All language subtitles for Stranger.Things.S01E07.WEBRip.x264-TURBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:05,970 [Mike sighs] That's better. 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,230 You don't need it. 3 00:00:18,100 --> 00:00:19,520 Still pretty? 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,400 Yeah! 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,360 Pretty. Really pretty. 6 00:00:29,700 --> 00:00:30,700 El? 7 00:00:31,870 --> 00:00:32,990 Yes? 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,250 [stammers] Um, I'm happy you're home. 9 00:00:38,080 --> 00:00:39,830 Me, too. 10 00:00:46,210 --> 00:00:47,970 - [door opens] - Guys! 11 00:00:48,050 --> 00:00:49,850 [panting] It's Lucas, I think he's in trouble. 12 00:00:51,680 --> 00:00:53,616 Do you remember how he said he was looking for the gate? 13 00:00:53,640 --> 00:00:55,220 - [Mike] Yeah. - What if he found it? 14 00:00:55,310 --> 00:00:57,310 [Lucas shouting indistinctly on radio] 15 00:00:58,310 --> 00:00:59,350 What's he saying? 16 00:00:59,440 --> 00:01:01,480 I don't know, he's way out of range. 17 00:01:02,190 --> 00:01:03,520 [Lucas] ...son of a bitch! 18 00:01:03,610 --> 00:01:06,730 Lucas, if you can hear us, slow down. We can't understand you. 19 00:01:06,820 --> 00:01:09,400 Yes, I copy! Do you? 20 00:01:09,490 --> 00:01:11,240 They know about Eleven! 21 00:01:11,320 --> 00:01:13,370 Get out of there! They know about Eleven! 22 00:01:13,450 --> 00:01:15,950 The bad men are coming! All of them! 23 00:01:16,040 --> 00:01:18,710 Do you hear me? The bad men are coming! 24 00:01:18,790 --> 00:01:20,460 "Mad hen." Does that mean anything to you? 25 00:01:20,540 --> 00:01:21,870 Like a code name or something? 26 00:01:21,960 --> 00:01:24,420 - [Lucas] The bad men are coming! - "Bad men." 27 00:01:24,500 --> 00:01:26,130 - Bad men! - [radio static] 28 00:01:26,210 --> 00:01:28,130 [gasps] Stay here. 29 00:01:37,430 --> 00:01:38,730 [Mike] What's that guy doing? 30 00:01:38,810 --> 00:01:40,730 You don't think... 31 00:01:42,560 --> 00:01:45,036 Well, I know she and Steve have been spending some time together, 32 00:01:45,060 --> 00:01:46,230 - so I thought maybe... - Mom! 33 00:01:46,320 --> 00:01:48,110 [stammers] Well, is he home? 34 00:01:48,190 --> 00:01:49,296 - Maybe you could ask him? - Mom! 35 00:01:49,320 --> 00:01:50,676 I'm sorry, can you just hold on, please? 36 00:01:50,700 --> 00:01:52,886 Michael, I'm on the phone. I've told you a million times... 37 00:01:52,910 --> 00:01:54,820 - Did you schedule any repairs? - What? 38 00:01:54,910 --> 00:01:57,580 Is there anyone supposed to come and do repairs on the house? 39 00:02:08,050 --> 00:02:09,356 I don't understand. Is there something wrong... 40 00:02:09,380 --> 00:02:11,630 - No, Mom, nothing's wrong in the house. - [Dustin] Mike! 41 00:02:11,720 --> 00:02:13,680 - One second. - [yells] Mike! 42 00:02:13,760 --> 00:02:17,680 We need to leave... [panting] right now. 43 00:02:19,680 --> 00:02:21,730 - [sighs] - Michael! 44 00:02:22,480 --> 00:02:25,610 If anyone asks where I am, I've left the country. 45 00:02:25,690 --> 00:02:26,770 What? 46 00:02:30,400 --> 00:02:31,740 [Dustin grunts] 47 00:02:52,260 --> 00:02:54,510 [Dustin] Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 48 00:02:59,140 --> 00:03:01,180 - [engines starting] - [tires screeching] 49 00:03:05,060 --> 00:03:06,350 Oh, my God. Oh, my God. 50 00:03:06,440 --> 00:03:08,876 - Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. - [Lucas on radio] Dustin! 51 00:03:08,900 --> 00:03:10,780 Dustin, do you copy? 52 00:03:10,860 --> 00:03:12,690 Yeah, Lucas, they're on us. 53 00:03:12,780 --> 00:03:14,400 - Where are you? - Cornwallis. 54 00:03:14,490 --> 00:03:15,780 Meet me at Elm and Cherry! 55 00:03:15,860 --> 00:03:17,490 Copy. Elm and Cherry! 56 00:03:17,570 --> 00:03:18,780 Okay. 57 00:03:26,420 --> 00:03:28,210 - Shit! - This way, come on! 58 00:03:30,710 --> 00:03:32,550 - [indistinct singing] - [bicycle bell ringing] 59 00:03:33,460 --> 00:03:34,590 Out of the way! 60 00:03:34,670 --> 00:03:36,300 - Out of the way! - [ringing continues] 61 00:03:43,850 --> 00:03:45,076 - [Mike] Lucas! - Where are they? 62 00:03:45,100 --> 00:03:46,456 - [stammers] I don't know. - I think we lost them. 63 00:03:46,480 --> 00:03:48,940 - [tires screeching] - Go, go, go, go, go! 64 00:03:49,020 --> 00:03:50,440 [Dustin yelling] 65 00:03:51,440 --> 00:03:53,110 [Mike] Go, go, go, go, go! 66 00:03:53,190 --> 00:03:55,530 - Faster, faster! - Shit, shit, shit, shit, shit! 67 00:03:59,780 --> 00:04:00,870 [yelling] 68 00:04:10,750 --> 00:04:12,750 - [van crashing] - [tires screeching] 69 00:04:46,540 --> 00:04:48,120 Holy... holy shit! 70 00:04:48,210 --> 00:04:50,580 Did... did you see what she did to that van? 71 00:04:50,670 --> 00:04:51,750 No, Dustin, we missed it. 72 00:04:51,830 --> 00:04:54,340 - [stammering] I mean that was... - [Lucas] Awesome. 73 00:04:54,420 --> 00:04:56,340 [Lucas panting] 74 00:04:56,420 --> 00:04:58,090 It was awesome. 