Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,687 --> 00:00:10,287
Sundown The Vampire In Retreat 1989 English
2
00:01:10,611 --> 00:01:12,413
[SCREECHING]
[SCREAMS]
3
00:01:23,090 --> 00:01:26,093
Gwendolyn, stop
terrorizing your sister.
4
00:01:26,127 --> 00:01:28,629
Dad, we were just playing.
5
00:01:29,663 --> 00:01:31,465
Playing?
Look at poor Julia.
6
00:01:31,498 --> 00:01:32,976
She won't even sleep
with the lights out.
7
00:01:33,000 --> 00:01:35,402
Darling, stop being
such a tyrant.
8
00:01:35,436 --> 00:01:37,371
They're just having
a little childhood fun.
9
00:01:37,404 --> 00:01:39,673
Yeah, Dad.
Childhood fun.
10
00:01:39,706 --> 00:01:42,176
Anyhow, it's not me
11
00:01:42,209 --> 00:01:44,912
who has horror pictures
all over my room.
12
00:01:44,946 --> 00:01:46,948
Is it?
13
00:01:51,285 --> 00:01:52,453
[DAD]
Gwen is right.
14
00:01:52,486 --> 00:01:54,255
[MOM]
It's just a passing phase.
15
00:01:54,288 --> 00:01:57,324
Barbie and hula hoops
are a passing phase.
16
00:01:57,358 --> 00:02:00,094
And what makes it worse
is that you encourage this.
17
00:02:00,127 --> 00:02:01,228
Well, I...
18
00:02:01,262 --> 00:02:02,639
She didn't buy
these things herself.
19
00:02:02,663 --> 00:02:04,631
No. But lately,
when we go shopping,
20
00:02:04,665 --> 00:02:08,035
it's all she seems to want.
21
00:02:08,069 --> 00:02:10,637
Well, maybe this trip to
Purgatory will do her some good.
22
00:02:10,671 --> 00:02:13,107
She'll meet some nice, average,
23
00:02:13,140 --> 00:02:14,475
everyday, normal people.
24
00:02:14,508 --> 00:02:17,511
♪ [ROCK] ♪
25
00:02:28,455 --> 00:02:30,224
♪ Animated ♪
♪ street freaks ♪
26
00:02:30,257 --> 00:02:31,993
♪ Looking like ♪
♪ a junk heap ♪
27
00:02:32,026 --> 00:02:33,694
♪ Hangin' out ♪
♪ dressing down ♪
28
00:02:33,727 --> 00:02:35,429
♪ Blowin' through ♪
♪ a hick town ♪
29
00:02:35,462 --> 00:02:37,264
♪ Pickers and winos ♪
30
00:02:37,298 --> 00:02:39,166
♪ Air-headed bimbos ♪
31
00:02:39,200 --> 00:02:42,403
I got a dollar says that's him.
32
00:02:42,436 --> 00:02:45,706
♪ But I'm just ♪
♪ leavin' it all behind ♪
33
00:02:45,739 --> 00:02:50,244
♪ Lookin' down the road ♪
♪ at the tiny yellow line ♪
34
00:02:50,277 --> 00:02:51,412
Yeah.
35
00:02:51,445 --> 00:02:52,679
[SNIFFS]
36
00:02:55,116 --> 00:02:58,019
If that's the guy that's
gonna save Purgatory,
37
00:02:58,052 --> 00:02:59,386
we're in big trouble.
38
00:02:59,420 --> 00:03:00,721
♪ Lose my mind ♪
39
00:03:02,089 --> 00:03:03,490
Woo-hoo!
40
00:03:03,524 --> 00:03:05,159
♪ Droppin' Moe's ♪
♪ bowling balls ♪
41
00:03:05,192 --> 00:03:06,994
♪ Temporary mania ♪
42
00:03:07,028 --> 00:03:08,529
♪ Cheap cars, ♪
♪ singles bars ♪
43
00:03:08,562 --> 00:03:11,232
[WHOOPING]
[PUMP BELL DINGS]
44
00:03:18,239 --> 00:03:20,507
[SNIFFS, COUGHS]
45
00:03:23,544 --> 00:03:24,745
Hey!
46
00:03:24,778 --> 00:03:27,014
You pensioners work here?
47
00:03:27,048 --> 00:03:28,382
Full serve.
48
00:03:28,415 --> 00:03:31,218
That's one of your
dumber ideas, Merle.
49
00:03:31,252 --> 00:03:32,653
Self-serve, that's the way.
50
00:03:34,655 --> 00:03:36,357
Whoever he is,
51
00:03:36,390 --> 00:03:38,625
one of us best take care of him.
52
00:03:38,659 --> 00:03:40,094
Well, I went out yesterday.
53
00:03:40,127 --> 00:03:41,728
And me the day before.
54
00:03:45,066 --> 00:03:47,101
Well, damn it.
55
00:03:47,134 --> 00:03:50,171
Let me go get some sunblock.
56
00:03:50,204 --> 00:03:53,074
Be right with ya, young fella!
57
00:03:53,107 --> 00:03:54,475
Young dipshit.
58
00:03:54,508 --> 00:03:56,343
About time.
59
00:03:56,377 --> 00:03:58,679
I was beginning to think
you guys had died.
60
00:04:00,147 --> 00:04:02,216
Hey! Where the fuck
you going?
61
00:04:14,661 --> 00:04:16,263
[LOUD BUZZER]
62
00:04:17,698 --> 00:04:20,801
[BUZZER CONTINUES]
63
00:04:20,834 --> 00:04:24,037
[BUZZER]
64
00:04:26,540 --> 00:04:28,375
You guys gonna sell me
some gas or what?
65
00:04:28,409 --> 00:04:31,545
Sometimes I miss the old days.
66
00:04:31,578 --> 00:04:34,281
It's hardest on Mort, of course.
67
00:04:34,315 --> 00:04:35,582
That temper of his.
68
00:04:49,663 --> 00:04:51,732
What is the big deal?
69
00:04:51,765 --> 00:04:54,501
Get the lead out of your ass
and sell me some gas!
70
00:04:54,535 --> 00:04:56,737
Boy, I hope that isn't him.
71
00:05:13,554 --> 00:05:16,457
I'm not so sure Mort is the
right one to wait on this guy.
72
00:05:16,490 --> 00:05:18,325
Might work out.
73
00:05:18,359 --> 00:05:21,094
Might put us in deep shit
with Mardulak.
74
00:05:22,263 --> 00:05:24,331
How much you want, son?
75
00:05:24,365 --> 00:05:26,267
You can fill it up, Gramps.
76
00:05:26,300 --> 00:05:27,634
I've been waiting half my life
77
00:05:27,668 --> 00:05:30,103
for you fossils
to figure it out.
78
00:05:31,238 --> 00:05:33,340
Everything moves a little slower
79
00:05:33,374 --> 00:05:35,342
at my age, young fella.
80
00:05:35,376 --> 00:05:36,343
[YELLING]
Now you just...
81
00:05:36,377 --> 00:05:37,444
[CHUCKLES]
82
00:05:37,478 --> 00:05:39,146
Just relax,
83
00:05:39,180 --> 00:05:41,815
and I'll get your gas for you.
84
00:05:41,848 --> 00:05:44,551
Mort's doing okay, eh?
85
00:05:44,585 --> 00:05:45,819
Can't last.
86
00:05:45,852 --> 00:05:48,289
Hey, Gramps.
[LAUGHS]
87
00:05:48,322 --> 00:05:49,756
What's with the sun bonnet?
88
00:05:49,790 --> 00:05:51,658
You can't take the sun?
89
00:05:51,692 --> 00:05:52,926
Now ain't that something!
90
00:05:52,959 --> 00:05:54,361
[LAUGHING]
91
00:05:54,395 --> 00:05:56,197
Old fart can't take the sun
92
00:05:56,230 --> 00:05:57,631
and he lives in the damn desert!
93
00:05:57,664 --> 00:05:59,300
[LAUGHING]
94
00:06:01,668 --> 00:06:05,439
Your name wouldn't be
David Harrison, would it?
95
00:06:05,472 --> 00:06:06,907
Tom Pryor.
96
00:06:06,940 --> 00:06:08,909
The name on the road to fame.
97
00:06:08,942 --> 00:06:11,245
Ain't that a shame.
98
00:06:13,947 --> 00:06:15,849
[FLIES BUZZING]
99
00:06:15,882 --> 00:06:17,484
Looks like Mort struck oil.
100
00:06:21,222 --> 00:06:22,823
Now look what you've
gone and done!
101
00:06:23,957 --> 00:06:26,360
I'm sorry, but he got me pissed!
102
00:06:27,428 --> 00:06:29,663
That's gonna put
our butts in the sun.
103
00:06:29,696 --> 00:06:32,299
I better go down to the plant
and tell Jefferson.
104
00:06:32,333 --> 00:06:33,800
You two hide the body.
105
00:06:33,834 --> 00:06:36,270
Anybody sees it,
we're spiked for sure.
106
00:06:36,303 --> 00:06:37,414
[WOMAN CRYING]
I don't believe this.
107
00:06:37,438 --> 00:06:39,806
[MAN] What?
They've knocked his... Oh.
108
00:06:39,840 --> 00:06:42,276
Oh, no.
Give them here!
109
00:06:42,309 --> 00:06:44,378
[CRYING]
Oh, no.
110
00:06:44,411 --> 00:06:45,946
Oh, no.
111
00:06:45,979 --> 00:06:47,948
They... No. No.
112
00:06:58,892 --> 00:07:00,394
False alarm!
113
00:07:00,427 --> 00:07:03,530
Never mind, folks!
False alarm!
114
00:07:03,564 --> 00:07:05,899
Forget it. Never mind.
115
00:07:05,932 --> 00:07:07,868
False alarm, Otto!
116
00:07:07,901 --> 00:07:10,604
You folks, never mind.
117
00:07:13,740 --> 00:07:15,676
Never mind, Sandy.
118
00:07:15,709 --> 00:07:17,844
Never mind.
119
00:07:17,878 --> 00:07:19,880
[HORN HONKING]
120
00:07:27,421 --> 00:07:28,689
Let's turn it up!
[CLICK]
121
00:07:28,722 --> 00:07:30,791
[MACHINE WHIRRING]
I hope this works, Pierre.
122
00:07:31,825 --> 00:07:33,427
[BEEPING]
Are you sure?
123
00:07:33,460 --> 00:07:35,429
Yes! Yes! Up!
124
00:07:35,462 --> 00:07:37,531
Here it goes.
[TYPING]
125
00:07:45,539 --> 00:07:47,941
[FLUSHING, SQUIRTING]
126
00:07:47,974 --> 00:07:50,010
[SLURPING]
127
00:07:50,043 --> 00:07:51,812
[ALARM SOUNDING]
128
00:07:51,845 --> 00:07:52,946
[GROANS]
129
00:07:54,047 --> 00:07:56,483
So, what now?
130
00:08:00,654 --> 00:08:03,424
Oh, mia. Che cado?
131
00:08:03,457 --> 00:08:05,692
[TYPING, BEEPING]
132
00:08:05,726 --> 00:08:06,927
Merde!
133
00:08:08,562 --> 00:08:10,631
Relax, boys.
134
00:08:10,664 --> 00:08:12,533
Dave Harrison's on his way.
135
00:08:14,935 --> 00:08:16,903
[DAD] Sarah, I
really do appreciate
136
00:08:16,937 --> 00:08:19,039
you taking time
off your studies.
137
00:08:19,072 --> 00:08:20,950
Mardulak paid me a hell
of a lot for that patent.
138
00:08:20,974 --> 00:08:23,477
The least I can do is make sure
it works for the guy.
139
00:08:23,510 --> 00:08:25,979
We're family.
One goes, we all go.
140
00:08:26,012 --> 00:08:26,980
Right?
Right.
141
00:08:27,013 --> 00:08:29,816
You know, David,
there is one thing
142
00:08:29,850 --> 00:08:33,053
I really do dread about
these next two weeks, though.
143
00:08:33,086 --> 00:08:35,956
Meeting that bastard
Shane again.
144
00:08:35,989 --> 00:08:37,624
Hey.
145
00:08:37,658 --> 00:08:39,326
You were the one who dated him.
146
00:08:39,360 --> 00:08:41,362
Well, we didn't exactly date.
147
00:08:41,395 --> 00:08:43,930
Oh, I know. You two were
the legend of Twain Hall.
148
00:08:43,964 --> 00:08:45,366
[SCOFFS]
149
00:08:45,399 --> 00:08:47,100
[DAVID]
time I saw him, at
150
00:08:47,133 --> 00:08:49,570
he swore that he
no matter what it took.
151
00:08:49,603 --> 00:08:51,405
That was the day that...
Yeah, yeah, yeah.
152
00:08:51,438 --> 00:08:52,749
The day he beat
the shit out of me.
153
00:08:52,773 --> 00:08:55,342
But at least I got
the first punch in.
154
00:08:55,376 --> 00:08:57,378
Yeah. You weren't in
the hospital very long.
155
00:08:57,411 --> 00:08:59,513
[DAVID]
Ha ha ha.
156
00:08:59,546 --> 00:09:00,881
[SARAH]
Where is this place?
157
00:09:00,914 --> 00:09:02,082
[DAVID LAUGHING]
I don't know.
158
00:09:02,115 --> 00:09:03,750
Around this corner, I think.
159
00:09:04,918 --> 00:09:07,921
[TYPING]
160
00:09:10,924 --> 00:09:14,495
You sure we can't take
this up with Mardulak?
161
00:09:14,528 --> 00:09:16,096
No!
162
00:09:16,129 --> 00:09:17,431
He told me himself.
163
00:09:17,464 --> 00:09:20,033
Disciplinary problems
go to Mr. Jefferson.
164
00:09:20,066 --> 00:09:22,803
You said you had
a disciplinary problem.
165
00:09:22,836 --> 00:09:24,871
You go to Mr. Jefferson.
166
00:09:27,140 --> 00:09:28,542
Lucky me.
167
00:09:29,743 --> 00:09:31,778
[BUZZER]
168
00:09:31,812 --> 00:09:33,013
Yes?
169
00:09:35,482 --> 00:09:37,451
Mr. Jefferson
will see you now.
170
00:09:51,097 --> 00:09:53,066
So?
171
00:09:53,099 --> 00:09:56,437
Well, the good news is
it wasn't Dave Harrison.
172
00:09:57,538 --> 00:10:00,674
From the beginning, Merle.
173
00:10:00,707 --> 00:10:02,409
From the beginning.
174
00:10:04,110 --> 00:10:05,879
[WOMAN CRYING]
I can't believe this.
175
00:10:05,912 --> 00:10:09,015
I just can't believe this.
176
00:10:09,049 --> 00:10:12,686
No one is gonna believe us!
I wouldn't believe us!
177
00:10:12,719 --> 00:10:15,622
Who is gonna believe that
some relic with a sombrero
178
00:10:15,656 --> 00:10:18,692
knocked off Tom's head
with a backhand?
179
00:10:18,725 --> 00:10:21,695
We know that they hid
Tom's jeep in the garage.
180
00:10:21,728 --> 00:10:24,731
With his headless body!
181
00:10:24,765 --> 00:10:25,732
Yeah.
182
00:10:25,766 --> 00:10:26,733
And that's gotta be enough
183
00:10:26,767 --> 00:10:30,070
to get a cop to believe
that something happened.
184
00:10:30,103 --> 00:10:32,506
Shit, Jack.
185
00:10:32,539 --> 00:10:34,140
What kind of monsters are these?
186
00:10:34,174 --> 00:10:36,209
[BELCH]
187
00:10:36,242 --> 00:10:39,012
This stuff is worse
than a chorizo, man.
188
00:10:39,045 --> 00:10:40,747
Pigs, pigs, pigs!
189
00:10:40,781 --> 00:10:42,583
I have come to retire
among swine.
190
00:10:42,616 --> 00:10:44,851
[SLURPS]
191
00:10:44,885 --> 00:10:47,921
How can you drink
that stuff cold, James?
192
00:10:47,954 --> 00:10:49,990
It's not even the right colour.
193
00:10:50,023 --> 00:10:51,892
What's the colour
got to do with it?
194
00:10:51,925 --> 00:10:54,027
It tastes real.
195
00:10:54,060 --> 00:10:55,762
A typically English comment.
196
00:10:55,796 --> 00:10:58,532
If this Dave Harrison
can't step up production,
197
00:10:58,565 --> 00:11:00,767
then it won't matter, anyhow.
198
00:11:00,801 --> 00:11:03,570
It will be back to the
old ways for all of us.
199
00:11:04,771 --> 00:11:05,806
Yeah.
200
00:11:05,839 --> 00:11:07,841
That would be a damn shame.
201
00:11:19,219 --> 00:11:20,554
This the road to Purgatory?
202
00:11:20,587 --> 00:11:23,590
Would you be David Harrison?
203
00:11:25,125 --> 00:11:26,827
Yes.
204
00:11:26,860 --> 00:11:28,929
That way.
205
00:11:28,962 --> 00:11:30,230
Thank you!
Thank you!
206
00:11:30,263 --> 00:11:32,766
Bye! Bye!
207
00:11:32,799 --> 00:11:34,635
[FLIES BUZZING]
208
00:11:34,668 --> 00:11:36,837
We must hide the body...
209
00:11:36,870 --> 00:11:37,838
and the car.
210
00:11:37,871 --> 00:11:39,172
We thought of that.
211
00:11:39,205 --> 00:11:41,842
Mort and Milt are taking
care of that right now.
212
00:11:41,875 --> 00:11:44,578
A pity that foresight
is so infrequently available
213
00:11:44,611 --> 00:11:46,813
to the Bisby brothers.
214
00:11:46,847 --> 00:11:47,714
What about Mort?
215
00:11:47,748 --> 00:11:50,817
As this act is that
of simple murder,
216
00:11:50,851 --> 00:11:51,652
not a reversion,
217
00:11:51,685 --> 00:11:53,987
Mardulak may look
more kindly upon it.
