All language subtitles for Sundown The Vampire In Retreat - Horror 1989 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,687 --> 00:00:10,287 Sundown The Vampire In Retreat 1989 English 2 00:01:10,611 --> 00:01:12,413 [SCREECHING] [SCREAMS] 3 00:01:23,090 --> 00:01:26,093 Gwendolyn, stop terrorizing your sister. 4 00:01:26,127 --> 00:01:28,629 Dad, we were just playing. 5 00:01:29,663 --> 00:01:31,465 Playing? Look at poor Julia. 6 00:01:31,498 --> 00:01:32,976 She won't even sleep with the lights out. 7 00:01:33,000 --> 00:01:35,402 Darling, stop being such a tyrant. 8 00:01:35,436 --> 00:01:37,371 They're just having a little childhood fun. 9 00:01:37,404 --> 00:01:39,673 Yeah, Dad. Childhood fun. 10 00:01:39,706 --> 00:01:42,176 Anyhow, it's not me 11 00:01:42,209 --> 00:01:44,912 who has horror pictures all over my room. 12 00:01:44,946 --> 00:01:46,948 Is it? 13 00:01:51,285 --> 00:01:52,453 [DAD] Gwen is right. 14 00:01:52,486 --> 00:01:54,255 [MOM] It's just a passing phase. 15 00:01:54,288 --> 00:01:57,324 Barbie and hula hoops are a passing phase. 16 00:01:57,358 --> 00:02:00,094 And what makes it worse is that you encourage this. 17 00:02:00,127 --> 00:02:01,228 Well, I... 18 00:02:01,262 --> 00:02:02,639 She didn't buy these things herself. 19 00:02:02,663 --> 00:02:04,631 No. But lately, when we go shopping, 20 00:02:04,665 --> 00:02:08,035 it's all she seems to want. 21 00:02:08,069 --> 00:02:10,637 Well, maybe this trip to Purgatory will do her some good. 22 00:02:10,671 --> 00:02:13,107 She'll meet some nice, average, 23 00:02:13,140 --> 00:02:14,475 everyday, normal people. 24 00:02:14,508 --> 00:02:17,511 ♪ [ROCK] ♪ 25 00:02:28,455 --> 00:02:30,224 ♪ Animated ♪ ♪ street freaks ♪ 26 00:02:30,257 --> 00:02:31,993 ♪ Looking like ♪ ♪ a junk heap ♪ 27 00:02:32,026 --> 00:02:33,694 ♪ Hangin' out ♪ ♪ dressing down ♪ 28 00:02:33,727 --> 00:02:35,429 ♪ Blowin' through ♪ ♪ a hick town ♪ 29 00:02:35,462 --> 00:02:37,264 ♪ Pickers and winos ♪ 30 00:02:37,298 --> 00:02:39,166 ♪ Air-headed bimbos ♪ 31 00:02:39,200 --> 00:02:42,403 I got a dollar says that's him. 32 00:02:42,436 --> 00:02:45,706 ♪ But I'm just ♪ ♪ leavin' it all behind ♪ 33 00:02:45,739 --> 00:02:50,244 ♪ Lookin' down the road ♪ ♪ at the tiny yellow line ♪ 34 00:02:50,277 --> 00:02:51,412 Yeah. 35 00:02:51,445 --> 00:02:52,679 [SNIFFS] 36 00:02:55,116 --> 00:02:58,019 If that's the guy that's gonna save Purgatory, 37 00:02:58,052 --> 00:02:59,386 we're in big trouble. 38 00:02:59,420 --> 00:03:00,721 ♪ Lose my mind ♪ 39 00:03:02,089 --> 00:03:03,490 Woo-hoo! 40 00:03:03,524 --> 00:03:05,159 ♪ Droppin' Moe's ♪ ♪ bowling balls ♪ 41 00:03:05,192 --> 00:03:06,994 ♪ Temporary mania ♪ 42 00:03:07,028 --> 00:03:08,529 ♪ Cheap cars, ♪ ♪ singles bars ♪ 43 00:03:08,562 --> 00:03:11,232 [WHOOPING] [PUMP BELL DINGS] 44 00:03:18,239 --> 00:03:20,507 [SNIFFS, COUGHS] 45 00:03:23,544 --> 00:03:24,745 Hey! 46 00:03:24,778 --> 00:03:27,014 You pensioners work here? 47 00:03:27,048 --> 00:03:28,382 Full serve. 48 00:03:28,415 --> 00:03:31,218 That's one of your dumber ideas, Merle. 49 00:03:31,252 --> 00:03:32,653 Self-serve, that's the way. 50 00:03:34,655 --> 00:03:36,357 Whoever he is, 51 00:03:36,390 --> 00:03:38,625 one of us best take care of him. 52 00:03:38,659 --> 00:03:40,094 Well, I went out yesterday. 53 00:03:40,127 --> 00:03:41,728 And me the day before. 54 00:03:45,066 --> 00:03:47,101 Well, damn it. 55 00:03:47,134 --> 00:03:50,171 Let me go get some sunblock. 56 00:03:50,204 --> 00:03:53,074 Be right with ya, young fella! 57 00:03:53,107 --> 00:03:54,475 Young dipshit. 58 00:03:54,508 --> 00:03:56,343 About time. 59 00:03:56,377 --> 00:03:58,679 I was beginning to think you guys had died. 60 00:04:00,147 --> 00:04:02,216 Hey! Where the fuck you going? 61 00:04:14,661 --> 00:04:16,263 [LOUD BUZZER] 62 00:04:17,698 --> 00:04:20,801 [BUZZER CONTINUES] 63 00:04:20,834 --> 00:04:24,037 [BUZZER] 64 00:04:26,540 --> 00:04:28,375 You guys gonna sell me some gas or what? 65 00:04:28,409 --> 00:04:31,545 Sometimes I miss the old days. 66 00:04:31,578 --> 00:04:34,281 It's hardest on Mort, of course. 67 00:04:34,315 --> 00:04:35,582 That temper of his. 68 00:04:49,663 --> 00:04:51,732 What is the big deal? 69 00:04:51,765 --> 00:04:54,501 Get the lead out of your ass and sell me some gas! 70 00:04:54,535 --> 00:04:56,737 Boy, I hope that isn't him. 71 00:05:13,554 --> 00:05:16,457 I'm not so sure Mort is the right one to wait on this guy. 72 00:05:16,490 --> 00:05:18,325 Might work out. 73 00:05:18,359 --> 00:05:21,094 Might put us in deep shit with Mardulak. 74 00:05:22,263 --> 00:05:24,331 How much you want, son? 75 00:05:24,365 --> 00:05:26,267 You can fill it up, Gramps. 76 00:05:26,300 --> 00:05:27,634 I've been waiting half my life 77 00:05:27,668 --> 00:05:30,103 for you fossils to figure it out. 78 00:05:31,238 --> 00:05:33,340 Everything moves a little slower 79 00:05:33,374 --> 00:05:35,342 at my age, young fella. 80 00:05:35,376 --> 00:05:36,343 [YELLING] Now you just... 81 00:05:36,377 --> 00:05:37,444 [CHUCKLES] 82 00:05:37,478 --> 00:05:39,146 Just relax, 83 00:05:39,180 --> 00:05:41,815 and I'll get your gas for you. 84 00:05:41,848 --> 00:05:44,551 Mort's doing okay, eh? 85 00:05:44,585 --> 00:05:45,819 Can't last. 86 00:05:45,852 --> 00:05:48,289 Hey, Gramps. [LAUGHS] 87 00:05:48,322 --> 00:05:49,756 What's with the sun bonnet? 88 00:05:49,790 --> 00:05:51,658 You can't take the sun? 89 00:05:51,692 --> 00:05:52,926 Now ain't that something! 90 00:05:52,959 --> 00:05:54,361 [LAUGHING] 91 00:05:54,395 --> 00:05:56,197 Old fart can't take the sun 92 00:05:56,230 --> 00:05:57,631 and he lives in the damn desert! 93 00:05:57,664 --> 00:05:59,300 [LAUGHING] 94 00:06:01,668 --> 00:06:05,439 Your name wouldn't be David Harrison, would it? 95 00:06:05,472 --> 00:06:06,907 Tom Pryor. 96 00:06:06,940 --> 00:06:08,909 The name on the road to fame. 97 00:06:08,942 --> 00:06:11,245 Ain't that a shame. 98 00:06:13,947 --> 00:06:15,849 [FLIES BUZZING] 99 00:06:15,882 --> 00:06:17,484 Looks like Mort struck oil. 100 00:06:21,222 --> 00:06:22,823 Now look what you've gone and done! 101 00:06:23,957 --> 00:06:26,360 I'm sorry, but he got me pissed! 102 00:06:27,428 --> 00:06:29,663 That's gonna put our butts in the sun. 103 00:06:29,696 --> 00:06:32,299 I better go down to the plant and tell Jefferson. 104 00:06:32,333 --> 00:06:33,800 You two hide the body. 105 00:06:33,834 --> 00:06:36,270 Anybody sees it, we're spiked for sure. 106 00:06:36,303 --> 00:06:37,414 [WOMAN CRYING] I don't believe this. 107 00:06:37,438 --> 00:06:39,806 [MAN] What? They've knocked his... Oh. 108 00:06:39,840 --> 00:06:42,276 Oh, no. Give them here! 109 00:06:42,309 --> 00:06:44,378 [CRYING] Oh, no. 110 00:06:44,411 --> 00:06:45,946 Oh, no. 111 00:06:45,979 --> 00:06:47,948 They... No. No. 112 00:06:58,892 --> 00:07:00,394 False alarm! 113 00:07:00,427 --> 00:07:03,530 Never mind, folks! False alarm! 114 00:07:03,564 --> 00:07:05,899 Forget it. Never mind. 115 00:07:05,932 --> 00:07:07,868 False alarm, Otto! 116 00:07:07,901 --> 00:07:10,604 You folks, never mind. 117 00:07:13,740 --> 00:07:15,676 Never mind, Sandy. 118 00:07:15,709 --> 00:07:17,844 Never mind. 119 00:07:17,878 --> 00:07:19,880 [HORN HONKING] 120 00:07:27,421 --> 00:07:28,689 Let's turn it up! [CLICK] 121 00:07:28,722 --> 00:07:30,791 [MACHINE WHIRRING] I hope this works, Pierre. 122 00:07:31,825 --> 00:07:33,427 [BEEPING] Are you sure? 123 00:07:33,460 --> 00:07:35,429 Yes! Yes! Up! 124 00:07:35,462 --> 00:07:37,531 Here it goes. [TYPING] 125 00:07:45,539 --> 00:07:47,941 [FLUSHING, SQUIRTING] 126 00:07:47,974 --> 00:07:50,010 [SLURPING] 127 00:07:50,043 --> 00:07:51,812 [ALARM SOUNDING] 128 00:07:51,845 --> 00:07:52,946 [GROANS] 129 00:07:54,047 --> 00:07:56,483 So, what now? 130 00:08:00,654 --> 00:08:03,424 Oh, mia. Che cado? 131 00:08:03,457 --> 00:08:05,692 [TYPING, BEEPING] 132 00:08:05,726 --> 00:08:06,927 Merde! 133 00:08:08,562 --> 00:08:10,631 Relax, boys. 134 00:08:10,664 --> 00:08:12,533 Dave Harrison's on his way. 135 00:08:14,935 --> 00:08:16,903 [DAD] Sarah, I really do appreciate 136 00:08:16,937 --> 00:08:19,039 you taking time off your studies. 137 00:08:19,072 --> 00:08:20,950 Mardulak paid me a hell of a lot for that patent. 138 00:08:20,974 --> 00:08:23,477 The least I can do is make sure it works for the guy. 139 00:08:23,510 --> 00:08:25,979 We're family. One goes, we all go. 140 00:08:26,012 --> 00:08:26,980 Right? Right. 141 00:08:27,013 --> 00:08:29,816 You know, David, there is one thing 142 00:08:29,850 --> 00:08:33,053 I really do dread about these next two weeks, though. 143 00:08:33,086 --> 00:08:35,956 Meeting that bastard Shane again. 144 00:08:35,989 --> 00:08:37,624 Hey. 145 00:08:37,658 --> 00:08:39,326 You were the one who dated him. 146 00:08:39,360 --> 00:08:41,362 Well, we didn't exactly date. 147 00:08:41,395 --> 00:08:43,930 Oh, I know. You two were the legend of Twain Hall. 148 00:08:43,964 --> 00:08:45,366 [SCOFFS] 149 00:08:45,399 --> 00:08:47,100 [DAVID] time I saw him, at 150 00:08:47,133 --> 00:08:49,570 he swore that he no matter what it took. 151 00:08:49,603 --> 00:08:51,405 That was the day that... Yeah, yeah, yeah. 152 00:08:51,438 --> 00:08:52,749 The day he beat the shit out of me. 153 00:08:52,773 --> 00:08:55,342 But at least I got the first punch in. 154 00:08:55,376 --> 00:08:57,378 Yeah. You weren't in the hospital very long. 155 00:08:57,411 --> 00:08:59,513 [DAVID] Ha ha ha. 156 00:08:59,546 --> 00:09:00,881 [SARAH] Where is this place? 157 00:09:00,914 --> 00:09:02,082 [DAVID LAUGHING] I don't know. 158 00:09:02,115 --> 00:09:03,750 Around this corner, I think. 159 00:09:04,918 --> 00:09:07,921 [TYPING] 160 00:09:10,924 --> 00:09:14,495 You sure we can't take this up with Mardulak? 161 00:09:14,528 --> 00:09:16,096 No! 162 00:09:16,129 --> 00:09:17,431 He told me himself. 163 00:09:17,464 --> 00:09:20,033 Disciplinary problems go to Mr. Jefferson. 164 00:09:20,066 --> 00:09:22,803 You said you had a disciplinary problem. 165 00:09:22,836 --> 00:09:24,871 You go to Mr. Jefferson. 166 00:09:27,140 --> 00:09:28,542 Lucky me. 167 00:09:29,743 --> 00:09:31,778 [BUZZER] 168 00:09:31,812 --> 00:09:33,013 Yes? 169 00:09:35,482 --> 00:09:37,451 Mr. Jefferson will see you now. 170 00:09:51,097 --> 00:09:53,066 So? 171 00:09:53,099 --> 00:09:56,437 Well, the good news is it wasn't Dave Harrison. 172 00:09:57,538 --> 00:10:00,674 From the beginning, Merle. 173 00:10:00,707 --> 00:10:02,409 From the beginning. 174 00:10:04,110 --> 00:10:05,879 [WOMAN CRYING] I can't believe this. 175 00:10:05,912 --> 00:10:09,015 I just can't believe this. 176 00:10:09,049 --> 00:10:12,686 No one is gonna believe us! I wouldn't believe us! 177 00:10:12,719 --> 00:10:15,622 Who is gonna believe that some relic with a sombrero 178 00:10:15,656 --> 00:10:18,692 knocked off Tom's head with a backhand? 179 00:10:18,725 --> 00:10:21,695 We know that they hid Tom's jeep in the garage. 180 00:10:21,728 --> 00:10:24,731 With his headless body! 181 00:10:24,765 --> 00:10:25,732 Yeah. 182 00:10:25,766 --> 00:10:26,733 And that's gotta be enough 183 00:10:26,767 --> 00:10:30,070 to get a cop to believe that something happened. 184 00:10:30,103 --> 00:10:32,506 Shit, Jack. 185 00:10:32,539 --> 00:10:34,140 What kind of monsters are these? 186 00:10:34,174 --> 00:10:36,209 [BELCH] 187 00:10:36,242 --> 00:10:39,012 This stuff is worse than a chorizo, man. 188 00:10:39,045 --> 00:10:40,747 Pigs, pigs, pigs! 189 00:10:40,781 --> 00:10:42,583 I have come to retire among swine. 190 00:10:42,616 --> 00:10:44,851 [SLURPS] 191 00:10:44,885 --> 00:10:47,921 How can you drink that stuff cold, James? 192 00:10:47,954 --> 00:10:49,990 It's not even the right colour. 193 00:10:50,023 --> 00:10:51,892 What's the colour got to do with it? 194 00:10:51,925 --> 00:10:54,027 It tastes real. 195 00:10:54,060 --> 00:10:55,762 A typically English comment. 196 00:10:55,796 --> 00:10:58,532 If this Dave Harrison can't step up production, 197 00:10:58,565 --> 00:11:00,767 then it won't matter, anyhow. 198 00:11:00,801 --> 00:11:03,570 It will be back to the old ways for all of us. 199 00:11:04,771 --> 00:11:05,806 Yeah. 200 00:11:05,839 --> 00:11:07,841 That would be a damn shame. 201 00:11:19,219 --> 00:11:20,554 This the road to Purgatory? 202 00:11:20,587 --> 00:11:23,590 Would you be David Harrison? 203 00:11:25,125 --> 00:11:26,827 Yes. 204 00:11:26,860 --> 00:11:28,929 That way. 205 00:11:28,962 --> 00:11:30,230 Thank you! Thank you! 206 00:11:30,263 --> 00:11:32,766 Bye! Bye! 207 00:11:32,799 --> 00:11:34,635 [FLIES BUZZING] 208 00:11:34,668 --> 00:11:36,837 We must hide the body... 209 00:11:36,870 --> 00:11:37,838 and the car. 210 00:11:37,871 --> 00:11:39,172 We thought of that. 211 00:11:39,205 --> 00:11:41,842 Mort and Milt are taking care of that right now. 212 00:11:41,875 --> 00:11:44,578 A pity that foresight is so infrequently available 213 00:11:44,611 --> 00:11:46,813 to the Bisby brothers. 