75 00:05:04,970 --> 00:05:08,810 Everything I said about you being a traitor and stuff... 76 00:05:10,100 --> 00:05:11,520 I was wrong. 77 00:05:14,860 --> 00:05:16,360 I'm sorry. 78 00:05:20,910 --> 00:05:22,070 Friends... 79 00:05:23,320 --> 00:05:24,870 friends don't lie. 80 00:05:27,370 --> 00:05:29,080 I'm sorry, too. 81 00:05:30,580 --> 00:05:31,620 [Mike] Me, too. 82 00:05:44,890 --> 00:05:46,890 [theme music playing] 83 00:07:02,090 --> 00:07:03,130 Hey. 84 00:07:03,220 --> 00:07:05,680 Jonathan? Jesus, what... what happened? 85 00:07:05,760 --> 00:07:06,986 - [Callahan] Ma'am... - I'm fine. 86 00:07:07,010 --> 00:07:08,470 Why is he wearing handcuffs? 87 00:07:08,550 --> 00:07:10,680 Well, your boy assaulted a police officer. That's why. 88 00:07:10,770 --> 00:07:13,060 - Take them off. - I am afraid I cannot do that. 89 00:07:13,140 --> 00:07:15,230 - Take them off! - You heard her. Take 'em off. 90 00:07:15,310 --> 00:07:20,780 Chief, I get everyone's emotional here, but there's something you need to see. 91 00:07:27,700 --> 00:07:28,780 What is this? 92 00:07:28,870 --> 00:07:30,506 Why don't you ask your son? We found it in his car. 93 00:07:30,530 --> 00:07:32,210 - What? - Why are you going through my car? 94 00:07:32,240 --> 00:07:34,516 Is that really the question you should be asking right now? 95 00:07:34,540 --> 00:07:36,210 I wanna see you in my office. 96 00:07:36,290 --> 00:07:37,630 You won't believe me. 97 00:07:39,590 --> 00:07:41,710 [softly] Why don't you give me a try? 98 00:07:43,010 --> 00:07:45,510 Mike? Mike? 99 00:07:49,180 --> 00:07:50,390 [sighs] 100 00:08:05,280 --> 00:08:06,610 [doorbell rings] 101 00:08:06,700 --> 00:08:08,820 Yeah, just a minute, please! 102 00:08:09,740 --> 00:08:12,580 - [under breath] Jiminy Christmas. - [doorbell continues ringing] 103 00:08:13,490 --> 00:08:14,950 Hold your horses. 104 00:08:18,960 --> 00:08:20,000 Mr. Wheeler? 105 00:08:20,080 --> 00:08:21,710 Yes? 106 00:08:28,470 --> 00:08:30,850 [men speaking indistinctly] 107 00:09:03,170 --> 00:09:05,550 [Karen stuttering] I don't understand. 108 00:09:05,630 --> 00:09:08,010 You think my son is hiding this girl? 109 00:09:08,090 --> 00:09:09,220 What happened to her hair? 110 00:09:09,300 --> 00:09:11,840 We just need to know if you've seen her in the past week. 111 00:09:11,930 --> 00:09:15,140 - No, no. - Absolutely not. 112 00:09:15,220 --> 00:09:16,930 Our son with a girl? 113 00:09:17,020 --> 00:09:19,310 [chuckles] I mean, believe me, 114 00:09:19,390 --> 00:09:22,730 if he had a girl sleeping in this house, we'd know about it. 115 00:09:22,810 --> 00:09:24,400 Wouldn't we? 116 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 [Karen sighs] 117 00:09:25,570 --> 00:09:27,320 This girl... 118 00:09:27,400 --> 00:09:28,440 what has she done? 119 00:09:28,530 --> 00:09:30,280 I'm afraid I can't answer that. 120 00:09:30,360 --> 00:09:31,716 - Oh, my God, is she Russian? - [stammers] 121 00:09:31,740 --> 00:09:34,870 - You can't treat us like this. - I need you to stay calm. 122 00:09:34,950 --> 00:09:36,660 You come into my house, 123 00:09:36,740 --> 00:09:39,250 and you tell me that my son is hiding some girl, 124 00:09:39,330 --> 00:09:42,460 and that he's in danger, but you can't tell us why? 125 00:09:42,540 --> 00:09:45,380 And you, what, you expect me to remain, what, calm? 126 00:09:53,930 --> 00:09:55,300 [sighs] 127 00:09:56,680 --> 00:09:59,060 I understand how upsetting this is. 128 00:10:00,100 --> 00:10:02,350 I wish we could tell you more... 129 00:10:03,690 --> 00:10:08,730 but I can tell you that your son, Michael, is in real danger. 130 00:10:11,280 --> 00:10:12,660 We want to help him. 131 00:10:12,740 --> 00:10:15,530 We will help him. I give you my word. 132 00:10:17,370 --> 00:10:19,500 But in order for me to do that... 133 00:10:21,120 --> 00:10:22,920 you have to trust me. 134 00:10:25,380 --> 00:10:27,040 Will you trust me? 135 00:10:32,720 --> 00:10:34,010 Good. 136 00:10:34,090 --> 00:10:35,260 Now... 137 00:10:37,180 --> 00:10:39,640 do you have any idea where your son might have gone? 138 00:10:43,850 --> 00:10:46,980 [Lucas] This is Randolph Road, right here. 139 00:10:47,060 --> 00:10:50,610 The fence starts here, and goes all the way around. 140 00:10:51,530 --> 00:10:53,650 And this is the lab right here. 141 00:10:53,740 --> 00:10:55,256 The gate's gotta be in there somewhere. 142 00:10:55,280 --> 00:10:56,320 It's gotta be. 143 00:10:56,410 --> 00:10:58,280 [Dustin] Well, who owns Hawkins Lab? 144 00:10:58,370 --> 00:10:59,846 The sign says "Department of Energy." 145 00:10:59,870 --> 00:11:02,000 Department of Energy? What do you think that means? 146 00:11:02,080 --> 00:11:04,040 It means government. Military. 147 00:11:04,120 --> 00:11:06,356 - [Dustin] Then why does it say "Energy"? - Just trust me, all right? 148 00:11:06,380 --> 00:11:07,896 It's military. My dad's told me before. 149 00:11:07,920 --> 00:11:09,670 Mike's right. There's soldiers out front. 