218
00:11:54,020 --> 00:11:54,988
In the meantime,
219
00:11:55,021 --> 00:11:57,724
I'm gonna have the sheriff
take Mort to jail.
220
00:11:57,758 --> 00:11:59,826
[CHUCKLES]
To jail?
221
00:11:59,860 --> 00:12:00,994
What jail can hold him?
222
00:12:01,027 --> 00:12:02,963
It won't be the bars
that will restrain
223
00:12:02,996 --> 00:12:05,131
your hot-headed brother.
224
00:12:05,165 --> 00:12:06,733
It'll be the fear for his life.
225
00:12:06,767 --> 00:12:08,935
Do I make myself clear?
226
00:12:08,969 --> 00:12:11,137
As clear as a spring in Maine.
227
00:12:11,171 --> 00:12:12,739
Thank you.
228
00:12:12,773 --> 00:12:13,940
You may go.
229
00:12:13,974 --> 00:12:16,977
♪ [REGGAE] ♪
230
00:12:37,698 --> 00:12:41,034
Ah, you must be the Harrisons.
231
00:12:41,067 --> 00:12:42,669
Did we leave our name tags on?
232
00:12:42,703 --> 00:12:45,972
Uh, no need for name tags
in a town this size, man.
233
00:12:46,006 --> 00:12:47,273
Everybody knows this is the day
234
00:12:47,307 --> 00:12:49,576
that David Harrison arrives.
235
00:12:49,610 --> 00:12:52,112
You're famous, man.
A celebrity.
236
00:12:52,145 --> 00:12:54,648
Oh, a big fish in a dry pond.
237
00:12:54,681 --> 00:12:56,617
This is my wife, Sarah,
238
00:12:56,650 --> 00:12:58,184
and my daughters,
Gwendolyn and...
239
00:12:58,218 --> 00:13:00,721
Juliet.
Juliet.
240
00:13:00,754 --> 00:13:02,188
I'm Quinton Canada,
241
00:13:02,222 --> 00:13:04,658
the only policeman in Purgatory.
242
00:13:04,691 --> 00:13:06,660
Easiest job in town, man.
243
00:13:06,693 --> 00:13:09,062
No drunks, no tourists,
244
00:13:09,095 --> 00:13:10,330
no crime.
245
00:13:10,363 --> 00:13:11,331
Nice to meet you.
246
00:13:11,364 --> 00:13:13,667
A pleasure to have met you.
247
00:13:13,700 --> 00:13:14,901
Thank you.
248
00:13:16,369 --> 00:13:17,804
Nice guy.
249
00:13:17,838 --> 00:13:20,240
But what's with the hats?
250
00:13:20,273 --> 00:13:23,209
[LAUGHING]
Oh, liebchen, liebchen.
251
00:13:23,243 --> 00:13:26,246
My darling.
[LAUGHING]
252
00:13:26,279 --> 00:13:28,181
[DOOR OPENS]
[BELLS JINGLE]
253
00:13:29,850 --> 00:13:31,885
[DOOR CLOSES]
254
00:13:31,918 --> 00:13:34,888
Anna? It's them,
the Harrisons, ja?
255
00:13:34,921 --> 00:13:35,889
Ja.
256
00:13:35,922 --> 00:13:38,158
Everybody knows us?
257
00:13:38,191 --> 00:13:39,860
[IMITATES QUINTON]
Celebrities, man.
258
00:13:42,829 --> 00:13:45,899
Anna and Otto Trotsberg,
259
00:13:45,932 --> 00:13:48,401
shopkeepers at your service.
260
00:13:48,434 --> 00:13:50,236
Mardulak told us you come today.
261
00:13:50,270 --> 00:13:51,371
We should treat you good.
262
00:13:51,404 --> 00:13:52,839
Regular VIPs.
263
00:13:52,873 --> 00:13:55,041
But we don't know their kinder!
264
00:13:55,075 --> 00:13:56,242
Come, liebchen.
265
00:13:56,276 --> 00:13:58,378
Come see Auntie Anna.
266
00:13:58,411 --> 00:14:00,313
[CHUCKLING]
267
00:14:00,346 --> 00:14:02,816
And what is your name, child?
268
00:14:02,849 --> 00:14:04,851
Juliet Harrison.
269
00:14:04,885 --> 00:14:06,987
And that's my sister, Gwendolyn.
270
00:14:07,020 --> 00:14:09,823
Juliet and Gwendolyn.
271
00:14:09,856 --> 00:14:12,125
Do you hear that, Otto?
272
00:14:12,158 --> 00:14:13,960
Such names!
273
00:14:13,994 --> 00:14:17,130
Your parents must be
very romantic.
274
00:14:17,163 --> 00:14:19,199
They're very horny.
[LAUGHS]
275
00:14:19,232 --> 00:14:21,267
Gwen!
276
00:14:21,301 --> 00:14:24,738
Oh, to be young
and alive, eh, Otto?
277
00:14:24,771 --> 00:14:29,142
And you have such
beautiful children.
278
00:14:29,175 --> 00:14:32,979
You see, Anna and I
outlived our children.
279
00:14:33,013 --> 00:14:35,716
There's no greater
sadness than...
280
00:14:35,749 --> 00:14:36,783
Shush, Otto.
281
00:14:36,817 --> 00:14:40,220
That was a long time ago.
282
00:14:40,253 --> 00:14:41,822
How can we help you?
283
00:14:41,855 --> 00:14:44,190
We could use some supplies.
284
00:14:44,224 --> 00:14:45,726
How about spaghetti
tonight, kids?
285
00:14:45,759 --> 00:14:47,460
[BOTH] Yay!
Sounds good.
286
00:14:47,493 --> 00:14:49,105
Do you want to help me
find the tomato sauce?
287
00:14:49,129 --> 00:14:51,798
Come on, girls.
Help yourselves.
288
00:14:51,832 --> 00:14:53,299
We could also
use some directions.
289
00:14:53,333 --> 00:14:55,035
We're staying up
at the Reilly Mansions.
290
00:14:55,068 --> 00:14:59,439
Oh. The old copper
baron's homes.
291
00:14:59,472 --> 00:15:01,441
Ja. It's just down the road,
across the bridge.
292
00:15:01,474 --> 00:15:02,776
Copper barons?
293
00:15:02,809 --> 00:15:04,077
You know, for years,
294
00:15:04,110 --> 00:15:06,112
this little town was booming!
295
00:15:06,146 --> 00:15:08,181
A lot of jobs.
Lot of money.
296
00:15:08,214 --> 00:15:11,351
The copper market collapses
and so does Purgatory.
297
00:15:11,384 --> 00:15:12,819
Everybody leaves.
298
00:15:12,853 --> 00:15:13,820
[POPS LIPS]
299
00:15:13,854 --> 00:15:14,988
It's a town for ghosts.
300
00:15:15,021 --> 00:15:18,091
And then, Jozek Mardulak,
301
00:15:18,124 --> 00:15:19,225
he bought the whole town.
302
00:15:19,259 --> 00:15:21,027
Lock, stock, and barrel.
303
00:15:21,061 --> 00:15:24,965
Now it's a town for...
Otto.
304
00:15:24,998 --> 00:15:27,067
Blood-makers, Anna.
305
00:15:27,100 --> 00:15:29,469
[SPEAKING GERMAN]
306
00:15:29,502 --> 00:15:31,337
Blood makers.
307
00:15:31,371 --> 00:15:33,306
Thanks to you, Dave Harrison.
308
00:15:33,339 --> 00:15:35,441
Well, don't thank me yet.
309
00:15:35,475 --> 00:15:37,086
There are a lot of needy
people in this world
310
00:15:37,110 --> 00:15:38,912
that could use that
blood substitute.
311
00:15:38,945 --> 00:15:40,947
And if I get the production
going faster,
312
00:15:40,981 --> 00:15:43,483
then you'll have
that boom town again.
313
00:15:43,516 --> 00:15:45,185
Excuse me.
Do you have any garlic?
314
00:15:45,218 --> 00:15:46,987
Garlic?
315
00:15:47,020 --> 00:15:48,488
Where?
316
00:15:48,521 --> 00:15:50,523
Nein, liebchen.
317
00:15:50,556 --> 00:15:52,826
Do we have any?
318
00:15:54,194 --> 00:15:57,363
Garlic? No.
[LAUGHING]
319
00:15:57,397 --> 00:16:00,433
No! Never!
320
00:16:00,466 --> 00:16:02,468
Was it something I said?
321
00:16:02,502 --> 00:16:03,837
[LAUGHING]
I don't...
322
00:16:03,870 --> 00:16:04,838
Well, they were friendly.
323
00:16:04,871 --> 00:16:05,638
[JULIET]
Neat store!
324
00:16:05,671 --> 00:16:07,240
Did you get directions
to the house?
325
00:16:07,273 --> 00:16:08,241
Yeah. It's a breeze.
326
00:16:08,274 --> 00:16:09,843
It's up there, past the bridge.
327
00:16:09,876 --> 00:16:11,344
Okay, you can go
with the groceries.
328
00:16:11,377 --> 00:16:12,813
Whoa!
329
00:16:12,846 --> 00:16:14,047
[CHATTER]
330
00:16:14,080 --> 00:16:15,215
[DOORS CLOSE]
[CAR STARTS]
331
00:16:22,155 --> 00:16:25,091
Two more.
Those damn Bisbys.
332
00:16:25,125 --> 00:16:26,392
I didn't hear any alarm.
333
00:16:26,426 --> 00:16:27,961
This time, we're closed.
334
00:16:27,994 --> 00:16:31,264
I'll phone the cafe
and tell Sandy.
335
00:16:35,201 --> 00:16:37,403
It's late.
I'm cold.
336
00:16:37,437 --> 00:16:38,480
There's gotta be
a police station
337
00:16:38,504 --> 00:16:39,873
around here somewhere.
338
00:16:39,906 --> 00:16:44,010
♪ I feel just like ♪
♪ a live wire ♪
339
00:16:44,044 --> 00:16:45,545
[FLIES BUZZING]
340
00:16:47,981 --> 00:16:49,082
That's it!
341
00:16:49,115 --> 00:16:51,952
I can't bear to look at that
hamburger another minute!
342
00:16:51,985 --> 00:16:54,087
Food. Shit.
How'd I ever eat it?
343
00:16:54,120 --> 00:16:57,390
Oh, you poor mofos!
[PHONE RINGS]
344
00:16:57,423 --> 00:16:59,092
All you gotta do is look at it.
345
00:16:59,125 --> 00:17:00,894
I gotta cook it!
346
00:17:00,927 --> 00:17:02,062
[SANDY]
Hello?
347
00:17:02,095 --> 00:17:04,164
Well, thanks.
348
00:17:04,197 --> 00:17:05,331
Bye, Anna.
349
00:17:07,633 --> 00:17:10,036
More people are
coming into town.
350
00:17:10,070 --> 00:17:11,972
Let's keep up appearances.
351
00:17:12,005 --> 00:17:13,273
Bailey, sit back down.
352
00:17:15,942 --> 00:17:17,911
We can't fool everyone forever.
353
00:17:17,944 --> 00:17:20,113
Mardulak's gotta know that.
354
00:17:27,653 --> 00:17:29,856
They look so...
355
00:17:29,890 --> 00:17:31,091
so hungry.
356
00:17:37,097 --> 00:17:39,099
[BOTH]
Hey! Hey!
357
00:17:41,467 --> 00:17:43,970
It's him!
They caught him!
358
00:17:48,274 --> 00:17:49,475
We saw it all, Officer!
359
00:17:49,509 --> 00:17:50,911
This guy killed our friend!
360
00:17:54,981 --> 00:17:56,216
That so, Mort?
361
00:17:56,249 --> 00:17:57,483
You killed their friend?
362
00:17:57,517 --> 00:18:00,020
I'm afraid so,
Mr. Quinton.
363
00:18:00,053 --> 00:18:01,554
I lost my head.
364
00:18:01,587 --> 00:18:03,890
[BOTH LAUGHING]
365
00:18:05,391 --> 00:18:07,627
Hey, he's not in handcuffs.
366
00:18:07,660 --> 00:18:08,995
Hey, man, what's going on?
367
00:18:09,029 --> 00:18:10,296
Why isn't he in handcuffs?
368
00:18:10,330 --> 00:18:12,132
That wouldn't do any good, man.
369
00:18:12,165 --> 00:18:14,000
No good at all.
370
00:18:15,535 --> 00:18:18,504
Okay. Got to
lock you away.
371
00:18:18,538 --> 00:18:20,640
Can't have a threat to
the population like yourself,
372
00:18:20,673 --> 00:18:22,375
walking around the neighbourhood.
373
00:18:22,408 --> 00:18:23,944
[CHUCKLING]
374
00:18:23,977 --> 00:18:28,381
So, you saw Mr. Bisby's
temper tantrum, eh?
375
00:18:28,414 --> 00:18:29,916
Temper tantrum?
376
00:18:29,950 --> 00:18:32,652
Yeah, Mort's always
had a short fuse.
377
00:18:32,685 --> 00:18:35,488
Short fuse?
He murdered our friend!
378
00:18:35,521 --> 00:18:37,190
He was an asshole!
379
00:18:37,223 --> 00:18:39,960
Who else knows you've
come to Purgatory?
380
00:18:39,993 --> 00:18:41,995
What kind of question is that?
381
00:18:42,028 --> 00:18:43,663
You haven't even asked
what I saw yet!
382
00:18:43,696 --> 00:18:46,432
Oh, I know exactly what you saw.
383
00:18:49,102 --> 00:18:52,472
[LAUGHING]
Oh. You do?
384
00:18:52,505 --> 00:18:54,440
Well, good.
385
00:18:54,474 --> 00:18:56,709
Good. Then we can go ahead
and leave town, right?
386
00:18:56,742 --> 00:18:58,278
We can just go.
387
00:18:58,311 --> 00:19:00,013
Not exactly.
388
00:19:00,046 --> 00:19:01,414
The hell we can't.
389
00:19:01,447 --> 00:19:03,416
We're getting out of here.
390
00:19:03,449 --> 00:19:05,118
Hey.
Oh!
391
00:19:05,151 --> 00:19:06,619
In the cell, please.
Ow.
392
00:19:06,652 --> 00:19:08,254
We haven't done anything!
393
00:19:08,288 --> 00:19:10,523
Now don't make me use force.
394
00:19:10,556 --> 00:19:12,625
[KEYS RATTLING]
395
00:19:27,473 --> 00:19:29,309
Okay. All right, who
wants to be strong
396
00:19:29,342 --> 00:19:30,742
and carry the groceries?
Me! Me! Me!
397
00:19:32,378 --> 00:19:34,247
Not too bad for
a two week vacation.
398
00:19:34,280 --> 00:19:35,448
Uh-uh.
399
00:19:35,481 --> 00:19:36,649
I wonder who got the big one?
400
00:19:36,682 --> 00:19:38,318
Yeah, I wonder.
401
00:19:38,351 --> 00:19:39,319
But ours isn't too bad.
402
00:19:39,352 --> 00:19:42,122
I wanna carry the bicycle.
403
00:19:42,155 --> 00:19:43,323
[DAVID]
Okay. Come on.
404
00:19:43,356 --> 00:19:44,224
[GIRLS GIGGLE]
405
00:19:44,257 --> 00:19:46,492
Okay. How about I take
the heavy stuff?
406
00:19:46,526 --> 00:19:48,494
Good idea.
All right.
407
00:19:53,099 --> 00:19:54,334
[GASPS]
408
00:19:54,367 --> 00:19:57,503
[ALL TALKING AT ONCE]
Oh, gosh.
409
00:19:57,537 --> 00:19:59,739
Well, it looks somewhat live able.
410
00:19:59,772 --> 00:20:03,109
Yeah, if you're a spider.
Wow, Mommy, spider webs!
411
00:20:18,524 --> 00:20:21,461
[ENGINE CLATTERING]
412
00:20:23,196 --> 00:20:24,797
[ENGINE BLOWS]
413
00:20:24,830 --> 00:20:26,199
Damn it!
414
00:20:35,108 --> 00:20:36,176
Aii...
415
00:20:38,578 --> 00:20:39,612
[SIGHS]
416
00:20:43,349 --> 00:20:44,526
[JEFFERSON]
We strike tomorrow.
417
00:20:44,550 --> 00:20:46,786
[MAN]
Everything is ready.
418
00:20:46,819 --> 00:20:48,821
I hear the Harrisons
have arrived.
419
00:20:48,854 --> 00:20:50,590
I timed it perfectly.
420
00:20:50,623 --> 00:20:53,659
Just don't let your lust
interfere with my plan.
421
00:20:53,693 --> 00:20:55,761
It won't.
I've waited this long.
422
00:20:55,795 --> 00:20:58,398
I can wait one more night.
423
00:20:58,431 --> 00:20:59,732
Where do you think you're going?
424
00:20:59,765 --> 00:21:01,601
Just to pay a visit.
425
00:21:01,634 --> 00:21:03,136
Naked?
426
00:21:03,169 --> 00:21:05,105
All right, girls.
Time to go to bed now.
427
00:21:05,138 --> 00:21:08,708
[GIRLS]
No! Mom! Mom!
428
00:21:08,741 --> 00:21:11,577
Mom!
Mom!
429
00:21:12,745 --> 00:21:14,080
Good night, girls.
430
00:21:14,114 --> 00:21:17,250
Now, I don't want
to hear another sound.
431
00:21:29,862 --> 00:21:30,863
Coming to bed?
432
00:21:30,896 --> 00:21:32,465
Hmm?
433
00:21:32,498 --> 00:21:33,566
You remember.
434
00:21:33,599 --> 00:21:36,169
Four legs, springy mattress.
435
00:21:36,202 --> 00:21:38,804
Oh, yeah.
