跟租屋區來往 36 00:02:56,337 --> 00:02:57,596 我們拼命學習 37 00:02:57,620 --> 00:02:59,247 不是要跟窮人一起玩的 38 00:02:59,455 --> 00:03:01,784 別這麼說 她們還是孩子呢 39 00:03:04,092 --> 00:03:04,659 怎麼了 40 00:03:05,107 --> 00:03:06,863 發生甚麼事了 艾美莉 41 00:03:16,191 --> 00:03:17,601 喂 鄭恩珊 42 00:03:19,174 --> 00:03:20,780 你在跟我開玩笑呢 43 00:03:21,944 --> 00:03:24,347 出來 我都看到你了 44 00:03:27,583 --> 00:03:29,927 可惡 房間怎麼這麼亂 45 00:03:31,293 --> 00:03:33,200 我的化妝品怎麼全都拿出來了 46 00:03:32,255 --> 00:03:33,521 (《蜘蛛和糖果店》) 47 00:03:34,824 --> 00:03:35,791 可惡 48 00:03:37,459 --> 00:03:41,096 這些灰塵 真煩 真是的 49 00:03:41,397 --> 00:03:43,799 鄭恩珊 我都看到你了 50 00:03:44,100 --> 00:03:47,536 快出來 真是的 51 00:03:53,091 --> 00:03:56,245 英智 你搞甚麼 52 00:03:57,206 --> 00:03:58,508 對不起 53 00:03:59,561 --> 00:04:00,595 喂 鄭恩珊 54 00:04:00,883 --> 00:04:04,513 你到底在搞甚麼 55 00:04:04,893 --> 00:04:06,239 媽媽 被嚇到了吧 56 00:04:07,022 --> 00:04:08,524 你們好可惡 57 00:04:08,791 --> 00:04:13,350 喂 媽媽要出去見朋友們 58 00:04:13,561 --> 00:04:15,285 回來之前把房間還原 知道了嗎 59 00:04:16,104 --> 00:04:16,653 不要 60 00:04:16,811 --> 00:04:17,645 為甚麼 61 00:04:17,846 --> 00:04:18,639 收拾一下 62 00:04:19,822 --> 00:04:20,490 知道了 63 00:04:26,374 --> 00:04:27,920 現在可以卸妝了嗎 64 00:04:28,598 --> 00:04:29,365 你說呢 65 00:04:29,952 --> 00:04:31,754 這個是你放在我媽媽房間的吧 66 00:04:32,727 --> 00:04:33,595 不是我放的 67 00:04:34,089 --> 00:04:35,860 不是你 會是誰 68 00:04:35,885 --> 00:04:37,452 你不是經常做奇怪的事嗎 69 00:04:38,660 --> 00:04:39,461 拿來給我看看 70 00:04:45,980 --> 00:04:47,107 我知道這個東西 71 00:04:47,335 --> 00:04:48,538 不就是普通的卡嗎 72 00:04:49,243 --> 00:04:51,678 這個裸著的女人是神 73 00:04:52,127 --> 00:04:54,229 後面的是北斗七星 74 00:04:54,709 --> 00:04:56,011 水正在流著呢 75 00:04:56,885 --> 00:04:59,629 從這水裡會誕生人類 然後開天闢地 76 00:05:00,114 --> 00:05:02,050 所以呢 77 00:05:02,858 --> 00:05:05,528 就是說你媽媽被人捧為神 78 00:05:05,821 --> 00:05:07,322 不就是被你媽媽捧著嘛 79 00:05:10,573 --> 00:05:11,907 你老公呢 80 00:05:12,621 --> 00:05:13,589 出差了 81 00:05:19,662 --> 00:05:22,521 哎呀 這才多久 怎麼能這樣呢 82 00:05:24,526 --> 00:05:25,719 英智媽媽 83 00:05:26,468 --> 00:05:28,571 要你久等了吧 不是嗎 84 00:05:28,691 --> 00:05:30,973 不是 我也是剛過來 85 00:05:31,726 --> 00:05:32,705 辛苦了 86 00:05:36,458 --> 00:05:39,127 哎呀 沒必要這樣 不用了 87 00:05:49,858 --> 00:05:52,260 剛才在恩珊房裡怎麼了 88 00:05:54,308 --> 00:05:55,410 沒甚麼事 89 00:05:55,831 --> 00:05:57,967 她們拿化妝品在玩呢 90 00:05:58,186 --> 00:06:00,522 化成鬼那樣 把我嚇了一大跳 91 00:06:01,644 --> 00:06:04,146 難道是英智擅自拿你的化妝品玩了 92 00:06:04,666 --> 00:06:05,762 那麼貴的化妝品 93 00:06:06,242 --> 00:06:07,476 真受不了 94 00:06:11,280 --> 00:06:13,115 我家英智有點特別 95 00:06:13,795 --> 00:06:16,706 如果用得太多 我買一個給你 96 00:06:17,866 --> 00:06:19,368 這是做甚麼 97 00:06:19,935 --> 00:06:22,804 難道我會讓你賠化妝品嗎 98 00:06:33,335 --> 00:06:34,075 是 99 00:06:36,405 --> 00:06:37,439 這樣啊 100 00:06:39,207 --> 00:06:40,184 英浩媽媽  是 101 00:06:40,209 --> 00:06:43,322 這是50萬韓元 可是看著像地攤貨 102 00:06:43,546 --> 00:06:44,922 你覺得布料怎麼樣 103 00:06:44,947 --> 00:06:46,290 穿一季丟掉就好 104 00:06:46,315 --> 00:06:47,158 先買吧 105 00:06:47,183 --> 00:06:47,893 就這樣吧 106 00:06:51,520 --> 00:06:52,297 款式不錯  好 107 00:06:52,321 --> 00:06:54,551 英智媽媽 你不買點嗎  價格也可以 108 00:06:54,576 --> 00:06:55,284 嗯 109 00:07:00,161 --> 00:07:02,000 每次這種時候 她都會裝作打電話 110 00:07:04,086 --> 00:07:06,127 購物真不是個輕鬆的活動 111 00:07:10,719 --> 00:07:11,735 謝謝 112 00:07:17,506 --> 00:07:19,323 英智媽媽 這不是甚麼貴的東西 113 00:07:19,348 --> 00:07:23,586 上次我發現你的恤衫領口鬆掉又髒了 114 00:07:24,053 --> 00:07:25,557 這個給你穿吧 115 00:07:28,222 --> 00:07:29,569 不用了 116 00:07:30,131 --> 00:07:31,366 這個不貴 117 00:07:31,794 --> 00:07:32,314 給你 118 00:07:35,196 --> 00:07:35,997 謝謝 119 00:07:49,857 --> 00:07:52,349 你喜歡化喪屍妝還是吸血鬼妝 120 00:07:53,168 --> 00:07:54,252 有甚麼分別 121 00:07:54,704 --> 00:07:55,738 你連這個都不知道嗎 122 00:07:58,286 --> 00:07:59,821 真的很蠢呢 123 00:08:01,902 --> 00:08:03,699 你喜歡無臉男妝還是小丑妝 124 00:08:04,326 --> 00:08:05,194 兩個都不喜歡 125 00:08:05,887 --> 00:08:06,555 好吧 126 00:08:07,115 --> 00:08:08,372 那就化喪屍妝吧 127 00:08:08,397 --> 00:08:10,241 因為你 我也變成喪屍 128 00:08:10,824 --> 00:08:11,673 我做了甚麼 129 00:08:12,674 --> 00:08:13,731 沒看到這個嗎 130 00:08:15,711 --> 00:08:17,023 這怎麼能怪我 131 00:08:17,185 --> 00:08:18,343 收聲 132 00:08:18,807 --> 00:08:19,918 當時我可是為了幫你… 133 00:08:19,942 --> 00:08:20,976 我叫你收聲 134 00:08:24,273 --> 00:08:25,463 你回家吧 135 00:08:25,627 --> 00:08:27,024 我媽媽說過在這裡等她回來的 136 00:08:27,049 --> 00:08:29,652 所以呢 關我甚麼事 137 00:08:48,623 --> 00:08:50,822 滾開 滾開 138 00:08:51,640 --> 00:08:52,969 我來幫你 139 00:08:54,055 --> 00:08:54,921 滾開 140 00:08:56,045 --> 00:08:56,846 滾開 141 00:09:02,051 --> 00:09:04,152 喂 你還好嗎 142 00:09:08,025 --> 00:09:09,266 尺碼應該可以吧 143 00:09:09,291 --> 00:09:10,579 當然 144 00:09:11,172 --> 00:09:12,312 很漂亮 145 00:09:12,594 --> 00:09:13,949 希望你能喜歡 146 00:09:13,974 --> 00:09:15,022 喜歡 147 00:09:17,339 --> 00:09:18,819 我去拿吧  好 148 00:09:22,825 --> 00:09:23,913 好煩 149 00:09:24,292 --> 00:09:25,215 到頭來還是會收下 150 00:09:25,240 --> 00:09:26,599 卻要裝出要面子的樣子 151 00:09:27,055 --> 00:09:28,205 你為甚麼送她衣服 152 00:09:29,156 --> 00:09:30,488 當然是欠她人情才送的 153 00:09:30,513 --> 00:09:31,514 不然為甚麼要送給她 154 00:09:31,780 --> 00:09:34,205 也是 要不是她的女兒 155 00:09:34,230 --> 00:09:35,984 恩珊當時就出大事了 156 00:09:36,311 --> 00:09:38,766 這種高級社區 怎麼會有流浪狗 157 00:09:39,041 --> 00:09:41,277 礙於當時情分 你才理會她 158 00:09:42,124 --> 00:09:44,693 不過這層關係也該斷了吧 159 00:09:45,514 --> 00:09:47,683 為甚麼要斷 160 00:09:48,223 --> 00:09:50,258 問題是她不會察言觀色 161 00:09:50,612 --> 00:09:53,888 我以為我們給她眼色 她會主動離開呢 162 00:09:54,375 --> 00:09:55,246 沒想到… 163 00:09:55,270 --> 00:09:56,380 因為要跟恩珊處得好 