214 00:11:46,847 --> 00:11:47,714 What about Mort? 215 00:11:47,748 --> 00:11:50,817 As this act is that of simple murder, 216 00:11:50,851 --> 00:11:51,652 not a reversion, 217 00:11:51,685 --> 00:11:53,987 Mardulak may look more kindly upon it. 218 00:11:54,020 --> 00:11:54,988 In the meantime, 219 00:11:55,021 --> 00:11:57,724 I'm gonna have the sheriff take Mort to jail. 220 00:11:57,758 --> 00:11:59,826 [CHUCKLES] To jail? 221 00:11:59,860 --> 00:12:00,994 What jail can hold him? 222 00:12:01,027 --> 00:12:02,963 It won't be the bars that will restrain 223 00:12:02,996 --> 00:12:05,131 your hot-headed brother. 224 00:12:05,165 --> 00:12:06,733 It'll be the fear for his life. 225 00:12:06,767 --> 00:12:08,935 Do I make myself clear? 226 00:12:08,969 --> 00:12:11,137 As clear as a spring in Maine. 227 00:12:11,171 --> 00:12:12,739 Thank you. 228 00:12:12,773 --> 00:12:13,940 You may go. 229 00:12:13,974 --> 00:12:16,977 ♪ [REGGAE] ♪ 230 00:12:37,698 --> 00:12:41,034 Ah, you must be the Harrisons. 231 00:12:41,067 --> 00:12:42,669 Did we leave our name tags on? 232 00:12:42,703 --> 00:12:45,972 Uh, no need for name tags in a town this size, man. 233 00:12:46,006 --> 00:12:47,273 Everybody knows this is the day 234 00:12:47,307 --> 00:12:49,576 that David Harrison arrives. 235 00:12:49,610 --> 00:12:52,112 You're famous, man. A celebrity. 236 00:12:52,145 --> 00:12:54,648 Oh, a big fish in a dry pond. 237 00:12:54,681 --> 00:12:56,617 This is my wife, Sarah, 238 00:12:56,650 --> 00:12:58,184 and my daughters, Gwendolyn and... 239 00:12:58,218 --> 00:13:00,721 Juliet. Juliet. 240 00:13:00,754 --> 00:13:02,188 I'm Quinton Canada, 241 00:13:02,222 --> 00:13:04,658 the only policeman in Purgatory. 242 00:13:04,691 --> 00:13:06,660 Easiest job in town, man. 243 00:13:06,693 --> 00:13:09,062 No drunks, no tourists, 244 00:13:09,095 --> 00:13:10,330 no crime. 245 00:13:10,363 --> 00:13:11,331 Nice to meet you. 246 00:13:11,364 --> 00:13:13,667 A pleasure to have met you. 247 00:13:13,700 --> 00:13:14,901 Thank you. 248 00:13:16,369 --> 00:13:17,804 Nice guy. 249 00:13:17,838 --> 00:13:20,240 But what's with the hats? 250 00:13:20,273 --> 00:13:23,209 [LAUGHING] Oh, liebchen, liebchen. 251 00:13:23,243 --> 00:13:26,246 My darling. [LAUGHING] 252 00:13:26,279 --> 00:13:28,181 [DOOR OPENS] [BELLS JINGLE] 253 00:13:29,850 --> 00:13:31,885 [DOOR CLOSES] 254 00:13:31,918 --> 00:13:34,888 Anna? It's them, the Harrisons, ja? 255 00:13:34,921 --> 00:13:35,889 Ja. 256 00:13:35,922 --> 00:13:38,158 Everybody knows us? 257 00:13:38,191 --> 00:13:39,860 [IMITATES QUINTON] Celebrities, man. 258 00:13:42,829 --> 00:13:45,899 Anna and Otto Trotsberg, 259 00:13:45,932 --> 00:13:48,401 shopkeepers at your service. 260 00:13:48,434 --> 00:13:50,236 Mardulak told us you come today. 261 00:13:50,270 --> 00:13:51,371 We should treat you good. 262 00:13:51,404 --> 00:13:52,839 Regular VIPs. 263 00:13:52,873 --> 00:13:55,041 But we don't know their kinder! 264 00:13:55,075 --> 00:13:56,242 Come, liebchen. 265 00:13:56,276 --> 00:13:58,378 Come see Auntie Anna. 266 00:13:58,411 --> 00:14:00,313 [CHUCKLING] 267 00:14:00,346 --> 00:14:02,816 And what is your name, child? 268 00:14:02,849 --> 00:14:04,851 Juliet Harrison. 269 00:14:04,885 --> 00:14:06,987 And that's my sister, Gwendolyn. 270 00:14:07,020 --> 00:14:09,823 Juliet and Gwendolyn. 271 00:14:09,856 --> 00:14:12,125 Do you hear that, Otto? 272 00:14:12,158 --> 00:14:13,960 Such names! 273 00:14:13,994 --> 00:14:17,130 Your parents must be very romantic. 274 00:14:17,163 --> 00:14:19,199 They're very horny. [LAUGHS] 275 00:14:19,232 --> 00:14:21,267 Gwen! 276 00:14:21,301 --> 00:14:24,738 Oh, to be young and alive, eh, Otto? 277 00:14:24,771 --> 00:14:29,142 And you have such beautiful children. 278 00:14:29,175 --> 00:14:32,979 You see, Anna and I outlived our children. 279 00:14:33,013 --> 00:14:35,716 There's no greater sadness than... 280 00:14:35,749 --> 00:14:36,783 Shush, Otto. 281 00:14:36,817 --> 00:14:40,220 That was a long time ago. 282 00:14:40,253 --> 00:14:41,822 How can we help you? 283 00:14:41,855 --> 00:14:44,190 We could use some supplies. 284 00:14:44,224 --> 00:14:45,726 How about spaghetti tonight, kids? 285 00:14:45,759 --> 00:14:47,460 [BOTH] Yay! Sounds good. 286 00:14:47,493 --> 00:14:49,105 Do you want to help me find the tomato sauce? 287 00:14:49,129 --> 00:14:51,798 Come on, girls. Help yourselves. 288 00:14:51,832 --> 00:14:53,299 We could also use some directions. 289 00:14:53,333 --> 00:14:55,035 We're staying up at the Reilly Mansions. 290 00:14:55,068 --> 00:14:59,439 Oh. The old copper baron's homes. 291 00:14:59,472 --> 00:15:01,441 Ja. It's just down the road, across the bridge. 292 00:15:01,474 --> 00:15:02,776 Copper barons? 293 00:15:02,809 --> 00:15:04,077 You know, for years, 294 00:15:04,110 --> 00:15:06,112 this little town was booming! 295 00:15:06,146 --> 00:15:08,181 A lot of jobs. Lot of money. 296 00:15:08,214 --> 00:15:11,351 The copper market collapses and so does Purgatory. 297 00:15:11,384 --> 00:15:12,819 Everybody leaves. 298 00:15:12,853 --> 00:15:13,820 [POPS LIPS] 299 00:15:13,854 --> 00:15:14,988 It's a town for ghosts. 300 00:15:15,021 --> 00:15:18,091 And then, Jozek Mardulak, 301 00:15:18,124 --> 00:15:19,225 he bought the whole town. 302 00:15:19,259 --> 00:15:21,027 Lock, stock, and barrel. 303 00:15:21,061 --> 00:15:24,965 Now it's a town for... Otto. 304 00:15:24,998 --> 00:15:27,067 Blood-makers, Anna. 305 00:15:27,100 --> 00:15:29,469 [SPEAKING GERMAN] 306 00:15:29,502 --> 00:15:31,337 Blood makers. 307 00:15:31,371 --> 00:15:33,306 Thanks to you, Dave Harrison. 308 00:15:33,339 --> 00:15:35,441 Well, don't thank me yet. 309 00:15:35,475 --> 00:15:37,086 There are a lot of needy people in this world 310 00:15:37,110 --> 00:15:38,912 that could use that blood substitute. 311 00:15:38,945 --> 00:15:40,947 And if I get the production going faster, 312 00:15:40,981 --> 00:15:43,483 then you'll have that boom town again. 313 00:15:43,516 --> 00:15:45,185 Excuse me. Do you have any garlic? 314 00:15:45,218 --> 00:15:46,987 Garlic? 315 00:15:47,020 --> 00:15:48,488 Where? 316 00:15:48,521 --> 00:15:50,523 Nein, liebchen. 317 00:15:50,556 --> 00:15:52,826 Do we have any? 318 00:15:54,194 --> 00:15:57,363 Garlic? No. [LAUGHING] 319 00:15:57,397 --> 00:16:00,433 No! Never! 320 00:16:00,466 --> 00:16:02,468 Was it something I said? 321 00:16:02,502 --> 00:16:03,837 [LAUGHING] I don't... 322 00:16:03,870 --> 00:16:04,838 Well, they were friendly. 323 00:16:04,871 --> 00:16:05,638 [JULIET] Neat store! 324 00:16:05,671 --> 00:16:07,240 Did you get directions to the house? 325 00:16:07,273 --> 00:16:08,241 Yeah. It's a breeze. 326 00:16:08,274 --> 00:16:09,843 It's up there, past the bridge. 327 00:16:09,876 --> 00:16:11,344 Okay, you can go with the groceries. 328 00:16:11,377 --> 00:16:12,813 Whoa! 329 00:16:12,846 --> 00:16:14,047 [CHATTER] 330 00:16:14,080 --> 00:16:15,215 [DOORS CLOSE] [CAR STARTS] 331 00:16:22,155 --> 00:16:25,091 Two more. Those damn Bisbys. 332 00:16:25,125 --> 00:16:26,392 I didn't hear any alarm. 333 00:16:26,426 --> 00:16:27,961 This time, we're closed. 334 00:16:27,994 --> 00:16:31,264 I'll phone the cafe and tell Sandy. 335 00:16:35,201 --> 00:16:37,403 It's late. I'm cold. 336 00:16:37,437 --> 00:16:38,480 There's gotta be a police station 337 00:16:38,504 --> 00:16:39,873 around here somewhere. 338 00:16:39,906 --> 00:16:44,010 ♪ I feel just like ♪ ♪ a live wire ♪ 339 00:16:44,044 --> 00:16:45,545 [FLIES BUZZING] 340 00:16:47,981 --> 00:16:49,082 That's it! 341 00:16:49,115 --> 00:16:51,952 I can't bear to look at that hamburger another minute! 342 00:16:51,985 --> 00:16:54,087 Food. Shit. How'd I ever eat it? 343 00:16:54,120 --> 00:16:57,390 Oh, you poor mofos! [PHONE RINGS] 344 00:16:57,423 --> 00:16:59,092 All you gotta do is look at it. 345 00:16:59,125 --> 00:17:00,894 I gotta cook it! 346 00:17:00,927 --> 00:17:02,062 [SANDY] Hello? 347 00:17:02,095 --> 00:17:04,164 Well, thanks. 348 00:17:04,197 --> 00:17:05,331 Bye, Anna. 349 00:17:07,633 --> 00:17:10,036 More people are coming into town. 350 00:17:10,070 --> 00:17:11,972 Let's keep up appearances. 351 00:17:12,005 --> 00:17:13,273 Bailey, sit back down. 352 00:17:15,942 --> 00:17:17,911 We can't fool everyone forever. 353 00:17:17,944 --> 00:17:20,113 Mardulak's gotta know that. 354 00:17:27,653 --> 00:17:29,856 They look so... 355 00:17:29,890 --> 00:17:31,091 so hungry. 356 00:17:37,097 --> 00:17:39,099 [BOTH] Hey! Hey! 357 00:17:41,467 --> 00:17:43,970 It's him! They caught him! 358 00:17:48,274 --> 00:17:49,475 We saw it all, Officer! 359 00:17:49,509 --> 00:17:50,911 This guy killed our friend! 360 00:17:54,981 --> 00:17:56,216 That so, Mort? 361 00:17:56,249 --> 00:17:57,483 You killed their friend? 362 00:17:57,517 --> 00:18:00,020 I'm afraid so, Mr. Quinton. 363 00:18:00,053 --> 00:18:01,554 I lost my head. 364 00:18:01,587 --> 00:18:03,890 [BOTH LAUGHING] 365 00:18:05,391 --> 00:18:07,627 Hey, he's not in handcuffs. 366 00:18:07,660 --> 00:18:08,995 Hey, man, what's going on? 367 00:18:09,029 --> 00:18:10,296 Why isn't he in handcuffs? 368 00:18:10,330 --> 00:18:12,132 That wouldn't do any good, man. 369 00:18:12,165 --> 00:18:14,000 No good at all. 370 00:18:15,535 --> 00:18:18,504 Okay. Got to lock you away. 371 00:18:18,538 --> 00:18:20,640 Can't have a threat to the population like yourself, 372 00:18:20,673 --> 00:18:22,375 walking around the neighbourhood. 373 00:18:22,408 --> 00:18:23,944 [CHUCKLING] 374 00:18:23,977 --> 00:18:28,381 So, you saw Mr. Bisby's temper tantrum, eh? 375 00:18:28,414 --> 00:18:29,916 Temper tantrum? 376 00:18:29,950 --> 00:18:32,652 Yeah, Mort's always had a short fuse. 377 00:18:32,685 --> 00:18:35,488 Short fuse? He murdered our friend! 378 00:18:35,521 --> 00:18:37,190 He was an asshole! 379 00:18:37,223 --> 00:18:39,960 Who else knows you've come to Purgatory? 380 00:18:39,993 --> 00:18:41,995 What kind of question is that? 381 00:18:42,028 --> 00:18:43,663 You haven't even asked what I saw yet! 382 00:18:43,696 --> 00:18:46,432 Oh, I know exactly what you saw. 383 00:18:49,102 --> 00:18:52,472 [LAUGHING] Oh. You do? 384 00:18:52,505 --> 00:18:54,440 Well, good. 385 00:18:54,474 --> 00:18:56,709 Good. Then we can go ahead and leave town, right? 386 00:18:56,742 --> 00:18:58,278 We can just go. 387 00:18:58,311 --> 00:19:00,013 Not exactly. 388 00:19:00,046 --> 00:19:01,414 The hell we can't. 389 00:19:01,447 --> 00:19:03,416 We're getting out of here. 390 00:19:03,449 --> 00:19:05,118 Hey. Oh! 391 00:19:05,151 --> 00:19:06,619 In the cell, please. Ow. 392 00:19:06,652 --> 00:19:08,254 We haven't done anything! 393 00:19:08,288 --> 00:19:10,523 Now don't make me use force. 394 00:19:10,556 --> 00:19:12,625 [KEYS RATTLING] 395 00:19:27,473 --> 00:19:29,309 Okay. All right, who wants to be strong 396 00:19:29,342 --> 00:19:30,742 and carry the groceries? Me! Me! Me! 397 00:19:32,378 --> 00:19:34,247 Not too bad for a two week vacation. 398 00:19:34,280 --> 00:19:35,448 Uh-uh. 399 00:19:35,481 --> 00:19:36,649 I wonder who got the big one? 400 00:19:36,682 --> 00:19:38,318 Yeah, I wonder. 401 00:19:38,351 --> 00:19:39,319 But ours isn't too bad. 402 00:19:39,352 --> 00:19:42,122 I wanna carry the bicycle. 403 00:19:42,155 --> 00:19:43,323 [DAVID] Okay. Come on. 404 00:19:43,356 --> 00:19:44,224 [GIRLS GIGGLE] 405 00:19:44,257 --> 00:19:46,492 Okay. How about I take the heavy stuff? 406 00:19:46,526 --> 00:19:48,494 Good idea. All right. 407 00:19:53,099 --> 00:19:54,334 [GASPS] 408 00:19:54,367 --> 00:19:57,503 [ALL TALKING AT ONCE] Oh, gosh. 409 00:19:57,537 --> 00:19:59,739 Well, it looks somewhat live able. 410 00:19:59,772 --> 00:20:03,109 Yeah, if you're a spider. Wow, Mommy, spider webs! 411 00:20:18,524 --> 00:20:21,461 [ENGINE CLATTERING] 412 00:20:23,196 --> 00:20:24,797 [ENGINE BLOWS] 413 00:20:24,830 --> 00:20:26,199 Damn it! 414 00:20:35,108 --> 00:20:36,176 Aii... 415 00:20:38,578 --> 00:20:39,612 [SIGHS] 416 00:20:43,349 --> 00:20:44,526 [JEFFERSON] We strike tomorrow. 417 00:20:44,550 --> 00:20:46,786 [MAN] Everything is ready. 418 00:20:46,819 --> 00:20:48,821 I hear the Harrisons have arrived. 419 00:20:48,854 --> 00:20:50,590 I timed it perfectly. 420 00:20:50,623 --> 00:20:53,659 Just don't let your lust interfere with my plan. 421 00:20:53,693 --> 00:20:55,761 It won't. I've waited this long. 422 00:20:55,795 --> 00:20:58,398 I can wait one more night. 423 00:20:58,431 --> 00:20:59,732 Where do you think you're going? 424 00:20:59,765 --> 00:21:01,601 Just to pay a visit. 425 00:21:01,634 --> 00:21:03,136 Naked? 426 00:21:03,169 --> 00:21:05,105 All right, girls. Time to go to bed now. 427 00:21:05,138 --> 00:21:08,708 [GIRLS] No! Mom! Mom! 428 00:21:08,741 --> 00:21:11,577 Mom! Mom! 429 00:21:12,745 --> 00:21:14,080 Good night, girls. 430 00:21:14,114 --> 00:21:17,250 Now, I don't want to hear another sound. 431 00:21:29,862 --> 00:21:30,863 Coming to bed? 432 00:21:30,896 --> 00:21:32,465 Hmm? 433 00:21:32,498 --> 00:21:33,566 You remember. 434 00:21:33,599 --> 00:21:36,169 Four legs, springy mattress. 435 00:21:36,202 --> 00:21:38,804 Oh, yeah. 436 00:21:38,838 --> 00:21:40,240 Big day tomorrow. 