150 00:11:09,750 --> 00:11:11,800 Do they make, like, lightbulbs or something? 151 00:11:11,880 --> 00:11:13,090 [Mike] No, weapons... 152 00:11:13,170 --> 00:11:14,736 to fight the Russians, and commies and stuff. 153 00:11:14,760 --> 00:11:16,300 [Lucas] Weapons. 154 00:11:17,470 --> 00:11:19,760 [gasps] Oh, Jesus, this is bad. 155 00:11:19,850 --> 00:11:22,640 Really bad. The place is like a fortress. 156 00:11:22,730 --> 00:11:23,770 Well, what do we do? 157 00:11:23,850 --> 00:11:25,520 [Mike] I don't know, but we can't go home. 158 00:11:25,600 --> 00:11:27,020 We're fugitives now. 159 00:11:27,100 --> 00:11:29,400 [helicopter approaching] 160 00:11:29,480 --> 00:11:30,730 [stutters] Guys? 161 00:11:31,780 --> 00:11:33,570 Do you hear that? 162 00:11:39,620 --> 00:11:41,096 [Mike] Go, go, go, go! [Dustin] Come on, come on! 163 00:11:41,120 --> 00:11:42,846 - It's stuck. - Let's go, let's go, let's go! 164 00:11:42,870 --> 00:11:44,176 [Mike] Hurry up! Hurry, come on! [Lucas] Come on! 165 00:11:44,200 --> 00:11:45,620 [Dustin] Go, go, go, go, go, go! 166 00:11:45,710 --> 00:11:47,170 [helicopter whirring] 167 00:11:47,250 --> 00:11:49,500 - [panting] - [Lucas] Get down! 168 00:11:54,470 --> 00:11:55,800 [helicopter receding] 169 00:11:55,880 --> 00:11:57,260 Mental. 170 00:12:00,970 --> 00:12:02,180 [Joyce sighs] 171 00:12:04,350 --> 00:12:06,190 You say blood draws this thing? 172 00:12:06,270 --> 00:12:07,600 We don't know. 173 00:12:08,520 --> 00:12:09,860 It's just a theory. 174 00:12:13,940 --> 00:12:15,150 [Jonathan] I'm sorry, Mom. 175 00:12:15,240 --> 00:12:18,240 What, you're sorry? You're... you're sorry? 176 00:12:18,320 --> 00:12:20,120 - That is not good enough, Jonathan. - I know. 177 00:12:20,200 --> 00:12:22,676 That's not even close. That's not even in the... in the ballpark. 178 00:12:22,700 --> 00:12:24,290 I wanted to tell you, I just... 179 00:12:24,370 --> 00:12:26,620 What if this thing took you, too? 180 00:12:26,710 --> 00:12:30,000 You risked your life... and Nancy's. 181 00:12:30,080 --> 00:12:33,550 [stammers] I thought I could save Will... I still do. 182 00:12:33,630 --> 00:12:36,010 This is not yours to fix alone. 183 00:12:36,090 --> 00:12:40,930 [stammers] You act like you're all alone out there in the world, but you're not. 184 00:12:41,010 --> 00:12:42,140 You're not alone. 185 00:12:42,220 --> 00:12:43,600 I know. 186 00:12:43,680 --> 00:12:45,100 [sighs] God damn it, Jonathan. 187 00:12:45,180 --> 00:12:47,890 - I know. - Damn it. 188 00:12:48,640 --> 00:12:49,850 [sniffling] 189 00:12:50,810 --> 00:12:52,036 [Troy's mom] I want an apology! 190 00:12:52,060 --> 00:12:53,296 [Callahan] An apology for what, exactly? 191 00:12:53,320 --> 00:12:55,126 [Troy's mom] Where is the chief? I want to speak to him 192 00:12:55,150 --> 00:12:56,490 - right this instant. - Stay here. 193 00:12:56,570 --> 00:12:58,400 Ma'am, I need you to calm down. 194 00:12:58,490 --> 00:12:59,660 What is your name, Deputy? 195 00:12:59,740 --> 00:13:01,530 Well, I'm an officer... [chuckles] okay? 196 00:13:01,620 --> 00:13:03,136 [Troy's mom] Name and badge number, both of you! 197 00:13:03,160 --> 00:13:05,096 - What the hell is going on here? - [Powell] Chief... 198 00:13:05,120 --> 00:13:07,080 These men are humiliating my son. 199 00:13:07,160 --> 00:13:09,160 - No, no, no. Okay, that's not true. - Yes. 200 00:13:09,250 --> 00:13:10,686 There was some kind of fight, Chief... 201 00:13:10,710 --> 00:13:13,380 A psychotic child broke his arm! 202 00:13:13,460 --> 00:13:16,710 - A little girl, Chief. A little one. - That tone! Do you hear that tone? 203 00:13:16,800 --> 00:13:18,106 Honestly, I'm just trying to state a fact. 204 00:13:18,130 --> 00:13:19,606 - I don't have time for this. - It was a little girl... 205 00:13:19,630 --> 00:13:22,220 Will you please take a statement... [mouthing] and get her out? 206 00:13:22,300 --> 00:13:23,526 - [Callahan] Yes. - So what'd this girl look like? 207 00:13:23,550 --> 00:13:26,720 She had no hair and she was bleeding from her nose. 208 00:13:26,810 --> 00:13:28,730 Like a freak. 209 00:13:28,810 --> 00:13:29,940 What'd you just say? 210 00:13:30,640 --> 00:13:32,150 I said she's a freak! 211 00:13:32,230 --> 00:13:35,020 No, her hair. What'd you say about her hair? 212 00:13:35,110 --> 00:13:37,030 Her head's shaved. 213 00:13:37,110 --> 00:13:38,860 She doesn't even look like a girl. 214 00:13:40,280 --> 00:13:41,280 And... 215 00:13:42,030 --> 00:13:43,120 And what? 216 00:13:44,450 --> 00:13:46,200 Tell the man, Troy. 217 00:13:48,370 --> 00:13:49,870 She can... 218 00:13:52,250 --> 00:13:53,420 do things. 219 00:13:53,500 --> 00:13:55,790 What kind of things? 220 00:13:55,880 --> 00:13:56,920 Like... 221 00:13:59,300 --> 00:14:00,340 make you fly. 222 00:14:03,300 --> 00:14:04,640 And piss yourself. 223 00:14:04,720 --> 00:14:05,720 What? 224 00:14:07,310 --> 00:14:08,310 Was she alone? 225 00:14:09,770 --> 00:14:11,600 She always hangs out with those losers. 