436
00:21:38,838 --> 00:21:40,240
Big day tomorrow.
437
00:21:40,273 --> 00:21:43,376
Yeah? Well, it could be
your big night, tonight.
438
00:21:43,409 --> 00:21:45,845
Mansion, candlelight...
439
00:21:45,878 --> 00:21:47,580
Wuthering Heights
all over again.
440
00:21:47,613 --> 00:21:49,815
I'll be up as soon
as I'm finished.
441
00:21:49,849 --> 00:21:51,117
You promise?
442
00:21:51,151 --> 00:21:52,418
[WHISPERS]
Threat.
443
00:22:01,594 --> 00:22:03,596
[WINGS FLAPPING]
444
00:22:15,175 --> 00:22:16,642
[BAT SCREECHES]
445
00:22:21,681 --> 00:22:23,483
Oh, David.
446
00:22:23,516 --> 00:22:25,218
You don't know
what you're missing.
447
00:22:25,251 --> 00:22:28,254
[HUMMING]
448
00:22:30,790 --> 00:22:32,525
[BAT SCREECHES]
449
00:22:42,235 --> 00:22:43,269
[SIGHS]
450
00:23:08,794 --> 00:23:11,731
[SCREAMING]
451
00:23:11,764 --> 00:23:13,699
[SCREECHING]
452
00:23:13,733 --> 00:23:15,167
[SCREAMING]
453
00:23:16,336 --> 00:23:19,772
David! David!
454
00:23:21,807 --> 00:23:24,844
[SCREAMING]
[SCREECHING]
455
00:23:29,249 --> 00:23:31,451
[SCREECHING]
456
00:23:35,821 --> 00:23:38,458
[SCREAMING]
David!
457
00:23:39,825 --> 00:23:40,826
Mommy!
458
00:23:40,860 --> 00:23:41,861
[SCREECHES]
459
00:23:43,563 --> 00:23:45,898
[SCREECHES]
460
00:23:45,931 --> 00:23:47,967
[SCREAMING]
461
00:23:48,000 --> 00:23:50,503
[WINGS FLAPPING]
462
00:23:55,875 --> 00:23:57,577
Okay, okay. Okay!
463
00:23:57,610 --> 00:23:59,745
[GIRLS CRYING]
Come on. It's okay.
464
00:23:59,779 --> 00:24:00,980
It's all right.
It's all right.
465
00:24:01,013 --> 00:24:02,648
[DAVID]
Honey, I'm finished.
466
00:24:03,749 --> 00:24:05,451
[SARAH] It's okay. I don't know.
467
00:24:05,485 --> 00:24:06,719
It was a bird or something.
468
00:24:06,752 --> 00:24:08,754
It's okay. It's okay.
It's okay.
469
00:24:08,788 --> 00:24:11,557
Have the girls
been fighting again?
470
00:24:11,591 --> 00:24:14,560
♪ [ROCK] ♪
471
00:24:14,594 --> 00:24:17,597
[CROWD CHATTER]
472
00:24:18,864 --> 00:24:21,801
This hick town sucks!
473
00:24:21,834 --> 00:24:24,337
There's one hip club in town
474
00:24:24,370 --> 00:24:26,606
and there's, like, this line!
475
00:24:28,441 --> 00:24:30,943
Let's blow.
476
00:24:34,680 --> 00:24:36,782
Let's go back to L.A.!
477
00:24:36,816 --> 00:24:38,351
Right. Where your
old man will kill ya,
478
00:24:38,384 --> 00:24:40,320
and mine will put me
in a convent.
479
00:24:40,353 --> 00:24:42,788
These people are gross.
480
00:24:42,822 --> 00:24:45,725
That local geek Jeff's having
a party at his parents' house.
481
00:24:45,758 --> 00:24:47,927
Supposed to have real ludes.
482
00:24:47,960 --> 00:24:49,629
714s!
483
00:24:49,662 --> 00:24:51,030
[CHUCKLING] Dude. Whoa!
484
00:24:51,063 --> 00:24:53,666
Hey, you know what's supposed
to be fun on ludes, Chaz?
485
00:24:53,699 --> 00:24:54,934
Laser tag.
486
00:24:56,469 --> 00:24:58,404
Whoa.
Pervert alert.
487
00:24:59,639 --> 00:25:02,308
I didn't come here
to harm you...
488
00:25:02,342 --> 00:25:04,310
or your girl.
489
00:25:04,344 --> 00:25:06,646
I came here to give you shelter.
490
00:25:06,679 --> 00:25:09,482
A future. Succor.
491
00:25:09,515 --> 00:25:10,716
Sucker?
492
00:25:12,685 --> 00:25:13,886
I don't know, man.
493
00:25:15,421 --> 00:25:17,790
Look at me.
494
00:25:17,823 --> 00:25:19,525
Look into my eyes.
495
00:25:20,593 --> 00:25:23,896
You'll never have to use
that knife again.
496
00:25:23,929 --> 00:25:24,897
[KNIFE HITS FLOOR]
497
00:25:24,930 --> 00:25:27,667
Come with me and live forever.
498
00:25:27,700 --> 00:25:29,335
Young forever.
499
00:25:29,369 --> 00:25:31,070
Strong as the night.
500
00:25:31,103 --> 00:25:32,772
Strong as eternity.
501
00:25:32,805 --> 00:25:35,074
Stronger than death.
502
00:25:35,107 --> 00:25:37,710
[GROWLING]
503
00:25:37,743 --> 00:25:40,380
[JEFFERSON] I promised
you strength and more.
504
00:25:40,413 --> 00:25:43,549
All you must do is fight,
one night, for me.
505
00:25:43,583 --> 00:25:45,918
One night,
and eternity is yours.
506
00:25:45,951 --> 00:25:48,621
[CHAZ]
Yeah, no... no problem.
507
00:25:48,654 --> 00:25:51,557
Hey, can we still screw?
508
00:25:51,591 --> 00:25:53,759
[GIRL] Mister,
speaking of forever,
509
00:25:53,793 --> 00:25:54,860
what can kill us, anyway?
510
00:25:54,894 --> 00:25:56,696
The sun?
No longer.
511
00:25:56,729 --> 00:25:58,464
Sunscreens have changed things.
512
00:25:58,498 --> 00:26:00,700
Daylight is merely
uncomfortable for us,
513
00:26:00,733 --> 00:26:02,435
if we are protected.
514
00:26:02,468 --> 00:26:04,069
What if you're not?
515
00:26:04,103 --> 00:26:06,506
You fry like fat on a griddle.
516
00:26:06,539 --> 00:26:08,708
What else?
Precious little.
517
00:26:08,741 --> 00:26:09,909
A beheading,
518
00:26:09,942 --> 00:26:11,811
a wooden stake
through the heart.
519
00:26:11,844 --> 00:26:13,413
What about a steamroller?
520
00:26:13,446 --> 00:26:14,847
What about crosses?
521
00:26:14,880 --> 00:26:17,349
I wouldn't recommend the church.
522
00:26:24,624 --> 00:26:26,592
[JEFFERSON]
Come. See my army
523
00:26:26,626 --> 00:26:29,495
that I've been gathering
from across the territory.
524
00:26:36,469 --> 00:26:38,804
Meet our newest acquisitions.
525
00:26:38,838 --> 00:26:41,874
Say hello to Chaz...
526
00:26:41,907 --> 00:26:44,009
and Burgundy.
527
00:26:45,745 --> 00:26:47,913
Tomorrow night, my friends.
528
00:26:47,947 --> 00:26:52,384
We attack Purgatory
tomorrow night.
529
00:27:17,209 --> 00:27:18,844
Hello.
[CLEARS THROAT]
530
00:27:18,878 --> 00:27:21,046
Morning.
Morning.
531
00:27:22,047 --> 00:27:23,483
Do you have a...
532
00:27:23,516 --> 00:27:24,684
a tow truck around here?
533
00:27:24,717 --> 00:27:27,920
I... My car broke down,
and, uh...
534
00:27:30,590 --> 00:27:32,592
I've been walking all night.
535
00:27:32,625 --> 00:27:34,093
Sorry to hear it.
536
00:27:34,126 --> 00:27:35,661
We ain't got no tow truck.
537
00:27:35,695 --> 00:27:37,830
Uh, do you have a phone?
538
00:27:38,931 --> 00:27:40,232
This ain't your day, son.
539
00:27:40,265 --> 00:27:41,801
Uh...
540
00:27:43,536 --> 00:27:45,538
I'm looking for
a town called, uh...
541
00:27:45,571 --> 00:27:46,806
[CLEARS THROAT]
542
00:27:46,839 --> 00:27:47,807
Purgatory?
543
00:27:47,840 --> 00:27:49,875
Purgatory.
544
00:27:51,844 --> 00:27:53,112
Never heard of it.
545
00:27:53,145 --> 00:27:56,181
This old map says
that it's, uh...
546
00:27:57,650 --> 00:27:58,984
that way, but,
547
00:27:59,018 --> 00:28:01,153
well, it's not listed
on any of the new ones.
548
00:28:01,186 --> 00:28:03,656
Maybe it went down
in the earthquake.
549
00:28:03,689 --> 00:28:06,058
No, no.
Highly doubtful.
550
00:28:06,091 --> 00:28:08,060
There's no fault line
in these parts.
551
00:28:08,093 --> 00:28:10,496
How do you come to know so much?
552
00:28:10,530 --> 00:28:12,732
I sort of make it my business.
553
00:28:13,999 --> 00:28:18,671
Uh, I don't suppose
you'd want to, uh...
554
00:28:18,704 --> 00:28:20,039
give me a ride?
555
00:28:20,072 --> 00:28:22,241
Nope.
Don't reckon so.
556
00:28:22,274 --> 00:28:24,677
I didn't think you would.
557
00:28:24,710 --> 00:28:26,211
Well...
[CLEARS THROAT]
558
00:28:28,313 --> 00:28:30,015
Be seeing ya.
559
00:28:38,123 --> 00:28:40,593
You think they're
advertising this place
560
00:28:40,626 --> 00:28:43,028
in some tourist brochure?
561
00:28:47,900 --> 00:28:50,570
There's got to be
a logical explanation.
562
00:28:50,603 --> 00:28:52,304
Your wife was nearly
raped by a bat,
563
00:28:52,337 --> 00:28:54,874
while you sat
downstairs working.
564
00:28:54,907 --> 00:28:55,941
Logical enough?
565
00:28:55,975 --> 00:28:57,276
I told you, Mommy!
566
00:28:57,309 --> 00:28:59,879
It wasn't a bat!
It was a vampire!
567
00:28:59,912 --> 00:29:01,547
Do you see?
568
00:29:01,581 --> 00:29:03,324
Do you see what you're
turning your daughter into?
569
00:29:03,348 --> 00:29:05,017
My daughter?
570
00:29:05,050 --> 00:29:07,553
Gwen, why don't you take
your sister upstairs and play?
571
00:29:07,587 --> 00:29:09,254
Okay. Come on.
572
00:29:09,288 --> 00:29:12,257
But, Mommy, I saw a
vampire on top of you!
573
00:29:12,291 --> 00:29:14,259
I saw it all!
574
00:29:14,293 --> 00:29:17,029
Do you think we should
take Julie to a physicist?
575
00:29:17,062 --> 00:29:20,099
Psychiatrist, darling.
No, Julie is fine.
576
00:29:20,132 --> 00:29:21,801
Aren't you, sweetheart?
577
00:29:21,834 --> 00:29:23,936
You've just been having
some nightmares, that's all.
578
00:29:23,969 --> 00:29:26,972
You've all been watching
too many damn horror films.
579
00:29:27,006 --> 00:29:28,574
[SIGHS]
580
00:29:28,608 --> 00:29:30,843
Now, I am going to work.
581
00:29:30,876 --> 00:29:32,954
And when I get back, I don't
want to hear any more of this.
582
00:29:32,978 --> 00:29:33,979
All right?
583
00:29:38,884 --> 00:29:41,286
[DOOR OPENS]
584
00:29:44,690 --> 00:29:45,891
Long time no see.
585
00:29:48,828 --> 00:29:50,596
Can't say I'd noticed.
586
00:29:50,630 --> 00:29:53,098
I understand you have
a problem here.
587
00:29:54,366 --> 00:29:55,735
Yeah.
588
00:29:55,768 --> 00:29:57,803
We got this thing
flowing pretty well
589
00:29:57,837 --> 00:30:00,105
at a trickling pace, but, uh,
590
00:30:00,139 --> 00:30:03,075
when we try to increase
production, something screws up.
591
00:30:03,108 --> 00:30:06,345
So I suggested we get you
to have a look at your design.
592
00:30:06,378 --> 00:30:08,147
You suggested me?
593
00:30:08,180 --> 00:30:09,682
That's big of you, Shane.
594
00:30:09,715 --> 00:30:10,883
I'm a pretty big guy, Dave.
595
00:30:10,916 --> 00:30:12,952
[CHUCKLES]
596
00:30:12,985 --> 00:30:15,655
Well, there are no
problems with my process.
597
00:30:15,688 --> 00:30:18,123
It worked in the lab, and
it will work in the factory.
598
00:30:18,157 --> 00:30:20,392
Well, I just followed
your instructions.
599
00:30:20,425 --> 00:30:22,695
Apparently not well enough.
600
00:30:22,728 --> 00:30:24,029
Are you suggesting...
601
00:30:24,063 --> 00:30:25,665
Suggesting what?
602
00:30:25,698 --> 00:30:27,232
That you made a mistake?
603
00:30:27,266 --> 00:30:29,635
That Saint Shane,
the boy wonder,
604
00:30:29,669 --> 00:30:31,336
the charm school graduate,
605
00:30:31,370 --> 00:30:33,706
might have made a boo-boo?
606
00:30:33,739 --> 00:30:35,340
Boo-boo?
607
00:30:35,374 --> 00:30:37,977
Does it still hurt
that I had your wife?
608
00:30:38,010 --> 00:30:40,112
Does it still hurt
that she dumped you for me?
609
00:30:40,145 --> 00:30:42,247
Well, she needed someone
she could push around,
610
00:30:42,281 --> 00:30:43,348
a wimp.
611
00:30:43,382 --> 00:30:45,818
[CHUCKLES] Asshole.
And she got one.
612
00:30:47,753 --> 00:30:49,254
How is Sarah, anyway?
613
00:30:49,288 --> 00:30:51,223
And the kids?
614
00:30:51,256 --> 00:30:55,627
Gwendolyn and Juliet,
the youngest.
615
00:30:57,763 --> 00:30:59,231
Let's get to work, Dave.
616
00:31:02,301 --> 00:31:03,736
[LAUGHS]
617
00:31:03,769 --> 00:31:06,205
Oh, Sandy, that was so bad.
618
00:31:06,238 --> 00:31:07,773
Just like these burgers.
619
00:31:07,807 --> 00:31:09,008
[LAUGHS]
620
00:31:09,041 --> 00:31:10,776
[door opens, bell rings]
621
00:31:14,279 --> 00:31:18,818
♪ Earth angel, Earth angel ♪
622
00:31:18,851 --> 00:31:22,187
♪ Will you be mine? ♪
623
00:31:22,221 --> 00:31:24,790
♪ My darling dear ♪
624
00:31:24,824 --> 00:31:28,728
♪ Love you all the time ♪
625
00:31:28,761 --> 00:31:31,263
♪ I'm just a fool ♪
626
00:31:31,296 --> 00:31:33,866
♪ A fool in love ♪
627
00:31:33,899 --> 00:31:36,268
♪ With you ♪
628
00:31:37,870 --> 00:31:40,439
Looks like you've
seen better days.
629
00:31:40,472 --> 00:31:43,275
And nights.
[CHUCKLES]
630
00:31:43,308 --> 00:31:45,277
Uh...
[CLEARS THROAT]
631
00:31:45,310 --> 00:31:47,446
Uh, just coffee, please.
632
00:31:47,479 --> 00:31:50,182
Um, make it strong?
633
00:31:55,220 --> 00:31:58,423
Sure. Just a sec.
634
00:32:06,866 --> 00:32:10,736
♪ I fell for you ♪
635
00:32:10,770 --> 00:32:13,072
♪ And I knew ♪
636
00:32:13,105 --> 00:32:15,975
♪ The vision of your love ♪
637
00:32:16,008 --> 00:32:18,277
♪ Loveliness ♪
638
00:32:18,310 --> 00:32:20,479
Nice town you have here.
639
00:32:20,512 --> 00:32:22,147
Not the easiest place to find.
640
00:32:22,181 --> 00:32:25,150
Probably why we don't
get many strangers.
641
00:32:27,286 --> 00:32:29,889
What might you
be doing in Purgatory?
642
00:32:29,922 --> 00:32:32,091
Oh, just travelling,
you know, uh,
643
00:32:32,124 --> 00:32:34,927
town to town, job to job.
644
00:32:34,960 --> 00:32:37,462
Nothing to do around here.
645
00:32:37,496 --> 00:32:39,331
Not since the copper
mines closed.
646
00:32:39,364 --> 00:32:42,234
Well, my car broke down
last night, and...
647
00:32:42,267 --> 00:32:44,870
No one to fix it 'round here.
648
00:32:44,904 --> 00:32:47,039
Best have your coffee
and be on your way.
649
00:32:47,072 --> 00:32:50,142
You might be able to hitch
a lift out on the main road.
650
00:32:50,175 --> 00:32:53,412
Don't want to be stuck
in these parts around dark.
651
00:32:55,247 --> 00:32:56,315
I guess not.
652
00:32:56,348 --> 00:32:58,150
Guess not.
653
00:33:12,932 --> 00:33:15,000
Anything else?
654
00:33:15,034 --> 00:33:16,001
[CLEARS THROAT]
655
00:33:16,035 --> 00:33:17,269
Um...
656
00:33:20,572 --> 00:33:23,876
You wouldn't happened
to have seen this man?