437 00:21:40,273 --> 00:21:43,376 Yeah? Well, it could be your big night, tonight. 438 00:21:43,409 --> 00:21:45,845 Mansion, candlelight... 439 00:21:45,878 --> 00:21:47,580 Wuthering Heights all over again. 440 00:21:47,613 --> 00:21:49,815 I'll be up as soon as I'm finished. 441 00:21:49,849 --> 00:21:51,117 You promise? 442 00:21:51,151 --> 00:21:52,418 [WHISPERS] Threat. 443 00:22:01,594 --> 00:22:03,596 [WINGS FLAPPING] 444 00:22:15,175 --> 00:22:16,642 [BAT SCREECHES] 445 00:22:21,681 --> 00:22:23,483 Oh, David. 446 00:22:23,516 --> 00:22:25,218 You don't know what you're missing. 447 00:22:25,251 --> 00:22:28,254 [HUMMING] 448 00:22:30,790 --> 00:22:32,525 [BAT SCREECHES] 449 00:22:42,235 --> 00:22:43,269 [SIGHS] 450 00:23:08,794 --> 00:23:11,731 [SCREAMING] 451 00:23:11,764 --> 00:23:13,699 [SCREECHING] 452 00:23:13,733 --> 00:23:15,167 [SCREAMING] 453 00:23:16,336 --> 00:23:19,772 David! David! 454 00:23:21,807 --> 00:23:24,844 [SCREAMING] [SCREECHING] 455 00:23:29,249 --> 00:23:31,451 [SCREECHING] 456 00:23:35,821 --> 00:23:38,458 [SCREAMING] David! 457 00:23:39,825 --> 00:23:40,826 Mommy! 458 00:23:40,860 --> 00:23:41,861 [SCREECHES] 459 00:23:43,563 --> 00:23:45,898 [SCREECHES] 460 00:23:45,931 --> 00:23:47,967 [SCREAMING] 461 00:23:48,000 --> 00:23:50,503 [WINGS FLAPPING] 462 00:23:55,875 --> 00:23:57,577 Okay, okay. Okay! 463 00:23:57,610 --> 00:23:59,745 [GIRLS CRYING] Come on. It's okay. 464 00:23:59,779 --> 00:24:00,980 It's all right. It's all right. 465 00:24:01,013 --> 00:24:02,648 [DAVID] Honey, I'm finished. 466 00:24:03,749 --> 00:24:05,451 [SARAH] It's okay. I don't know. 467 00:24:05,485 --> 00:24:06,719 It was a bird or something. 468 00:24:06,752 --> 00:24:08,754 It's okay. It's okay. It's okay. 469 00:24:08,788 --> 00:24:11,557 Have the girls been fighting again? 470 00:24:11,591 --> 00:24:14,560 ♪ [ROCK] ♪ 471 00:24:14,594 --> 00:24:17,597 [CROWD CHATTER] 472 00:24:18,864 --> 00:24:21,801 This hick town sucks! 473 00:24:21,834 --> 00:24:24,337 There's one hip club in town 474 00:24:24,370 --> 00:24:26,606 and there's, like, this line! 475 00:24:28,441 --> 00:24:30,943 Let's blow. 476 00:24:34,680 --> 00:24:36,782 Let's go back to L.A.! 477 00:24:36,816 --> 00:24:38,351 Right. Where your old man will kill ya, 478 00:24:38,384 --> 00:24:40,320 and mine will put me in a convent. 479 00:24:40,353 --> 00:24:42,788 These people are gross. 480 00:24:42,822 --> 00:24:45,725 That local geek Jeff's having a party at his parents' house. 481 00:24:45,758 --> 00:24:47,927 Supposed to have real ludes. 482 00:24:47,960 --> 00:24:49,629 714s! 483 00:24:49,662 --> 00:24:51,030 [CHUCKLING] Dude. Whoa! 484 00:24:51,063 --> 00:24:53,666 Hey, you know what's supposed to be fun on ludes, Chaz? 485 00:24:53,699 --> 00:24:54,934 Laser tag. 486 00:24:56,469 --> 00:24:58,404 Whoa. Pervert alert. 487 00:24:59,639 --> 00:25:02,308 I didn't come here to harm you... 488 00:25:02,342 --> 00:25:04,310 or your girl. 489 00:25:04,344 --> 00:25:06,646 I came here to give you shelter. 490 00:25:06,679 --> 00:25:09,482 A future. Succor. 491 00:25:09,515 --> 00:25:10,716 Sucker? 492 00:25:12,685 --> 00:25:13,886 I don't know, man. 493 00:25:15,421 --> 00:25:17,790 Look at me. 494 00:25:17,823 --> 00:25:19,525 Look into my eyes. 495 00:25:20,593 --> 00:25:23,896 You'll never have to use that knife again. 496 00:25:23,929 --> 00:25:24,897 [KNIFE HITS FLOOR] 497 00:25:24,930 --> 00:25:27,667 Come with me and live forever. 498 00:25:27,700 --> 00:25:29,335 Young forever. 499 00:25:29,369 --> 00:25:31,070 Strong as the night. 500 00:25:31,103 --> 00:25:32,772 Strong as eternity. 501 00:25:32,805 --> 00:25:35,074 Stronger than death. 502 00:25:35,107 --> 00:25:37,710 [GROWLING] 503 00:25:37,743 --> 00:25:40,380 [JEFFERSON] I promised you strength and more. 504 00:25:40,413 --> 00:25:43,549 All you must do is fight, one night, for me. 505 00:25:43,583 --> 00:25:45,918 One night, and eternity is yours. 506 00:25:45,951 --> 00:25:48,621 [CHAZ] Yeah, no... no problem. 507 00:25:48,654 --> 00:25:51,557 Hey, can we still screw? 508 00:25:51,591 --> 00:25:53,759 [GIRL] Mister, speaking of forever, 509 00:25:53,793 --> 00:25:54,860 what can kill us, anyway? 510 00:25:54,894 --> 00:25:56,696 The sun? No longer. 511 00:25:56,729 --> 00:25:58,464 Sunscreens have changed things. 512 00:25:58,498 --> 00:26:00,700 Daylight is merely uncomfortable for us, 513 00:26:00,733 --> 00:26:02,435 if we are protected. 514 00:26:02,468 --> 00:26:04,069 What if you're not? 515 00:26:04,103 --> 00:26:06,506 You fry like fat on a griddle. 516 00:26:06,539 --> 00:26:08,708 What else? Precious little. 517 00:26:08,741 --> 00:26:09,909 A beheading, 518 00:26:09,942 --> 00:26:11,811 a wooden stake through the heart. 519 00:26:11,844 --> 00:26:13,413 What about a steamroller? 520 00:26:13,446 --> 00:26:14,847 What about crosses? 521 00:26:14,880 --> 00:26:17,349 I wouldn't recommend the church. 522 00:26:24,624 --> 00:26:26,592 [JEFFERSON] Come. See my army 523 00:26:26,626 --> 00:26:29,495 that I've been gathering from across the territory. 524 00:26:36,469 --> 00:26:38,804 Meet our newest acquisitions. 525 00:26:38,838 --> 00:26:41,874 Say hello to Chaz... 526 00:26:41,907 --> 00:26:44,009 and Burgundy. 527 00:26:45,745 --> 00:26:47,913 Tomorrow night, my friends. 528 00:26:47,947 --> 00:26:52,384 We attack Purgatory tomorrow night. 529 00:27:17,209 --> 00:27:18,844 Hello. [CLEARS THROAT] 530 00:27:18,878 --> 00:27:21,046 Morning. Morning. 531 00:27:22,047 --> 00:27:23,483 Do you have a... 532 00:27:23,516 --> 00:27:24,684 a tow truck around here? 533 00:27:24,717 --> 00:27:27,920 I... My car broke down, and, uh... 534 00:27:30,590 --> 00:27:32,592 I've been walking all night. 535 00:27:32,625 --> 00:27:34,093 Sorry to hear it. 536 00:27:34,126 --> 00:27:35,661 We ain't got no tow truck. 537 00:27:35,695 --> 00:27:37,830 Uh, do you have a phone? 538 00:27:38,931 --> 00:27:40,232 This ain't your day, son. 539 00:27:40,265 --> 00:27:41,801 Uh... 540 00:27:43,536 --> 00:27:45,538 I'm looking for a town called, uh... 541 00:27:45,571 --> 00:27:46,806 [CLEARS THROAT] 542 00:27:46,839 --> 00:27:47,807 Purgatory? 543 00:27:47,840 --> 00:27:49,875 Purgatory. 544 00:27:51,844 --> 00:27:53,112 Never heard of it. 545 00:27:53,145 --> 00:27:56,181 This old map says that it's, uh... 546 00:27:57,650 --> 00:27:58,984 that way, but, 547 00:27:59,018 --> 00:28:01,153 well, it's not listed on any of the new ones. 548 00:28:01,186 --> 00:28:03,656 Maybe it went down in the earthquake. 549 00:28:03,689 --> 00:28:06,058 No, no. Highly doubtful. 550 00:28:06,091 --> 00:28:08,060 There's no fault line in these parts. 551 00:28:08,093 --> 00:28:10,496 How do you come to know so much? 552 00:28:10,530 --> 00:28:12,732 I sort of make it my business. 553 00:28:13,999 --> 00:28:18,671 Uh, I don't suppose you'd want to, uh... 554 00:28:18,704 --> 00:28:20,039 give me a ride? 555 00:28:20,072 --> 00:28:22,241 Nope. Don't reckon so. 556 00:28:22,274 --> 00:28:24,677 I didn't think you would. 557 00:28:24,710 --> 00:28:26,211 Well... [CLEARS THROAT] 558 00:28:28,313 --> 00:28:30,015 Be seeing ya. 559 00:28:38,123 --> 00:28:40,593 You think they're advertising this place 560 00:28:40,626 --> 00:28:43,028 in some tourist brochure? 561 00:28:47,900 --> 00:28:50,570 There's got to be a logical explanation. 562 00:28:50,603 --> 00:28:52,304 Your wife was nearly raped by a bat, 563 00:28:52,337 --> 00:28:54,874 while you sat downstairs working. 564 00:28:54,907 --> 00:28:55,941 Logical enough? 565 00:28:55,975 --> 00:28:57,276 I told you, Mommy! 566 00:28:57,309 --> 00:28:59,879 It wasn't a bat! It was a vampire! 567 00:28:59,912 --> 00:29:01,547 Do you see? 568 00:29:01,581 --> 00:29:03,324 Do you see what you're turning your daughter into? 569 00:29:03,348 --> 00:29:05,017 My daughter? 570 00:29:05,050 --> 00:29:07,553 Gwen, why don't you take your sister upstairs and play? 571 00:29:07,587 --> 00:29:09,254 Okay. Come on. 572 00:29:09,288 --> 00:29:12,257 But, Mommy, I saw a vampire on top of you! 573 00:29:12,291 --> 00:29:14,259 I saw it all! 574 00:29:14,293 --> 00:29:17,029 Do you think we should take Julie to a physicist? 575 00:29:17,062 --> 00:29:20,099 Psychiatrist, darling. No, Julie is fine. 576 00:29:20,132 --> 00:29:21,801 Aren't you, sweetheart? 577 00:29:21,834 --> 00:29:23,936 You've just been having some nightmares, that's all. 578 00:29:23,969 --> 00:29:26,972 You've all been watching too many damn horror films. 579 00:29:27,006 --> 00:29:28,574 [SIGHS] 580 00:29:28,608 --> 00:29:30,843 Now, I am going to work. 581 00:29:30,876 --> 00:29:32,954 And when I get back, I don't want to hear any more of this. 582 00:29:32,978 --> 00:29:33,979 All right? 583 00:29:38,884 --> 00:29:41,286 [DOOR OPENS] 584 00:29:44,690 --> 00:29:45,891 Long time no see. 585 00:29:48,828 --> 00:29:50,596 Can't say I'd noticed. 586 00:29:50,630 --> 00:29:53,098 I understand you have a problem here. 587 00:29:54,366 --> 00:29:55,735 Yeah. 588 00:29:55,768 --> 00:29:57,803 We got this thing flowing pretty well 589 00:29:57,837 --> 00:30:00,105 at a trickling pace, but, uh, 590 00:30:00,139 --> 00:30:03,075 when we try to increase production, something screws up. 591 00:30:03,108 --> 00:30:06,345 So I suggested we get you to have a look at your design. 592 00:30:06,378 --> 00:30:08,147 You suggested me? 593 00:30:08,180 --> 00:30:09,682 That's big of you, Shane. 594 00:30:09,715 --> 00:30:10,883 I'm a pretty big guy, Dave. 595 00:30:10,916 --> 00:30:12,952 [CHUCKLES] 596 00:30:12,985 --> 00:30:15,655 Well, there are no problems with my process. 597 00:30:15,688 --> 00:30:18,123 It worked in the lab, and it will work in the factory. 598 00:30:18,157 --> 00:30:20,392 Well, I just followed your instructions. 599 00:30:20,425 --> 00:30:22,695 Apparently not well enough. 600 00:30:22,728 --> 00:30:24,029 Are you suggesting... 601 00:30:24,063 --> 00:30:25,665 Suggesting what? 602 00:30:25,698 --> 00:30:27,232 That you made a mistake? 603 00:30:27,266 --> 00:30:29,635 That Saint Shane, the boy wonder, 604 00:30:29,669 --> 00:30:31,336 the charm school graduate, 605 00:30:31,370 --> 00:30:33,706 might have made a boo-boo? 606 00:30:33,739 --> 00:30:35,340 Boo-boo? 607 00:30:35,374 --> 00:30:37,977 Does it still hurt that I had your wife? 608 00:30:38,010 --> 00:30:40,112 Does it still hurt that she dumped you for me? 609 00:30:40,145 --> 00:30:42,247 Well, she needed someone she could push around, 610 00:30:42,281 --> 00:30:43,348 a wimp. 611 00:30:43,382 --> 00:30:45,818 [CHUCKLES] Asshole. And she got one. 612 00:30:47,753 --> 00:30:49,254 How is Sarah, anyway? 613 00:30:49,288 --> 00:30:51,223 And the kids? 614 00:30:51,256 --> 00:30:55,627 Gwendolyn and Juliet, the youngest. 615 00:30:57,763 --> 00:30:59,231 Let's get to work, Dave. 616 00:31:02,301 --> 00:31:03,736 [LAUGHS] 617 00:31:03,769 --> 00:31:06,205 Oh, Sandy, that was so bad. 618 00:31:06,238 --> 00:31:07,773 Just like these burgers. 619 00:31:07,807 --> 00:31:09,008 [LAUGHS] 620 00:31:09,041 --> 00:31:10,776 [door opens, bell rings] 621 00:31:14,279 --> 00:31:18,818 ♪ Earth angel, Earth angel ♪ 622 00:31:18,851 --> 00:31:22,187 ♪ Will you be mine? ♪ 623 00:31:22,221 --> 00:31:24,790 ♪ My darling dear ♪ 624 00:31:24,824 --> 00:31:28,728 ♪ Love you all the time ♪ 625 00:31:28,761 --> 00:31:31,263 ♪ I'm just a fool ♪ 626 00:31:31,296 --> 00:31:33,866 ♪ A fool in love ♪ 627 00:31:33,899 --> 00:31:36,268 ♪ With you ♪ 628 00:31:37,870 --> 00:31:40,439 Looks like you've seen better days. 629 00:31:40,472 --> 00:31:43,275 And nights. [CHUCKLES] 630 00:31:43,308 --> 00:31:45,277 Uh... [CLEARS THROAT] 631 00:31:45,310 --> 00:31:47,446 Uh, just coffee, please. 632 00:31:47,479 --> 00:31:50,182 Um, make it strong? 633 00:31:55,220 --> 00:31:58,423 Sure. Just a sec. 634 00:32:06,866 --> 00:32:10,736 ♪ I fell for you ♪ 635 00:32:10,770 --> 00:32:13,072 ♪ And I knew ♪ 636 00:32:13,105 --> 00:32:15,975 ♪ The vision of your love ♪ 637 00:32:16,008 --> 00:32:18,277 ♪ Loveliness ♪ 638 00:32:18,310 --> 00:32:20,479 Nice town you have here. 639 00:32:20,512 --> 00:32:22,147 Not the easiest place to find. 640 00:32:22,181 --> 00:32:25,150 Probably why we don't get many strangers. 641 00:32:27,286 --> 00:32:29,889 What might you be doing in Purgatory? 642 00:32:29,922 --> 00:32:32,091 Oh, just travelling, you know, uh, 643 00:32:32,124 --> 00:32:34,927 town to town, job to job. 644 00:32:34,960 --> 00:32:37,462 Nothing to do around here. 645 00:32:37,496 --> 00:32:39,331 Not since the copper mines closed. 646 00:32:39,364 --> 00:32:42,234 Well, my car broke down last night, and... 647 00:32:42,267 --> 00:32:44,870 No one to fix it 'round here. 648 00:32:44,904 --> 00:32:47,039 Best have your coffee and be on your way. 649 00:32:47,072 --> 00:32:50,142 You might be able to hitch a lift out on the main road. 650 00:32:50,175 --> 00:32:53,412 Don't want to be stuck in these parts around dark. 651 00:32:55,247 --> 00:32:56,315 I guess not. 652 00:32:56,348 --> 00:32:58,150 Guess not. 653 00:33:12,932 --> 00:33:15,000 Anything else? 654 00:33:15,034 --> 00:33:16,001 [CLEARS THROAT] 655 00:33:16,035 --> 00:33:17,269 Um... 656 00:33:20,572 --> 00:33:23,876 You wouldn't happened to have seen this man? 657 00:33:23,909 --> 00:33:25,244 Shh. That's Count Mardulak. 