226 00:14:11,690 --> 00:14:12,850 "Losers"? 227 00:14:13,900 --> 00:14:15,480 What losers? 228 00:14:19,440 --> 00:14:20,650 Hey. 229 00:14:21,780 --> 00:14:23,280 You owe me $1.20. 230 00:14:25,070 --> 00:14:27,466 Don't worry, he'll need more than aspirin when we're done with him. 231 00:14:27,490 --> 00:14:30,160 Yeah, if the creep ever gets out. 232 00:14:30,250 --> 00:14:31,886 The cops should just lock him up forever. 233 00:14:31,910 --> 00:14:34,500 - Did you see the look on his face? - [Steve groans] 234 00:14:34,580 --> 00:14:36,420 - Oh. - [chuckles] 235 00:14:36,500 --> 00:14:38,896 He probably had that same look whenever he killed his brother, right? 236 00:14:38,920 --> 00:14:43,430 Oh, God, I just got an image of him making that face 237 00:14:43,510 --> 00:14:44,906 - while he and Nancy are screwing. - [chuckles] 238 00:14:44,930 --> 00:14:46,826 Carol, for once in your life, shut your damn mouth! 239 00:14:46,850 --> 00:14:49,560 - What? - Hey, what's your problem, man? 240 00:14:51,310 --> 00:14:52,980 You're both assholes. That's my problem. 241 00:14:53,060 --> 00:14:54,456 - Are you serious right now, man? - Yeah, I'm serious. 242 00:14:54,480 --> 00:14:55,536 You shouldn't have done that. 243 00:14:55,560 --> 00:14:56,860 - Done what? - You know what. 244 00:14:56,940 --> 00:14:58,820 You mean call her out for what she really is? 245 00:14:58,900 --> 00:15:01,216 Oh, that's funny, because I don't remember you asking me to stop. 246 00:15:01,240 --> 00:15:02,966 I should've put that spray paint right down your throat. 247 00:15:02,990 --> 00:15:04,670 - What the hell, Steve? - [Steve] You know, 248 00:15:04,700 --> 00:15:06,846 neither of you ever cared about her. You never even liked her, 249 00:15:06,870 --> 00:15:08,530 because she's not miserable like you two. 250 00:15:08,620 --> 00:15:10,096 She actually cares about other people. 251 00:15:10,120 --> 00:15:11,370 The slut with a heart of gold. 252 00:15:11,450 --> 00:15:12,690 I told you to watch your mouth! 253 00:15:12,750 --> 00:15:15,040 Hey! I don't know what's gotten into you, man, 254 00:15:15,120 --> 00:15:17,440 - but you don't talk to her that way. - Get out of my face. 255 00:15:17,500 --> 00:15:19,000 - Or what? - [grunts] 256 00:15:19,090 --> 00:15:20,170 Or what? 257 00:15:20,250 --> 00:15:21,840 You gonna fight me now, too? Huh? 258 00:15:21,920 --> 00:15:23,040 You gonna fight me now, too? 259 00:15:23,090 --> 00:15:25,380 Because you couldn't take Jonathan Byers... 260 00:15:26,390 --> 00:15:29,220 so I wouldn't recommend that. 261 00:15:34,980 --> 00:15:36,310 [car door opens] 262 00:15:36,400 --> 00:15:38,456 - Here, let me get the door for you, buddy. - [door slams] 263 00:15:38,480 --> 00:15:41,280 That's right. Run away, Stevie boy! 264 00:15:41,360 --> 00:15:43,860 Run away! Just like you always do. 265 00:15:43,940 --> 00:15:47,280 That Nancy's turning you into a little pussy! 266 00:15:48,200 --> 00:15:50,660 - [tires screeching] - That's right, Harrington, run away! 267 00:15:50,740 --> 00:15:53,370 Run away! [scoffs] 268 00:16:03,130 --> 00:16:04,550 [Nancy] I have to go home. 269 00:16:04,630 --> 00:16:06,130 No, you can't. 270 00:16:07,130 --> 00:16:09,970 - My mom... my dad are there. - They're gonna be okay. 271 00:16:11,640 --> 00:16:13,520 - Hey, hey, hey, hey, hey. - Let go. 272 00:16:13,600 --> 00:16:15,286 - Let go! - Hey! Listen to me. Listen to me. 273 00:16:15,310 --> 00:16:16,770 The last thing in the world we need 274 00:16:16,850 --> 00:16:18,570 is them knowing you're mixed up in all this. 275 00:16:18,650 --> 00:16:21,190 - Mike is over there... - They haven't found him. 276 00:16:21,270 --> 00:16:22,570 Not yet, at least. 277 00:16:22,650 --> 00:16:24,320 [helicopter whirring] 278 00:16:25,240 --> 00:16:26,900 - For Mike? - Come on, get in the car. 279 00:16:30,070 --> 00:16:32,370 Look, we need to find them before they do. 280 00:16:32,450 --> 00:16:33,846 Do you have any idea where he might have gone? 281 00:16:33,870 --> 00:16:36,660 - No, I don't. - I need you to think. 282 00:16:36,750 --> 00:16:38,460 I don't know. We haven't talked a lot. 283 00:16:38,540 --> 00:16:40,380 I mean, lately... [sighs] 284 00:16:40,460 --> 00:16:41,686 Is there any place that your... 285 00:16:41,710 --> 00:16:43,670 your parents don't know about that he might go? 286 00:16:43,750 --> 00:16:45,880 - [stuttering] I don't know. - I might. 287 00:16:45,960 --> 00:16:47,050 What? 288 00:16:47,130 --> 00:16:51,140 I don't know where he is, but I think I know how to ask him. 289 00:17:00,440 --> 00:17:01,610 Whoa. 290 00:17:09,400 --> 00:17:10,700 I got it. 291 00:17:16,830 --> 00:17:18,620 [helicopter hovering] 292 00:17:18,710 --> 00:17:22,250 [Nancy on radio] Mike, are you there? Mike? 293 00:17:22,330 --> 00:17:23,670 You guys hear that? 294 00:17:23,750 --> 00:17:25,880 Mike, it's me, Nancy. 295 00:17:28,170 --> 00:17:29,630 Mike, are you there? 296 00:17:29,720 --> 00:17:31,390 Answer. 297 00:17:31,470 --> 00:17:33,140 Mike, we need you to answer. 