657
00:33:23,909 --> 00:33:25,244
Shh. That's Count Mardulak.
658
00:33:25,277 --> 00:33:26,946
Count Mardulak?
659
00:33:26,979 --> 00:33:29,982
Oh, if that's all, uh,
660
00:33:30,015 --> 00:33:32,217
I'll be getting your check.
661
00:33:41,460 --> 00:33:43,128
That'll be a dollar.
662
00:33:49,969 --> 00:33:54,506
Well, um, I'll just
be, uh... moving along.
663
00:33:54,539 --> 00:33:56,208
On to the next.
664
00:33:58,177 --> 00:34:00,145
Nice meeting you folks.
665
00:34:13,158 --> 00:34:15,895
I saw those looks
you were giving him, girl.
666
00:34:15,928 --> 00:34:16,896
What looks?
667
00:34:16,929 --> 00:34:18,597
Ha. What looks?
668
00:34:18,630 --> 00:34:21,000
Looks that belong
on a 20 year old human,
669
00:34:21,033 --> 00:34:22,001
not on you.
670
00:34:22,034 --> 00:34:23,168
I am 20.
671
00:34:23,202 --> 00:34:24,970
But you ain't no human.
672
00:34:26,038 --> 00:34:29,174
I only came over six months ago.
673
00:34:29,208 --> 00:34:31,944
And there's no going back.
674
00:34:31,977 --> 00:34:35,147
Tell Nigel to nuke me up
some cheeseburgers
675
00:34:35,180 --> 00:34:37,616
for those humans in my jail.
676
00:34:37,649 --> 00:34:40,452
I'm going out on patrol.
677
00:34:44,689 --> 00:34:48,493
Oh, Shane, Shane, Shane.
678
00:34:48,527 --> 00:34:50,495
Baby blunder.
679
00:34:50,529 --> 00:34:52,898
You've got the wrong damn
back flow valve on here.
680
00:34:52,932 --> 00:34:53,975
When you step up production,
681
00:34:53,999 --> 00:34:55,667
it shuts down
the flow regulator.
682
00:34:55,700 --> 00:34:57,946
Yeah, well, it must've been
installed by the construction crew.
683
00:34:57,970 --> 00:34:59,905
No, I'm afraid not, Shane.
It's your mistake.
684
00:34:59,939 --> 00:35:01,273
You specified it right here.
685
00:35:02,274 --> 00:35:04,276
You're a heck
of an engineer, Shane.
686
00:35:07,279 --> 00:35:09,014
[LAUGHS]
687
00:35:09,048 --> 00:35:13,018
Tell me, Dave, does Sarah
still whimper when she comes?
688
00:35:14,954 --> 00:35:16,888
Or does she still come?
689
00:35:18,157 --> 00:35:20,159
Shane, you sad thing.
690
00:35:22,294 --> 00:35:23,462
Oh, yeah.
691
00:35:23,495 --> 00:35:25,430
I used to love to
see her on her knees.
692
00:35:35,440 --> 00:35:37,676
I've never been second
to anyone, Harrison,
693
00:35:37,709 --> 00:35:40,312
and I sure as hell
won't be second to you.
694
00:35:40,345 --> 00:35:44,683
I'll have what I want
when I want it.
695
00:35:44,716 --> 00:35:47,452
Get the picture, Boo-Boo?
696
00:35:53,592 --> 00:35:55,560
Special from the Purgatory Cafe.
697
00:35:55,594 --> 00:35:56,728
Cheeseburgers,
698
00:35:56,761 --> 00:35:58,964
and for those of us on diets,
699
00:35:58,998 --> 00:36:00,065
protein drinks.
700
00:36:00,099 --> 00:36:03,302
Damn synthesized blood.
701
00:36:03,335 --> 00:36:05,304
You must be seeing things again.
702
00:36:05,337 --> 00:36:07,272
Why cover it up?
703
00:36:07,306 --> 00:36:09,308
Only two things
we can do with them.
704
00:36:09,341 --> 00:36:11,376
Kill them or convert them,
705
00:36:11,410 --> 00:36:13,512
like with that Shane Dennis.
706
00:36:13,545 --> 00:36:15,414
Mardulak needed him.
707
00:36:15,447 --> 00:36:19,184
These guys, either way,
there's no point
708
00:36:19,218 --> 00:36:21,353
in hiding what we are, ma...
709
00:36:21,386 --> 00:36:23,055
Mort.
710
00:36:23,088 --> 00:36:24,565
Blood? Convert us?
What's he talking about?
711
00:36:24,589 --> 00:36:26,558
[SARAH LAUGHS] You've
picked a bad spot
712
00:36:26,591 --> 00:36:28,960
for a camping trip.
713
00:36:38,337 --> 00:36:41,206
♪ Tell me what ♪
♪ you're gonna do ♪
714
00:36:42,374 --> 00:36:44,376
I'm taking my break.
715
00:36:44,409 --> 00:36:45,510
Fine.
716
00:36:45,544 --> 00:36:47,479
♪ Why can't you be true? ♪
717
00:36:47,512 --> 00:36:50,749
♪ Sadie Lou, Sadie Lou ♪
718
00:36:50,782 --> 00:36:53,218
♪ Don't know ♪
♪ what you're gonna do ♪
719
00:36:53,252 --> 00:36:57,556
Well, if it isn't
Mardulak's favourite dish.
720
00:36:57,589 --> 00:36:59,424
Excuse me, Ethan.
721
00:36:59,458 --> 00:37:01,526
In a bit of a rush, are we?
722
00:37:02,527 --> 00:37:04,163
Careful, girl.
723
00:37:04,196 --> 00:37:06,265
It's getting hot in Purgatory.
724
00:37:12,671 --> 00:37:15,340
You wanna hear about
my dream, Gwen?
725
00:37:15,374 --> 00:37:17,342
Another crazy dream.
726
00:37:17,376 --> 00:37:19,144
What happened in this one?
727
00:37:19,178 --> 00:37:22,114
It was a vampires' war
and bloody and...
728
00:37:22,147 --> 00:37:23,748
How come you're so weird?
729
00:37:23,782 --> 00:37:26,785
You don't believe
anything, do you?
730
00:37:26,818 --> 00:37:28,320
Oh, Julie!
731
00:37:31,456 --> 00:37:32,557
[GASPS]
732
00:37:35,260 --> 00:37:37,062
Wow, a secret passage.
733
00:37:37,096 --> 00:37:38,430
Come on.
734
00:37:47,172 --> 00:37:49,374
It's too dark.
735
00:37:49,408 --> 00:37:51,143
Come on.
736
00:37:51,176 --> 00:37:53,412
There's no monsters here.
737
00:37:53,445 --> 00:37:55,547
I think so.
738
00:37:55,580 --> 00:37:56,648
Gwen!
739
00:37:56,681 --> 00:37:59,084
Let's explore.
740
00:38:09,328 --> 00:38:11,630
Uh-oh.
741
00:38:11,663 --> 00:38:13,398
Wow, a coffin!
742
00:38:13,432 --> 00:38:15,267
Let's look inside.
743
00:38:15,300 --> 00:38:17,302
Very bad idea.
744
00:38:17,336 --> 00:38:19,471
Come on.
Just a peek.
745
00:38:20,472 --> 00:38:21,506
Gwen!
746
00:38:21,540 --> 00:38:25,110
Stop being such a coward.
747
00:38:25,144 --> 00:38:27,346
It's a good dare.
748
00:38:27,379 --> 00:38:31,150
[CREAKING]
749
00:38:32,351 --> 00:38:36,221
Muh... Muh...
Muh-muh... Muh...
750
00:38:36,255 --> 00:38:40,459
[SIGHS]
Then I'll do it myself.
751
00:38:40,492 --> 00:38:41,693
[GASPS]
752
00:38:41,726 --> 00:38:42,694
[SCREAMS]
Muh... Muh...
753
00:38:42,727 --> 00:38:47,499
Muh... Muh... Muh... Muh...
Muh... Muh... Muh... Muh...
754
00:38:47,532 --> 00:38:52,171
Muh... Muh... Muh... Muh...
Muh... Muh... Muh... Muh...
755
00:38:52,204 --> 00:38:53,172
Monster!
756
00:38:53,205 --> 00:38:55,207
[SCREAMS]
757
00:38:56,741 --> 00:38:58,243
Help me, Julie!
758
00:39:10,389 --> 00:39:11,356
Mommy!
[SQUEALING]
759
00:39:11,390 --> 00:39:12,691
Mommy! Mommy!
760
00:39:12,724 --> 00:39:14,626
Whoa... [CHILDREN TALKING AT ONCE]
761
00:39:14,659 --> 00:39:16,195
Big monster!
What? Where?
762
00:39:16,228 --> 00:39:17,562
In the library?
Yes!
763
00:39:17,596 --> 00:39:19,864
Calm... What are
you talking...
764
00:39:19,898 --> 00:39:21,833
[GASPS]
765
00:39:24,736 --> 00:39:27,639
I am Jozek Mardulak,
Mrs. Harrison.
766
00:39:27,672 --> 00:39:29,674
I own Purgatory.
767
00:39:29,708 --> 00:39:31,943
I live in the mansion opposite.
768
00:39:31,976 --> 00:39:33,812
I was working in the cellar
769
00:39:33,845 --> 00:39:37,216
when your daughters,
well, appeared.
770
00:39:37,249 --> 00:39:38,917
I'm sorry.
771
00:39:38,950 --> 00:39:41,886
Oh, please.
No reason to apologize.
772
00:39:41,920 --> 00:39:43,622
There is a secret passage
773
00:39:43,655 --> 00:39:45,557
that goes between
the two mansions.
774
00:39:45,590 --> 00:39:47,592
And the little fiends
found it, huh?
775
00:39:47,626 --> 00:39:49,394
How come you were in the coffin?
776
00:39:49,428 --> 00:39:50,395
Gwen.
777
00:39:50,429 --> 00:39:51,796
I'm sorry. She doesn't...
778
00:39:51,830 --> 00:39:53,732
Oh, that's quite all right.
779
00:39:53,765 --> 00:39:55,300
It's very dim down there.
780
00:39:55,334 --> 00:39:58,637
My dear departed mother
rests there.
781
00:39:58,670 --> 00:40:01,973
And her last
and final request...
782
00:40:02,006 --> 00:40:05,410
once a week I go down
and pay my respects.
783
00:40:05,444 --> 00:40:07,679
I'm afraid I was
standing by the coffin
784
00:40:07,712 --> 00:40:11,983
when your beautiful
daughters appeared.
785
00:40:12,016 --> 00:40:13,418
They must have thought...
786
00:40:13,452 --> 00:40:16,255
Oh, say no more.
I'm so sorry.
787
00:40:16,288 --> 00:40:17,856
You know children.
788
00:40:17,889 --> 00:40:19,258
[CHUCKLES]
Yes.
789
00:40:19,291 --> 00:40:22,427
But what would we do
without them?
790
00:40:22,461 --> 00:40:25,397
Uh, could I offer you
tea or anything?
791
00:40:25,430 --> 00:40:27,366
No, that's quite all right.
792
00:40:27,399 --> 00:40:30,869
I must return
to my dear departed mother.
793
00:40:30,902 --> 00:40:34,973
But I'm quite sure
we shall meet again.
794
00:40:50,622 --> 00:40:52,457
He came out of the coffin.
795
00:40:52,491 --> 00:40:54,593
Swear it!
Right, Julie?
796
00:40:54,626 --> 00:40:55,594
It was dark.
797
00:40:55,627 --> 00:40:56,861
Not that dark.
798
00:40:56,895 --> 00:40:58,330
Put a wager on it?
799
00:40:58,363 --> 00:40:59,431
Mom.
800
00:40:59,464 --> 00:41:00,965
Next week's allowance.
801
00:41:00,999 --> 00:41:02,667
We'll go down there right now.
802
00:41:02,701 --> 00:41:05,604
Is it a bet?
The whole allowance?
803
00:41:05,637 --> 00:41:08,039
Every penny.
804
00:41:08,072 --> 00:41:11,810
Uh... it was
dark down there.
805
00:41:11,843 --> 00:41:12,953
And he could have been standing
806
00:41:12,977 --> 00:41:14,846
beside the coffin, right?
807
00:41:14,879 --> 00:41:17,849
I suppose so.
Good.
808
00:41:17,882 --> 00:41:20,685
Now, I don't want to hear
another word about it. All right?
809
00:41:22,454 --> 00:41:25,324
[DOOR CLOSES]
810
00:41:25,357 --> 00:41:27,025
Mom doesn't play fair.
811
00:41:27,058 --> 00:41:28,793
[SIGHS]
812
00:41:29,794 --> 00:41:30,962
Wanna go biking?
813
00:41:30,995 --> 00:41:33,365
Yeah. Let's buy
some candy, too, okay?
814
00:41:33,398 --> 00:41:34,399
Yeah!
815
00:41:54,085 --> 00:41:56,755
Well, this is, uh, certainly
an odd place to meet.
816
00:41:56,788 --> 00:41:59,057
I had to get you
out of Purgatory.
817
00:41:59,090 --> 00:42:00,825
Really?
818
00:42:00,859 --> 00:42:03,027
Hi. I'm Sandy White.
819
00:42:03,061 --> 00:42:05,364
My name's Robert Van Hel...
820
00:42:05,397 --> 00:42:06,931
Van what?
821
00:42:06,965 --> 00:42:10,602
Robert Van Hell.
Uh, that's it.
822
00:42:10,635 --> 00:42:12,571
So, um, now, what
can you tell me
823
00:42:12,604 --> 00:42:13,972
about the man in the picture?
824
00:42:14,005 --> 00:42:16,441
We can't talk here.
Get in.
825
00:42:20,479 --> 00:42:23,948
Looks like we won't ever be
tasting human blood again.
826
00:42:23,982 --> 00:42:26,618
The Hemotechnics plant
works like a dream.
827
00:42:26,651 --> 00:42:27,986
Seems Harrison has fixed it,
828
00:42:28,019 --> 00:42:30,722
so mass production
won't be a problem.
829
00:42:32,524 --> 00:42:34,058
What's the matter, Bailey?
830
00:42:34,092 --> 00:42:36,094
Don't you like it?
831
00:42:36,127 --> 00:42:37,629
Artificial blood?
832
00:42:37,662 --> 00:42:40,098
I'm never gonna get
used to this garbage.
833
00:42:40,131 --> 00:42:43,435
Don't you ever miss
warm human blood?
834
00:42:43,468 --> 00:42:45,704
The thrill of sinking your teeth
835
00:42:45,737 --> 00:42:47,706
into young, soft flesh?
836
00:42:49,007 --> 00:42:51,843
Seeing the ecstasy in their eyes
837
00:42:51,876 --> 00:42:55,647
as they give themselves
to us... completely?
838
00:42:55,680 --> 00:42:57,982
You are the last one
in Purgatory
839
00:42:58,016 --> 00:43:00,752
to have had a human.
840
00:43:00,785 --> 00:43:02,854
Mardulak picked you.
841
00:43:02,887 --> 00:43:04,523
You lucky bastard.
842
00:43:04,556 --> 00:43:07,426
Tell us, what was it like?
843
00:43:07,459 --> 00:43:08,427
[MAN]
Yeah.
844
00:43:08,460 --> 00:43:09,761
[HISSING]
845
00:43:09,794 --> 00:43:12,631
Shane.
846
00:43:16,935 --> 00:43:20,439
There aren't many
young people in Purgatory.
847
00:43:20,472 --> 00:43:22,641
It can be terribly lonely.
848
00:43:24,609 --> 00:43:26,878
Right. Um...
[CLEARS THROAT]
849
00:43:26,911 --> 00:43:31,583
Now, you said that, um, you
knew where I could find this man.
850
00:43:32,651 --> 00:43:35,954
Do we have to talk
about that now?
851
00:43:35,987 --> 00:43:38,590
Well, I, um...
852
00:43:38,623 --> 00:43:40,158
I thought that's
why we were here.
853
00:43:40,191 --> 00:43:42,661
And, uh, you said
that you wanted
854
00:43:42,694 --> 00:43:45,697
to get out of P-p-p...
855
00:43:47,766 --> 00:43:50,635
Shh.
856
00:43:59,878 --> 00:44:01,245
[GASPS]
857
00:44:05,116 --> 00:44:07,051
No! No!
Too late.
858
00:44:07,085 --> 00:44:08,620
I wasn't gonna bite you!
859
00:44:08,653 --> 00:44:09,621
I promise.
860
00:44:09,654 --> 00:44:13,057
I just needed to kiss...
to kiss a man again.
861
00:44:13,091 --> 00:44:14,993
That's a likely story.
862
00:44:15,026 --> 00:44:16,561
Look!
863
00:44:16,595 --> 00:44:17,762
I could take you to Mardulak,
864
00:44:17,796 --> 00:44:20,131
your friend in the picture.
865
00:44:20,164 --> 00:44:22,433
[police siren in distance]
866
00:44:24,135 --> 00:44:26,037
Okay.
867
00:44:27,138 --> 00:44:30,008
Let's go see what
that noise is all about.
868
00:44:30,041 --> 00:44:32,143
All right, now, no tricks.
869
00:44:32,176 --> 00:44:34,579
This is holy water.
870
00:44:34,613 --> 00:44:35,614
Come on.
871
00:44:53,898 --> 00:44:56,000
[SIREN APPROACHING]
872
00:45:18,657 --> 00:45:21,860
Mysterious doings, Shane.
873
00:45:21,893 --> 00:45:23,628
What is it you're doing, man?
874
00:45:23,662 --> 00:45:26,998
Well, let's see now,
Quint. Ahem.
875
00:45:27,031 --> 00:45:28,633
It'd be work for Jefferson.
876
00:45:28,667 --> 00:45:31,102
Mind if I take a look?
877
00:45:31,135 --> 00:45:33,738
I'm afraid so.
878
00:45:33,772 --> 00:45:35,006
[ROBERT]
Who are they?