658 00:33:25,277 --> 00:33:26,946 Count Mardulak? 659 00:33:26,979 --> 00:33:29,982 Oh, if that's all, uh, 660 00:33:30,015 --> 00:33:32,217 I'll be getting your check. 661 00:33:41,460 --> 00:33:43,128 That'll be a dollar. 662 00:33:49,969 --> 00:33:54,506 Well, um, I'll just be, uh... moving along. 663 00:33:54,539 --> 00:33:56,208 On to the next. 664 00:33:58,177 --> 00:34:00,145 Nice meeting you folks. 665 00:34:13,158 --> 00:34:15,895 I saw those looks you were giving him, girl. 666 00:34:15,928 --> 00:34:16,896 What looks? 667 00:34:16,929 --> 00:34:18,597 Ha. What looks? 668 00:34:18,630 --> 00:34:21,000 Looks that belong on a 20 year old human, 669 00:34:21,033 --> 00:34:22,001 not on you. 670 00:34:22,034 --> 00:34:23,168 I am 20. 671 00:34:23,202 --> 00:34:24,970 But you ain't no human. 672 00:34:26,038 --> 00:34:29,174 I only came over six months ago. 673 00:34:29,208 --> 00:34:31,944 And there's no going back. 674 00:34:31,977 --> 00:34:35,147 Tell Nigel to nuke me up some cheeseburgers 675 00:34:35,180 --> 00:34:37,616 for those humans in my jail. 676 00:34:37,649 --> 00:34:40,452 I'm going out on patrol. 677 00:34:44,689 --> 00:34:48,493 Oh, Shane, Shane, Shane. 678 00:34:48,527 --> 00:34:50,495 Baby blunder. 679 00:34:50,529 --> 00:34:52,898 You've got the wrong damn back flow valve on here. 680 00:34:52,932 --> 00:34:53,975 When you step up production, 681 00:34:53,999 --> 00:34:55,667 it shuts down the flow regulator. 682 00:34:55,700 --> 00:34:57,946 Yeah, well, it must've been installed by the construction crew. 683 00:34:57,970 --> 00:34:59,905 No, I'm afraid not, Shane. It's your mistake. 684 00:34:59,939 --> 00:35:01,273 You specified it right here. 685 00:35:02,274 --> 00:35:04,276 You're a heck of an engineer, Shane. 686 00:35:07,279 --> 00:35:09,014 [LAUGHS] 687 00:35:09,048 --> 00:35:13,018 Tell me, Dave, does Sarah still whimper when she comes? 688 00:35:14,954 --> 00:35:16,888 Or does she still come? 689 00:35:18,157 --> 00:35:20,159 Shane, you sad thing. 690 00:35:22,294 --> 00:35:23,462 Oh, yeah. 691 00:35:23,495 --> 00:35:25,430 I used to love to see her on her knees. 692 00:35:35,440 --> 00:35:37,676 I've never been second to anyone, Harrison, 693 00:35:37,709 --> 00:35:40,312 and I sure as hell won't be second to you. 694 00:35:40,345 --> 00:35:44,683 I'll have what I want when I want it. 695 00:35:44,716 --> 00:35:47,452 Get the picture, Boo-Boo? 696 00:35:53,592 --> 00:35:55,560 Special from the Purgatory Cafe. 697 00:35:55,594 --> 00:35:56,728 Cheeseburgers, 698 00:35:56,761 --> 00:35:58,964 and for those of us on diets, 699 00:35:58,998 --> 00:36:00,065 protein drinks. 700 00:36:00,099 --> 00:36:03,302 Damn synthesized blood. 701 00:36:03,335 --> 00:36:05,304 You must be seeing things again. 702 00:36:05,337 --> 00:36:07,272 Why cover it up? 703 00:36:07,306 --> 00:36:09,308 Only two things we can do with them. 704 00:36:09,341 --> 00:36:11,376 Kill them or convert them, 705 00:36:11,410 --> 00:36:13,512 like with that Shane Dennis. 706 00:36:13,545 --> 00:36:15,414 Mardulak needed him. 707 00:36:15,447 --> 00:36:19,184 These guys, either way, there's no point 708 00:36:19,218 --> 00:36:21,353 in hiding what we are, ma... 709 00:36:21,386 --> 00:36:23,055 Mort. 710 00:36:23,088 --> 00:36:24,565 Blood? Convert us? What's he talking about? 711 00:36:24,589 --> 00:36:26,558 [SARAH LAUGHS] You've picked a bad spot 712 00:36:26,591 --> 00:36:28,960 for a camping trip. 713 00:36:38,337 --> 00:36:41,206 ♪ Tell me what ♪ ♪ you're gonna do ♪ 714 00:36:42,374 --> 00:36:44,376 I'm taking my break. 715 00:36:44,409 --> 00:36:45,510 Fine. 716 00:36:45,544 --> 00:36:47,479 ♪ Why can't you be true? ♪ 717 00:36:47,512 --> 00:36:50,749 ♪ Sadie Lou, Sadie Lou ♪ 718 00:36:50,782 --> 00:36:53,218 ♪ Don't know ♪ ♪ what you're gonna do ♪ 719 00:36:53,252 --> 00:36:57,556 Well, if it isn't Mardulak's favourite dish. 720 00:36:57,589 --> 00:36:59,424 Excuse me, Ethan. 721 00:36:59,458 --> 00:37:01,526 In a bit of a rush, are we? 722 00:37:02,527 --> 00:37:04,163 Careful, girl. 723 00:37:04,196 --> 00:37:06,265 It's getting hot in Purgatory. 724 00:37:12,671 --> 00:37:15,340 You wanna hear about my dream, Gwen? 725 00:37:15,374 --> 00:37:17,342 Another crazy dream. 726 00:37:17,376 --> 00:37:19,144 What happened in this one? 727 00:37:19,178 --> 00:37:22,114 It was a vampires' war and bloody and... 728 00:37:22,147 --> 00:37:23,748 How come you're so weird? 729 00:37:23,782 --> 00:37:26,785 You don't believe anything, do you? 730 00:37:26,818 --> 00:37:28,320 Oh, Julie! 731 00:37:31,456 --> 00:37:32,557 [GASPS] 732 00:37:35,260 --> 00:37:37,062 Wow, a secret passage. 733 00:37:37,096 --> 00:37:38,430 Come on. 734 00:37:47,172 --> 00:37:49,374 It's too dark. 735 00:37:49,408 --> 00:37:51,143 Come on. 736 00:37:51,176 --> 00:37:53,412 There's no monsters here. 737 00:37:53,445 --> 00:37:55,547 I think so. 738 00:37:55,580 --> 00:37:56,648 Gwen! 739 00:37:56,681 --> 00:37:59,084 Let's explore. 740 00:38:09,328 --> 00:38:11,630 Uh-oh. 741 00:38:11,663 --> 00:38:13,398 Wow, a coffin! 742 00:38:13,432 --> 00:38:15,267 Let's look inside. 743 00:38:15,300 --> 00:38:17,302 Very bad idea. 744 00:38:17,336 --> 00:38:19,471 Come on. Just a peek. 745 00:38:20,472 --> 00:38:21,506 Gwen! 746 00:38:21,540 --> 00:38:25,110 Stop being such a coward. 747 00:38:25,144 --> 00:38:27,346 It's a good dare. 748 00:38:27,379 --> 00:38:31,150 [CREAKING] 749 00:38:32,351 --> 00:38:36,221 Muh... Muh... Muh-muh... Muh... 750 00:38:36,255 --> 00:38:40,459 [SIGHS] Then I'll do it myself. 751 00:38:40,492 --> 00:38:41,693 [GASPS] 752 00:38:41,726 --> 00:38:42,694 [SCREAMS] Muh... Muh... 753 00:38:42,727 --> 00:38:47,499 Muh... Muh... Muh... Muh... Muh... Muh... Muh... Muh... 754 00:38:47,532 --> 00:38:52,171 Muh... Muh... Muh... Muh... Muh... Muh... Muh... Muh... 755 00:38:52,204 --> 00:38:53,172 Monster! 756 00:38:53,205 --> 00:38:55,207 [SCREAMS] 757 00:38:56,741 --> 00:38:58,243 Help me, Julie! 758 00:39:10,389 --> 00:39:11,356 Mommy! [SQUEALING] 759 00:39:11,390 --> 00:39:12,691 Mommy! Mommy! 760 00:39:12,724 --> 00:39:14,626 Whoa... [CHILDREN TALKING AT ONCE] 761 00:39:14,659 --> 00:39:16,195 Big monster! What? Where? 762 00:39:16,228 --> 00:39:17,562 In the library? Yes! 763 00:39:17,596 --> 00:39:19,864 Calm... What are you talking... 764 00:39:19,898 --> 00:39:21,833 [GASPS] 765 00:39:24,736 --> 00:39:27,639 I am Jozek Mardulak, Mrs. Harrison. 766 00:39:27,672 --> 00:39:29,674 I own Purgatory. 767 00:39:29,708 --> 00:39:31,943 I live in the mansion opposite. 768 00:39:31,976 --> 00:39:33,812 I was working in the cellar 769 00:39:33,845 --> 00:39:37,216 when your daughters, well, appeared. 770 00:39:37,249 --> 00:39:38,917 I'm sorry. 771 00:39:38,950 --> 00:39:41,886 Oh, please. No reason to apologize. 772 00:39:41,920 --> 00:39:43,622 There is a secret passage 773 00:39:43,655 --> 00:39:45,557 that goes between the two mansions. 774 00:39:45,590 --> 00:39:47,592 And the little fiends found it, huh? 775 00:39:47,626 --> 00:39:49,394 How come you were in the coffin? 776 00:39:49,428 --> 00:39:50,395 Gwen. 777 00:39:50,429 --> 00:39:51,796 I'm sorry. She doesn't... 778 00:39:51,830 --> 00:39:53,732 Oh, that's quite all right. 779 00:39:53,765 --> 00:39:55,300 It's very dim down there. 780 00:39:55,334 --> 00:39:58,637 My dear departed mother rests there. 781 00:39:58,670 --> 00:40:01,973 And her last and final request... 782 00:40:02,006 --> 00:40:05,410 once a week I go down and pay my respects. 783 00:40:05,444 --> 00:40:07,679 I'm afraid I was standing by the coffin 784 00:40:07,712 --> 00:40:11,983 when your beautiful daughters appeared. 785 00:40:12,016 --> 00:40:13,418 They must have thought... 786 00:40:13,452 --> 00:40:16,255 Oh, say no more. I'm so sorry. 787 00:40:16,288 --> 00:40:17,856 You know children. 788 00:40:17,889 --> 00:40:19,258 [CHUCKLES] Yes. 789 00:40:19,291 --> 00:40:22,427 But what would we do without them? 790 00:40:22,461 --> 00:40:25,397 Uh, could I offer you tea or anything? 791 00:40:25,430 --> 00:40:27,366 No, that's quite all right. 792 00:40:27,399 --> 00:40:30,869 I must return to my dear departed mother. 793 00:40:30,902 --> 00:40:34,973 But I'm quite sure we shall meet again. 794 00:40:50,622 --> 00:40:52,457 He came out of the coffin. 795 00:40:52,491 --> 00:40:54,593 Swear it! Right, Julie? 796 00:40:54,626 --> 00:40:55,594 It was dark. 797 00:40:55,627 --> 00:40:56,861 Not that dark. 798 00:40:56,895 --> 00:40:58,330 Put a wager on it? 799 00:40:58,363 --> 00:40:59,431 Mom. 800 00:40:59,464 --> 00:41:00,965 Next week's allowance. 801 00:41:00,999 --> 00:41:02,667 We'll go down there right now. 802 00:41:02,701 --> 00:41:05,604 Is it a bet? The whole allowance? 803 00:41:05,637 --> 00:41:08,039 Every penny. 804 00:41:08,072 --> 00:41:11,810 Uh... it was dark down there. 805 00:41:11,843 --> 00:41:12,953 And he could have been standing 806 00:41:12,977 --> 00:41:14,846 beside the coffin, right? 807 00:41:14,879 --> 00:41:17,849 I suppose so. Good. 808 00:41:17,882 --> 00:41:20,685 Now, I don't want to hear another word about it. All right? 809 00:41:22,454 --> 00:41:25,324 [DOOR CLOSES] 810 00:41:25,357 --> 00:41:27,025 Mom doesn't play fair. 811 00:41:27,058 --> 00:41:28,793 [SIGHS] 812 00:41:29,794 --> 00:41:30,962 Wanna go biking? 813 00:41:30,995 --> 00:41:33,365 Yeah. Let's buy some candy, too, okay? 814 00:41:33,398 --> 00:41:34,399 Yeah! 815 00:41:54,085 --> 00:41:56,755 Well, this is, uh, certainly an odd place to meet. 816 00:41:56,788 --> 00:41:59,057 I had to get you out of Purgatory. 817 00:41:59,090 --> 00:42:00,825 Really? 818 00:42:00,859 --> 00:42:03,027 Hi. I'm Sandy White. 819 00:42:03,061 --> 00:42:05,364 My name's Robert Van Hel... 820 00:42:05,397 --> 00:42:06,931 Van what? 821 00:42:06,965 --> 00:42:10,602 Robert Van Hell. Uh, that's it. 822 00:42:10,635 --> 00:42:12,571 So, um, now, what can you tell me 823 00:42:12,604 --> 00:42:13,972 about the man in the picture? 824 00:42:14,005 --> 00:42:16,441 We can't talk here. Get in. 825 00:42:20,479 --> 00:42:23,948 Looks like we won't ever be tasting human blood again. 826 00:42:23,982 --> 00:42:26,618 The Hemotechnics plant works like a dream. 827 00:42:26,651 --> 00:42:27,986 Seems Harrison has fixed it, 828 00:42:28,019 --> 00:42:30,722 so mass production won't be a problem. 829 00:42:32,524 --> 00:42:34,058 What's the matter, Bailey? 830 00:42:34,092 --> 00:42:36,094 Don't you like it? 831 00:42:36,127 --> 00:42:37,629 Artificial blood? 832 00:42:37,662 --> 00:42:40,098 I'm never gonna get used to this garbage. 833 00:42:40,131 --> 00:42:43,435 Don't you ever miss warm human blood? 834 00:42:43,468 --> 00:42:45,704 The thrill of sinking your teeth 835 00:42:45,737 --> 00:42:47,706 into young, soft flesh? 836 00:42:49,007 --> 00:42:51,843 Seeing the ecstasy in their eyes 837 00:42:51,876 --> 00:42:55,647 as they give themselves to us... completely? 838 00:42:55,680 --> 00:42:57,982 You are the last one in Purgatory 839 00:42:58,016 --> 00:43:00,752 to have had a human. 840 00:43:00,785 --> 00:43:02,854 Mardulak picked you. 841 00:43:02,887 --> 00:43:04,523 You lucky bastard. 842 00:43:04,556 --> 00:43:07,426 Tell us, what was it like? 843 00:43:07,459 --> 00:43:08,427 [MAN] Yeah. 844 00:43:08,460 --> 00:43:09,761 [HISSING] 845 00:43:09,794 --> 00:43:12,631 Shane. 846 00:43:16,935 --> 00:43:20,439 There aren't many young people in Purgatory. 847 00:43:20,472 --> 00:43:22,641 It can be terribly lonely. 848 00:43:24,609 --> 00:43:26,878 Right. Um... [CLEARS THROAT] 849 00:43:26,911 --> 00:43:31,583 Now, you said that, um, you knew where I could find this man. 850 00:43:32,651 --> 00:43:35,954 Do we have to talk about that now? 851 00:43:35,987 --> 00:43:38,590 Well, I, um... 852 00:43:38,623 --> 00:43:40,158 I thought that's why we were here. 853 00:43:40,191 --> 00:43:42,661 And, uh, you said that you wanted 854 00:43:42,694 --> 00:43:45,697 to get out of P-p-p... 855 00:43:47,766 --> 00:43:50,635 Shh. 856 00:43:59,878 --> 00:44:01,245 [GASPS] 857 00:44:05,116 --> 00:44:07,051 No! No! Too late. 858 00:44:07,085 --> 00:44:08,620 I wasn't gonna bite you! 859 00:44:08,653 --> 00:44:09,621 I promise. 860 00:44:09,654 --> 00:44:13,057 I just needed to kiss... to kiss a man again. 861 00:44:13,091 --> 00:44:14,993 That's a likely story. 862 00:44:15,026 --> 00:44:16,561 Look! 863 00:44:16,595 --> 00:44:17,762 I could take you to Mardulak, 864 00:44:17,796 --> 00:44:20,131 your friend in the picture. 865 00:44:20,164 --> 00:44:22,433 [police siren in distance] 866 00:44:24,135 --> 00:44:26,037 Okay. 867 00:44:27,138 --> 00:44:30,008 Let's go see what that noise is all about. 868 00:44:30,041 --> 00:44:32,143 All right, now, no tricks. 869 00:44:32,176 --> 00:44:34,579 This is holy water. 870 00:44:34,613 --> 00:44:35,614 Come on. 871 00:44:53,898 --> 00:44:56,000 [SIREN APPROACHING] 872 00:45:18,657 --> 00:45:21,860 Mysterious doings, Shane. 