298 00:17:33,220 --> 00:17:34,760 Is that your sister? 299 00:17:35,720 --> 00:17:38,390 This is an emergency, Mike. 300 00:17:38,480 --> 00:17:39,770 Do you copy? 301 00:17:41,020 --> 00:17:42,440 Mike, do you copy? 302 00:17:42,520 --> 00:17:44,060 Okay, this is really weird. 303 00:17:44,150 --> 00:17:45,650 Don't answer. 304 00:17:45,730 --> 00:17:47,876 - She said it was an emergency. - What if it's a trick? 305 00:17:47,900 --> 00:17:50,650 - It's your sister! - What if the bad people kidnapped her? 306 00:17:50,740 --> 00:17:53,620 - What if they're forcing her to say this? - I need you to answer. 307 00:17:53,700 --> 00:17:56,240 It's like Lando Calrissian. Don't answer. 308 00:17:56,330 --> 00:17:58,080 We need to know that you're there, Mike. 309 00:17:58,790 --> 00:18:01,620 Listen, kid, this is the chief. If you're there, pick up. 310 00:18:01,710 --> 00:18:03,766 We know you're in trouble and we know about the girl. 311 00:18:03,790 --> 00:18:05,840 Why is she with the chief? 312 00:18:05,920 --> 00:18:07,276 How the hell does he know about... 313 00:18:07,300 --> 00:18:11,220 [Hopper] We can protect you, we can help you, but you gotta pick up. 314 00:18:11,300 --> 00:18:13,930 Are you there? Do you copy? Over. 315 00:18:16,850 --> 00:18:17,930 [sighs] 316 00:18:21,060 --> 00:18:22,850 Anybody got any other ideas? 317 00:18:24,440 --> 00:18:25,940 [Mike] Yeah, I copy. 318 00:18:27,940 --> 00:18:28,980 It's Mike. 319 00:18:29,070 --> 00:18:30,400 I'm here. 320 00:18:32,780 --> 00:18:34,030 We're here. 321 00:18:43,670 --> 00:18:45,170 [Steve] Need a hand? 322 00:18:46,790 --> 00:18:48,420 Did you have something to do with this? 323 00:18:49,420 --> 00:18:50,590 I just... 324 00:18:51,590 --> 00:18:52,760 I wanna help. 325 00:19:01,100 --> 00:19:02,480 All yours. 326 00:19:15,320 --> 00:19:19,080 [sighs] They expect us to just sit here like prisoners. 327 00:19:19,160 --> 00:19:20,790 We should be out there looking for him. 328 00:19:20,870 --> 00:19:23,660 Honey, we have to trust them, okay? 329 00:19:23,750 --> 00:19:26,540 This is our government. They're on our side. 330 00:19:26,630 --> 00:19:27,630 [Karen sighs] 331 00:19:29,040 --> 00:19:30,550 That man gives me the creeps. 332 00:19:33,090 --> 00:19:34,260 Nancy. 333 00:19:34,340 --> 00:19:36,800 You don't think she's involved in this, too, do you? 334 00:19:36,890 --> 00:19:38,300 Nancy with Mike? 335 00:19:38,390 --> 00:19:39,850 [chuckles] No. 336 00:19:40,760 --> 00:19:42,930 - No. - [sighs] 337 00:19:46,310 --> 00:19:48,150 [Dustin breathing heavily] 338 00:19:54,440 --> 00:19:55,780 Will you stop pacing? 339 00:19:55,860 --> 00:19:57,820 It's been way too long. 340 00:19:57,910 --> 00:20:00,830 Do you know what? Maybe you're right. Maybe this is all a trap 341 00:20:00,910 --> 00:20:02,676 and the bad men are coming to get us right now! 342 00:20:02,700 --> 00:20:03,700 It's not a trap. 343 00:20:03,790 --> 00:20:05,790 Why would the chief set us up? 344 00:20:05,870 --> 00:20:08,040 Nancy, maybe, but the chief? 345 00:20:08,130 --> 00:20:09,500 Lando Calrissian. 346 00:20:09,580 --> 00:20:11,250 Would you shut up about Lando? 347 00:20:11,340 --> 00:20:13,316 I don't feel good about this. I don't feel good about this! 348 00:20:13,340 --> 00:20:15,220 [shouting] When do you feel good about anything? 349 00:20:16,510 --> 00:20:18,300 [vehicles approaching] 350 00:20:27,190 --> 00:20:28,230 [Dustin] Shit! 351 00:20:28,310 --> 00:20:29,650 [Mike] Go, go, go, go. 352 00:20:31,900 --> 00:20:33,610 [panting] Lando. 353 00:20:33,690 --> 00:20:35,440 You think they saw us? 354 00:20:35,530 --> 00:20:37,200 Both of you, shut up. 355 00:21:20,740 --> 00:21:22,240 [grunts] 356 00:21:22,320 --> 00:21:23,506 - [man 1] Hey! - [blows landing] 357 00:21:23,530 --> 00:21:24,830 [man 1 grunts] 358 00:21:24,910 --> 00:21:26,240 [man 2] What the... [grunting] 359 00:21:27,540 --> 00:21:29,540 [door creaks] 360 00:21:31,920 --> 00:21:33,920 [breathing heavily] All right, let's go. 361 00:21:35,630 --> 00:21:37,260 Let's go! 362 00:22:00,450 --> 00:22:02,780 Mike. Oh, my God. Mike! 363 00:22:06,620 --> 00:22:08,660 I was so worried about you. 364 00:22:08,750 --> 00:22:11,160 Yeah, uh... me, too. 365 00:22:16,550 --> 00:22:17,880 Is that my dress? 366 00:22:21,260 --> 00:22:24,550 Okay, so, in this example, we're the acrobat. 367 00:22:24,640 --> 00:22:27,560 Will and Barbara, and that monster, they're this flea. 368 00:22:27,640 --> 00:22:30,020 And this is the Upside Down, where Will is hiding. 369 00:22:30,100 --> 00:22:33,560 Mr. Clarke said the only way to get there is through a rip of time and space. 370 00:22:33,650 --> 00:22:35,286 - A gate. - That we tracked to Hawkins Lab. 371 00:22:35,310 --> 00:22:36,610 With our compasses. 372 00:22:38,570 --> 00:22:41,820 Okay, so the gate has a really strong electromagnetic field, 373 00:22:41,900 --> 00:22:44,110 and that can change the directions of a compass needle. 374 00:22:44,200 --> 00:22:45,410 Is this gate underground? 