164 00:09:56,405 --> 00:09:58,474 以後才能保住這層關係 才會遲遲不走吧 165 00:09:58,881 --> 00:09:59,665 這很明顯啊 166 00:09:59,861 --> 00:10:00,651 很有機心呢 167 00:10:00,676 --> 00:10:01,318 就是 168 00:10:01,343 --> 00:10:02,587 厚顏無恥 169 00:10:02,611 --> 00:10:03,345 我知道 170 00:10:03,846 --> 00:10:04,379 哎 171 00:10:30,225 --> 00:10:31,668 吵死了 172 00:10:32,373 --> 00:10:33,261 不是我 173 00:10:34,509 --> 00:10:35,785 是在你那裡響的 174 00:10:40,355 --> 00:10:42,523 可惡 真煩 175 00:10:43,030 --> 00:10:43,928 好奇嗎 176 00:10:44,667 --> 00:10:46,297 昨天你去洗手間 177 00:10:46,321 --> 00:10:47,769 我一個人在的時候看到了 178 00:10:48,390 --> 00:10:49,799 又看到甚麼了 179 00:10:50,277 --> 00:10:53,113 那裡上面總掉東西 180 00:10:56,778 --> 00:10:58,341 掉甚麼 181 00:10:58,967 --> 00:11:03,172 有個女人從那裡頭著地的掉了三次 182 00:11:06,418 --> 00:11:10,557 哐 哐 哐 183 00:11:15,464 --> 00:11:16,859 沒看到那裡的痕跡嗎 184 00:11:26,822 --> 00:11:27,856 你好煩 185 00:11:28,210 --> 00:11:28,867 怕了? 186 00:11:29,338 --> 00:11:30,944 怕甚麼怕 187 00:11:31,332 --> 00:11:32,171 我才不怕 188 00:11:34,082 --> 00:11:35,391 對了 英智媽媽 189 00:11:35,837 --> 00:11:39,508 這個星期六 我們社區的媽媽們會有聚會 190 00:11:39,641 --> 00:11:40,872 你也一起去吧 191 00:11:41,009 --> 00:11:42,153 社區裡的媽媽? 192 00:11:42,177 --> 00:11:42,760 是的 193 00:11:42,965 --> 00:11:45,013 是恩珊同班同學媽媽們的聚會 194 00:11:45,420 --> 00:11:46,722 你也一起去吧  好 195 00:11:54,022 --> 00:11:55,095 英智 196 00:11:59,406 --> 00:12:00,708 英智 你不打招呼嗎 197 00:12:01,176 --> 00:12:01,710 是 198 00:12:02,710 --> 00:12:03,831 再見 199 00:12:04,853 --> 00:12:07,622 啊 好 下次再見 200 00:12:09,155 --> 00:12:09,930 謝謝 201 00:12:10,698 --> 00:12:11,708 路上注意安全 202 00:12:12,482 --> 00:12:13,076 好 203 00:12:22,383 --> 00:12:23,246 英智 204 00:12:24,086 --> 00:12:26,310 你和恩珊相處得不好嗎 205 00:12:26,502 --> 00:12:29,044 是 我一直在極力忍著呢 206 00:12:33,855 --> 00:12:35,079 媽媽對不起你 207 00:12:44,819 --> 00:12:47,121 艾美莉 你在哪裡 208 00:12:47,542 --> 00:12:49,120 我在客廳 209 00:12:49,144 --> 00:12:50,851 你怎麼也不找一下就打電話 210 00:12:51,539 --> 00:12:54,239 喂 房子這麼大 怎麼找啊 211 00:12:55,243 --> 00:12:56,792 倒不是甚麼大事 212 00:12:57,125 --> 00:13:00,294 今天你和英智沒鬧出甚麼不愉快的事吧 213 00:13:00,608 --> 00:13:02,133 她很煩 214 00:13:02,390 --> 00:13:04,434 只有她一人住租屋區 215 00:13:04,459 --> 00:13:06,454 你們說的話 我都聽到了 216 00:13:07,141 --> 00:13:07,808 恩珊 217 00:13:08,096 --> 00:13:11,490 我說過吃東西時不能挑食 218 00:13:12,140 --> 00:13:16,548 偶爾吃些垃圾食品 才能提高免疫力 219 00:13:16,573 --> 00:13:18,621 不要 我才不要 220 00:13:23,211 --> 00:13:24,893 這孩子怎麼這麼沒禮貌 221 00:13:26,854 --> 00:13:27,722 可惡 222 00:14:02,490 --> 00:14:05,126 恩珊 恩珊 223 00:14:05,694 --> 00:14:08,196 你也睡得太久了 224 00:14:08,357 --> 00:14:10,508 英智來了 趕快起來 225 00:14:11,306 --> 00:14:12,381 你們兩個玩吧 226 00:14:23,705 --> 00:14:24,539 好煩 227 00:14:25,866 --> 00:14:26,652 怎麼了 228 00:14:27,295 --> 