879
00:45:35,039 --> 00:45:36,274
[SANDY]
That's Shane Dennis.
880
00:45:36,307 --> 00:45:37,747
He's the designer
of the blood plant.
881
00:45:37,776 --> 00:45:38,743
The what?
882
00:45:38,777 --> 00:45:40,111
He was human when he got here.
883
00:45:40,144 --> 00:45:41,546
You mean that he's also a...
884
00:45:41,580 --> 00:45:42,380
It was the first try
885
00:45:42,413 --> 00:45:44,749
at integrating people
into Purgatory.
886
00:45:44,783 --> 00:45:45,984
It failed.
887
00:45:46,017 --> 00:45:49,754
When he found out, he panicked.
888
00:45:49,788 --> 00:45:51,289
So they turned him into a...
889
00:45:51,322 --> 00:45:52,290
They needed him.
890
00:45:52,323 --> 00:45:53,825
So how many...
What?
891
00:45:53,858 --> 00:45:55,159
Of you...
Vampires?
892
00:45:55,193 --> 00:45:57,195
Yes, vampires, are there?
893
00:45:57,228 --> 00:45:59,297
The whole town.
894
00:45:59,330 --> 00:46:01,833
Apart from the Harrisons.
895
00:46:01,866 --> 00:46:03,802
Oh, and the two in jail.
896
00:46:06,137 --> 00:46:07,338
Now, look, rookie.
897
00:46:07,371 --> 00:46:10,174
If it's a test of strength
you want, you lose.
898
00:46:10,208 --> 00:46:13,978
I have been a vampire 135 years.
899
00:46:14,012 --> 00:46:17,315
I guess you're stronger
and faster than I am.
900
00:46:18,817 --> 00:46:20,719
You're still not gonna
see in those crates.
901
00:46:20,752 --> 00:46:23,287
[LAUGHS]
You're a child, man.
902
00:46:23,321 --> 00:46:25,289
You cannot stop me.
903
00:46:27,091 --> 00:46:29,327
You're gonna be
in big trouble now, Shane.
904
00:46:32,864 --> 00:46:35,133
Mr. Jefferson.
I'm glad you arrived.
905
00:46:35,166 --> 00:46:38,336
Shane here is giving me
a lot of trouble.
906
00:46:38,369 --> 00:46:39,570
Do they work?
907
00:46:41,673 --> 00:46:43,241
Just about to find out.
908
00:46:46,244 --> 00:46:48,279
What you gonna do with that?
909
00:46:48,312 --> 00:46:50,949
Shoot me a Rasta vampire.
910
00:46:50,982 --> 00:46:53,284
[GROANS]
911
00:47:06,297 --> 00:47:07,598
They work.
912
00:47:10,234 --> 00:47:12,370
Fortified wood.
913
00:47:12,403 --> 00:47:15,039
Splinters on impact.
914
00:47:15,073 --> 00:47:17,909
Shane, you are a genius.
915
00:47:17,942 --> 00:47:19,377
And tonight, a hundred more
916
00:47:19,410 --> 00:47:21,746
domesticated
abominations will die.
917
00:47:25,216 --> 00:47:28,319
[SANDY] The revolution. I
have to warn the others.
918
00:47:28,352 --> 00:47:29,921
The count!
919
00:47:29,954 --> 00:47:31,355
Good idea.
920
00:47:31,389 --> 00:47:34,092
Let's go visit the count.
921
00:47:34,125 --> 00:47:36,861
You don't understand.
Things have changed.
922
00:47:36,895 --> 00:47:38,697
Yeah, yeah, yeah.
923
00:47:40,765 --> 00:47:43,301
Jefferson sure as hell
turned me on.
924
00:47:43,334 --> 00:47:46,304
You can practically
smell the blood from here.
925
00:47:46,337 --> 00:47:48,072
Mardulak's wrong.
926
00:47:48,106 --> 00:47:52,711
Humans and vampires
ain't never gonna coexist.
927
00:48:02,921 --> 00:48:04,923
[DOOR OPENS]
928
00:48:20,872 --> 00:48:22,073
He told you.
929
00:48:23,842 --> 00:48:27,378
David, look,
you were in med school.
930
00:48:27,411 --> 00:48:29,080
I never saw you.
931
00:48:29,113 --> 00:48:31,025
Shane called me and asked me
to dinner one night.
932
00:48:31,049 --> 00:48:34,452
It was one time, David.
One night.
933
00:48:34,485 --> 00:48:36,087
And Juliet.
934
00:48:37,488 --> 00:48:38,689
Is she mine?
935
00:48:42,794 --> 00:48:44,095
David, I don't know.
936
00:48:44,128 --> 00:48:45,396
I think she is.
937
00:48:45,429 --> 00:48:47,431
Why can't you just lie to me?
938
00:48:49,167 --> 00:48:52,370
Just swear that you love me
and that it never happened.
939
00:48:56,207 --> 00:49:00,845
I mean, it's bad enough that
you ever slept with him, but...
940
00:49:00,879 --> 00:49:02,847
for you to do it
after we were married.
941
00:49:06,017 --> 00:49:09,954
And the way he lords over me.
942
00:49:09,988 --> 00:49:11,289
Shit.
943
00:49:11,322 --> 00:49:13,191
I'm not staying.
944
00:49:13,224 --> 00:49:14,492
It's to hell with it.
945
00:49:14,525 --> 00:49:16,370
The hell with the house,
the hell with the plant,
946
00:49:16,394 --> 00:49:18,396
the hell with everything!
947
00:49:21,866 --> 00:49:24,302
How far to this, uh, mansion?
948
00:49:30,474 --> 00:49:33,077
[ALL MOANING]
949
00:49:36,314 --> 00:49:38,382
[SOFT MOANS]
950
00:49:38,416 --> 00:49:39,417
[CHILDREN LAUGHING]
951
00:49:39,450 --> 00:49:40,418
Look out.
952
00:49:40,451 --> 00:49:42,153
[LAUGHING]
953
00:49:42,186 --> 00:49:45,423
[ALL WHISTLING]
954
00:49:47,826 --> 00:49:49,160
Hi.
Hi.
955
00:49:49,193 --> 00:49:51,129
Hi. Hi. Hi. Hi.
956
00:49:51,162 --> 00:49:52,130
Bye.
Bye.
957
00:49:52,163 --> 00:49:53,932
Bye. Bye. Bye. Bye.
958
00:49:53,965 --> 00:49:56,935
[MUTTERING]
959
00:49:56,968 --> 00:50:00,038
[MUTTERING CONTINUES]
960
00:50:02,440 --> 00:50:04,375
[BELLS JINGLE]
961
00:50:30,434 --> 00:50:32,837
He was the one in my dream...
962
00:50:32,871 --> 00:50:34,906
the vampire with Mommy.
963
00:50:34,939 --> 00:50:36,307
[SIGHS]
964
00:50:36,340 --> 00:50:38,609
Come, child.
965
00:50:38,642 --> 00:50:41,445
Tell us about the dream.
966
00:50:41,479 --> 00:50:45,950
Damn, I can taste that
fresh young blood already.
967
00:50:45,984 --> 00:50:48,586
If I got started,
I couldn't stop.
968
00:50:48,619 --> 00:50:50,388
Hey, Mort, save some for us!
969
00:50:50,421 --> 00:50:53,057
Know what's going on, don't ya?
970
00:50:53,091 --> 00:50:55,059
Lynch mob?
971
00:50:55,093 --> 00:50:57,061
In a way.
972
00:50:57,095 --> 00:51:01,432
What you're looking at is
a crowd of hungry vampires.
973
00:51:01,465 --> 00:51:03,601
That's right.
974
00:51:03,634 --> 00:51:06,637
Purgatory's a town full of them.
975
00:51:06,670 --> 00:51:08,639
I'm one.
976
00:51:08,672 --> 00:51:10,508
You two ain't.
977
00:51:10,541 --> 00:51:12,476
And that's the problem.
978
00:51:12,510 --> 00:51:15,646
The problem is you're
some kind of psychotic nut.
979
00:51:15,679 --> 00:51:17,381
Alice, shh.
980
00:51:22,020 --> 00:51:24,956
Didn't get these in 7-Eleven.
981
00:51:26,324 --> 00:51:28,359
The problem is
there's only two things
982
00:51:28,392 --> 00:51:31,629
can happen to you in Purgatory.
983
00:51:31,662 --> 00:51:33,531
They can kill you,
984
00:51:33,564 --> 00:51:36,500
or they can turn you
into a vampire,
985
00:51:36,534 --> 00:51:40,238
like me, like all of us.
986
00:51:40,271 --> 00:51:42,406
[MAN] Make sure there's
enough to go around, Mort!
987
00:51:42,440 --> 00:51:43,574
Let us go.
988
00:51:43,607 --> 00:51:46,610
Ain't in the cards.
989
00:51:46,644 --> 00:51:49,480
Don't drain them dry, Mort.
990
00:52:20,678 --> 00:52:23,581
Tired of hunting, you said.
991
00:52:23,614 --> 00:52:25,349
Tired of killing.
992
00:52:25,383 --> 00:52:28,152
Tired of the life of a vampire.
993
00:52:28,186 --> 00:52:31,189
Tired, you said,
each one of you.
994
00:52:31,222 --> 00:52:33,257
You, where were you
995
00:52:33,291 --> 00:52:36,094
when I first asked you
to join me?
996
00:52:36,127 --> 00:52:38,029
You were crying in the Pyrenees
997
00:52:38,062 --> 00:52:39,998
after having killed
a ten-year-old boy.
998
00:52:40,031 --> 00:52:40,831
Mardulak, I...
999
00:52:40,864 --> 00:52:44,335
You. You made your home
in the sewers.
1000
00:52:44,368 --> 00:52:46,670
You killed winos.
1001
00:52:46,704 --> 00:52:49,573
You, farmers' children.
1002
00:52:49,607 --> 00:52:53,144
Our lives were full of murder.
1003
00:52:53,177 --> 00:52:56,647
That's why I put so much
money into Purgatory.
1004
00:52:56,680 --> 00:52:58,582
That's why I invested
1005
00:52:58,616 --> 00:53:00,718
in the synthesizing of blood.
1006
00:53:00,751 --> 00:53:04,455
A new life,
a chance for serenity,
1007
00:53:04,488 --> 00:53:06,390
a faint hope
that we might finally
1008
00:53:06,424 --> 00:53:09,227
make peace with our maker.
1009
00:53:09,260 --> 00:53:12,196
I know it's not going to be easy
1010
00:53:12,230 --> 00:53:14,999
to live with mortals.
1011
00:53:15,033 --> 00:53:18,602
Not easy to hide
our ways from them.
1012
00:53:18,636 --> 00:53:21,172
But we must learn to coexist.
1013
00:53:21,205 --> 00:53:23,307
We must treat them as equals.
1014
00:53:23,341 --> 00:53:25,376
We need them.
1015
00:53:25,409 --> 00:53:27,678
And when we have
finally got our factory
1016
00:53:27,711 --> 00:53:31,515
into mass production,
they will need us.
1017
00:53:31,549 --> 00:53:34,485
For those of you
who wish to defy me,
1018
00:53:34,518 --> 00:53:36,487
remember...
1019
00:53:36,520 --> 00:53:38,589
I am the greatest of our kind.
1020
00:53:40,624 --> 00:53:43,794
If you cannot obey me...
1021
00:53:43,827 --> 00:53:45,296
[HISSES]
1022
00:53:46,397 --> 00:53:47,731
Now go!
1023
00:53:47,765 --> 00:53:51,302
Well.
I'm convinced.
1024
00:54:11,789 --> 00:54:13,357
Let's go, honey.
1025
00:54:13,391 --> 00:54:15,159
It was a bad idea to come here
1026
00:54:15,193 --> 00:54:17,128
in the first place.
1027
00:54:17,161 --> 00:54:19,597
Let's get the girls,
and let's go home.
1028
00:54:22,833 --> 00:54:25,269
We can work it out, but...
1029
00:54:25,303 --> 00:54:28,572
not here. Not now.
1030
00:54:31,775 --> 00:54:33,144
Please?
1031
00:54:41,152 --> 00:54:42,620
I love you, Sarah.
1032
00:54:45,323 --> 00:54:47,691
I love you, too.
1033
00:54:47,725 --> 00:54:50,228
[MORT]
I'm sorry, Mardulak,
1034
00:54:50,261 --> 00:54:52,696
but I lost my temper.
1035
00:54:52,730 --> 00:54:54,432
[MARDULAK]
I should kill you,
1036
00:54:54,465 --> 00:54:56,500
but I'm tired of killing.
1037
00:54:56,534 --> 00:54:58,469
Then what?
1038
00:54:58,502 --> 00:55:00,404
I can't send you anywhere.
1039
00:55:00,438 --> 00:55:02,740
We all have to stay
here near the plant
1040
00:55:02,773 --> 00:55:05,276
or all this, this town,
1041
00:55:05,309 --> 00:55:06,710
my dream of the future,
1042
00:55:06,744 --> 00:55:07,778
will mean nothing.
1043
00:55:07,811 --> 00:55:10,414
The only punishment is death.
1044
00:55:10,448 --> 00:55:13,384
No. I think
you should stay here
1045
00:55:13,417 --> 00:55:15,219
in jail one more night
1046
00:55:15,253 --> 00:55:17,821
and then, tomorrow,
you can go home.
1047
00:55:19,723 --> 00:55:23,194
But if you ever do anything
without my permission again...
1048
00:55:23,227 --> 00:55:25,429
Oh, thank you.
Thank you. Thank you.
1049
00:55:25,463 --> 00:55:27,141
Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you.
1050
00:55:27,165 --> 00:55:31,302
All right.
That's enough, Mort.
1051
00:55:31,335 --> 00:55:33,771
Uh, uh...
1052
00:55:33,804 --> 00:55:35,506
what about them?
1053
00:55:38,442 --> 00:55:39,643
Hmm.
1054
00:55:40,844 --> 00:55:42,746
Mardulak, come quick.
1055
00:55:42,780 --> 00:55:46,584
The Harrison girls.
One of them had a dream.
1056
00:55:46,617 --> 00:55:48,886
You must speak with her.
1057
00:55:53,491 --> 00:55:55,659
[DAVID] Are you sure
the girls went into town?
1058
00:55:55,693 --> 00:55:58,296
[SARAH]
Yeah. I think so.
1059
00:56:02,633 --> 00:56:04,668
Turn around.
They're in that car!
1060
00:56:25,289 --> 00:56:26,657
Hold it.
1061
00:56:50,448 --> 00:56:52,416
Okay.
1062
00:56:52,450 --> 00:56:53,584
There's our way up.
1063
00:56:53,617 --> 00:56:56,220
Now, no bat stuff
1064
00:56:56,254 --> 00:56:57,721
or anything like that.
You hear me?
1065
00:56:57,755 --> 00:57:01,259
You know, you're very cute.
1066
00:57:08,732 --> 00:57:11,902
No. That
would never work.
1067
00:57:13,036 --> 00:57:14,972
All right, come on, come
on. We got work to do.
1068
00:57:15,005 --> 00:57:16,474
Up you go.
1069
00:57:39,797 --> 00:57:41,899
[SCREECHING]
1070
00:57:48,972 --> 00:57:50,608
[SCREECHING]
1071
00:57:54,478 --> 00:57:57,381
[SCREECHING]
1072
00:58:17,868 --> 00:58:20,037
[GRUNTING]
1073
00:58:20,070 --> 00:58:21,672
If I can...
1074
00:58:21,705 --> 00:58:22,706
just get a...
1075
00:58:22,740 --> 00:58:24,375
[GRUNTING]
1076
00:58:24,408 --> 00:58:25,676
Okay.
1077
00:58:29,413 --> 00:58:31,382
Well...
[PANTING]
1078
00:58:31,415 --> 00:58:33,484
That wasn't so bad.
1079
00:58:44,795 --> 00:58:47,398
What are you gonna do now?
1080
00:58:47,431 --> 00:58:50,601
Uh, wait till they get back.
1081
00:58:54,004 --> 00:58:55,339
Aah!
Oh!
1082
00:58:55,373 --> 00:58:57,641
Sorry, I, uh, forgot.
1083
00:59:01,545 --> 00:59:03,013
Okay. It's okay.
1084
00:59:03,046 --> 00:59:06,850
Then, down through the skylight.
1085
00:59:11,389 --> 00:59:13,424
And pop!
1086
00:59:13,457 --> 00:59:16,460
End to the count's vile reign.
1087
00:59:16,494 --> 00:59:17,828
But you don't understand.
1088
00:59:17,861 --> 00:59:19,697
Times are changing.
1089
00:59:19,730 --> 00:59:21,965
Now, don't start
all over again with that.
1090
00:59:21,999 --> 00:59:26,704
Once a bloodsucker,
always a bloodsucker.
1091
00:59:26,737 --> 00:59:28,972
You just don't want
to listen, do you?
1092
00:59:29,006 --> 00:59:30,674
[VEHICLE APPROACHING]
1093
00:59:38,816 --> 00:59:40,618
[GRUNTS]
1094
00:59:44,588 --> 00:59:46,957
[GIGGLING]
1095
00:59:48,726 --> 00:59:50,794
Let go of my daughters.
1096
00:59:52,029 --> 00:59:54,798
Oh. Hello again.
1097
00:59:55,799 --> 00:59:58,902
You know this...
this kidnapper?
1098
00:59:58,936 --> 01:00:00,070
Of course, darling.
1099
01:00:00,103 --> 01:00:02,005
That's our host, Count Mardulak.
1100
01:00:02,039 --> 01:00:05,108
He is, is he?
1101
01:00:05,142 --> 01:00:07,445
You are? Well, what are
you doing with my daughters?
1102
01:00:07,478 --> 01:00:09,547
Dad, he just wanted
to talk to Julie.
1103
01:00:09,580 --> 01:00:11,682
About her dreams.