873 00:45:21,893 --> 00:45:23,628 What is it you're doing, man? 874 00:45:23,662 --> 00:45:26,998 Well, let's see now, Quint. Ahem. 875 00:45:27,031 --> 00:45:28,633 It'd be work for Jefferson. 876 00:45:28,667 --> 00:45:31,102 Mind if I take a look? 877 00:45:31,135 --> 00:45:33,738 I'm afraid so. 878 00:45:33,772 --> 00:45:35,006 [ROBERT] Who are they? 879 00:45:35,039 --> 00:45:36,274 [SANDY] That's Shane Dennis. 880 00:45:36,307 --> 00:45:37,747 He's the designer of the blood plant. 881 00:45:37,776 --> 00:45:38,743 The what? 882 00:45:38,777 --> 00:45:40,111 He was human when he got here. 883 00:45:40,144 --> 00:45:41,546 You mean that he's also a... 884 00:45:41,580 --> 00:45:42,380 It was the first try 885 00:45:42,413 --> 00:45:44,749 at integrating people into Purgatory. 886 00:45:44,783 --> 00:45:45,984 It failed. 887 00:45:46,017 --> 00:45:49,754 When he found out, he panicked. 888 00:45:49,788 --> 00:45:51,289 So they turned him into a... 889 00:45:51,322 --> 00:45:52,290 They needed him. 890 00:45:52,323 --> 00:45:53,825 So how many... What? 891 00:45:53,858 --> 00:45:55,159 Of you... Vampires? 892 00:45:55,193 --> 00:45:57,195 Yes, vampires, are there? 893 00:45:57,228 --> 00:45:59,297 The whole town. 894 00:45:59,330 --> 00:46:01,833 Apart from the Harrisons. 895 00:46:01,866 --> 00:46:03,802 Oh, and the two in jail. 896 00:46:06,137 --> 00:46:07,338 Now, look, rookie. 897 00:46:07,371 --> 00:46:10,174 If it's a test of strength you want, you lose. 898 00:46:10,208 --> 00:46:13,978 I have been a vampire 135 years. 899 00:46:14,012 --> 00:46:17,315 I guess you're stronger and faster than I am. 900 00:46:18,817 --> 00:46:20,719 You're still not gonna see in those crates. 901 00:46:20,752 --> 00:46:23,287 [LAUGHS] You're a child, man. 902 00:46:23,321 --> 00:46:25,289 You cannot stop me. 903 00:46:27,091 --> 00:46:29,327 You're gonna be in big trouble now, Shane. 904 00:46:32,864 --> 00:46:35,133 Mr. Jefferson. I'm glad you arrived. 905 00:46:35,166 --> 00:46:38,336 Shane here is giving me a lot of trouble. 906 00:46:38,369 --> 00:46:39,570 Do they work? 907 00:46:41,673 --> 00:46:43,241 Just about to find out. 908 00:46:46,244 --> 00:46:48,279 What you gonna do with that? 909 00:46:48,312 --> 00:46:50,949 Shoot me a Rasta vampire. 910 00:46:50,982 --> 00:46:53,284 [GROANS] 911 00:47:06,297 --> 00:47:07,598 They work. 912 00:47:10,234 --> 00:47:12,370 Fortified wood. 913 00:47:12,403 --> 00:47:15,039 Splinters on impact. 914 00:47:15,073 --> 00:47:17,909 Shane, you are a genius. 915 00:47:17,942 --> 00:47:19,377 And tonight, a hundred more 916 00:47:19,410 --> 00:47:21,746 domesticated abominations will die. 917 00:47:25,216 --> 00:47:28,319 [SANDY] The revolution. I have to warn the others. 918 00:47:28,352 --> 00:47:29,921 The count! 919 00:47:29,954 --> 00:47:31,355 Good idea. 920 00:47:31,389 --> 00:47:34,092 Let's go visit the count. 921 00:47:34,125 --> 00:47:36,861 You don't understand. Things have changed. 922 00:47:36,895 --> 00:47:38,697 Yeah, yeah, yeah. 923 00:47:40,765 --> 00:47:43,301 Jefferson sure as hell turned me on. 924 00:47:43,334 --> 00:47:46,304 You can practically smell the blood from here. 925 00:47:46,337 --> 00:47:48,072 Mardulak's wrong. 926 00:47:48,106 --> 00:47:52,711 Humans and vampires ain't never gonna coexist. 927 00:48:02,921 --> 00:48:04,923 [DOOR OPENS] 928 00:48:20,872 --> 00:48:22,073 He told you. 929 00:48:23,842 --> 00:48:27,378 David, look, you were in med school. 930 00:48:27,411 --> 00:48:29,080 I never saw you. 931 00:48:29,113 --> 00:48:31,025 Shane called me and asked me to dinner one night. 932 00:48:31,049 --> 00:48:34,452 It was one time, David. One night. 933 00:48:34,485 --> 00:48:36,087 And Juliet. 934 00:48:37,488 --> 00:48:38,689 Is she mine? 935 00:48:42,794 --> 00:48:44,095 David, I don't know. 936 00:48:44,128 --> 00:48:45,396 I think she is. 937 00:48:45,429 --> 00:48:47,431 Why can't you just lie to me? 938 00:48:49,167 --> 00:48:52,370 Just swear that you love me and that it never happened. 939 00:48:56,207 --> 00:49:00,845 I mean, it's bad enough that you ever slept with him, but... 940 00:49:00,879 --> 00:49:02,847 for you to do it after we were married. 941 00:49:06,017 --> 00:49:09,954 And the way he lords over me. 942 00:49:09,988 --> 00:49:11,289 Shit. 943 00:49:11,322 --> 00:49:13,191 I'm not staying. 944 00:49:13,224 --> 00:49:14,492 It's to hell with it. 945 00:49:14,525 --> 00:49:16,370 The hell with the house, the hell with the plant, 946 00:49:16,394 --> 00:49:18,396 the hell with everything! 947 00:49:21,866 --> 00:49:24,302 How far to this, uh, mansion? 948 00:49:30,474 --> 00:49:33,077 [ALL MOANING] 949 00:49:36,314 --> 00:49:38,382 [SOFT MOANS] 950 00:49:38,416 --> 00:49:39,417 [CHILDREN LAUGHING] 951 00:49:39,450 --> 00:49:40,418 Look out. 952 00:49:40,451 --> 00:49:42,153 [LAUGHING] 953 00:49:42,186 --> 00:49:45,423 [ALL WHISTLING] 954 00:49:47,826 --> 00:49:49,160 Hi. Hi. 955 00:49:49,193 --> 00:49:51,129 Hi. Hi. Hi. Hi. 956 00:49:51,162 --> 00:49:52,130 Bye. Bye. 957 00:49:52,163 --> 00:49:53,932 Bye. Bye. Bye. Bye. 958 00:49:53,965 --> 00:49:56,935 [MUTTERING] 959 00:49:56,968 --> 00:50:00,038 [MUTTERING CONTINUES] 960 00:50:02,440 --> 00:50:04,375 [BELLS JINGLE] 961 00:50:30,434 --> 00:50:32,837 He was the one in my dream... 962 00:50:32,871 --> 00:50:34,906 the vampire with Mommy. 963 00:50:34,939 --> 00:50:36,307 [SIGHS] 964 00:50:36,340 --> 00:50:38,609 Come, child. 965 00:50:38,642 --> 00:50:41,445 Tell us about the dream. 966 00:50:41,479 --> 00:50:45,950 Damn, I can taste that fresh young blood already. 967 00:50:45,984 --> 00:50:48,586 If I got started, I couldn't stop. 968 00:50:48,619 --> 00:50:50,388 Hey, Mort, save some for us! 969 00:50:50,421 --> 00:50:53,057 Know what's going on, don't ya? 970 00:50:53,091 --> 00:50:55,059 Lynch mob? 971 00:50:55,093 --> 00:50:57,061 In a way. 972 00:50:57,095 --> 00:51:01,432 What you're looking at is a crowd of hungry vampires. 973 00:51:01,465 --> 00:51:03,601 That's right. 974 00:51:03,634 --> 00:51:06,637 Purgatory's a town full of them. 975 00:51:06,670 --> 00:51:08,639 I'm one. 976 00:51:08,672 --> 00:51:10,508 You two ain't. 977 00:51:10,541 --> 00:51:12,476 And that's the problem. 978 00:51:12,510 --> 00:51:15,646 The problem is you're some kind of psychotic nut. 979 00:51:15,679 --> 00:51:17,381 Alice, shh. 980 00:51:22,020 --> 00:51:24,956 Didn't get these in 7-Eleven. 981 00:51:26,324 --> 00:51:28,359 The problem is there's only two things 982 00:51:28,392 --> 00:51:31,629 can happen to you in Purgatory. 983 00:51:31,662 --> 00:51:33,531 They can kill you, 984 00:51:33,564 --> 00:51:36,500 or they can turn you into a vampire, 985 00:51:36,534 --> 00:51:40,238 like me, like all of us. 986 00:51:40,271 --> 00:51:42,406 [MAN] Make sure there's enough to go around, Mort! 987 00:51:42,440 --> 00:51:43,574 Let us go. 988 00:51:43,607 --> 00:51:46,610 Ain't in the cards. 989 00:51:46,644 --> 00:51:49,480 Don't drain them dry, Mort. 990 00:52:20,678 --> 00:52:23,581 Tired of hunting, you said. 991 00:52:23,614 --> 00:52:25,349 Tired of killing. 992 00:52:25,383 --> 00:52:28,152 Tired of the life of a vampire. 993 00:52:28,186 --> 00:52:31,189 Tired, you said, each one of you. 994 00:52:31,222 --> 00:52:33,257 You, where were you 995 00:52:33,291 --> 00:52:36,094 when I first asked you to join me? 996 00:52:36,127 --> 00:52:38,029 You were crying in the Pyrenees 997 00:52:38,062 --> 00:52:39,998 after having killed a ten-year-old boy. 998 00:52:40,031 --> 00:52:40,831 Mardulak, I... 999 00:52:40,864 --> 00:52:44,335 You. You made your home in the sewers. 1000 00:52:44,368 --> 00:52:46,670 You killed winos. 1001 00:52:46,704 --> 00:52:49,573 You, farmers' children. 1002 00:52:49,607 --> 00:52:53,144 Our lives were full of murder. 1003 00:52:53,177 --> 00:52:56,647 That's why I put so much money into Purgatory. 1004 00:52:56,680 --> 00:52:58,582 That's why I invested 1005 00:52:58,616 --> 00:53:00,718 in the synthesizing of blood. 1006 00:53:00,751 --> 00:53:04,455 A new life, a chance for serenity, 1007 00:53:04,488 --> 00:53:06,390 a faint hope that we might finally 1008 00:53:06,424 --> 00:53:09,227 make peace with our maker. 1009 00:53:09,260 --> 00:53:12,196 I know it's not going to be easy 1010 00:53:12,230 --> 00:53:14,999 to live with mortals. 1011 00:53:15,033 --> 00:53:18,602 Not easy to hide our ways from them. 1012 00:53:18,636 --> 00:53:21,172 But we must learn to coexist. 1013 00:53:21,205 --> 00:53:23,307 We must treat them as equals. 1014 00:53:23,341 --> 00:53:25,376 We need them. 1015 00:53:25,409 --> 00:53:27,678 And when we have finally got our factory 1016 00:53:27,711 --> 00:53:31,515 into mass production, they will need us. 1017 00:53:31,549 --> 00:53:34,485 For those of you who wish to defy me, 1018 00:53:34,518 --> 00:53:36,487 remember... 1019 00:53:36,520 --> 00:53:38,589 I am the greatest of our kind. 1020 00:53:40,624 --> 00:53:43,794 If you cannot obey me... 1021 00:53:43,827 --> 00:53:45,296 [HISSES] 1022 00:53:46,397 --> 00:53:47,731 Now go! 1023 00:53:47,765 --> 00:53:51,302 Well. I'm convinced. 1024 00:54:11,789 --> 00:54:13,357 Let's go, honey. 1025 00:54:13,391 --> 00:54:15,159 It was a bad idea to come here 1026 00:54:15,193 --> 00:54:17,128 in the first place. 1027 00:54:17,161 --> 00:54:19,597 Let's get the girls, and let's go home. 1028 00:54:22,833 --> 00:54:25,269 We can work it out, but... 1029 00:54:25,303 --> 00:54:28,572 not here. Not now. 1030 00:54:31,775 --> 00:54:33,144 Please? 1031 00:54:41,152 --> 00:54:42,620 I love you, Sarah. 1032 00:54:45,323 --> 00:54:47,691 I love you, too. 1033 00:54:47,725 --> 00:54:50,228 [MORT] I'm sorry, Mardulak, 1034 00:54:50,261 --> 00:54:52,696 but I lost my temper. 1035 00:54:52,730 --> 00:54:54,432 [MARDULAK] I should kill you, 1036 00:54:54,465 --> 00:54:56,500 but I'm tired of killing. 1037 00:54:56,534 --> 00:54:58,469 Then what? 1038 00:54:58,502 --> 00:55:00,404 I can't send you anywhere. 1039 00:55:00,438 --> 00:55:02,740 We all have to stay here near the plant 1040 00:55:02,773 --> 00:55:05,276 or all this, this town, 1041 00:55:05,309 --> 00:55:06,710 my dream of the future, 1042 00:55:06,744 --> 00:55:07,778 will mean nothing. 1043 00:55:07,811 --> 00:55:10,414 The only punishment is death. 1044 00:55:10,448 --> 00:55:13,384 No. I think you should stay here 1045 00:55:13,417 --> 00:55:15,219 in jail one more night 1046 00:55:15,253 --> 00:55:17,821 and then, tomorrow, you can go home. 1047 00:55:19,723 --> 00:55:23,194 But if you ever do anything without my permission again... 1048 00:55:23,227 --> 00:55:25,429 Oh, thank you. Thank you. Thank you. 1049 00:55:25,463 --> 00:55:27,141 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 1050 00:55:27,165 --> 00:55:31,302 All right. That's enough, Mort. 1051 00:55:31,335 --> 00:55:33,771 Uh, uh... 1052 00:55:33,804 --> 00:55:35,506 what about them? 1053 00:55:38,442 --> 00:55:39,643 Hmm. 1054 00:55:40,844 --> 00:55:42,746 Mardulak, come quick. 1055 00:55:42,780 --> 00:55:46,584 The Harrison girls. One of them had a dream. 1056 00:55:46,617 --> 00:55:48,886 You must speak with her. 1057 00:55:53,491 --> 00:55:55,659 [DAVID] Are you sure the girls went into town? 1058 00:55:55,693 --> 00:55:58,296 [SARAH] Yeah. I think so. 1059 00:56:02,633 --> 00:56:04,668 Turn around. They're in that car! 1060 00:56:25,289 --> 00:56:26,657 Hold it. 1061 00:56:50,448 --> 00:56:52,416 Okay. 1062 00:56:52,450 --> 00:56:53,584 There's our way up. 1063 00:56:53,617 --> 00:56:56,220 Now, no bat stuff 1064 00:56:56,254 --> 00:56:57,721 or anything like that. You hear me? 1065 00:56:57,755 --> 00:57:01,259 You know, you're very cute. 1066 00:57:08,732 --> 00:57:11,902 No. That would never work. 1067 00:57:13,036 --> 00:57:14,972 All right, come on, come on. We got work to do. 1068 00:57:15,005 --> 00:57:16,474 Up you go. 1069 00:57:39,797 --> 00:57:41,899 [SCREECHING] 1070 00:57:48,972 --> 00:57:50,608 [SCREECHING] 1071 00:57:54,478 --> 00:57:57,381 [SCREECHING] 1072 00:58:17,868 --> 00:58:20,037 [GRUNTING] 1073 00:58:20,070 --> 00:58:21,672 If I can... 1074 00:58:21,705 --> 00:58:22,706 just get a... 1075 00:58:22,740 --> 00:58:24,375 [GRUNTING] 1076 00:58:24,408 --> 00:58:25,676 Okay. 1077 00:58:29,413 --> 00:58:31,382 Well... [PANTING] 1078 00:58:31,415 --> 00:58:33,484 That wasn't so bad. 1079 00:58:44,795 --> 00:58:47,398 What are you gonna do now? 1080 00:58:47,431 --> 00:58:50,601 Uh, wait till they get back. 1081 00:58:54,004 --> 00:58:55,339 Aah! Oh! 1082 00:58:55,373 --> 00:58:57,641 Sorry, I, uh, forgot. 1083 00:59:01,545 --> 00:59:03,013 Okay. It's okay. 1084 00:59:03,046 --> 00:59:06,850 Then, down through the skylight. 1085 00:59:11,389 --> 00:59:13,424 And pop! 1086 00:59:13,457 --> 00:59:16,460 End to the count's vile reign. 1087 00:59:16,494 --> 00:59:17,828 But you don't understand. 1088 00:59:17,861 --> 00:59:19,697 Times are changing. 1089 00:59:19,730 --> 00:59:21,965 Now, don't start all over again with that. 1090 00:59:21,999 --> 00:59:26,704 Once a bloodsucker, always a bloodsucker. 