00:14:29,736 喂 你昨天說的是甚麼意思 229 00:14:30,651 --> 00:14:31,686 說甚麼有個女人掉下來的話 230 00:14:32,047 --> 00:14:34,683 想知道嗎 你也能看到的 231 00:14:35,503 --> 00:14:37,138 甚麼意思 232 00:14:37,419 --> 00:14:38,387 那我給你看看 233 00:14:38,987 --> 00:14:40,388 有洗面盆嗎 234 00:14:40,741 --> 00:14:42,305 還需要鏡子和火柴 235 00:14:42,831 --> 00:14:45,567 不知道 應該在廚房吧 236 00:14:45,820 --> 00:14:46,754 你去拿吧 237 00:14:47,742 --> 00:14:49,039 要是帶上英智媽媽過去 238 00:14:49,064 --> 00:14:51,042 不會被她們嫌棄吧 239 00:14:51,066 --> 00:14:52,042 怪我們降低她們級數 240 00:14:52,067 --> 00:14:53,051 不會的 241 00:14:53,494 --> 00:14:55,757 社區居民們把我們當天使呢 242 00:14:55,972 --> 00:14:58,060 畢竟沒有人會理會租屋社區居民 243 00:14:59,040 --> 00:15:00,878 總之 知道今天的計劃吧 244 00:15:01,502 --> 00:15:04,252 恩珊媽媽 你不能又裝好人啊 245 00:15:05,954 --> 00:15:09,092 我甚麼時候有 你又來了 246 00:15:09,117 --> 00:15:10,485 要是再有一次 我就不理你了 247 00:15:14,589 --> 00:15:15,089 怎麼了 248 00:15:18,739 --> 00:15:19,470 怎麼了 249 00:15:21,210 --> 00:15:23,879 沒甚麼 可能是眼花了 250 00:15:26,068 --> 00:15:27,035 無聊 251 00:15:46,554 --> 00:15:47,834 水面動了嗎 252 00:15:48,130 --> 00:15:50,966 你剛才放了火柴 當然會動了 253 00:15:51,385 --> 00:15:52,357 你是傻瓜嗎 254 00:15:55,216 --> 00:15:56,684 那我要開始了 255 00:15:57,552 --> 00:16:00,019 閉眼 千萬不要看鏡子 256 00:16:02,010 --> 00:16:02,646 好 257 00:16:06,201 --> 00:16:19,314 血腥瑪麗 血腥瑪麗 血腥瑪麗… 258 00:16:20,141 --> 00:16:22,310 那個女人剛來到鏡子前 259 00:16:23,325 --> 00:16:24,731 有甚麼想問的 就問吧 260 00:16:26,862 --> 00:16:28,128 你是誰 261 00:16:31,125 --> 00:16:33,078 我是一直住在這裡的人 262 00:16:33,702 --> 00:16:34,870 她說她很了解你 263 00:16:35,937 --> 00:16:38,158 為甚麼要從上面掉下來 264 00:16:38,933 --> 00:16:40,367 因為她犯了錯 265 00:16:41,309 --> 00:16:43,334 說是在這個房子裡犯了個很大的錯誤 266 00:16:45,413 --> 00:16:47,215 那要怎麼做 才能把她趕走 267 00:16:47,916 --> 00:16:48,793 不知道 268 00:16:50,444 --> 00:16:51,987 她說這就要看你的表現 269 00:17:02,410 --> 00:17:03,878 我不是說過不要看鏡子嗎 270 00:17:05,146 --> 00:17:07,114 你很煩 不玩了 271 00:17:08,398 --> 00:17:09,638 真的不玩了嗎 272 00:17:10,144 --> 00:17:11,779 可是說不定我們能把她趕走呢 273 00:17:11,940 --> 00:17:14,442 算了 不跟你玩了 274 00:17:22,736 --> 00:17:24,257 又遲了 又遲 275 00:17:27,882 --> 00:17:28,762 這位是… 276 00:17:29,084 --> 00:17:30,430 她是英智媽媽 277 00:17:30,638 --> 00:17:31,699 英智媽媽 打個招呼吧 278 00:17:32,654 --> 00:17:33,822 大家好 279 00:17:35,197 --> 00:17:37,132 我們的孩子們都是同班同學 280 00:17:38,700 --> 00:17:41,399 都住同一個社區 這還是第一次見面呢 281 00:17:42,276 --> 00:17:45,318 英智媽媽也住在3棟嗎 282 00:17:48,856 --> 00:17:51,659 我住在10棟 283 00:17:55,150 --> 00:17:56,818 這樣啊 原來你住在後排的棟 284 00:17:57,953 --> 00:17:58,807 難怪 285 00:18:02,624 --> 00:18:04,334 那又怎麼了 286 00:18:04,359 --> 00:18:06,102 大家都是同一班的家長 287 00:18:06,127 --> 00:18:07,152 是啊 288 00:18:07,362 --> 00:18:08,530 就是啊 289 00:18:09,096 --> 00:18:10,064 沒錯 沒錯 290 00:18:10,532 --> 00:18:11,166 是吧 291 