1104
01:00:11,715 --> 01:00:14,485
But come. Let's not
waste time out here.
1105
01:00:14,518 --> 01:00:15,653
I want to hear more.
1106
01:00:20,090 --> 01:00:21,425
Really, honey.
1107
01:00:21,459 --> 01:00:22,926
And remember,
1108
01:00:22,960 --> 01:00:25,529
don't take on bat form
unless you have to.
1109
01:00:25,563 --> 01:00:28,699
Our strength is in these.
1110
01:00:28,732 --> 01:00:30,801
If we get into
hand-to-hand combat,
1111
01:00:30,834 --> 01:00:33,036
we don't stand a chance.
1112
01:00:33,070 --> 01:00:36,039
And aim careful.
1113
01:00:36,073 --> 01:00:39,943
I want the Harrison woman
and the blond child
1114
01:00:39,977 --> 01:00:41,044
taken alive.
1115
01:00:41,078 --> 01:00:43,647
Some of us will die this night,
1116
01:00:43,681 --> 01:00:46,884
but the world of vampires
will remember us as gods,
1117
01:00:46,917 --> 01:00:49,653
fighting for the right
to hunt humans
1118
01:00:49,687 --> 01:00:51,955
as it was always meant to be.
1119
01:00:51,989 --> 01:00:54,625
And we will kill for that right.
1120
01:00:54,658 --> 01:00:57,761
Death to Mardulak
and his traitors.
1121
01:00:59,630 --> 01:01:01,732
[EXCITED CHATTER, SHOUTING]
1122
01:01:05,235 --> 01:01:07,838
Anyone care for a drink?
1123
01:01:07,871 --> 01:01:09,640
A bourbon, perhaps?
1124
01:01:09,673 --> 01:01:10,641
No, thanks.
1125
01:01:10,674 --> 01:01:12,476
Maybe something stronger?
1126
01:01:12,510 --> 01:01:14,144
No, thank you.
1127
01:01:14,177 --> 01:01:16,847
Sit here, please.
1128
01:01:22,520 --> 01:01:25,689
Now, Juliet, tell us
about your dream.
1129
01:01:25,723 --> 01:01:27,558
It was about a war,
1130
01:01:27,591 --> 01:01:30,227
a terrible war between vampires.
1131
01:01:30,260 --> 01:01:31,762
And many were killed.
1132
01:01:31,795 --> 01:01:33,063
Julie, please.
[LAUGHS]
1133
01:01:33,096 --> 01:01:35,599
Mr. Harrison,
this is not a joke.
1134
01:01:35,633 --> 01:01:37,034
There was a man,
1135
01:01:37,067 --> 01:01:39,269
slicked-back hair and sideburns.
1136
01:01:39,302 --> 01:01:40,904
He was in charge.
1137
01:01:40,938 --> 01:01:43,206
Shane. Are we
being serious here?
1138
01:01:43,240 --> 01:01:46,544
David, can you
just listen, please?
1139
01:01:46,577 --> 01:01:48,812
He had another man with him.
1140
01:01:48,846 --> 01:01:50,881
Grey hair and white beard.
1141
01:01:50,914 --> 01:01:52,783
Jefferson.
1142
01:01:57,054 --> 01:01:59,189
There were lots of vampires.
1143
01:01:59,222 --> 01:02:01,091
They carried guns.
1144
01:02:01,124 --> 01:02:02,693
Guns?
1145
01:02:03,994 --> 01:02:06,029
[SCREAMS]
1146
01:02:08,198 --> 01:02:09,767
[COUGHING]
1147
01:02:13,336 --> 01:02:14,872
Count Mardulak.
1148
01:02:14,905 --> 01:02:16,239
What's the matter?
1149
01:02:16,273 --> 01:02:18,008
You afraid to tell them
your real name?
1150
01:02:18,041 --> 01:02:19,076
Do I know you?
1151
01:02:19,109 --> 01:02:21,779
Me? No.
1152
01:02:21,812 --> 01:02:25,683
But you may remember
my great grandfather,
1153
01:02:25,716 --> 01:02:28,552
Van Helsing... Senior.
1154
01:02:28,586 --> 01:02:32,790
You mean to tell me that
that sweet, misguided idiot
1155
01:02:32,823 --> 01:02:34,758
was your great-grandfather?
1156
01:02:34,792 --> 01:02:35,826
Yes.
1157
01:02:35,859 --> 01:02:38,295
And it's taken me years
1158
01:02:38,328 --> 01:02:40,230
to finally trace you here,
1159
01:02:40,263 --> 01:02:43,634
to finally fulfil
my family's destiny,
1160
01:02:43,667 --> 01:02:45,769
to finally...
1161
01:02:47,638 --> 01:02:50,207
to finally kill
and destroy the...
1162
01:02:51,274 --> 01:02:52,743
That's enough.
1163
01:02:52,776 --> 01:02:53,644
Sarah, it's time to go.
1164
01:02:53,677 --> 01:02:55,312
Everybody is looney tunes
around here.
1165
01:02:55,345 --> 01:02:56,546
Okay.
1166
01:02:57,815 --> 01:03:00,550
Are you ready to die, Count?
1167
01:03:01,351 --> 01:03:03,854
You Van Helsings
never learn, do you?
1168
01:03:05,956 --> 01:03:08,358
[CHOKING]
Sandy.
1169
01:03:08,391 --> 01:03:09,359
[STAKE AND HAMMER FALL]
1170
01:03:09,392 --> 01:03:11,128
What are you doing?
1171
01:03:11,161 --> 01:03:13,931
He came here this morning.
He was asking about you.
1172
01:03:13,964 --> 01:03:15,766
Um, I kept with him
1173
01:03:15,799 --> 01:03:17,176
to keep an eye on him,
to see what he was...
1174
01:03:17,200 --> 01:03:19,002
to see what he wanted.
1175
01:03:20,370 --> 01:03:22,205
But please don't hurt him.
1176
01:03:22,239 --> 01:03:24,107
He doesn't mean anything.
1177
01:03:24,141 --> 01:03:26,176
He's just confused.
1178
01:03:26,209 --> 01:03:29,747
I think perhaps
you stayed with him
1179
01:03:29,780 --> 01:03:33,817
for other reasons
than my safety. No?
1180
01:03:37,988 --> 01:03:39,356
Ladies and gentlemen,
1181
01:03:39,389 --> 01:03:44,194
what we have here is a vampire
in love with a human.
1182
01:03:44,227 --> 01:03:47,698
Better integration than
I could possibly have dreamed.
1183
01:03:47,731 --> 01:03:49,900
Uh, Count...
Count Mardulak?
1184
01:03:49,933 --> 01:03:51,735
Will somebody call him
by his real... name?
1185
01:03:51,769 --> 01:03:53,403
Uh, excuse me a second.
1186
01:03:53,436 --> 01:03:54,938
I really think
we ought to be going.
1187
01:03:54,972 --> 01:03:57,841
The plant is working perfectly.
1188
01:03:57,875 --> 01:03:59,409
I'm a big city type of guy
1189
01:03:59,442 --> 01:04:02,379
and it's just been
a pleasure meeting you.
1190
01:04:02,412 --> 01:04:05,082
Bye, Count.
It's been a pleasure.
1191
01:04:06,750 --> 01:04:08,752
Move as fast as you can.
1192
01:04:08,786 --> 01:04:09,953
We will.
We will. Thank you.
1193
01:04:09,987 --> 01:04:11,755
Come on, Gwen.
Bye.
1194
01:04:16,860 --> 01:04:18,061
What if they talk?
1195
01:04:18,095 --> 01:04:21,899
Do you really think
they believed a word of it?
1196
01:04:21,932 --> 01:04:25,268
But this one, on the other hand,
1197
01:04:25,302 --> 01:04:26,904
what can we do with him?
1198
01:04:29,439 --> 01:04:30,708
[MOUTHS WORD]
1199
01:04:36,379 --> 01:04:39,216
You'll have to kill me before
I stop hunting you down
1200
01:04:39,249 --> 01:04:41,919
like a filthy fanged fi...
1201
01:04:41,952 --> 01:04:44,988
Ah! Aah! Ohh!
1202
01:04:45,022 --> 01:04:48,291
[HIGH PITCHED LAUGHTER]
1203
01:04:55,332 --> 01:04:58,268
I hear they're letting
Mort back tomorrow.
1204
01:04:58,301 --> 01:05:01,171
That's good.
That's good.
1205
01:05:02,940 --> 01:05:05,342
[GUNFIRE IN DISTANCE]
1206
01:05:05,375 --> 01:05:07,310
Sounds like trouble.
1207
01:05:07,344 --> 01:05:08,946
Better warn Mardulak.
1208
01:05:27,965 --> 01:05:29,733
[NEIGH]
1209
01:05:36,039 --> 01:05:38,942
In the heart.
I told you!
1210
01:05:38,976 --> 01:05:40,811
In the heart!
1211
01:05:50,020 --> 01:05:51,822
What the hell are
you doing, Jefferson?
1212
01:05:51,855 --> 01:05:52,856
Mardulak will...
1213
01:05:55,192 --> 01:05:56,894
Move out!
1214
01:05:56,927 --> 01:05:59,963
[MEN SHOUTING]
1215
01:05:59,997 --> 01:06:01,398
[HORSES NEIGHING]
1216
01:06:04,868 --> 01:06:07,871
[WHOOPING, SHOUTING]
1217
01:06:47,911 --> 01:06:49,512
[WHOOPING, HOLLERING]
1218
01:06:58,021 --> 01:06:59,823
Town full of crazies.
1219
01:06:59,857 --> 01:07:02,325
They're not crazies, Daddy,
they're vampires.
1220
01:07:02,359 --> 01:07:04,161
Juliet, I don't think
your father's
1221
01:07:04,194 --> 01:07:05,562
in the mood right now.
1222
01:07:05,595 --> 01:07:09,332
Are we going home, Daddy?
Yes.
1223
01:07:14,171 --> 01:07:15,205
Aah!
Aah!
1224
01:07:22,079 --> 01:07:24,281
Come on.
Come on.
1225
01:07:25,482 --> 01:07:27,117
Oh, my goodness.
1226
01:07:27,150 --> 01:07:28,518
Oh.
Oh.
1227
01:07:28,551 --> 01:07:31,421
Quick, follow me.
1228
01:07:31,454 --> 01:07:33,556
Anna, quick.
1229
01:07:33,590 --> 01:07:35,558
Schnell. Schnell.
1230
01:07:45,568 --> 01:07:47,971
[METAL GRATING]
1231
01:07:55,012 --> 01:07:56,379
[GRATING CONTINUES]
1232
01:07:56,413 --> 01:07:58,281
[GRATING]
1233
01:07:58,315 --> 01:08:00,517
[METAL SCREECHING]
1234
01:08:05,989 --> 01:08:07,490
Alice.
1235
01:08:07,524 --> 01:08:08,892
Alice, wake up.
1236
01:08:14,131 --> 01:08:16,299
Let's go see what's going on.
1237
01:08:18,335 --> 01:08:19,502
Alice, smile for me.
1238
01:08:19,536 --> 01:08:21,104
What?
Smile.
1239
01:08:21,138 --> 01:08:23,273
Go like this.
No!
1240
01:08:24,574 --> 01:08:27,577
[SCREAMS]
1241
01:08:27,610 --> 01:08:31,114
While you were sleeping,
didn't have a choice.
1242
01:08:31,148 --> 01:08:33,050
It was either that or kill you.
1243
01:08:33,083 --> 01:08:35,552
It's not such a bad life...
1244
01:08:35,585 --> 01:08:37,487
death, whatever
you want to call it.
1245
01:08:39,089 --> 01:08:41,091
What am I gonna tell my mother?
1246
01:08:46,363 --> 01:08:49,366
I can't go in public with
these things. Don't worry.
1247
01:08:49,399 --> 01:08:53,003
They only show when you're
hungry or overemotional.
1248
01:08:53,036 --> 01:08:54,571
Overemotional?
1249
01:08:54,604 --> 01:08:57,207
[HORSES NEIGHING IN DISTANCE]
1250
01:09:00,710 --> 01:09:03,213
Schnell. Bitte.
Bitte. Schnell.
1251
01:09:04,447 --> 01:09:06,516
[DISTANT NEIGHING]
1252
01:09:12,055 --> 01:09:15,658
Keep your mind on
one thing, Shane.
1253
01:09:15,692 --> 01:09:17,360
Time enough for that later.
1254
01:09:20,197 --> 01:09:21,999
Take your children.
1255
01:09:22,032 --> 01:09:24,501
Try and make it back
to Mardulak.
1256
01:09:24,534 --> 01:09:25,711
This is all some
sick joke, right?
1257
01:09:25,735 --> 01:09:27,070
Nein. Nein.
1258
01:09:27,104 --> 01:09:28,705
If you value your life, go now.
1259
01:09:28,738 --> 01:09:30,273
But we...
David!
1260
01:09:30,307 --> 01:09:32,309
Stop being so
stubborn. Let's go!
1261
01:09:32,342 --> 01:09:33,543
Go! Go!
1262
01:09:38,648 --> 01:09:42,585
We're here to set you free.
1263
01:09:42,619 --> 01:09:44,521
Free, do you hear me?
[horse neighs]
1264
01:09:44,554 --> 01:09:47,490
This is the only place
you've been free, Jefferson.
1265
01:09:47,524 --> 01:09:51,228
You call this freedom?
1266
01:09:54,064 --> 01:09:55,298
Just leave us alone.
1267
01:09:55,332 --> 01:09:56,599
The plant works now.
1268
01:09:56,633 --> 01:09:58,401
Yeah, get out of here.
1269
01:09:58,435 --> 01:10:00,737
You've got two choices.
1270
01:10:00,770 --> 01:10:04,041
Join us... or die.
1271
01:10:04,074 --> 01:10:05,708
Don't make me laugh.
1272
01:10:05,742 --> 01:10:07,610
You're the only one
with any strength.
1273
01:10:07,644 --> 01:10:08,511
There's too many of us.
1274
01:10:08,545 --> 01:10:11,714
I could take every one
of those punks.
1275
01:10:11,748 --> 01:10:15,485
All right, you bottle-suckers,
are you with us or not?
1276
01:10:15,518 --> 01:10:17,287
[BAILEY]
Jefferson's right.
1277
01:10:17,320 --> 01:10:19,556
This ain't no life
for a vampire.
1278
01:10:19,589 --> 01:10:21,191
I'm with you, Jefferson.
1279
01:10:21,224 --> 01:10:22,625
Bailey, what are you doing?
1280
01:10:22,659 --> 01:10:24,627
We've worked too hard for this.
1281
01:10:24,661 --> 01:10:26,596
Nigel, shut up.
1282
01:10:26,629 --> 01:10:29,732
Bailey, think about
your friends. Okay?
1283
01:10:29,766 --> 01:10:32,102
Let go of me, Nigel.
The man's talking sense.
1284
01:10:32,135 --> 01:10:33,779
You'd know it if you just
listen. He's talking dumb.
1285
01:10:33,803 --> 01:10:35,038
Take your arm off me
1286
01:10:35,072 --> 01:10:37,574
or I'm gonna tear it off of you
and shove it down your throat.
1287
01:10:37,607 --> 01:10:40,110
Bailey, please,
just listen to some sense.
1288
01:10:40,143 --> 01:10:42,045
Come on! Ain't nobody
else coming with me?
1289
01:10:42,079 --> 01:10:43,613
Or are you all a bunch of wimps
1290
01:10:43,646 --> 01:10:48,251
like this little candy assed
artificial bloodsucker?
1291
01:10:48,285 --> 01:10:50,187
Don't push it.
1292
01:10:50,220 --> 01:10:51,721
What are you gonna do about it?
1293
01:10:51,754 --> 01:10:53,490
[BOTH SCREECHING]
1294
01:10:53,523 --> 01:10:56,025
[SCREAMING]
1295
01:10:59,429 --> 01:11:00,530
Anyone else?
1296
01:11:00,563 --> 01:11:02,199
Enough.
1297
01:11:02,232 --> 01:11:03,466
Guns?
1298
01:11:03,500 --> 01:11:05,668
What kind of bullets
can kill vampires?
1299
01:11:05,702 --> 01:11:08,738
Ha! Oh!
1300
01:11:08,771 --> 01:11:10,273
Wooden ones.
1301
01:11:10,307 --> 01:11:12,609
Charge!
[MEN SHOUTING]
1302
01:11:12,642 --> 01:11:14,144
Shit!
1303
01:11:23,520 --> 01:11:25,288
[SCREAMS]
1304
01:11:25,322 --> 01:11:26,689
Quick, into the plant!
1305
01:11:39,269 --> 01:11:40,603
No.
1306
01:11:43,506 --> 01:11:44,774
At last.
1307
01:11:47,577 --> 01:11:49,412
Come on! Get up!
1308
01:11:49,446 --> 01:11:50,680
Gimme a gun!
I want a gun!
1309
01:11:50,713 --> 01:11:52,081
I'll kill every one of them!
1310
01:12:03,860 --> 01:12:06,163
Grab anything wooden.
1311
01:12:06,196 --> 01:12:08,131
Mort, find Mardulak.
1312
01:12:11,701 --> 01:12:14,804
Our only chance is
to get hold of those guns.
1313
01:12:14,837 --> 01:12:16,806
[DIALLING]
1314
01:12:17,807 --> 01:12:20,310
[PHONE RINGING]
1315
01:12:23,880 --> 01:12:26,149
[RING]
1316
01:12:27,250 --> 01:12:28,218
[GRUNTS]
1317
01:12:28,251 --> 01:12:29,852
[SCREAMING]
1318
01:12:29,886 --> 01:12:31,854
[SCREAMING CONTINUES]
1319
01:12:31,888 --> 01:12:34,123
Ooh-hoo-hoo!