1091 00:59:26,737 --> 00:59:28,972 You just don't want to listen, do you? 1092 00:59:29,006 --> 00:59:30,674 [VEHICLE APPROACHING] 1093 00:59:38,816 --> 00:59:40,618 [GRUNTS] 1094 00:59:44,588 --> 00:59:46,957 [GIGGLING] 1095 00:59:48,726 --> 00:59:50,794 Let go of my daughters. 1096 00:59:52,029 --> 00:59:54,798 Oh. Hello again. 1097 00:59:55,799 --> 00:59:58,902 You know this... this kidnapper? 1098 00:59:58,936 --> 01:00:00,070 Of course, darling. 1099 01:00:00,103 --> 01:00:02,005 That's our host, Count Mardulak. 1100 01:00:02,039 --> 01:00:05,108 He is, is he? 1101 01:00:05,142 --> 01:00:07,445 You are? Well, what are you doing with my daughters? 1102 01:00:07,478 --> 01:00:09,547 Dad, he just wanted to talk to Julie. 1103 01:00:09,580 --> 01:00:11,682 About her dreams. 1104 01:00:11,715 --> 01:00:14,485 But come. Let's not waste time out here. 1105 01:00:14,518 --> 01:00:15,653 I want to hear more. 1106 01:00:20,090 --> 01:00:21,425 Really, honey. 1107 01:00:21,459 --> 01:00:22,926 And remember, 1108 01:00:22,960 --> 01:00:25,529 don't take on bat form unless you have to. 1109 01:00:25,563 --> 01:00:28,699 Our strength is in these. 1110 01:00:28,732 --> 01:00:30,801 If we get into hand-to-hand combat, 1111 01:00:30,834 --> 01:00:33,036 we don't stand a chance. 1112 01:00:33,070 --> 01:00:36,039 And aim careful. 1113 01:00:36,073 --> 01:00:39,943 I want the Harrison woman and the blond child 1114 01:00:39,977 --> 01:00:41,044 taken alive. 1115 01:00:41,078 --> 01:00:43,647 Some of us will die this night, 1116 01:00:43,681 --> 01:00:46,884 but the world of vampires will remember us as gods, 1117 01:00:46,917 --> 01:00:49,653 fighting for the right to hunt humans 1118 01:00:49,687 --> 01:00:51,955 as it was always meant to be. 1119 01:00:51,989 --> 01:00:54,625 And we will kill for that right. 1120 01:00:54,658 --> 01:00:57,761 Death to Mardulak and his traitors. 1121 01:00:59,630 --> 01:01:01,732 [EXCITED CHATTER, SHOUTING] 1122 01:01:05,235 --> 01:01:07,838 Anyone care for a drink? 1123 01:01:07,871 --> 01:01:09,640 A bourbon, perhaps? 1124 01:01:09,673 --> 01:01:10,641 No, thanks. 1125 01:01:10,674 --> 01:01:12,476 Maybe something stronger? 1126 01:01:12,510 --> 01:01:14,144 No, thank you. 1127 01:01:14,177 --> 01:01:16,847 Sit here, please. 1128 01:01:22,520 --> 01:01:25,689 Now, Juliet, tell us about your dream. 1129 01:01:25,723 --> 01:01:27,558 It was about a war, 1130 01:01:27,591 --> 01:01:30,227 a terrible war between vampires. 1131 01:01:30,260 --> 01:01:31,762 And many were killed. 1132 01:01:31,795 --> 01:01:33,063 Julie, please. [LAUGHS] 1133 01:01:33,096 --> 01:01:35,599 Mr. Harrison, this is not a joke. 1134 01:01:35,633 --> 01:01:37,034 There was a man, 1135 01:01:37,067 --> 01:01:39,269 slicked-back hair and sideburns. 1136 01:01:39,302 --> 01:01:40,904 He was in charge. 1137 01:01:40,938 --> 01:01:43,206 Shane. Are we being serious here? 1138 01:01:43,240 --> 01:01:46,544 David, can you just listen, please? 1139 01:01:46,577 --> 01:01:48,812 He had another man with him. 1140 01:01:48,846 --> 01:01:50,881 Grey hair and white beard. 1141 01:01:50,914 --> 01:01:52,783 Jefferson. 1142 01:01:57,054 --> 01:01:59,189 There were lots of vampires. 1143 01:01:59,222 --> 01:02:01,091 They carried guns. 1144 01:02:01,124 --> 01:02:02,693 Guns? 1145 01:02:03,994 --> 01:02:06,029 [SCREAMS] 1146 01:02:08,198 --> 01:02:09,767 [COUGHING] 1147 01:02:13,336 --> 01:02:14,872 Count Mardulak. 1148 01:02:14,905 --> 01:02:16,239 What's the matter? 1149 01:02:16,273 --> 01:02:18,008 You afraid to tell them your real name? 1150 01:02:18,041 --> 01:02:19,076 Do I know you? 1151 01:02:19,109 --> 01:02:21,779 Me? No. 1152 01:02:21,812 --> 01:02:25,683 But you may remember my great grandfather, 1153 01:02:25,716 --> 01:02:28,552 Van Helsing... Senior. 1154 01:02:28,586 --> 01:02:32,790 You mean to tell me that that sweet, misguided idiot 1155 01:02:32,823 --> 01:02:34,758 was your great-grandfather? 1156 01:02:34,792 --> 01:02:35,826 Yes. 1157 01:02:35,859 --> 01:02:38,295 And it's taken me years 1158 01:02:38,328 --> 01:02:40,230 to finally trace you here, 1159 01:02:40,263 --> 01:02:43,634 to finally fulfil my family's destiny, 1160 01:02:43,667 --> 01:02:45,769 to finally... 1161 01:02:47,638 --> 01:02:50,207 to finally kill and destroy the... 1162 01:02:51,274 --> 01:02:52,743 That's enough. 1163 01:02:52,776 --> 01:02:53,644 Sarah, it's time to go. 1164 01:02:53,677 --> 01:02:55,312 Everybody is looney tunes around here. 1165 01:02:55,345 --> 01:02:56,546 Okay. 1166 01:02:57,815 --> 01:03:00,550 Are you ready to die, Count? 1167 01:03:01,351 --> 01:03:03,854 You Van Helsings never learn, do you? 1168 01:03:05,956 --> 01:03:08,358 [CHOKING] Sandy. 1169 01:03:08,391 --> 01:03:09,359 [STAKE AND HAMMER FALL] 1170 01:03:09,392 --> 01:03:11,128 What are you doing? 1171 01:03:11,161 --> 01:03:13,931 He came here this morning. He was asking about you. 1172 01:03:13,964 --> 01:03:15,766 Um, I kept with him 1173 01:03:15,799 --> 01:03:17,176 to keep an eye on him, to see what he was... 1174 01:03:17,200 --> 01:03:19,002 to see what he wanted. 1175 01:03:20,370 --> 01:03:22,205 But please don't hurt him. 1176 01:03:22,239 --> 01:03:24,107 He doesn't mean anything. 1177 01:03:24,141 --> 01:03:26,176 He's just confused. 1178 01:03:26,209 --> 01:03:29,747 I think perhaps you stayed with him 1179 01:03:29,780 --> 01:03:33,817 for other reasons than my safety. No? 1180 01:03:37,988 --> 01:03:39,356 Ladies and gentlemen, 1181 01:03:39,389 --> 01:03:44,194 what we have here is a vampire in love with a human. 1182 01:03:44,227 --> 01:03:47,698 Better integration than I could possibly have dreamed. 1183 01:03:47,731 --> 01:03:49,900 Uh, Count... Count Mardulak? 1184 01:03:49,933 --> 01:03:51,735 Will somebody call him by his real... name? 1185 01:03:51,769 --> 01:03:53,403 Uh, excuse me a second. 1186 01:03:53,436 --> 01:03:54,938 I really think we ought to be going. 1187 01:03:54,972 --> 01:03:57,841 The plant is working perfectly. 1188 01:03:57,875 --> 01:03:59,409 I'm a big city type of guy 1189 01:03:59,442 --> 01:04:02,379 and it's just been a pleasure meeting you. 1190 01:04:02,412 --> 01:04:05,082 Bye, Count. It's been a pleasure. 1191 01:04:06,750 --> 01:04:08,752 Move as fast as you can. 1192 01:04:08,786 --> 01:04:09,953 We will. We will. Thank you. 1193 01:04:09,987 --> 01:04:11,755 Come on, Gwen. Bye. 1194 01:04:16,860 --> 01:04:18,061 What if they talk? 1195 01:04:18,095 --> 01:04:21,899 Do you really think they believed a word of it? 1196 01:04:21,932 --> 01:04:25,268 But this one, on the other hand, 1197 01:04:25,302 --> 01:04:26,904 what can we do with him? 1198 01:04:29,439 --> 01:04:30,708 [MOUTHS WORD] 1199 01:04:36,379 --> 01:04:39,216 You'll have to kill me before I stop hunting you down 1200 01:04:39,249 --> 01:04:41,919 like a filthy fanged fi... 1201 01:04:41,952 --> 01:04:44,988 Ah! Aah! Ohh! 1202 01:04:45,022 --> 01:04:48,291 [HIGH PITCHED LAUGHTER] 1203 01:04:55,332 --> 01:04:58,268 I hear they're letting Mort back tomorrow. 1204 01:04:58,301 --> 01:05:01,171 That's good. That's good. 1205 01:05:02,940 --> 01:05:05,342 [GUNFIRE IN DISTANCE] 1206 01:05:05,375 --> 01:05:07,310 Sounds like trouble. 1207 01:05:07,344 --> 01:05:08,946 Better warn Mardulak. 1208 01:05:27,965 --> 01:05:29,733 [NEIGH] 1209 01:05:36,039 --> 01:05:38,942 In the heart. I told you! 1210 01:05:38,976 --> 01:05:40,811 In the heart! 1211 01:05:50,020 --> 01:05:51,822 What the hell are you doing, Jefferson? 1212 01:05:51,855 --> 01:05:52,856 Mardulak will... 1213 01:05:55,192 --> 01:05:56,894 Move out! 1214 01:05:56,927 --> 01:05:59,963 [MEN SHOUTING] 1215 01:05:59,997 --> 01:06:01,398 [HORSES NEIGHING] 1216 01:06:04,868 --> 01:06:07,871 [WHOOPING, SHOUTING] 1217 01:06:47,911 --> 01:06:49,512 [WHOOPING, HOLLERING] 1218 01:06:58,021 --> 01:06:59,823 Town full of crazies. 1219 01:06:59,857 --> 01:07:02,325 They're not crazies, Daddy, they're vampires. 1220 01:07:02,359 --> 01:07:04,161 Juliet, I don't think your father's 1221 01:07:04,194 --> 01:07:05,562 in the mood right now. 1222 01:07:05,595 --> 01:07:09,332 Are we going home, Daddy? Yes. 1223 01:07:14,171 --> 01:07:15,205 Aah! Aah! 1224 01:07:22,079 --> 01:07:24,281 Come on. Come on. 1225 01:07:25,482 --> 01:07:27,117 Oh, my goodness. 1226 01:07:27,150 --> 01:07:28,518 Oh. Oh. 1227 01:07:28,551 --> 01:07:31,421 Quick, follow me. 1228 01:07:31,454 --> 01:07:33,556 Anna, quick. 1229 01:07:33,590 --> 01:07:35,558 Schnell. Schnell. 1230 01:07:45,568 --> 01:07:47,971 [METAL GRATING] 1231 01:07:55,012 --> 01:07:56,379 [GRATING CONTINUES] 1232 01:07:56,413 --> 01:07:58,281 [GRATING] 1233 01:07:58,315 --> 01:08:00,517 [METAL SCREECHING] 1234 01:08:05,989 --> 01:08:07,490 Alice. 1235 01:08:07,524 --> 01:08:08,892 Alice, wake up. 1236 01:08:14,131 --> 01:08:16,299 Let's go see what's going on. 1237 01:08:18,335 --> 01:08:19,502 Alice, smile for me. 1238 01:08:19,536 --> 01:08:21,104 What? Smile. 1239 01:08:21,138 --> 01:08:23,273 Go like this. No! 1240 01:08:24,574 --> 01:08:27,577 [SCREAMS] 1241 01:08:27,610 --> 01:08:31,114 While you were sleeping, didn't have a choice. 1242 01:08:31,148 --> 01:08:33,050 It was either that or kill you. 1243 01:08:33,083 --> 01:08:35,552 It's not such a bad life... 1244 01:08:35,585 --> 01:08:37,487 death, whatever you want to call it. 1245 01:08:39,089 --> 01:08:41,091 What am I gonna tell my mother? 1246 01:08:46,363 --> 01:08:49,366 I can't go in public with these things. Don't worry. 1247 01:08:49,399 --> 01:08:53,003 They only show when you're hungry or overemotional. 1248 01:08:53,036 --> 01:08:54,571 Overemotional? 1249 01:08:54,604 --> 01:08:57,207 [HORSES NEIGHING IN DISTANCE] 1250 01:09:00,710 --> 01:09:03,213 Schnell. Bitte. Bitte. Schnell. 1251 01:09:04,447 --> 01:09:06,516 [DISTANT NEIGHING] 1252 01:09:12,055 --> 01:09:15,658 Keep your mind on one thing, Shane. 1253 01:09:15,692 --> 01:09:17,360 Time enough for that later. 1254 01:09:20,197 --> 01:09:21,999 Take your children. 1255 01:09:22,032 --> 01:09:24,501 Try and make it back to Mardulak. 1256 01:09:24,534 --> 01:09:25,711 This is all some sick joke, right? 1257 01:09:25,735 --> 01:09:27,070 Nein. Nein. 1258 01:09:27,104 --> 01:09:28,705 If you value your life, go now. 1259 01:09:28,738 --> 01:09:30,273 But we... David! 1260 01:09:30,307 --> 01:09:32,309 Stop being so stubborn. Let's go! 1261 01:09:32,342 --> 01:09:33,543 Go! Go! 1262 01:09:38,648 --> 01:09:42,585 We're here to set you free. 1263 01:09:42,619 --> 01:09:44,521 Free, do you hear me? [horse neighs] 1264 01:09:44,554 --> 01:09:47,490 This is the only place you've been free, Jefferson. 1265 01:09:47,524 --> 01:09:51,228 You call this freedom? 1266 01:09:54,064 --> 01:09:55,298 Just leave us alone. 1267 01:09:55,332 --> 01:09:56,599 The plant works now. 1268 01:09:56,633 --> 01:09:58,401 Yeah, get out of here. 1269 01:09:58,435 --> 01:10:00,737 You've got two choices. 1270 01:10:00,770 --> 01:10:04,041 Join us... or die. 1271 01:10:04,074 --> 01:10:05,708 Don't make me laugh. 1272 01:10:05,742 --> 01:10:07,610 You're the only one with any strength. 1273 01:10:07,644 --> 01:10:08,511 There's too many of us. 1274 01:10:08,545 --> 01:10:11,714 I could take every one of those punks. 1275 01:10:11,748 --> 01:10:15,485 All right, you bottle-suckers, are you with us or not? 1276 01:10:15,518 --> 01:10:17,287 [BAILEY] Jefferson's right. 1277 01:10:17,320 --> 01:10:19,556 This ain't no life for a vampire. 1278 01:10:19,589 --> 01:10:21,191 I'm with you, Jefferson. 1279 01:10:21,224 --> 01:10:22,625 Bailey, what are you doing? 1280 01:10:22,659 --> 01:10:24,627 We've worked too hard for this. 1281 01:10:24,661 --> 01:10:26,596 Nigel, shut up. 1282 01:10:26,629 --> 01:10:29,732 Bailey, think about your friends. Okay? 1283 01:10:29,766 --> 01:10:32,102 Let go of me, Nigel. The man's talking sense. 1284 01:10:32,135 --> 01:10:33,779 You'd know it if you just listen. He's talking dumb. 1285 01:10:33,803 --> 01:10:35,038 Take your arm off me 1286 01:10:35,072 --> 01:10:37,574 or I'm gonna tear it off of you and shove it down your throat. 1287 01:10:37,607 --> 01:10:40,110 Bailey, please, just listen to some sense. 1288 01:10:40,143 --> 01:10:42,045 Come on! Ain't nobody else coming with me? 1289 01:10:42,079 --> 01:10:43,613 Or are you all a bunch of wimps 1290 01:10:43,646 --> 01:10:48,251 like this little candy assed artificial bloodsucker? 1291 01:10:48,285 --> 01:10:50,187 Don't push it. 1292 01:10:50,220 --> 01:10:51,721 What are you gonna do about it? 1293 01:10:51,754 --> 01:10:53,490 [BOTH SCREECHING] 1294 01:10:53,523 --> 01:10:56,025 [SCREAMING] 1295 01:10:59,429 --> 01:11:00,530 Anyone else? 1296 01:11:00,563 --> 01:11:02,199 Enough. 1297 01:11:02,232 --> 01:11:03,466 Guns? 1298 01:11:03,500 --> 01:11:05,668 What kind of bullets can kill vampires? 1299 01:11:05,702 --> 01:11:08,738 Ha! Oh! 1300 01:11:08,771 --> 01:11:10,273 Wooden ones. 1301 01:11:10,307 --> 01:11:12,609 Charge! [MEN SHOUTING] 1302 01:11:12,642 --> 01:11:14,144 Shit! 1303 01:11:23,520 --> 01:11:25,288 [SCREAMS] 1304 01:11:25,322 --> 01:11:26,689 Quick, into the plant! 