375 00:22:45,490 --> 00:22:47,160 [Eleven] Yes. 376 00:22:48,490 --> 00:22:50,250 Near a large water tank? 377 00:22:50,950 --> 00:22:52,120 Yes. 378 00:22:53,000 --> 00:22:54,460 [stutters] How do you know all that? 379 00:22:55,830 --> 00:22:57,630 He's seen it. 380 00:22:57,710 --> 00:22:59,550 [Joyce] Is there any way that you could... 381 00:23:00,840 --> 00:23:03,356 that you could reach Will? That you could talk to him in this... 382 00:23:03,380 --> 00:23:04,470 The Upside Down. 383 00:23:04,550 --> 00:23:06,180 [whispering] Down. Yeah. 384 00:23:07,850 --> 00:23:09,036 [Nancy] And my friend Barbara? 385 00:23:09,060 --> 00:23:10,520 Can you find her, too? 386 00:23:14,560 --> 00:23:16,440 [static] 387 00:23:23,110 --> 00:23:24,780 [static increases] 388 00:23:39,210 --> 00:23:40,710 [static becomes faint] 389 00:23:46,800 --> 00:23:47,840 I'm sorry. 390 00:23:47,930 --> 00:23:48,970 What? 391 00:23:49,050 --> 00:23:51,180 [stuttering] What's wrong? What happened? 392 00:23:51,310 --> 00:23:53,930 [voice breaks] I can't find them. 393 00:24:18,460 --> 00:24:19,790 [turns faucet off] 394 00:24:27,430 --> 00:24:29,720 [Mike] Whenever she uses her powers, she gets weak. 395 00:24:29,800 --> 00:24:32,350 The more energy she uses, the more tired she gets. 396 00:24:32,430 --> 00:24:35,020 - Like, she flipped the van earlier. - It was awesome. 397 00:24:35,100 --> 00:24:37,390 - But she's drained. - Like a bad battery. 398 00:24:37,480 --> 00:24:40,360 Well... [stutters] How do we make her better? 399 00:24:40,440 --> 00:24:43,270 We don't. We just have to wait and try again. 400 00:24:43,360 --> 00:24:45,190 [Nancy] Well, how long? 401 00:24:45,280 --> 00:24:46,650 I don't know. 402 00:24:46,740 --> 00:24:47,990 [Eleven] The bath. 403 00:24:48,070 --> 00:24:49,320 [Joyce] What? 404 00:24:51,950 --> 00:24:53,620 I can find them. 405 00:24:55,120 --> 00:24:56,160 In the bath. 406 00:24:59,120 --> 00:25:00,460 [screaming] 407 00:25:01,380 --> 00:25:02,540 [woman] Oh! 408 00:25:04,710 --> 00:25:06,970 Oh. Oh, my... No, mmm-mmm. 409 00:25:07,050 --> 00:25:09,106 Hey, you know how they did that? You know what that is? 410 00:25:09,130 --> 00:25:10,390 [sighing] No, what? 411 00:25:10,470 --> 00:25:13,010 Melted plastic and microwaved bubble gum. 412 00:25:13,100 --> 00:25:14,970 [woman] No way. Really? 413 00:25:15,060 --> 00:25:16,600 Really. 414 00:25:16,730 --> 00:25:18,270 [phone ringing] 415 00:25:19,100 --> 00:25:21,060 - What in the world? - Do you want me to pause it? 416 00:25:21,150 --> 00:25:22,730 I'm sure it's just a wrong number. 417 00:25:25,690 --> 00:25:26,740 Hello? 418 00:25:26,820 --> 00:25:28,610 Mr. Clarke? It's Dustin. 419 00:25:28,700 --> 00:25:31,570 Dustin? Is everything okay? 420 00:25:31,660 --> 00:25:33,280 Yeah, yeah. I just, I... 421 00:25:33,370 --> 00:25:35,450 I have a science question. 422 00:25:35,540 --> 00:25:38,910 It's ten o'clock on Saturday. Why don't we pick this up... 423 00:25:39,000 --> 00:25:41,960 Do you know anything about sensory deprivation tanks? 424 00:25:42,040 --> 00:25:43,840 Specifically how to build one? 425 00:25:43,920 --> 00:25:46,880 Sensory deprivation? [stutters] What is this for? 426 00:25:47,590 --> 00:25:49,170 Fun. 427 00:25:49,260 --> 00:25:50,930 Okay. Well... 428 00:25:51,840 --> 00:25:54,180 Why don't we talk about it Monday? After school, okay? 429 00:25:54,260 --> 00:25:56,720 You always say we should never stop being curious. 430 00:25:56,810 --> 00:25:58,730 To always open any curiosity door we find. 431 00:25:58,810 --> 00:25:59,850 Dustin... 432 00:25:59,930 --> 00:26:02,560 Why are you keeping this curiosity door locked? 433 00:26:03,900 --> 00:26:05,110 [sighs] 434 00:26:05,190 --> 00:26:06,400 Uh-huh. 435 00:26:06,480 --> 00:26:08,190 [indistinct chatter over phone] 436 00:26:10,030 --> 00:26:11,450 Uh-huh. How much? 437 00:26:12,360 --> 00:26:13,410 Uh-huh. 438 00:26:14,700 --> 00:26:17,490 Yep, all right. Yeah, we'll be careful. 439 00:26:17,580 --> 00:26:19,200 Definitely. All right, Mr. Clarke. 440 00:26:19,290 --> 00:26:21,556 Yeah, I'll see you on Monday. I'll see you on Monday, Mr. Clarke. 441 00:26:21,580 --> 00:26:22,960 Bye. 442 00:26:23,040 --> 00:26:25,360 Do you still have that kiddie pool we bobbed for apples in? 443 00:26:25,420 --> 00:26:27,710 - I think so. Yeah. - Yeah. 444 00:26:27,800 --> 00:26:29,460 Good. Then we just need salt. Lots of it. 445 00:26:29,550 --> 00:26:31,260 How much is "lots"? 446 00:26:33,340 --> 00:26:34,430 1,500 pounds. 447 00:26:35,140 --> 00:26:37,220 Well, where are we gonna get that much salt? 448 00:26:46,690 --> 00:26:48,400 [Jonathan grunting] 449 00:26:51,950 --> 00:26:53,320 Hey, wait. 450 00:26:53,400 --> 00:26:55,370 It's not gonna snow next week, is it? 451 00:26:55,450 --> 00:26:57,530 [sighs] Worst case, no school. 452 00:26:57,620 --> 00:27:00,330 Even if we find Will in there... 453 00:27:00,410 --> 00:27:01,960 what are we gonna do about that thing? 454 00:27:02,040 --> 00:27:03,330 We're not gonna do anything. 