[SIZZLING]
1320
01:12:54,677 --> 01:12:56,879
[SCREAMS]
1321
01:12:58,748 --> 01:13:00,683
Welcome to the other side.
1322
01:13:03,453 --> 01:13:04,621
It has begun.
1323
01:13:04,654 --> 01:13:07,724
Shall we break out
the crossbows, master?
1324
01:13:08,858 --> 01:13:10,493
Yes.
1325
01:13:11,661 --> 01:13:14,297
If it's war he wants...
1326
01:13:16,233 --> 01:13:19,168
then it's war he'll get.
1327
01:13:22,505 --> 01:13:23,473
Jefferson!
1328
01:13:23,506 --> 01:13:24,774
Good.
1329
01:13:24,807 --> 01:13:26,652
That means there'll only
be punks around the back.
1330
01:13:26,676 --> 01:13:28,754
Pierre, Pucci, and a few of us
will try and hold him off.
1331
01:13:28,778 --> 01:13:31,248
Ramon, go get some firepower.
1332
01:13:31,281 --> 01:13:32,715
You bet.
1333
01:13:38,388 --> 01:13:39,656
[EXPLOSION]
1334
01:13:39,689 --> 01:13:40,990
[ALL SHOUTING]
1335
01:13:41,023 --> 01:13:42,259
Move, move, move!
1336
01:13:42,292 --> 01:13:44,361
[RAMON] Hand over
your guns, punks.
1337
01:13:44,394 --> 01:13:46,363
[BUZZING]
1338
01:13:47,997 --> 01:13:49,932
It's been nice knowing you.
1339
01:13:49,966 --> 01:13:50,933
[GROWLS]
1340
01:13:50,967 --> 01:13:52,535
Au revoir.
1341
01:13:52,569 --> 01:13:53,736
Get in there!
Get them!
1342
01:13:53,770 --> 01:13:54,771
Rico, duck.
1343
01:14:10,953 --> 01:14:12,389
[SCREAMS]
1344
01:14:16,693 --> 01:14:18,628
[SCREAMS]
1345
01:14:32,775 --> 01:14:33,876
Where's the girl?
1346
01:14:33,910 --> 01:14:35,345
I don't see the girl!
1347
01:14:35,378 --> 01:14:36,479
Forget her, Shane.
1348
01:14:36,513 --> 01:14:38,315
I've done my part.
1349
01:14:38,348 --> 01:14:39,416
Adios.
1350
01:14:41,884 --> 01:14:42,985
James, get down!
1351
01:15:25,695 --> 01:15:27,397
Aah!
1352
01:15:27,430 --> 01:15:29,732
[SCREAMS]
1353
01:15:31,934 --> 01:15:33,870
Great.
No way out.
1354
01:15:33,903 --> 01:15:35,405
Do something!
1355
01:15:35,438 --> 01:15:37,840
What? I'm not
a young man any more.
1356
01:15:37,874 --> 01:15:39,542
[SHOUTS]
1357
01:15:39,576 --> 01:15:40,943
[SCREAMS]
1358
01:15:42,512 --> 01:15:44,581
Neat trick, old man.
1359
01:15:54,691 --> 01:15:56,926
They came back here.
1360
01:15:56,959 --> 01:15:58,461
Easy.
1361
01:16:01,130 --> 01:16:02,899
They out there?
1362
01:16:04,467 --> 01:16:05,702
Damn! They got away.
1363
01:16:05,735 --> 01:16:06,836
Back to the horses.
1364
01:16:06,869 --> 01:16:08,337
Come on!
1365
01:16:12,475 --> 01:16:13,743
[PIERRE]
Have they gone yet?
1366
01:16:13,776 --> 01:16:16,479
[RAMON]
Shh. Quiet.
1367
01:16:19,549 --> 01:16:21,584
You okay, David?
Yeah.
1368
01:16:21,618 --> 01:16:22,852
[ALL PANTING]
1369
01:16:24,086 --> 01:16:27,089
[HORSE NEIGHING]
1370
01:16:29,158 --> 01:16:30,893
[WHISPERING]
You son of a bitch.
1371
01:16:37,133 --> 01:16:39,469
Logoking a little sweaty, Dave.
1372
01:16:49,646 --> 01:16:52,649
Come on. David.
1373
01:16:52,682 --> 01:16:54,551
You've always been a wimp.
1374
01:16:56,118 --> 01:16:58,087
All I want is Sarah
and my daughter.
1375
01:16:58,120 --> 01:16:59,589
[GASPS]
Daughter?
1376
01:16:59,622 --> 01:17:01,991
What's he mean, Mom?
1377
01:17:05,762 --> 01:17:06,729
David!
1378
01:17:06,763 --> 01:17:08,565
Shane, let him go!
1379
01:17:08,598 --> 01:17:09,666
[CAR APPROACHING]
1380
01:17:09,699 --> 01:17:12,702
♪ [HEROIC WESTERN] ♪
1381
01:17:26,483 --> 01:17:27,784
Put the girls in the car.
1382
01:17:29,786 --> 01:17:31,954
Run! Get in the car,
girls. Hurry!
1383
01:17:43,600 --> 01:17:45,835
I never did like you, Shane.
1384
01:17:51,674 --> 01:17:55,778
[MEN WHOOPING]
[HORSES NEIGHING]
1385
01:18:10,226 --> 01:18:12,161
Why, Ethan?
1386
01:18:12,194 --> 01:18:14,731
Your pitiful fear of God.
1387
01:18:14,764 --> 01:18:18,067
We are special.
We are hunters.
1388
01:18:18,100 --> 01:18:19,702
We kill.
1389
01:18:19,736 --> 01:18:21,237
We feed on humans.
1390
01:18:21,270 --> 01:18:23,706
Like a hundred other parasites.
1391
01:18:23,740 --> 01:18:26,743
Like tapeworms.
Like fleas.
1392
01:18:26,776 --> 01:18:28,177
Like fungus.
1393
01:18:28,210 --> 01:18:30,513
That's how special vampires are.
1394
01:18:30,547 --> 01:18:32,515
Jefferson...
1395
01:18:32,549 --> 01:18:35,585
I have a barrel pointed
straight at your ugly heart.
1396
01:18:35,618 --> 01:18:38,755
Tell your pathetic followers
to drop their weapons.
1397
01:18:38,788 --> 01:18:40,056
Now!
1398
01:18:44,761 --> 01:18:46,495
Do as he says.
1399
01:18:47,997 --> 01:18:50,232
Put them down.
1400
01:18:55,171 --> 01:18:57,273
Take their ammo.
Come on.
1401
01:18:57,306 --> 01:18:58,608
Hurry, hurry!
Give me that.
1402
01:18:58,641 --> 01:18:59,776
Take that ammo.
1403
01:19:01,578 --> 01:19:03,613
Come on, let's go.
Let's go!
1404
01:19:05,114 --> 01:19:07,717
Come on, Jones!
Hurry up. Come on!
1405
01:19:09,986 --> 01:19:11,287
You feel like going for a ride?
1406
01:19:11,320 --> 01:19:12,789
What?
Come on, come on!
1407
01:19:14,356 --> 01:19:15,925
Go on. Hurry.
1408
01:19:17,093 --> 01:19:18,094
Hold on.
There you go.
1409
01:19:22,198 --> 01:19:23,833
Hang on tight, Julie.
Move it.
1410
01:19:26,202 --> 01:19:27,570
Move!
1411
01:19:55,164 --> 01:19:56,633
After them!
1412
01:20:19,722 --> 01:20:21,724
Hurry! Run!
1413
01:20:21,758 --> 01:20:23,359
Okay. Wait, wait,
wait, wait, wait.
1414
01:20:23,392 --> 01:20:25,203
All right, the secret
passageway in the library.
1415
01:20:25,227 --> 01:20:26,672
You remember where it
is? [BOTH] Yes, Mommy.
1416
01:20:26,696 --> 01:20:28,173
All right, do you
remember how to get in?
1417
01:20:28,197 --> 01:20:29,165
[BOTH]
Spin the globe.
1418
01:20:29,198 --> 01:20:30,667
I want you to go in there,
1419
01:20:30,700 --> 01:20:32,110
and I want you to find
a place to hide.
1420
01:20:32,134 --> 01:20:34,303
Don't let anyone
see you. Go!
1421
01:20:34,336 --> 01:20:36,005
Go! Run!
Hurry, run!
1422
01:20:41,744 --> 01:20:43,746
Sarah!
1423
01:20:43,780 --> 01:20:45,782
Juliet!
1424
01:20:45,815 --> 01:20:46,983
Daddy's here.
1425
01:21:01,931 --> 01:21:04,233
I know you're here somewhere.
1426
01:21:05,267 --> 01:21:07,804
It's only a matter of time.
1427
01:21:14,043 --> 01:21:16,679
[MUFFLED GASPING]
1428
01:21:21,951 --> 01:21:23,052
[SOFT FOOTSTEPS]
1429
01:21:36,198 --> 01:21:37,166
[PIERRE]
David! Where are you going?
1430
01:21:37,199 --> 01:21:39,969
Hey! Hey!
David, get back!
1431
01:21:41,470 --> 01:21:43,039
David!
Hey!
1432
01:21:45,207 --> 01:21:46,976
Let me out!
I've got to get across.
1433
01:21:47,009 --> 01:21:48,277
[PIERRE]
It's too late.
1434
01:21:49,779 --> 01:21:51,781
Shane!
1435
01:21:51,814 --> 01:21:54,751
Come on back.
I know a way.
1436
01:21:54,784 --> 01:21:56,786
Here, take this.
1437
01:21:58,120 --> 01:21:59,956
[MEN SHOUTING]
1438
01:22:18,908 --> 01:22:20,109
Aah!
1439
01:22:25,948 --> 01:22:27,884
You wanna play rough, eh?
1440
01:22:48,838 --> 01:22:50,539
[SOFT GASP]
1441
01:22:50,572 --> 01:22:53,843
[SNIFFING]
1442
01:22:59,215 --> 01:23:02,284
You said there was
another way over.
1443
01:23:02,318 --> 01:23:05,487
Mardulak, I'm gonna take
David through the passageway.
1444
01:23:05,521 --> 01:23:07,824
We've got to stay together.
1445
01:23:08,825 --> 01:23:10,392
That's his wife over there.
1446
01:23:10,426 --> 01:23:12,528
You've been a vampire too long.
1447
01:23:12,561 --> 01:23:14,230
All right!
David.
1448
01:23:15,832 --> 01:23:17,066
It's holy water.
1449
01:23:17,099 --> 01:23:19,235
You may need it.
1450
01:23:19,268 --> 01:23:20,202
Come on, then!
1451
01:23:20,236 --> 01:23:22,839
You can't go with just
a human for protection.
1452
01:23:22,872 --> 01:23:25,341
Dan, look after them!
1453
01:23:26,843 --> 01:23:28,144
Cover us!
1454
01:23:30,246 --> 01:23:31,313
Ha ha!
1455
01:23:37,987 --> 01:23:38,988
Go!
1456
01:23:49,298 --> 01:23:51,333
Isn't it wonderful
how the world works
1457
01:23:51,367 --> 01:23:53,202
in its mysterious ways?
1458
01:23:54,570 --> 01:23:57,573
Que sera, sera.
1459
01:23:57,606 --> 01:24:01,477
Whatever will be, will be.
1460
01:24:04,080 --> 01:24:05,423
About a year ago,
I'm sitting at home
1461
01:24:05,447 --> 01:24:07,316
when the phone rings.
1462
01:24:07,349 --> 01:24:08,985
It's David.
1463
01:24:09,018 --> 01:24:10,920
David, of all assholes.
1464
01:24:10,953 --> 01:24:13,089
Some sucker's gone
and bought his process.
1465
01:24:13,122 --> 01:24:15,057
But he can't go and build it.
1466
01:24:15,091 --> 01:24:16,458
He's on another job.
1467
01:24:16,492 --> 01:24:18,294
So he asks me...
1468
01:24:18,327 --> 01:24:20,229
You were in class together.
1469
01:24:20,262 --> 01:24:21,463
You used to be friends.
1470
01:24:21,497 --> 01:24:22,298
You're the only other person
1471
01:24:22,331 --> 01:24:24,033
who knew anything
about that process.
1472
01:24:24,066 --> 01:24:27,169
Yeah, he used to bore me
with his bullshit all day.
1473
01:24:27,203 --> 01:24:28,938
Anyhow, I go.
1474
01:24:28,971 --> 01:24:30,406
Hell, why not?
1475
01:24:30,439 --> 01:24:32,909
The money was good.
1476
01:24:32,942 --> 01:24:35,177
Cash.
1477
01:24:35,211 --> 01:24:37,213
It takes me a while
to figure out the real reason
1478
01:24:37,246 --> 01:24:38,414
they need a blood plant.
1479
01:24:38,447 --> 01:24:41,450
So then they make me
into a vampire.
1480
01:24:41,483 --> 01:24:43,319
Voilà.
1481
01:24:43,352 --> 01:24:44,553
Idea.
1482
01:24:44,586 --> 01:24:46,355
Block a valve.
1483
01:24:46,388 --> 01:24:49,358
Persuade them.
"We need David."
1484
01:24:49,391 --> 01:24:52,094
You see, I know
he won't go anywhere
1485
01:24:52,128 --> 01:24:54,931
without his beautiful
wife and kids.
1486
01:24:54,964 --> 01:24:57,433
Find out that Jefferson
is planning a revolution.
1487
01:24:57,466 --> 01:25:00,069
Even better.
Time it perfectly.
1488
01:25:00,102 --> 01:25:04,073
And now, you're here
on this wild night.
1489
01:25:04,106 --> 01:25:06,375
You and my daughter.
1490
01:25:06,408 --> 01:25:09,045
I told David about Juliet.
1491
01:25:09,078 --> 01:25:11,547
You should have seen his face.
1492
01:25:11,580 --> 01:25:14,183
Well, I couldn't get you
when I was human.
1493
01:25:14,216 --> 01:25:18,054
You still wanted that
half-baked wiener, David.
1494
01:25:18,087 --> 01:25:19,956
But now...
1495
01:25:19,989 --> 01:25:22,891
now there's nothing
you can do to stop me.
1496
01:25:32,268 --> 01:25:34,203
I came to visit you
the other night.
1497
01:25:34,236 --> 01:25:35,437
Remember?
1498
01:25:35,471 --> 01:25:39,341
Flap, flap, flap.
1499
01:25:39,375 --> 01:25:42,011
[GASPING]
Shane, don't.
1500
01:25:42,044 --> 01:25:44,713
And now, my dark angel,
1501
01:25:44,746 --> 01:25:47,283
take my immortal kiss.
1502
01:25:47,316 --> 01:25:48,985
Shane, don't.
1503
01:25:49,018 --> 01:25:51,587
Tell me you want
me, Sarah. [GASPS]
1504
01:25:55,057 --> 01:25:57,459
Tell me you want me, baby.
1505
01:26:01,063 --> 01:26:03,532
Shane.
1506
01:26:03,565 --> 01:26:05,334
Take me.
1507
01:26:11,040 --> 01:26:13,609
[WHISPERING]
Take me.
1508
01:26:13,642 --> 01:26:16,245
No! No!
1509
01:26:16,278 --> 01:26:17,246
Sarah!
1510
01:26:17,279 --> 01:26:18,714
David, up here!
1511
01:26:18,747 --> 01:26:20,482
You want to watch him die?
1512
01:26:20,516 --> 01:26:22,151
[HISSES, LAUGHS]
1513
01:26:22,184 --> 01:26:23,319
This is personal.
1514
01:26:23,352 --> 01:26:25,621
[COCKS GUN] [SARAH] David!
1515
01:26:25,654 --> 01:26:28,357
[LAUGHING] [DAVID] Sarah!
1516
01:26:31,227 --> 01:26:32,661
[HISSING]
1517
01:26:32,694 --> 01:26:34,330
You got about a half a second
1518
01:26:34,363 --> 01:26:36,498
to step away
from my wife, Shane.
1519
01:26:37,499 --> 01:26:39,368
David.
You okay?
1520
01:26:39,401 --> 01:26:40,702
I'm all right.
1521
01:26:40,736 --> 01:26:42,238
[HISSING]
1522
01:26:42,271 --> 01:26:43,539
Time's up.
1523
01:26:43,572 --> 01:26:45,541
[GUNSHOT]
1524
01:26:47,176 --> 01:26:48,610
[EXHALES]
1525
01:27:03,792 --> 01:27:05,194
[SIGHS]
1526
01:27:05,227 --> 01:27:06,228
[SCREECHING]
1527
01:27:08,130 --> 01:27:10,099
Aah! Aah!
1528
01:27:10,132 --> 01:27:11,500
[GROWLING]
1529
01:27:11,533 --> 01:27:12,568
[THUD]
1530
01:27:14,203 --> 01:27:15,437
[CHOKING]
1531
01:27:15,471 --> 01:27:17,406
In the heart, David.
1532
01:27:17,439 --> 01:27:20,209
In the heart.
1533
01:27:20,242 --> 01:27:21,510
[SNARLING]
1534
01:27:23,145 --> 01:27:25,747
Stranglers in the night,
1535
01:27:25,781 --> 01:27:28,050
exchanging glances.
1536
01:27:28,084 --> 01:27:31,220
Lovers at first bite.
1537
01:27:33,122 --> 01:27:36,325
Good. Slow. Slow.
1538
01:27:36,358 --> 01:27:38,560
[LAUGHS]
[CHOKING]
1539
01:27:38,594 --> 01:27:40,596
[HISSING]
1540
01:27:43,699 --> 01:27:45,401
Ready? Aah!
1541
01:27:50,439 --> 01:27:52,108
[SIZZLING]
[SCREAMING]
1542
01:28:04,586 --> 01:28:07,189
The gun!
Throw me the gun!
1543
01:28:21,803 --> 01:28:25,141
In the heart, Shane.
1544
01:28:25,174 --> 01:28:26,408
In the heart.