00:18:11,499 --> 00:18:12,033 沒錯 292 00:18:12,846 --> 00:18:14,114 都是同一班嘛 293 00:18:15,103 --> 00:18:17,107 不管怎樣 今天是定期聚會的日子 294 00:18:17,391 --> 00:18:19,947 放假了一起探討孩子們分組上課一事 295 00:18:19,972 --> 00:18:21,223 不也挺好的嗎 296 00:18:21,589 --> 00:18:23,177 所以我們每月會按組收取… 297 00:18:23,469 --> 00:18:25,522 一些會費 298 00:18:25,547 --> 00:18:26,990 是的 先收取會費吧 299 00:18:27,015 --> 00:18:28,583 每人兩百萬韓元是吧  嗯 300 00:18:30,352 --> 00:18:32,187 英智媽媽可以不用交 301 00:18:33,688 --> 00:18:34,522 反正… 302 00:18:38,218 --> 00:18:39,970 英智媽媽沒有接受過 303 00:18:39,995 --> 00:18:45,433 老師的課程…諮詢服務吧 304 00:18:47,002 --> 00:18:49,572 課程諮詢服務是指… 305 00:18:51,125 --> 00:18:53,283 意思是說有沒有做過諮詢 306 00:18:53,308 --> 00:18:54,913 你與班主任 307 00:18:56,244 --> 00:18:58,445 沒有單獨叫過我啊 308 00:18:59,808 --> 00:19:03,178 那麼你肯定也沒聽到英智的事情吧 309 00:19:04,165 --> 00:19:05,429 英智的事情嗎 310 00:19:07,082 --> 00:19:09,217 你也知道她的成績明顯下降了吧 311 00:19:10,470 --> 00:19:12,861 說實話她的英語實力也未達標 312 00:19:14,181 --> 00:19:17,518 那個嘛 就當成剛轉來沒多久 313 00:19:18,900 --> 00:19:20,277 聽說孩子們在一起時 314 00:19:20,302 --> 00:19:22,270 也經常做奇怪的舉動 315 00:19:23,404 --> 00:19:25,573 她做了甚麼奇怪的舉動 316 00:19:26,539 --> 00:19:28,419 例如偷東西 317 00:19:28,443 --> 00:19:30,578 說她手腳不乾淨呢 318 00:19:31,179 --> 00:19:33,915 本來她給人的感覺也挺陰沉的 319 00:19:34,382 --> 00:19:36,603 至少她還能與恩珊一起玩 320 00:19:36,831 --> 00:19:39,634 聽說孩子們經常孤立她 321 00:19:44,125 --> 00:19:46,661 英智沒甚麼問題 322 00:19:47,595 --> 00:19:49,601 她對我甚麼話都沒說過 323 00:19:51,199 --> 00:19:52,265 沒問題嗎 324 00:19:52,701 --> 00:19:55,079 甚麼都沒說啊  要怎麼跟媽媽開口 325 00:19:55,103 --> 00:19:56,404 是啊  肯定很難開口 326 00:19:56,705 --> 00:20:00,041 就是啊 肯定很難開口 327 00:20:01,343 --> 00:20:03,887 我…先去一趟洗手間 328 00:20:03,912 --> 00:20:04,779 好 329 00:20:10,051 --> 00:20:11,052 完全不懂察言觀色 330 00:20:11,353 --> 00:20:12,587 怎麼辦才好啊 331 00:20:18,398 --> 00:20:18,832 有事嗎 332 00:20:18,993 --> 00:20:21,171 請問這裡有洗手間嗎 333 00:20:21,196 --> 00:20:23,307 若不是1棟到5棟的居民 334 00:20:21,329 --> 00:20:24,666 (禁煙公寓) 335 00:20:23,331 --> 00:20:24,399 就不能出入這個地方 336 00:20:25,953 --> 00:20:28,389 我能不能暫時用一下洗手間 337 00:20:29,523 --> 00:20:32,271 你可以使用那邊商場的洗手間啊 338 00:20:33,942 --> 00:20:35,677 那邊太遠了 339 00:20:36,965 --> 00:20:37,875 英智媽媽 340 00:20:39,493 --> 00:20:41,124 你沒有這裡的門卡吧 341 00:20:41,149 --> 00:20:42,293 我是入住的居民 342 00:20:42,317 --> 00:20:43,694 好 請進吧  好 343 00:20:43,718 --> 00:20:44,625 你好 344 00:20:55,597 --> 00:20:57,268 偏偏今天人很多啊 345 00:21:03,264 --> 00:21:04,799 看來要等一下了 346 00:21:11,780 --> 00:21:12,947 你沒事吧 347 00:21:35,696 --> 00:21:38,462 可惡 沒有啊 我說沒有 348 00:21:39,613 --> 00:21:40,884 我的公仔 349 00:21:41,849 --> 00:21:44,034 怎麼會不見了呢 煩死了 350 00:21:46,628 --> 00:21:47,061 喂 351 00:21:49,891 --> 00:21:52,318 你之前不是說想要那個嗎 352 00:21:52,927 --> 00:21:53,658 是吧 