1305 01:11:39,269 --> 01:11:40,603 No. 1306 01:11:43,506 --> 01:11:44,774 At last. 1307 01:11:47,577 --> 01:11:49,412 Come on! Get up! 1308 01:11:49,446 --> 01:11:50,680 Gimme a gun! I want a gun! 1309 01:11:50,713 --> 01:11:52,081 I'll kill every one of them! 1310 01:12:03,860 --> 01:12:06,163 Grab anything wooden. 1311 01:12:06,196 --> 01:12:08,131 Mort, find Mardulak. 1312 01:12:11,701 --> 01:12:14,804 Our only chance is to get hold of those guns. 1313 01:12:14,837 --> 01:12:16,806 [DIALLING] 1314 01:12:17,807 --> 01:12:20,310 [PHONE RINGING] 1315 01:12:23,880 --> 01:12:26,149 [RING] 1316 01:12:27,250 --> 01:12:28,218 [GRUNTS] 1317 01:12:28,251 --> 01:12:29,852 [SCREAMING] 1318 01:12:29,886 --> 01:12:31,854 [SCREAMING CONTINUES] 1319 01:12:31,888 --> 01:12:34,123 Ooh-hoo-hoo! [SIZZLING] 1320 01:12:54,677 --> 01:12:56,879 [SCREAMS] 1321 01:12:58,748 --> 01:13:00,683 Welcome to the other side. 1322 01:13:03,453 --> 01:13:04,621 It has begun. 1323 01:13:04,654 --> 01:13:07,724 Shall we break out the crossbows, master? 1324 01:13:08,858 --> 01:13:10,493 Yes. 1325 01:13:11,661 --> 01:13:14,297 If it's war he wants... 1326 01:13:16,233 --> 01:13:19,168 then it's war he'll get. 1327 01:13:22,505 --> 01:13:23,473 Jefferson! 1328 01:13:23,506 --> 01:13:24,774 Good. 1329 01:13:24,807 --> 01:13:26,652 That means there'll only be punks around the back. 1330 01:13:26,676 --> 01:13:28,754 Pierre, Pucci, and a few of us will try and hold him off. 1331 01:13:28,778 --> 01:13:31,248 Ramon, go get some firepower. 1332 01:13:31,281 --> 01:13:32,715 You bet. 1333 01:13:38,388 --> 01:13:39,656 [EXPLOSION] 1334 01:13:39,689 --> 01:13:40,990 [ALL SHOUTING] 1335 01:13:41,023 --> 01:13:42,259 Move, move, move! 1336 01:13:42,292 --> 01:13:44,361 [RAMON] Hand over your guns, punks. 1337 01:13:44,394 --> 01:13:46,363 [BUZZING] 1338 01:13:47,997 --> 01:13:49,932 It's been nice knowing you. 1339 01:13:49,966 --> 01:13:50,933 [GROWLS] 1340 01:13:50,967 --> 01:13:52,535 Au revoir. 1341 01:13:52,569 --> 01:13:53,736 Get in there! Get them! 1342 01:13:53,770 --> 01:13:54,771 Rico, duck. 1343 01:14:10,953 --> 01:14:12,389 [SCREAMS] 1344 01:14:16,693 --> 01:14:18,628 [SCREAMS] 1345 01:14:32,775 --> 01:14:33,876 Where's the girl? 1346 01:14:33,910 --> 01:14:35,345 I don't see the girl! 1347 01:14:35,378 --> 01:14:36,479 Forget her, Shane. 1348 01:14:36,513 --> 01:14:38,315 I've done my part. 1349 01:14:38,348 --> 01:14:39,416 Adios. 1350 01:14:41,884 --> 01:14:42,985 James, get down! 1351 01:15:25,695 --> 01:15:27,397 Aah! 1352 01:15:27,430 --> 01:15:29,732 [SCREAMS] 1353 01:15:31,934 --> 01:15:33,870 Great. No way out. 1354 01:15:33,903 --> 01:15:35,405 Do something! 1355 01:15:35,438 --> 01:15:37,840 What? I'm not a young man any more. 1356 01:15:37,874 --> 01:15:39,542 [SHOUTS] 1357 01:15:39,576 --> 01:15:40,943 [SCREAMS] 1358 01:15:42,512 --> 01:15:44,581 Neat trick, old man. 1359 01:15:54,691 --> 01:15:56,926 They came back here. 1360 01:15:56,959 --> 01:15:58,461 Easy. 1361 01:16:01,130 --> 01:16:02,899 They out there? 1362 01:16:04,467 --> 01:16:05,702 Damn! They got away. 1363 01:16:05,735 --> 01:16:06,836 Back to the horses. 1364 01:16:06,869 --> 01:16:08,337 Come on! 1365 01:16:12,475 --> 01:16:13,743 [PIERRE] Have they gone yet? 1366 01:16:13,776 --> 01:16:16,479 [RAMON] Shh. Quiet. 1367 01:16:19,549 --> 01:16:21,584 You okay, David? Yeah. 1368 01:16:21,618 --> 01:16:22,852 [ALL PANTING] 1369 01:16:24,086 --> 01:16:27,089 [HORSE NEIGHING] 1370 01:16:29,158 --> 01:16:30,893 [WHISPERING] You son of a bitch. 1371 01:16:37,133 --> 01:16:39,469 Logoking a little sweaty, Dave. 1372 01:16:49,646 --> 01:16:52,649 Come on. David. 1373 01:16:52,682 --> 01:16:54,551 You've always been a wimp. 1374 01:16:56,118 --> 01:16:58,087 All I want is Sarah and my daughter. 1375 01:16:58,120 --> 01:16:59,589 [GASPS] Daughter? 1376 01:16:59,622 --> 01:17:01,991 What's he mean, Mom? 1377 01:17:05,762 --> 01:17:06,729 David! 1378 01:17:06,763 --> 01:17:08,565 Shane, let him go! 1379 01:17:08,598 --> 01:17:09,666 [CAR APPROACHING] 1380 01:17:09,699 --> 01:17:12,702 ♪ [HEROIC WESTERN] ♪ 1381 01:17:26,483 --> 01:17:27,784 Put the girls in the car. 1382 01:17:29,786 --> 01:17:31,954 Run! Get in the car, girls. Hurry! 1383 01:17:43,600 --> 01:17:45,835 I never did like you, Shane. 1384 01:17:51,674 --> 01:17:55,778 [MEN WHOOPING] [HORSES NEIGHING] 1385 01:18:10,226 --> 01:18:12,161 Why, Ethan? 1386 01:18:12,194 --> 01:18:14,731 Your pitiful fear of God. 1387 01:18:14,764 --> 01:18:18,067 We are special. We are hunters. 1388 01:18:18,100 --> 01:18:19,702 We kill. 1389 01:18:19,736 --> 01:18:21,237 We feed on humans. 1390 01:18:21,270 --> 01:18:23,706 Like a hundred other parasites. 1391 01:18:23,740 --> 01:18:26,743 Like tapeworms. Like fleas. 1392 01:18:26,776 --> 01:18:28,177 Like fungus. 1393 01:18:28,210 --> 01:18:30,513 That's how special vampires are. 1394 01:18:30,547 --> 01:18:32,515 Jefferson... 1395 01:18:32,549 --> 01:18:35,585 I have a barrel pointed straight at your ugly heart. 1396 01:18:35,618 --> 01:18:38,755 Tell your pathetic followers to drop their weapons. 1397 01:18:38,788 --> 01:18:40,056 Now! 1398 01:18:44,761 --> 01:18:46,495 Do as he says. 1399 01:18:47,997 --> 01:18:50,232 Put them down. 1400 01:18:55,171 --> 01:18:57,273 Take their ammo. Come on. 1401 01:18:57,306 --> 01:18:58,608 Hurry, hurry! Give me that. 1402 01:18:58,641 --> 01:18:59,776 Take that ammo. 1403 01:19:01,578 --> 01:19:03,613 Come on, let's go. Let's go! 1404 01:19:05,114 --> 01:19:07,717 Come on, Jones! Hurry up. Come on! 1405 01:19:09,986 --> 01:19:11,287 You feel like going for a ride? 1406 01:19:11,320 --> 01:19:12,789 What? Come on, come on! 1407 01:19:14,356 --> 01:19:15,925 Go on. Hurry. 1408 01:19:17,093 --> 01:19:18,094 Hold on. There you go. 1409 01:19:22,198 --> 01:19:23,833 Hang on tight, Julie. Move it. 1410 01:19:26,202 --> 01:19:27,570 Move! 1411 01:19:55,164 --> 01:19:56,633 After them! 1412 01:20:19,722 --> 01:20:21,724 Hurry! Run! 1413 01:20:21,758 --> 01:20:23,359 Okay. Wait, wait, wait, wait, wait. 1414 01:20:23,392 --> 01:20:25,203 All right, the secret passageway in the library. 1415 01:20:25,227 --> 01:20:26,672 You remember where it is? [BOTH] Yes, Mommy. 1416 01:20:26,696 --> 01:20:28,173 All right, do you remember how to get in? 1417 01:20:28,197 --> 01:20:29,165 [BOTH] Spin the globe. 1418 01:20:29,198 --> 01:20:30,667 I want you to go in there, 1419 01:20:30,700 --> 01:20:32,110 and I want you to find a place to hide. 1420 01:20:32,134 --> 01:20:34,303 Don't let anyone see you. Go! 1421 01:20:34,336 --> 01:20:36,005 Go! Run! Hurry, run! 1422 01:20:41,744 --> 01:20:43,746 Sarah! 1423 01:20:43,780 --> 01:20:45,782 Juliet! 1424 01:20:45,815 --> 01:20:46,983 Daddy's here. 1425 01:21:01,931 --> 01:21:04,233 I know you're here somewhere. 1426 01:21:05,267 --> 01:21:07,804 It's only a matter of time. 1427 01:21:14,043 --> 01:21:16,679 [MUFFLED GASPING] 1428 01:21:21,951 --> 01:21:23,052 [SOFT FOOTSTEPS] 1429 01:21:36,198 --> 01:21:37,166 [PIERRE] David! Where are you going? 1430 01:21:37,199 --> 01:21:39,969 Hey! Hey! David, get back! 1431 01:21:41,470 --> 01:21:43,039 David! Hey! 1432 01:21:45,207 --> 01:21:46,976 Let me out! I've got to get across. 1433 01:21:47,009 --> 01:21:48,277 [PIERRE] It's too late. 1434 01:21:49,779 --> 01:21:51,781 Shane! 1435 01:21:51,814 --> 01:21:54,751 Come on back. I know a way. 1436 01:21:54,784 --> 01:21:56,786 Here, take this. 1437 01:21:58,120 --> 01:21:59,956 [MEN SHOUTING] 1438 01:22:18,908 --> 01:22:20,109 Aah! 1439 01:22:25,948 --> 01:22:27,884 You wanna play rough, eh? 1440 01:22:48,838 --> 01:22:50,539 [SOFT GASP] 1441 01:22:50,572 --> 01:22:53,843 [SNIFFING] 1442 01:22:59,215 --> 01:23:02,284 You said there was another way over. 1443 01:23:02,318 --> 01:23:05,487 Mardulak, I'm gonna take David through the passageway. 1444 01:23:05,521 --> 01:23:07,824 We've got to stay together. 1445 01:23:08,825 --> 01:23:10,392 That's his wife over there. 1446 01:23:10,426 --> 01:23:12,528 You've been a vampire too long. 1447 01:23:12,561 --> 01:23:14,230 All right! David. 1448 01:23:15,832 --> 01:23:17,066 It's holy water. 1449 01:23:17,099 --> 01:23:19,235 You may need it. 1450 01:23:19,268 --> 01:23:20,202 Come on, then! 1451 01:23:20,236 --> 01:23:22,839 You can't go with just a human for protection. 1452 01:23:22,872 --> 01:23:25,341 Dan, look after them! 1453 01:23:26,843 --> 01:23:28,144 Cover us! 1454 01:23:30,246 --> 01:23:31,313 Ha ha! 1455 01:23:37,987 --> 01:23:38,988 Go! 1456 01:23:49,298 --> 01:23:51,333 Isn't it wonderful how the world works 1457 01:23:51,367 --> 01:23:53,202 in its mysterious ways? 1458 01:23:54,570 --> 01:23:57,573 Que sera, sera. 1459 01:23:57,606 --> 01:24:01,477 Whatever will be, will be. 1460 01:24:04,080 --> 01:24:05,423 About a year ago, I'm sitting at home 1461 01:24:05,447 --> 01:24:07,316 when the phone rings. 1462 01:24:07,349 --> 01:24:08,985 It's David. 1463 01:24:09,018 --> 01:24:10,920 David, of all assholes. 1464 01:24:10,953 --> 01:24:13,089 Some sucker's gone and bought his process. 1465 01:24:13,122 --> 01:24:15,057 But he can't go and build it. 1466 01:24:15,091 --> 01:24:16,458 He's on another job. 1467 01:24:16,492 --> 01:24:18,294 So he asks me... 1468 01:24:18,327 --> 01:24:20,229 You were in class together. 1469 01:24:20,262 --> 01:24:21,463 You used to be friends. 1470 01:24:21,497 --> 01:24:22,298 You're the only other person 1471 01:24:22,331 --> 01:24:24,033 who knew anything about that process. 1472 01:24:24,066 --> 01:24:27,169 Yeah, he used to bore me with his bullshit all day. 1473 01:24:27,203 --> 01:24:28,938 Anyhow, I go. 1474 01:24:28,971 --> 01:24:30,406 Hell, why not? 1475 01:24:30,439 --> 01:24:32,909 The money was good. 1476 01:24:32,942 --> 01:24:35,177 Cash. 1477 01:24:35,211 --> 01:24:37,213 It takes me a while to figure out the real reason 1478 01:24:37,246 --> 01:24:38,414 they need a blood plant. 1479 01:24:38,447 --> 01:24:41,450 So then they make me into a vampire. 1480 01:24:41,483 --> 01:24:43,319 Voilà. 1481 01:24:43,352 --> 01:24:44,553 Idea. 1482 01:24:44,586 --> 01:24:46,355 Block a valve. 1483 01:24:46,388 --> 01:24:49,358 Persuade them. "We need David." 1484 01:24:49,391 --> 01:24:52,094 You see, I know he won't go anywhere 1485 01:24:52,128 --> 01:24:54,931 without his beautiful wife and kids. 1486 01:24:54,964 --> 01:24:57,433 Find out that Jefferson is planning a revolution. 1487 01:24:57,466 --> 01:25:00,069 Even better. Time it perfectly. 1488 01:25:00,102 --> 01:25:04,073 And now, you're here on this wild night. 1489 01:25:04,106 --> 01:25:06,375 You and my daughter. 1490 01:25:06,408 --> 01:25:09,045 I told David about Juliet. 1491 01:25:09,078 --> 01:25:11,547 You should have seen his face. 1492 01:25:11,580 --> 01:25:14,183 Well, I couldn't get you when I was human. 1493 01:25:14,216 --> 01:25:18,054 You still wanted that half-baked wiener, David. 1494 01:25:18,087 --> 01:25:19,956 But now... 1495 01:25:19,989 --> 01:25:22,891 now there's nothing you can do to stop me. 1496 01:25:32,268 --> 01:25:34,203 I came to visit you the other night. 1497 01:25:34,236 --> 01:25:35,437 Remember? 1498 01:25:35,471 --> 01:25:39,341 Flap, flap, flap. 1499 01:25:39,375 --> 01:25:42,011 [GASPING] Shane, don't. 1500 01:25:42,044 --> 01:25:44,713 And now, my dark angel, 1501 01:25:44,746 --> 01:25:47,283 take my immortal kiss. 1502 01:25:47,316 --> 01:25:48,985 Shane, don't. 1503 01:25:49,018 --> 01:25:51,587 Tell me you want me, Sarah. [GASPS] 1504 01:25:55,057 --> 01:25:57,459 Tell me you want me, baby. 1505 01:26:01,063 --> 01:26:03,532 Shane. 1506 01:26:03,565 --> 01:26:05,334 Take me. 1507 01:26:11,040 --> 01:26:13,609 [WHISPERING] Take me. 1508 01:26:13,642 --> 01:26:16,245 No! No! 1509 01:26:16,278 --> 01:26:17,246 Sarah! 1510 01:26:17,279 --> 01:26:18,714 David, up here! 1511 01:26:18,747 --> 01:26:20,482 You want to watch him die? 1512 01:26:20,516 --> 01:26:22,151 [HISSES, LAUGHS] 1513 01:26:22,184 --> 01:26:23,319 This is personal. 1514 01:26:23,352 --> 01:26:25,621 [COCKS GUN] [SARAH] David! 1515 01:26:25,654 --> 01:26:28,357 [LAUGHING] [DAVID] Sarah! 1516 01:26:31,227 --> 01:26:32,661 [HISSING] 1517 01:26:32,694 --> 01:26:34,330 You got about a half a second 1518 01:26:34,363 --> 01:26:36,498 to step away from my wife, Shane. 1519 01:26:37,499 --> 01:26:39,368 David. You okay? 1520 01:26:39,401 --> 01:26:40,702 I'm all right. 1521 01:26:40,736 --> 01:26:42,238 [HISSING] 1522 01:26:42,271 --> 01:26:43,539 Time's up. 1523 01:26:43,572 --> 01:26:45,541 [GUNSHOT] 1524 01:26:47,176 --> 01:26:48,610 [EXHALES] 1525 01:27:03,792 --> 01:27:05,194 [SIGHS] 1526 01:27:05,227 --> 01:27:06,228 [SCREECHING] 1527 01:27:08,130 --> 01:27:10,099 Aah! Aah! 1528 01:27:10,132 --> 01:27:11,500 [GROWLING] 1529 01:27:11,533 --> 01:27:12,568 [THUD] 1530 01:27:14,203 --> 01:27:15,437 [CHOKING] 1531 01:27:15,471 --> 01:27:17,406 In the heart, David. 1532 01:27:17,439 --> 01:27:20,209 In the heart. 1533 01:27:20,242 --> 01:27:21,510 [SNARLING] 1534 01:27:23,145 --> 01:27:25,747 Stranglers in the night, 1535 01:27:25,781 --> 01:27:28,050 exchanging glances. 