455 00:27:03,410 --> 00:27:04,896 I don't want you anywhere near this, all right? 456 00:27:04,920 --> 00:27:07,340 - Your mom's been through enough already. - He's my brother. 457 00:27:07,420 --> 00:27:10,760 Listen to me. I'm gonna find him. All right? 458 00:27:10,840 --> 00:27:12,380 You gotta trust me on this. 459 00:27:12,470 --> 00:27:14,180 I am going to find him. 460 00:27:20,720 --> 00:27:22,680 [grunting] This damn thing is heavy. 461 00:27:28,900 --> 00:27:30,650 Come on. It's upside down. 462 00:27:30,730 --> 00:27:31,990 [Lucas] No, this way. 463 00:27:34,860 --> 00:27:36,086 - Okay, um... - How does this even work? 464 00:27:36,110 --> 00:27:38,620 - Try that side. - [grunts] Son of a bitch! 465 00:27:38,700 --> 00:27:40,700 - Pull it back. Pull it back. - I am! 466 00:27:40,790 --> 00:27:43,410 - [Lucas] One, two, three. - [grunts] 467 00:27:43,500 --> 00:27:44,830 Shit! 468 00:27:53,170 --> 00:27:54,470 [grunts] Ah. 469 00:27:54,550 --> 00:27:55,630 [Nancy] Stand back. 470 00:28:02,470 --> 00:28:04,100 Whoa. 471 00:28:13,900 --> 00:28:15,820 [Nancy] What did she even eat? 472 00:28:15,900 --> 00:28:18,530 - [Mike] What? - Eleven. 473 00:28:18,620 --> 00:28:22,870 [Mike] Oh. Candy, leftovers, Eggos... 474 00:28:24,370 --> 00:28:26,210 She really likes Eggos. 475 00:28:27,420 --> 00:28:29,500 [Nancy] I knew you were acting weird. I just... 476 00:28:29,580 --> 00:28:31,630 I thought it was because of Will. 477 00:28:31,710 --> 00:28:34,590 I knew you were acting weird, too. I thought it was 'cause of Steve. 478 00:28:36,010 --> 00:28:37,090 Hey... 479 00:28:39,220 --> 00:28:41,010 No more secrets, okay? 480 00:28:41,100 --> 00:28:43,140 From now on we tell each other everything. 481 00:28:43,220 --> 00:28:46,270 Okay. Do you like Jonathan now? 482 00:28:46,350 --> 00:28:48,310 What? No. 483 00:28:49,270 --> 00:28:52,070 No, it's... it's not... it's not like that. 484 00:28:53,650 --> 00:28:54,900 Do you like Eleven? 485 00:28:54,980 --> 00:28:58,320 What? No. Ew. Gross. 486 00:29:11,210 --> 00:29:14,500 This will keep it dark for you. 487 00:29:14,590 --> 00:29:16,670 Just like in your bathtub. 488 00:29:18,170 --> 00:29:19,720 [sighs] 489 00:29:19,800 --> 00:29:21,510 You're a very brave girl. 490 00:29:21,590 --> 00:29:23,390 You know that, don't you? 491 00:29:24,430 --> 00:29:28,390 Everything you're doing for my boy... for Will... 492 00:29:29,890 --> 00:29:31,480 for my family... 493 00:29:32,480 --> 00:29:33,520 [sighs] 494 00:29:33,610 --> 00:29:35,730 [sniffs] Thank you. 495 00:29:39,320 --> 00:29:40,570 Listen. 496 00:29:41,160 --> 00:29:44,950 I am gonna be there with you the whole time. 497 00:29:45,030 --> 00:29:47,000 And if it ever gets too scary... 498 00:29:47,080 --> 00:29:51,460 [stutters] in that place, you just let me know, okay? 499 00:29:54,500 --> 00:29:55,550 Yes. 500 00:29:58,210 --> 00:29:59,260 Ready? 501 00:30:00,840 --> 00:30:02,300 [breath trembling] 502 00:30:04,180 --> 00:30:05,220 Ready. 503 00:30:22,610 --> 00:30:24,200 Colder! 504 00:30:26,160 --> 00:30:27,450 Warmer! 505 00:30:29,790 --> 00:30:31,250 Right there! 506 00:31:04,820 --> 00:31:06,450 [static] 507 00:31:25,260 --> 00:31:26,470 [sighs] 508 00:31:44,650 --> 00:31:46,360 [electricity surging] 509 00:32:05,300 --> 00:32:07,010 [breathing heavily] 510 00:32:49,090 --> 00:32:50,140 Barb? 511 00:32:50,220 --> 00:32:51,470 Barbara? 512 00:32:54,310 --> 00:32:56,060 [breathing heavily] 513 00:33:11,490 --> 00:33:12,950 [squelching] 514 00:33:16,200 --> 00:33:17,910 [bubbling] 515 00:33:18,000 --> 00:33:18,920 [gasps] 516 00:33:19,000 --> 00:33:20,460 [breathing heavily] 517 00:33:20,540 --> 00:33:21,920 [electricity pulsating] 518 00:33:22,840 --> 00:33:24,880 - What's going on? - I don't know. 519 00:33:25,840 --> 00:33:28,880 Is Barb okay? Is she okay? 520 00:33:28,970 --> 00:33:30,970 [screaming] Gone! Gone! 521 00:33:31,050 --> 00:33:32,800 Gone! 522 00:33:32,890 --> 00:33:35,560 Gone! Gone! 523 00:33:35,640 --> 00:33:37,930 Gone. Gone. 524 00:33:38,020 --> 00:33:39,520 - [crying] - [Eleven] Gone. 525 00:33:39,600 --> 00:33:41,400 [Joyce] It's okay. It's okay. It's okay. 526 00:33:41,480 --> 00:33:43,770 - [Eleven] Gone. Gone! - It's okay. It's okay. 527 00:33:43,860 --> 00:33:45,270 Gone! 528 00:33:45,360 --> 00:33:47,110 - [Joyce] Hey. It's okay. - [gasping] 529 00:33:47,190 --> 00:33:49,700 It's okay, we're right here. We're right here, honey. 530 00:33:49,780 --> 00:33:53,030 [Joyce echoing] It's okay. I got you. 531 00:33:53,120 --> 00:33:55,950 Don't be afraid. 532 00:33:56,040 --> 00:33:57,540 I'm right here with you. 533 00:33:57,620 --> 00:34:00,160 I'm right here with you. 534 00:34:00,250 --> 00:34:02,420 It's okay. It's okay. 535 00:34:02,500 --> 00:34:04,790 [echoing] It's okay. 536 00:34:04,880 --> 00:34:07,000 It's okay, you're safe. 537 00:34:07,090 --> 00:34:08,460 You're okay, honey. 538 00:34:09,340 --> 00:34:10,970 [Eleven] Castle Byers. 539 00:34:11,550 --> 00:34:12,930 Castle Byers. 