353 00:21:54,682 --> 00:21:55,715 這是甚麼意思 354 00:21:56,290 --> 00:21:58,259 不可能突然不見了 355 00:21:58,660 --> 00:22:00,027 反正我沒拿 356 00:22:00,541 --> 00:22:02,462 我還沒問你 怎麼先回答 357 00:22:03,538 --> 00:22:06,432 啊 看來是你心虛了吧 358 00:22:07,501 --> 00:22:09,048 我說了我沒拿 359 00:22:09,277 --> 00:22:10,451 你再找一找吧 360 00:22:10,711 --> 00:22:12,919 從以前開始我就不喜歡你 361 00:22:13,167 --> 00:22:14,434 你家還那麼窮 362 00:22:15,663 --> 00:22:17,520 只有你家是租的房子 363 00:22:17,545 --> 00:22:18,989 這又有甚麼關係 364 00:22:19,013 --> 00:22:19,977 自從和你玩的那一刻起 365 00:22:20,002 --> 00:22:21,416 我就在房間聽到了奇怪的聲音 366 00:22:22,654 --> 00:22:24,628 公仔也是被你偷走的 367 00:22:24,652 --> 00:22:25,817 說了不是我 368 00:22:26,340 --> 00:22:27,152 是嗎 369 00:22:29,783 --> 00:22:31,718 那就是被你媽媽拿走的 370 00:22:34,602 --> 00:22:36,638 你媽媽也和你一樣像個乞丐 371 00:22:37,631 --> 00:22:38,691 不是嗎 英智 372 00:22:39,286 --> 00:22:40,497 不要說我媽媽 373 00:22:41,035 --> 00:22:42,812 你又能怎樣 374 00:22:43,337 --> 00:22:44,047 喂 375 00:22:44,072 --> 00:22:44,707 喂 376 00:22:45,006 --> 00:22:45,574 可惡 377 00:22:47,022 --> 00:22:48,030 媽媽 378 00:22:49,203 --> 00:22:50,653 快幫我把她拉開  艾美莉 379 00:22:50,678 --> 00:22:53,012 放手 放手  你究竟想做甚麼 380 00:22:53,507 --> 00:22:55,450 她把我的公仔偷走了 381 00:22:55,475 --> 00:22:56,760 我都說了不是我 382 00:22:56,784 --> 00:22:58,485 所以呢 你這個乞丐 383 00:22:58,667 --> 00:22:59,718 喂 喂 384 00:22:59,743 --> 00:23:01,496 喂 可惡 鬆開啊 385 00:23:10,483 --> 00:23:11,880 艾美莉 我們走 386 00:23:23,383 --> 00:23:24,676 你來了 進來吧 387 00:23:28,656 --> 00:23:29,257 對了 388 00:23:29,644 --> 00:23:31,142 我們去恩珊的房裡聊一下 389 00:23:32,933 --> 00:23:33,891 換上拖鞋 390 00:23:54,533 --> 00:23:55,422 英智媽媽 391 00:23:56,923 --> 00:23:58,330 你能對我說實話嗎 392 00:23:59,486 --> 00:24:01,075 你有見過那隻公仔吧 393 00:24:01,835 --> 00:24:04,439 那是恩珊最喜歡的 但是不見了 394 00:24:05,839 --> 00:24:07,134 不過恩珊說 395 00:24:07,607 --> 00:24:09,609 她親眼看見是英智拿走的 396 00:24:13,267 --> 00:24:15,502 那個不是挺大的嗎 397 00:24:16,440 --> 00:24:18,142 英智沒有拿回來 398 00:24:18,166 --> 00:24:19,519 我沒看到家裡有這樣的公仔 399 00:24:21,996 --> 00:24:23,082 不 400 00:24:24,291 --> 00:24:25,793 你好好想想 401 00:24:26,293 --> 00:24:26,994 我覺得 402 00:24:27,968 --> 00:24:30,104 孩子們之間有點矛盾也很正常 403 00:24:30,371 --> 00:24:31,458 不過 404 00:24:32,186 --> 00:24:36,491 媽媽們也說英智的手腳不乾淨 405 00:24:38,686 --> 00:24:40,455 怎麼連你也這樣說呢 406 00:24:43,611 --> 00:24:45,012 英智不是你說的那樣 407 00:24:45,686 --> 00:24:46,243 甚麼 408 00:24:47,814 --> 00:24:49,250 難道是恩珊… 409 00:24:50,224 --> 00:24:51,679 在說謊嗎 410 00:25:03,083 --> 00:25:04,084 我之後… 411 00:25:06,534 --> 00:25:08,436 之後再問問英智吧 412 00:25:10,798 --> 00:25:11,566 等一下 413 00:25:12,233 --> 00:25:13,597 你給我站住 英智媽媽 414 00:25:14,594 --> 00:25:16,879 我有點驚慌失措 415 00:25:18,331 --> 00:25:20,223 你因為我們一起出入 416 00:25:20,861 --> 00:25:22,697 