1536 01:27:28,084 --> 01:27:31,220 Lovers at first bite. 1537 01:27:33,122 --> 01:27:36,325 Good. Slow. Slow. 1538 01:27:36,358 --> 01:27:38,560 [LAUGHS] [CHOKING] 1539 01:27:38,594 --> 01:27:40,596 [HISSING] 1540 01:27:43,699 --> 01:27:45,401 Ready? Aah! 1541 01:27:50,439 --> 01:27:52,108 [SIZZLING] [SCREAMING] 1542 01:28:04,586 --> 01:28:07,189 The gun! Throw me the gun! 1543 01:28:21,803 --> 01:28:25,141 In the heart, Shane. 1544 01:28:25,174 --> 01:28:26,408 In the heart. 1545 01:28:36,518 --> 01:28:38,754 Maybe we should see what damage 1546 01:28:38,787 --> 01:28:40,589 we can do from this side, ja? 1547 01:28:40,622 --> 01:28:42,158 Right. 1548 01:28:42,191 --> 01:28:43,592 Will you be okay? 1549 01:28:43,625 --> 01:28:45,194 I'll be fine. 1550 01:28:53,569 --> 01:28:55,171 Let's go! 1551 01:28:57,639 --> 01:28:58,607 Get back to Mardulak. 1552 01:28:58,640 --> 01:29:00,609 You don't stand a chance. I want to help you! 1553 01:29:00,642 --> 01:29:02,744 It's not your war. 1554 01:29:02,778 --> 01:29:04,513 I got an idea. 1555 01:29:06,648 --> 01:29:08,450 I told the girls to hide down here. 1556 01:29:08,484 --> 01:29:09,851 Gwen! Juliet! 1557 01:29:09,885 --> 01:29:11,620 It's Daddy. It's okay. 1558 01:29:11,653 --> 01:29:12,864 Come on. You don't have to hide... 1559 01:29:12,888 --> 01:29:15,724 No! Girls. 1560 01:29:15,757 --> 01:29:18,494 Someone must have stolen Mardulak's mother. 1561 01:29:18,527 --> 01:29:19,528 It was empty. 1562 01:29:19,561 --> 01:29:21,730 Mommy and Daddy have to do something. All right? 1563 01:29:21,763 --> 01:29:23,399 Good hiding place? [SARAH] The best. 1564 01:29:23,432 --> 01:29:24,633 But you can't come out yet. 1565 01:29:24,666 --> 01:29:26,268 Mom. McDonald's. 1566 01:29:26,302 --> 01:29:28,370 Big Mac? Each. Deal. 1567 01:29:28,404 --> 01:29:29,471 Hide. 1568 01:29:50,426 --> 01:29:51,593 [CLICKING] 1569 01:29:51,627 --> 01:29:52,694 Stop firing! 1570 01:29:55,431 --> 01:29:56,465 [LAUGHS] 1571 01:29:57,833 --> 01:29:59,701 Well, now. 1572 01:30:00,936 --> 01:30:02,504 Look what we got here. 1573 01:30:02,538 --> 01:30:04,206 Don't worry, little pretty. 1574 01:30:04,240 --> 01:30:05,741 I ain't gonna shoot you. 1575 01:30:05,774 --> 01:30:11,413 I'm gonna kill you with my own dirty hands. 1576 01:30:11,447 --> 01:30:13,181 [LAUGHS] 1577 01:30:15,016 --> 01:30:16,885 [CHUCKLING] 1578 01:30:16,918 --> 01:30:19,555 And before you die, 1579 01:30:19,588 --> 01:30:21,690 you're gonna feel these dirty hands 1580 01:30:21,723 --> 01:30:24,993 all over your clean, white body. 1581 01:30:25,026 --> 01:30:26,728 What are you gonna do with that? 1582 01:30:26,762 --> 01:30:28,330 It ain't gonna rain. 1583 01:30:28,364 --> 01:30:29,665 [LAUGHS] 1584 01:30:29,698 --> 01:30:30,899 [HISSES] 1585 01:30:30,932 --> 01:30:32,701 [SQUELCHING] 1586 01:30:32,734 --> 01:30:34,670 [GASPING, GROANING] 1587 01:30:34,703 --> 01:30:37,539 [UMBRELLA OPENS] 1588 01:30:39,441 --> 01:30:41,977 Huh? [GROANING] 1589 01:30:42,978 --> 01:30:45,881 [GRUNTING, GROANING] 1590 01:30:52,754 --> 01:30:54,456 Wood! I need wood! 1591 01:30:54,490 --> 01:30:55,924 David! 1592 01:31:02,631 --> 01:31:03,765 More wood! 1593 01:31:13,409 --> 01:31:15,544 I ran out of bullets! 1594 01:31:16,712 --> 01:31:19,648 Stop firing. Stop firing. 1595 01:31:19,681 --> 01:31:21,517 [MAN] Hold your fire! 1596 01:31:21,550 --> 01:31:23,885 Mardulak? 1597 01:31:23,919 --> 01:31:26,355 I have a friend of yours here. 1598 01:31:26,388 --> 01:31:29,358 If you want to see her pretty face alive again, 1599 01:31:29,391 --> 01:31:30,926 throw down your guns. 1600 01:31:33,028 --> 01:31:34,830 Do as he says! 1601 01:32:05,927 --> 01:32:07,829 Shoot them. 1602 01:32:07,863 --> 01:32:10,399 Are you going to simply kill us, Jefferson, 1603 01:32:10,432 --> 01:32:12,901 without ever really knowing? 1604 01:32:12,934 --> 01:32:15,837 You always said we were the same age... 1605 01:32:15,871 --> 01:32:18,073 that you could beat me one on one. 1606 01:32:18,106 --> 01:32:21,877 Or was that just some more of your Jeffersonian bullshit? 1607 01:32:22,944 --> 01:32:25,414 Don't push me, Mardulak. 1608 01:32:25,447 --> 01:32:27,015 I'm giving you and your pathetic wimps 1609 01:32:27,048 --> 01:32:28,584 a chance to die quickly. 1610 01:32:28,617 --> 01:32:30,786 Why? Are you afraid? 1611 01:32:30,819 --> 01:32:31,987 [LAUGHS] 1612 01:32:32,020 --> 01:32:34,390 And this is the man 1613 01:32:34,423 --> 01:32:36,758 you're willing to risk eternity for? 1614 01:32:36,792 --> 01:32:38,427 All right, Mardulak. 1615 01:32:38,460 --> 01:32:39,461 Give me your gun. 1616 01:32:39,495 --> 01:32:42,364 Don't worry. She'll be all right. 1617 01:32:42,398 --> 01:32:44,099 [JEFFERSON] Back! 1618 01:32:44,132 --> 01:32:46,001 You, give him yours. 1619 01:32:58,179 --> 01:33:00,516 Vampire to vampire. 1620 01:33:05,454 --> 01:33:06,688 [GLASS SHATTERING] 1621 01:33:07,923 --> 01:33:09,591 Pass me the wood. 1622 01:33:13,028 --> 01:33:14,730 Do you mind telling me what you're doing? 1623 01:33:14,763 --> 01:33:16,565 We're going up on the roof. 1624 01:34:15,223 --> 01:34:16,958 You beat me. 1625 01:34:18,026 --> 01:34:20,529 How the hell did you beat me? 1626 01:34:20,562 --> 01:34:24,566 Did you really think we were the same age, pilgrim? 1627 01:34:25,867 --> 01:34:27,936 I was getting a little too famous. 1628 01:34:27,969 --> 01:34:29,805 I had to change my name. 1629 01:34:29,838 --> 01:34:31,873 Change your... 1630 01:34:31,907 --> 01:34:33,241 It's not possible. 1631 01:34:33,274 --> 01:34:35,176 [LAUGHS] 1632 01:34:35,210 --> 01:34:37,479 Don't be so shocked. 1633 01:34:37,513 --> 01:34:39,147 Think of it this way. 1634 01:34:39,180 --> 01:34:41,517 The last thing you will ever see 1635 01:34:41,550 --> 01:34:43,852 will be the face of the greatest vampire 1636 01:34:43,885 --> 01:34:45,220 the world has ever known. 1637 01:34:45,253 --> 01:34:46,722 It can't be. He died. 1638 01:34:46,755 --> 01:34:47,989 He died, I tell you. 1639 01:34:48,023 --> 01:34:49,858 [COCKS GUN] 1640 01:34:49,891 --> 01:34:51,593 Count Dracula. 1641 01:34:52,928 --> 01:34:55,531 It's been a pleasure knowing you. 1642 01:34:58,867 --> 01:35:00,969 Good-bye, Jefferson. 1643 01:35:01,002 --> 01:35:02,170 [CLICK] 1644 01:35:05,173 --> 01:35:08,744 [GUNS COCKING] 1645 01:35:08,777 --> 01:35:12,280 You should have died all those years ago. 1646 01:35:12,313 --> 01:35:15,150 At least you would have died as a god, 1647 01:35:15,183 --> 01:35:17,653 not as a traitor to your kind. 1648 01:35:17,686 --> 01:35:19,020 Shoot them. 1649 01:35:23,559 --> 01:35:26,094 Push! Push! 1650 01:35:30,666 --> 01:35:33,702 [GROANING, SCREAMING] 1651 01:35:45,180 --> 01:35:48,717 [PAINFUL SCREAMING] 1652 01:36:02,363 --> 01:36:03,999 [GROWLING] 1653 01:36:41,102 --> 01:36:43,338 We have been forgiven. 1654 01:36:43,371 --> 01:36:45,841 At last. 1655 01:36:45,874 --> 01:36:47,709 We've been forgiven. 1656 01:36:53,214 --> 01:36:55,350 My limo will carry you back home. 1657 01:36:55,383 --> 01:36:58,620 And, of course, we will fix and return your car to you. 1658 01:36:58,654 --> 01:37:00,164 You sure you don't want me to stay and help you 1659 01:37:00,188 --> 01:37:01,356 rebuild your plant? 1660 01:37:01,389 --> 01:37:02,891 No, it's not necessary. 1661 01:37:02,924 --> 01:37:04,726 Now that we have your blueprints, 1662 01:37:04,760 --> 01:37:07,028 I'm sure we can do it fine by ourselves. 1663 01:37:07,062 --> 01:37:09,097 [PIERRE] That's quite a task. 1664 01:37:09,130 --> 01:37:11,366 There are many more of us out there to be converted. 1665 01:37:11,399 --> 01:37:13,835 This town is only the beginning. 1666 01:37:13,869 --> 01:37:16,938 Was he telling the truth about being my daddy? 1667 01:37:16,972 --> 01:37:18,807 Oh, Julie, don't be silly. 1668 01:37:18,840 --> 01:37:21,242 He was a mad person, lying, that's all. 1669 01:37:21,276 --> 01:37:23,011 You mean... 1670 01:37:23,044 --> 01:37:25,747 Yes. Daddy's your dad. 1671 01:37:26,782 --> 01:37:28,316 Dad. 1672 01:37:30,051 --> 01:37:31,787 I love you, Daddy. 1673 01:37:31,820 --> 01:37:35,657 Oh, I love you, sweetheart. Mmm. 1674 01:37:35,691 --> 01:37:39,828 And remember, the past is the past. 1675 01:37:39,861 --> 01:37:42,764 We have begun a new life tonight. 1676 01:37:42,798 --> 01:37:44,332 Let us hope it is not in vain. 1677 01:37:44,365 --> 01:37:47,035 [LAUGHS] 1678 01:37:47,068 --> 01:37:49,037 In vein! 1679 01:37:51,339 --> 01:37:53,775 I... I kind of like it. 1680 01:37:54,910 --> 01:37:57,245 Let's go home. Let's go home. 1681 01:37:57,278 --> 01:37:58,780 Let's go. Get in the car. 1682 01:37:58,814 --> 01:38:01,016 Quick, quick, quick. Quick. Bye. 1683 01:38:01,049 --> 01:38:02,918 [LAUGHS] 1684 01:38:02,951 --> 01:38:05,186 With... With the... 1685 01:38:05,220 --> 01:38:07,288 See, we're vampires. 1686 01:38:07,322 --> 01:38:08,289 We got the... [LAUGHING] 1687 01:38:08,323 --> 01:38:10,959 [LAUGHTER] 1688 01:38:12,393 --> 01:38:15,396 ♪ [HEROIC WESTERN] ♪ 1689 01:38:52,367 --> 01:38:55,370 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 1690 01:39:03,078 --> 01:39:04,813 ♪ When you're young ♪ 1691 01:39:04,846 --> 01:39:09,217 ♪ And so in love as we ♪ 1692 01:39:09,250 --> 01:39:15,090 ♪ And bewildered ♪ ♪ by the world we see ♪ 1693 01:39:15,123 --> 01:39:18,426 ♪ Why do people hurt us so ♪ 1694 01:39:18,459 --> 01:39:21,362 ♪ Only those in love ♪ ♪ would know ♪ 1695 01:39:21,396 --> 01:39:27,168 ♪ What a town ♪ ♪ without pity can do ♪ 1696 01:39:27,202 --> 01:39:33,174 ♪ If we stop to gaze ♪ ♪ upon a star ♪ 1697 01:39:33,208 --> 01:39:39,114 ♪ People talk about ♪ ♪ how bad we are ♪ 1698 01:39:39,147 --> 01:39:42,383 ♪ Ours is not an easy age ♪ 1699 01:39:42,417 --> 01:39:45,353 ♪ We're like tigers ♪ ♪ in a cage ♪ 1700 01:39:45,386 --> 01:39:50,859 ♪ What a town ♪ ♪ without pity can do ♪ 1701 01:39:50,892 --> 01:39:53,862 ♪ The young have problems ♪ 1702 01:39:53,895 --> 01:39:56,464 ♪ Many problems ♪ 1703 01:39:56,497 --> 01:39:57,833 ♪ We need ♪ 1704 01:39:57,866 --> 01:40:02,804 ♪ An understanding heart ♪ 1705 01:40:02,838 --> 01:40:05,807 ♪ Why don't they help us ♪ 1706 01:40:05,841 --> 01:40:09,010 ♪ Try to help us ♪ 1707 01:40:09,044 --> 01:40:14,950 ♪ Before this clay and granite ♪ ♪ planet falls apart ♪ 1708 01:40:14,983 --> 01:40:17,285 ♪ Take these eager lips ♪ 1709 01:40:17,318 --> 01:40:21,256 ♪ And hold me fast ♪ 1710 01:40:21,289 --> 01:40:27,262 ♪ I'm afraid this kind ♪ ♪ of joy can't last ♪ 1711 01:40:27,295 --> 01:40:30,498 ♪ How can we keep love alive ♪ 1712 01:40:30,531 --> 01:40:33,568 ♪ How can anything survive ♪ 1713 01:40:33,601 --> 01:40:39,340 ♪ When these little minds ♪ ♪ tear you in two? ♪ 1714 01:40:39,374 --> 01:40:45,113 ♪ What a town ♪ ♪ without pity can do ♪ 1715 01:41:00,128 --> 01:41:03,564 ♪ How can we keep love alive ♪ 1716 01:41:03,598 --> 01:41:06,501 ♪ How can anything survive ♪ 1717 01:41:06,534 --> 01:41:12,273 ♪ When these little minds ♪ ♪ tear you in two? ♪ 1718 01:41:12,307 --> 01:41:18,279 ♪ What a town ♪ ♪ without pity can do ♪ 1719 01:41:18,313 --> 01:41:21,482 ♪ No, it isn't very pretty ♪ 1720 01:41:21,516 --> 01:41:25,020 ♪ What a town without pity ♪ 1721 01:41:25,053 --> 01:41:30,992 ♪ Can do ♪ 1722 01:41:39,968 --> 01:41:41,102 ♪ [ends] ♪ 1723 01:41:41,136 --> 01:41:43,271 ♪ ["Earth Angel"] ♪ 1724 01:41:47,275 --> 01:41:49,644 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1725 01:41:49,677 --> 01:41:52,981 ♪ Wah-ah-ah-oh ♪ ♪ oh, oh, oh ♪ 1726 01:41:53,014 --> 01:41:57,452 ♪ Earth angel, Earth angel ♪ 1727 01:41:57,485 --> 01:42:00,956 ♪ Will you be mine? ♪ 1728 01:42:00,989 --> 01:42:03,391 ♪ My darling dear ♪ 1729 01:42:03,424 --> 01:42:07,362 ♪ Love you all the time ♪ 1730 01:42:07,395 --> 01:42:10,365 ♪ I'm just a fool ♪ 1731 01:42:10,398 --> 01:42:14,970 ♪ A fool in love with you ♪ 1732 01:42:16,437 --> 01:42:18,506 ♪ Wah, oh ♪ 1733 01:42:18,539 --> 01:42:23,378 ♪ Earth angel, Earth angel ♪ 1734 01:42:23,411 --> 01:42:26,714 ♪ The one I adore ♪ 1735 01:42:26,747 --> 01:42:29,150 ♪ Love you forever ♪ 1736 01:42:29,184 --> 01:42:33,221 ♪ And ever more ♪ 1737 01:42:33,254 --> 01:42:36,191 ♪ I'm just a fool ♪ 1738 01:42:36,224 --> 01:42:40,595 ♪ A fool in love with you ♪ 1739 01:42:45,300 --> 01:42:49,204 ♪ I fell for you ♪ 1740 01:42:49,237 --> 01:42:51,606 ♪ And I knew ♪ 1741 01:42:51,639 --> 01:42:53,208 ♪ The vision ♪ 1742 01:42:53,241 --> 01:42:54,542 ♪ Of your love ♪ 1743 01:42:54,575 --> 01:42:58,246 ♪ Loveliness ♪ 1744 01:42:58,279 --> 01:43:02,183 ♪ I hope and I pray ♪ 1745 01:43:02,217 --> 01:43:04,252 ♪ That someday ♪ 1746 01:43:04,285 --> 01:43:06,087 ♪ I'll be the vision ♪ 1747 01:43:06,121 --> 01:43:09,124 ♪ Of your hap-happiness ♪ 1748 01:43:09,157 --> 01:43:10,291 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1749 01:43:10,325 --> 01:43:15,163 ♪ Oh, Earth angel, ♪ ♪ Earth angel ♪ 1750 01:43:15,196 --> 01:43:18,533 ♪ Please be mine ♪ 1751 01:43:18,566 --> 01:43:21,102 ♪ My darling dear ♪ 1752 01:43:21,136 --> 01:43:25,173 ♪ Love you all the time ♪ 1753 01:43:25,206 --> 01:43:28,243 ♪ I'm just a fool ♪ 1754 01:43:28,276 --> 01:43:31,279 ♪ A fool in love ♪ 1755 01:43:31,312 --> 01:43:34,049 ♪ With you ♪ 1756 01:43:34,082 --> 01:43:40,555 ♪ You ♪ ♪ You ♪ 115078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.