540 00:34:52,340 --> 00:34:53,380 Will. 541 00:34:53,470 --> 00:34:55,300 - Will? - [gasps] 542 00:35:00,730 --> 00:35:02,730 You tell him... tell him I'm coming. 543 00:35:02,810 --> 00:35:04,310 [echoing] Mom is coming. 544 00:35:04,400 --> 00:35:06,520 Your mom... [stutters] she's coming for you. 545 00:35:09,530 --> 00:35:10,530 [muttering weakly] Hurry. 546 00:35:11,110 --> 00:35:12,150 [on radio] Hurry. 547 00:35:14,490 --> 00:35:17,620 Okay. Listen, you tell him to... [stutters] to stay where he is. 548 00:35:17,700 --> 00:35:20,700 We're coming. We're coming, okay? We're coming, honey. 549 00:35:20,790 --> 00:35:23,040 Just... just hold on a little longer. 550 00:35:23,120 --> 00:35:25,210 Will. Will. 551 00:35:30,340 --> 00:35:31,960 [low growling] 552 00:35:36,430 --> 00:35:37,550 Will? 553 00:35:38,470 --> 00:35:39,560 Will! 554 00:35:40,770 --> 00:35:43,390 [panting, whimpering] 555 00:35:44,060 --> 00:35:45,770 [whimpering on radio] 556 00:35:46,560 --> 00:35:48,270 - [both gasp] - Oh! 557 00:35:48,360 --> 00:35:51,070 - [Eleven breathing heavily] - Oh, okay, okay. 558 00:35:52,280 --> 00:35:53,320 I've got you. 559 00:35:54,780 --> 00:35:56,610 It's okay. I got you. I got you. 560 00:35:57,240 --> 00:35:59,870 I got you, honey. You did so good. 561 00:36:02,240 --> 00:36:04,330 - Are you okay? - [Eleven cries] 562 00:36:05,620 --> 00:36:07,880 [Hopper sighs] So this fort. Where is it? 563 00:36:07,960 --> 00:36:09,816 [stutters] Uh, it's in the woods behind our house. 564 00:36:09,840 --> 00:36:12,250 Yeah, he used to go there to hide. 565 00:36:18,010 --> 00:36:19,260 Hey, get back inside. 566 00:36:19,350 --> 00:36:20,470 What, are you insane? 567 00:36:20,550 --> 00:36:21,906 - No, I'm... - Look, if something happens to me, 568 00:36:21,930 --> 00:36:22,970 I don't make it back... 569 00:36:23,060 --> 00:36:24,770 Yeah, but then I'll go. You stay. 570 00:36:24,850 --> 00:36:25,980 Are you kidding me? 571 00:36:26,060 --> 00:36:29,310 He's my son, Hop. My son. 572 00:36:29,400 --> 00:36:30,480 I'm going! 573 00:36:31,610 --> 00:36:33,376 - Now, listen, I need you to stay here... - [Jonathan] No. 574 00:36:33,400 --> 00:36:34,796 - ...and watch over the kids. - No, Mom. 575 00:36:34,820 --> 00:36:36,716 - I can help. - Please, I need you to stay, Jonathan. 576 00:36:36,740 --> 00:36:37,740 Joyce! 577 00:36:37,820 --> 00:36:39,020 - Please. - Please, be careful. 578 00:36:39,070 --> 00:36:40,676 - [Hopper] Joyce, come on! - Please. I'm gonna find him. 579 00:36:40,700 --> 00:36:42,450 I'm gonna find him. 580 00:36:42,540 --> 00:36:43,910 [engine starting] 581 00:36:44,830 --> 00:36:45,910 [door closes] 582 00:36:46,500 --> 00:36:48,000 [tires screeching] 583 00:36:53,880 --> 00:36:55,210 [door opens] 584 00:36:57,300 --> 00:36:58,510 [door slams] 585 00:37:16,780 --> 00:37:18,820 We have to go back to the station. 586 00:37:20,280 --> 00:37:21,320 What? 587 00:37:22,240 --> 00:37:27,830 Your mom and Hopper are just walking in there like bait. 588 00:37:28,910 --> 00:37:31,830 That thing is still in there. 589 00:37:33,880 --> 00:37:37,260 And we can't just sit here and let it get them, too. 590 00:37:37,340 --> 00:37:38,630 We can't. 591 00:37:42,760 --> 00:37:44,970 [sighs] You still wanna try it out? 592 00:37:45,720 --> 00:37:48,060 I wanna finish what we started. 593 00:37:49,770 --> 00:37:51,650 I want to kill it. 594 00:38:06,160 --> 00:38:07,700 So this is your plan? 595 00:38:07,790 --> 00:38:09,500 Worked for me before, didn't it? 596 00:38:09,580 --> 00:38:11,790 - Well, did it? - Come on, trust me. 597 00:38:13,040 --> 00:38:15,066 [announcer on radio] I'd like to hear your thoughts on the war. 598 00:38:15,090 --> 00:38:17,146 I think we're dealing with a whole different environment here. 599 00:38:17,170 --> 00:38:18,896 [announcer 2] I'll tell you what, we always planned 600 00:38:18,920 --> 00:38:21,220 on the Russians massing the fire and we... 601 00:38:36,860 --> 00:38:38,030 [Hopper sighs] 602 00:38:38,860 --> 00:38:40,220 - [Joyce gasps] - [man] Don't move! 603 00:38:40,990 --> 00:38:42,700 - All right, move in. - [guns cocking] 604 00:38:42,780 --> 00:38:44,240 It's all right. 605 00:38:44,320 --> 00:38:45,700 Let me do the talking. 606 00:38:45,780 --> 00:38:47,280 [indistinct radio chatter] 607 00:38:52,410 --> 00:38:54,580 [Will softly] ♪ If I go there will be trouble ♪ 608 00:38:54,670 --> 00:38:55,750 [shuddering] 609 00:38:55,840 --> 00:38:58,630 ♪ And if I stay it will be double ♪ 610 00:38:59,710 --> 00:39:02,420 ♪ So, come on and let me know ♪ 611 00:39:03,470 --> 00:39:05,550 ♪ Should I stay or should I go now? ♪ 612 00:39:05,640 --> 00:39:07,350 [monster growling] 613 00:39:08,560 --> 00:39:10,180 [footsteps approaching] 614 00:39:16,480 --> 00:39:18,230 [growling continues] 615 00:39:22,190 --> 00:39:23,450 [breathing heavily] 616 00:39:23,530 --> 00:39:25,240 [growling] 617 00:39:25,320 --> 00:39:26,740 [growling stops] 618 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 [monster growls] 43608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.