就以為我們都是一樣的朋友 417 00:25:25,599 --> 00:25:27,034 但不是這樣的 418 00:25:30,738 --> 00:25:31,906 恩珊媽媽 419 00:25:33,741 --> 00:25:35,743 其他媽媽都這樣說過 420 00:25:36,811 --> 00:25:39,647 為何與租屋區的人一起玩 421 00:25:41,082 --> 00:25:44,010 我們在毫無偏見的情況下 422 00:25:44,471 --> 00:25:46,973 就接受了你 難道你不知道嗎 423 00:25:48,382 --> 00:25:52,482 我本來想一直站在你這邊的 424 00:25:52,660 --> 00:25:53,662 知道嗎 425 00:25:58,066 --> 00:25:58,877 好吧 426 00:25:59,747 --> 00:26:03,517 人啊 就應該物以類聚 427 00:26:05,859 --> 00:26:07,775 既然不情願 那就算了 428 00:26:08,576 --> 00:26:12,046 你其實和我們在一起也很不適吧 429 00:26:13,453 --> 00:26:15,218 不 不是你說的那樣 恩珊媽媽 430 00:26:15,956 --> 00:26:17,393 我轉頭找找 431 00:26:17,418 --> 00:26:19,222 要不是我就買一個新的給你 432 00:26:20,181 --> 00:26:20,982 英智媽媽 433 00:26:21,702 --> 00:26:22,903 你知道那個值多少錢嗎 434 00:26:23,838 --> 00:26:26,407 難道我還能讓你賠一個給我嗎 435 00:26:27,815 --> 00:26:29,216 再說了 英智媽媽 436 00:26:29,637 --> 00:26:31,071 你和我們一起吃飯時 437 00:26:31,806 --> 00:26:34,055 每次都說自己吃飽了還看人臉色 438 00:26:38,118 --> 00:26:38,785 怎麼了 439 00:26:41,154 --> 00:26:42,122 你在哭嗎 440 00:26:48,784 --> 00:26:50,538 真的很好笑 441 00:26:51,858 --> 00:26:52,631 真是的 442 00:26:55,810 --> 00:26:58,125 不像是開玩笑的 443 00:26:59,425 --> 00:27:01,462 計劃成功了是吧 444 00:27:14,394 --> 00:27:15,141 這是甚麼 445 00:27:17,424 --> 00:27:18,559 它怎麼會在這裡 446 00:27:23,364 --> 00:27:25,990 喂 這是你藏起來的吧 447 00:27:27,408 --> 00:27:29,410 不 不是我藏的 448 00:27:30,643 --> 00:27:32,493 你趕快把那個給你媽媽看 449 00:27:33,302 --> 00:27:36,130 看過之後 就能把鬼趕走 450 00:27:36,497 --> 00:27:37,900 你又在說謊吧 451 00:27:38,699 --> 00:27:41,152 鬼和公仔能有甚麼關係 452 00:27:41,623 --> 00:27:44,318 現在因為這個 我媽媽在被罵呢 453 00:27:45,740 --> 00:27:47,208 原來是這樣 454 00:27:49,102 --> 00:27:50,303 可是怎麼辦呢 455 00:27:51,645 --> 00:27:53,981 這和我完全沒關係 456 00:28:01,782 --> 00:28:04,185 還是現在就毀掉那隻公仔 457 00:28:04,518 --> 00:28:06,013 要不就丟出窗外 458 00:28:07,355 --> 00:28:08,956 就像從一開始就不存在一樣 459 00:28:12,319 --> 00:28:12,886 給你 460 00:28:14,201 --> 00:28:15,269 用這個毀掉它 461 00:28:15,456 --> 00:28:16,991 你在亂說甚麼 462 00:28:17,437 --> 00:28:18,382 把刀放下 463 00:28:18,406 --> 00:28:19,807 如果現在不毀掉它 464 00:28:20,341 --> 00:28:23,110 說不定那隻鬼會一輩子跟著你 465 00:28:26,848 --> 00:28:27,839 那我也不願意 466 00:28:28,883 --> 00:28:30,151 這可是你自己選的 467 00:28:39,723 --> 00:28:42,372 哦 剛才恩珊媽媽太可怕了 468 00:28:42,396 --> 00:28:42,930 就是啊 469 00:28:43,297 --> 00:28:44,645 是我們太過分了嗎 470 00:28:44,799 --> 00:28:47,029 我們要好好對待恩珊媽媽 471 00:28:48,519 --> 00:28:51,543 不過這也是恩珊媽媽的真心話 472 00:28:52,086 --> 00:28:53,482 反而挺好的 473 00:28:53,507 --> 00:28:55,350 你剛才看到英智媽媽哭的樣子了嗎 474 00:28:55,675 --> 00:28:58,145 哦 到了這種地步也該認了是吧 475 00:28:58,639 --> 00:29:00,360 英智媽媽也挺可憐的  是啊 476 00:29:01,108 --> 00:29:03,211 不過 她幾多歲  甚麼 477 00:29:03,236 --> 00:29:04,395 我們要插幾多支蠟燭啊 478 00:29:05,199 --> 