1545
01:28:36,518 --> 01:28:38,754
Maybe we should see what damage
1546
01:28:38,787 --> 01:28:40,589
we can do from this side, ja?
1547
01:28:40,622 --> 01:28:42,158
Right.
1548
01:28:42,191 --> 01:28:43,592
Will you be okay?
1549
01:28:43,625 --> 01:28:45,194
I'll be fine.
1550
01:28:53,569 --> 01:28:55,171
Let's go!
1551
01:28:57,639 --> 01:28:58,607
Get back to Mardulak.
1552
01:28:58,640 --> 01:29:00,609
You don't stand a
chance. I want to help you!
1553
01:29:00,642 --> 01:29:02,744
It's not your war.
1554
01:29:02,778 --> 01:29:04,513
I got an idea.
1555
01:29:06,648 --> 01:29:08,450
I told the girls
to hide down here.
1556
01:29:08,484 --> 01:29:09,851
Gwen!
Juliet!
1557
01:29:09,885 --> 01:29:11,620
It's Daddy.
It's okay.
1558
01:29:11,653 --> 01:29:12,864
Come on. You don't
have to hide...
1559
01:29:12,888 --> 01:29:15,724
No! Girls.
1560
01:29:15,757 --> 01:29:18,494
Someone must have stolen
Mardulak's mother.
1561
01:29:18,527 --> 01:29:19,528
It was empty.
1562
01:29:19,561 --> 01:29:21,730
Mommy and Daddy have
to do something. All right?
1563
01:29:21,763 --> 01:29:23,399
Good hiding place?
[SARAH] The best.
1564
01:29:23,432 --> 01:29:24,633
But you can't come out yet.
1565
01:29:24,666 --> 01:29:26,268
Mom.
McDonald's.
1566
01:29:26,302 --> 01:29:28,370
Big Mac? Each. Deal.
1567
01:29:28,404 --> 01:29:29,471
Hide.
1568
01:29:50,426 --> 01:29:51,593
[CLICKING]
1569
01:29:51,627 --> 01:29:52,694
Stop firing!
1570
01:29:55,431 --> 01:29:56,465
[LAUGHS]
1571
01:29:57,833 --> 01:29:59,701
Well, now.
1572
01:30:00,936 --> 01:30:02,504
Look what we got here.
1573
01:30:02,538 --> 01:30:04,206
Don't worry, little pretty.
1574
01:30:04,240 --> 01:30:05,741
I ain't gonna shoot you.
1575
01:30:05,774 --> 01:30:11,413
I'm gonna kill you
with my own dirty hands.
1576
01:30:11,447 --> 01:30:13,181
[LAUGHS]
1577
01:30:15,016 --> 01:30:16,885
[CHUCKLING]
1578
01:30:16,918 --> 01:30:19,555
And before you die,
1579
01:30:19,588 --> 01:30:21,690
you're gonna feel
these dirty hands
1580
01:30:21,723 --> 01:30:24,993
all over your clean, white body.
1581
01:30:25,026 --> 01:30:26,728
What are you gonna do with that?
1582
01:30:26,762 --> 01:30:28,330
It ain't gonna rain.
1583
01:30:28,364 --> 01:30:29,665
[LAUGHS]
1584
01:30:29,698 --> 01:30:30,899
[HISSES]
1585
01:30:30,932 --> 01:30:32,701
[SQUELCHING]
1586
01:30:32,734 --> 01:30:34,670
[GASPING, GROANING]
1587
01:30:34,703 --> 01:30:37,539
[UMBRELLA OPENS]
1588
01:30:39,441 --> 01:30:41,977
Huh?
[GROANING]
1589
01:30:42,978 --> 01:30:45,881
[GRUNTING, GROANING]
1590
01:30:52,754 --> 01:30:54,456
Wood!
I need wood!
1591
01:30:54,490 --> 01:30:55,924
David!
1592
01:31:02,631 --> 01:31:03,765
More wood!
1593
01:31:13,409 --> 01:31:15,544
I ran out of bullets!
1594
01:31:16,712 --> 01:31:19,648
Stop firing.
Stop firing.
1595
01:31:19,681 --> 01:31:21,517
[MAN]
Hold your fire!
1596
01:31:21,550 --> 01:31:23,885
Mardulak?
1597
01:31:23,919 --> 01:31:26,355
I have a friend of yours here.
1598
01:31:26,388 --> 01:31:29,358
If you want to see
her pretty face alive again,
1599
01:31:29,391 --> 01:31:30,926
throw down your guns.
1600
01:31:33,028 --> 01:31:34,830
Do as he says!
1601
01:32:05,927 --> 01:32:07,829
Shoot them.
1602
01:32:07,863 --> 01:32:10,399
Are you going to simply
kill us, Jefferson,
1603
01:32:10,432 --> 01:32:12,901
without ever really knowing?
1604
01:32:12,934 --> 01:32:15,837
You always said we
were the same age...
1605
01:32:15,871 --> 01:32:18,073
that you could
beat me one on one.
1606
01:32:18,106 --> 01:32:21,877
Or was that just some more
of your Jeffersonian bullshit?
1607
01:32:22,944 --> 01:32:25,414
Don't push me, Mardulak.
1608
01:32:25,447 --> 01:32:27,015
I'm giving you
and your pathetic wimps
1609
01:32:27,048 --> 01:32:28,584
a chance to die quickly.
1610
01:32:28,617 --> 01:32:30,786
Why? Are you afraid?
1611
01:32:30,819 --> 01:32:31,987
[LAUGHS]
1612
01:32:32,020 --> 01:32:34,390
And this is the man
1613
01:32:34,423 --> 01:32:36,758
you're willing
to risk eternity for?
1614
01:32:36,792 --> 01:32:38,427
All right, Mardulak.
1615
01:32:38,460 --> 01:32:39,461
Give me your gun.
1616
01:32:39,495 --> 01:32:42,364
Don't worry.
She'll be all right.
1617
01:32:42,398 --> 01:32:44,099
[JEFFERSON]
Back!
1618
01:32:44,132 --> 01:32:46,001
You, give him yours.
1619
01:32:58,179 --> 01:33:00,516
Vampire to vampire.
1620
01:33:05,454 --> 01:33:06,688
[GLASS SHATTERING]
1621
01:33:07,923 --> 01:33:09,591
Pass me the wood.
1622
01:33:13,028 --> 01:33:14,730
Do you mind telling me
what you're doing?
1623
01:33:14,763 --> 01:33:16,565
We're going up on the roof.
1624
01:34:15,223 --> 01:34:16,958
You beat me.
1625
01:34:18,026 --> 01:34:20,529
How the hell did you beat me?
1626
01:34:20,562 --> 01:34:24,566
Did you really think we
were the same age, pilgrim?
1627
01:34:25,867 --> 01:34:27,936
I was getting
a little too famous.
1628
01:34:27,969 --> 01:34:29,805
I had to change my name.
1629
01:34:29,838 --> 01:34:31,873
Change your...
1630
01:34:31,907 --> 01:34:33,241
It's not possible.
1631
01:34:33,274 --> 01:34:35,176
[LAUGHS]
1632
01:34:35,210 --> 01:34:37,479
Don't be so shocked.
1633
01:34:37,513 --> 01:34:39,147
Think of it this way.
1634
01:34:39,180 --> 01:34:41,517
The last thing you will ever see
1635
01:34:41,550 --> 01:34:43,852
will be the face
of the greatest vampire
1636
01:34:43,885 --> 01:34:45,220
the world has ever known.
1637
01:34:45,253 --> 01:34:46,722
It can't be. He died.
1638
01:34:46,755 --> 01:34:47,989
He died, I tell you.
1639
01:34:48,023 --> 01:34:49,858
[COCKS GUN]
1640
01:34:49,891 --> 01:34:51,593
Count Dracula.
1641
01:34:52,928 --> 01:34:55,531
It's been a pleasure
knowing you.
1642
01:34:58,867 --> 01:35:00,969
Good-bye, Jefferson.
1643
01:35:01,002 --> 01:35:02,170
[CLICK]
1644
01:35:05,173 --> 01:35:08,744
[GUNS COCKING]
1645
01:35:08,777 --> 01:35:12,280
You should have died
all those years ago.
1646
01:35:12,313 --> 01:35:15,150
At least you would
have died as a god,
1647
01:35:15,183 --> 01:35:17,653
not as a traitor to your kind.
1648
01:35:17,686 --> 01:35:19,020
Shoot them.
1649
01:35:23,559 --> 01:35:26,094
Push! Push!
1650
01:35:30,666 --> 01:35:33,702
[GROANING, SCREAMING]
1651
01:35:45,180 --> 01:35:48,717
[PAINFUL SCREAMING]
1652
01:36:02,363 --> 01:36:03,999
[GROWLING]
1653
01:36:41,102 --> 01:36:43,338
We have been forgiven.
1654
01:36:43,371 --> 01:36:45,841
At last.
1655
01:36:45,874 --> 01:36:47,709
We've been forgiven.
1656
01:36:53,214 --> 01:36:55,350
My limo will carry
you back home.
1657
01:36:55,383 --> 01:36:58,620
And, of course, we will fix
and return your car to you.
1658
01:36:58,654 --> 01:37:00,164
You sure you don't want me
to stay and help you
1659
01:37:00,188 --> 01:37:01,356
rebuild your plant?
1660
01:37:01,389 --> 01:37:02,891
No, it's not necessary.
1661
01:37:02,924 --> 01:37:04,726
Now that we have
your blueprints,
1662
01:37:04,760 --> 01:37:07,028
I'm sure we can do it
fine by ourselves.
1663
01:37:07,062 --> 01:37:09,097
[PIERRE]
That's quite a task.
1664
01:37:09,130 --> 01:37:11,366
There are many more of us
out there to be converted.
1665
01:37:11,399 --> 01:37:13,835
This town is only the beginning.
1666
01:37:13,869 --> 01:37:16,938
Was he telling the truth
about being my daddy?
1667
01:37:16,972 --> 01:37:18,807
Oh, Julie, don't be silly.
1668
01:37:18,840 --> 01:37:21,242
He was a mad person,
lying, that's all.
1669
01:37:21,276 --> 01:37:23,011
You mean...
1670
01:37:23,044 --> 01:37:25,747
Yes. Daddy's your dad.
1671
01:37:26,782 --> 01:37:28,316
Dad.
1672
01:37:30,051 --> 01:37:31,787
I love you, Daddy.
1673
01:37:31,820 --> 01:37:35,657
Oh, I love you,
sweetheart. Mmm.
1674
01:37:35,691 --> 01:37:39,828
And remember,
the past is the past.
1675
01:37:39,861 --> 01:37:42,764
We have begun
a new life tonight.
1676
01:37:42,798 --> 01:37:44,332
Let us hope it is not in vain.
1677
01:37:44,365 --> 01:37:47,035
[LAUGHS]
1678
01:37:47,068 --> 01:37:49,037
In vein!
1679
01:37:51,339 --> 01:37:53,775
I... I kind of like it.
1680
01:37:54,910 --> 01:37:57,245
Let's go home.
Let's go home.
1681
01:37:57,278 --> 01:37:58,780
Let's go.
Get in the car.
1682
01:37:58,814 --> 01:38:01,016
Quick, quick, quick.
Quick. Bye.
1683
01:38:01,049 --> 01:38:02,918
[LAUGHS]
1684
01:38:02,951 --> 01:38:05,186
With... With the...
1685
01:38:05,220 --> 01:38:07,288
See, we're vampires.
1686
01:38:07,322 --> 01:38:08,289
We got the...
[LAUGHING]
1687
01:38:08,323 --> 01:38:10,959
[LAUGHTER]
1688
01:38:12,393 --> 01:38:15,396
♪ [HEROIC WESTERN] ♪
1689
01:38:52,367 --> 01:38:55,370
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
1690
01:39:03,078 --> 01:39:04,813
♪ When you're young ♪
1691
01:39:04,846 --> 01:39:09,217
♪ And so in love as we ♪
1692
01:39:09,250 --> 01:39:15,090
♪ And bewildered ♪
♪ by the world we see ♪
1693
01:39:15,123 --> 01:39:18,426
♪ Why do people hurt us so ♪
1694
01:39:18,459 --> 01:39:21,362
♪ Only those in love ♪
♪ would know ♪
1695
01:39:21,396 --> 01:39:27,168
♪ What a town ♪
♪ without pity can do ♪
1696
01:39:27,202 --> 01:39:33,174
♪ If we stop to gaze ♪
♪ upon a star ♪
1697
01:39:33,208 --> 01:39:39,114
♪ People talk about ♪
♪ how bad we are ♪
1698
01:39:39,147 --> 01:39:42,383
♪ Ours is not an easy age ♪
1699
01:39:42,417 --> 01:39:45,353
♪ We're like tigers ♪
♪ in a cage ♪
1700
01:39:45,386 --> 01:39:50,859
♪ What a town ♪
♪ without pity can do ♪
1701
01:39:50,892 --> 01:39:53,862
♪ The young have problems ♪
1702
01:39:53,895 --> 01:39:56,464
♪ Many problems ♪
1703
01:39:56,497 --> 01:39:57,833
♪ We need ♪
1704
01:39:57,866 --> 01:40:02,804
♪ An understanding heart ♪
1705
01:40:02,838 --> 01:40:05,807
♪ Why don't they help us ♪
1706
01:40:05,841 --> 01:40:09,010
♪ Try to help us ♪
1707
01:40:09,044 --> 01:40:14,950
♪ Before this clay and granite ♪
♪ planet falls apart ♪
1708
01:40:14,983 --> 01:40:17,285
♪ Take these eager lips ♪
1709
01:40:17,318 --> 01:40:21,256
♪ And hold me fast ♪
1710
01:40:21,289 --> 01:40:27,262
♪ I'm afraid this kind ♪
♪ of joy can't last ♪
1711
01:40:27,295 --> 01:40:30,498
♪ How can we keep love alive ♪
1712
01:40:30,531 --> 01:40:33,568
♪ How can anything survive ♪
1713
01:40:33,601 --> 01:40:39,340
♪ When these little minds ♪
♪ tear you in two? ♪
1714
01:40:39,374 --> 01:40:45,113
♪ What a town ♪
♪ without pity can do ♪
1715
01:41:00,128 --> 01:41:03,564
♪ How can we keep love alive ♪
1716
01:41:03,598 --> 01:41:06,501
♪ How can anything survive ♪
1717
01:41:06,534 --> 01:41:12,273
♪ When these little minds ♪
♪ tear you in two? ♪
1718
01:41:12,307 --> 01:41:18,279
♪ What a town ♪
♪ without pity can do ♪
1719
01:41:18,313 --> 01:41:21,482
♪ No, it isn't very pretty ♪
1720
01:41:21,516 --> 01:41:25,020
♪ What a town without pity ♪
1721
01:41:25,053 --> 01:41:30,992
♪ Can do ♪
1722
01:41:39,968 --> 01:41:41,102
♪ [ends] ♪
1723
01:41:41,136 --> 01:41:43,271
♪ ["Earth Angel"] ♪
1724
01:41:47,275 --> 01:41:49,644
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1725
01:41:49,677 --> 01:41:52,981
♪ Wah-ah-ah-oh ♪
♪ oh, oh, oh ♪
1726
01:41:53,014 --> 01:41:57,452
♪ Earth angel, Earth angel ♪
1727
01:41:57,485 --> 01:42:00,956
♪ Will you be mine? ♪
1728
01:42:00,989 --> 01:42:03,391
♪ My darling dear ♪
1729
01:42:03,424 --> 01:42:07,362
♪ Love you all the time ♪
1730
01:42:07,395 --> 01:42:10,365
♪ I'm just a fool ♪
1731
01:42:10,398 --> 01:42:14,970
♪ A fool in love with you ♪
1732
01:42:16,437 --> 01:42:18,506
♪ Wah, oh ♪
1733
01:42:18,539 --> 01:42:23,378
♪ Earth angel, Earth angel ♪
1734
01:42:23,411 --> 01:42:26,714
♪ The one I adore ♪
1735
01:42:26,747 --> 01:42:29,150
♪ Love you forever ♪
1736
01:42:29,184 --> 01:42:33,221
♪ And ever more ♪
1737
01:42:33,254 --> 01:42:36,191
♪ I'm just a fool ♪
1738
01:42:36,224 --> 01:42:40,595
♪ A fool in love with you ♪
1739
01:42:45,300 --> 01:42:49,204
♪ I fell for you ♪
1740
01:42:49,237 --> 01:42:51,606
♪ And I knew ♪
1741
01:42:51,639 --> 01:42:53,208
♪ The vision ♪
1742
01:42:53,241 --> 01:42:54,542
♪ Of your love ♪
1743
01:42:54,575 --> 01:42:58,246
♪ Loveliness ♪
1744
01:42:58,279 --> 01:43:02,183
♪ I hope and I pray ♪
1745
01:43:02,217 --> 01:43:04,252
♪ That someday ♪
1746
01:43:04,285 --> 01:43:06,087
♪ I'll be the vision ♪
1747
01:43:06,121 --> 01:43:09,124
♪ Of your hap-happiness ♪
1748
01:43:09,157 --> 01:43:10,291
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1749
01:43:10,325 --> 01:43:15,163
♪ Oh, Earth angel, ♪
♪ Earth angel ♪
1750
01:43:15,196 --> 01:43:18,533
♪ Please be mine ♪
1751
01:43:18,566 --> 01:43:21,102
♪ My darling dear ♪
1752
01:43:21,136 --> 01:43:25,173
♪ Love you all the time ♪
1753
01:43:25,206 --> 01:43:28,243
♪ I'm just a fool ♪
1754
01:43:28,276 --> 01:43:31,279
♪ A fool in love ♪
1755
01:43:31,312 --> 01:43:34,049
♪ With you ♪
1756
01:43:34,082 --> 01:43:40,555
♪ You ♪
♪ You ♪
115078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.