00:29:06,162 只插一支吧 479 00:29:06,187 --> 00:29:07,297 點火很麻煩的 480 00:29:07,321 --> 00:29:08,429 是嗎  嗯 481 00:29:09,036 --> 00:29:11,271 插在中間應該可以吧  好 好啊 482 00:29:11,825 --> 00:29:13,120 能堅持到這個程度就不錯了 483 00:29:13,513 --> 00:29:14,614 至少要祝福一下 484 00:29:19,052 --> 00:29:20,443 英智媽媽 485 00:29:20,468 --> 00:29:22,012 祝你生日快樂  祝你生日… 486 00:29:22,036 --> 00:29:23,204 驚喜來了 487 00:29:24,076 --> 00:29:24,631 怎麼回事 488 00:29:25,239 --> 00:29:26,252 她沒在這裡嗎 489 00:29:26,860 --> 00:29:27,923 出去了嗎 490 00:29:34,861 --> 00:29:35,524 天啊 491 00:29:35,549 --> 00:29:36,083 天啊 492 00:29:36,202 --> 00:29:37,553 天啊 天啊 493 00:29:39,566 --> 00:29:40,534 快過來幫忙 494 00:29:42,990 --> 00:29:43,885 用力 495 00:29:50,164 --> 00:29:50,798 拉上來 496 00:29:51,098 --> 00:29:51,732 怎麼辦啊 497 00:29:56,479 --> 00:29:57,625 怎麼辦 498 00:30:00,675 --> 00:30:01,642 怎麼辦 怎麼辦 499 00:31:04,492 --> 00:31:05,568 對不起 500 00:31:06,907 --> 00:31:08,639 我本來想好好表現的 501 00:31:35,169 --> 00:31:45,679 (禁止出入 警戒線 調查中) 502 00:31:45,758 --> 00:31:46,589 大叔 503 00:31:46,786 --> 00:31:47,975 那件事是真的嗎  甚麼 504 00:31:48,689 --> 00:31:50,657 在這裡墮樓而死的幾位媽媽 505 00:31:50,818 --> 00:31:52,434 是租屋區的人做的嗎 506 00:31:52,720 --> 00:31:53,934 那個啊 507 00:31:54,374 --> 00:31:55,776 都是謠傳 508 00:31:56,517 --> 00:31:59,520 人家根本就不是住在這裡的居民 509 00:31:59,786 --> 00:32:01,655 那究竟是甚麼人啊 510 00:32:01,889 --> 00:32:04,223 她是怎麼和這些媽媽變熟的呢 511 00:32:04,632 --> 00:32:06,610 不清楚啊 從那之後 512 00:32:06,634 --> 00:32:08,669 就沒有人說見過她  是嗎 513 00:32:09,870 --> 00:32:11,205 好 那我先走了 514 00:32:11,839 --> 00:32:13,474 再見  再見 515 00:32:26,008 --> 00:32:27,768 她們才是壞人 516 00:32:28,181 --> 00:32:30,417 這一次我肯定給你找個好朋友 517 00:32:31,392 --> 00:32:31,892 嗯 518 00:32:32,486 --> 00:32:33,853 我會好好聽你的話 519 00:32:34,207 --> 00:32:35,775 你不能對人太過挑剔 520 00:32:36,263 --> 00:32:38,231 偶爾也要吃一些垃圾食品 521 00:32:38,485 --> 00:32:38,993 嗯 522 00:32:40,746 --> 00:32:41,476 就是現在 523 00:32:44,231 --> 00:32:45,832 不要過來 524 00:32:46,653 --> 00:32:47,435 走開 525 00:32:47,794 --> 00:32:48,695 走開啊 526 00:32:48,881 --> 00:32:50,249 我來幫你吧 527 00:32:50,010 --> 00:32:55,850 (兒童遊樂園安全守則) 528 00:32:50,478 --> 00:32:52,155 你站在我身後  不要過來 529 00:32:52,179 --> 00:32:52,847 走開 530 00:32:53,300 --> 00:32:54,549 我來幫你 531 00:32:54,574 --> 00:32:55,775 不要過來 532 00:32:58,185 --> 00:33:00,201 走開 不要過來 533 00:33:01,155 --> 00:33:02,723 不要過來 534 00:33:06,432 --> 00:33:07,100 不要過來 535 00:33:07,394 --> 00:33:09,797 救救我 536 00:33:15,590 --> 00:33:21,425 (禁止租屋社區的兒童出入 兒童遊樂園安全守則 請愛惜遊樂設施 請遵守使用時間(9時~18時)) 537 00:33:15,669 --> 00:33:17,114 不要過來 538 00:33:17,138 --> 00:33:18,539 不要過來 539 00:33:19,039 --> 00:33:20,141 不要過來 540 00:33:22,076 --> 00:33:32,720 (希望與憧憬之卡 逆位則表示失望與幻滅) 34020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.