All language subtitles for Stranger.Things.S01E04.WEBRip.x264-TURBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,950 --> 00:00:32,030 This the wall she was talking about, Chief? 2 00:00:41,630 --> 00:00:44,210 A trooper found something in the, uh... 3 00:00:44,300 --> 00:00:47,090 water that's at the quarry. 4 00:00:47,170 --> 00:00:50,430 Our working theory right now is that Will... 5 00:00:50,510 --> 00:00:55,060 crashed his bike, he... made his way over the quarry and, uh... 6 00:00:55,140 --> 00:00:57,100 accidentally fell in. 7 00:00:58,560 --> 00:01:00,560 The earth must have given way. 8 00:01:04,400 --> 00:01:05,730 Joyce? 9 00:01:07,320 --> 00:01:09,200 Joyce? 10 00:01:09,280 --> 00:01:10,950 Do you understand what I'm saying? 11 00:01:11,030 --> 00:01:12,240 No. 12 00:01:13,450 --> 00:01:16,450 Whoever you found... 13 00:01:16,540 --> 00:01:18,040 is not my boy. 14 00:01:18,120 --> 00:01:19,960 - It's not Will. - Joyce. 15 00:01:20,040 --> 00:01:22,210 No, you don't understand. 16 00:01:23,170 --> 00:01:25,040 I talked to him... 17 00:01:25,130 --> 00:01:26,550 a half hour ago. 18 00:01:27,550 --> 00:01:29,720 He was... He was here. 19 00:01:29,800 --> 00:01:32,090 He was... He was talking with these. 20 00:01:32,800 --> 00:01:33,800 - Talking? - Uh-huh. 21 00:01:33,890 --> 00:01:36,220 One blink for yes, two for no. 22 00:01:36,890 --> 00:01:38,810 And... And, uh... 23 00:01:38,890 --> 00:01:43,770 And then I made this so he could talk to me. 24 00:01:43,860 --> 00:01:46,190 'Cause he was hiding... 25 00:01:46,270 --> 00:01:48,360 from that... that thing. 26 00:01:48,440 --> 00:01:49,876 The thing that came out of the wall? 27 00:01:49,900 --> 00:01:51,176 - The thing that chased you? - Yeah. 28 00:01:51,200 --> 00:01:53,410 - Yeah. - Mom, come on, please. 29 00:01:53,490 --> 00:01:55,530 - You've gotta stop this. - No, maybe he's... 30 00:01:55,620 --> 00:01:56,910 It's after him! 31 00:01:56,990 --> 00:02:00,460 - He's in danger. We have to find him! We... - What exactly was this thing? 32 00:02:00,540 --> 00:02:01,976 It was some kind of animal, you said? 33 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Uh, no, it was... 34 00:02:03,080 --> 00:02:06,340 It was almost... human, but it wasn't. It... 35 00:02:06,420 --> 00:02:10,470 It had these long arms and... it didn't have a face. 36 00:02:10,970 --> 00:02:12,470 It didn't have a face? 37 00:02:13,840 --> 00:02:15,970 - Joyce. - It didn't have a face... 38 00:02:16,050 --> 00:02:17,350 Joyce, listen to me. 39 00:02:17,430 --> 00:02:18,890 Listen to me. 40 00:02:22,020 --> 00:02:23,060 After Sarah... 41 00:02:24,850 --> 00:02:27,070 I saw her, too. 42 00:02:27,150 --> 00:02:28,230 And I heard her. 43 00:02:30,440 --> 00:02:33,110 I didn't know what was real. 44 00:02:33,200 --> 00:02:35,370 And then I figured out that it was in my mind. 45 00:02:35,450 --> 00:02:37,490 And I had to pack all that away. 46 00:02:37,580 --> 00:02:40,790 Otherwise, I was gonna fall down a hole... 47 00:02:40,870 --> 00:02:42,660 that I couldn't get out of. 48 00:02:42,750 --> 00:02:46,580 No, you're... you're talking about grief. 49 00:02:46,670 --> 00:02:47,920 This is different. 50 00:02:48,880 --> 00:02:52,470 - I'm just saying that you... - No, I know what you're saying, Hop. 51 00:02:52,550 --> 00:02:56,760 I swear to you, I know what I saw. 52 00:02:56,840 --> 00:02:59,100 And I'm not crazy. 53 00:02:59,180 --> 00:03:01,020 I'm not saying that you're crazy. 54 00:03:01,100 --> 00:03:03,020 No... You are. 55 00:03:03,100 --> 00:03:05,730 And I understand, but... 56 00:03:06,650 --> 00:03:08,230 God, I... 57 00:03:08,310 --> 00:03:10,900 I need you to believe me. 58 00:03:11,820 --> 00:03:14,030 Please. 59 00:03:14,110 --> 00:03:15,990 Please. 60 00:03:16,070 --> 00:03:17,070 Listen... 61 00:03:19,620 --> 00:03:22,450 I think you should go to the morgue tomorrow and see him for yourself. 62 00:03:22,540 --> 00:03:24,410 It'll give you the answers that you need. 63 00:03:24,500 --> 00:03:25,870 - But tonight... - Oh, God. 64 00:03:25,960 --> 00:03:28,630 ...I want you to try to get some sleep, if you can. 65 00:05:28,250 --> 00:05:31,000 Byers' body was found in the water of this quarry 66 00:05:31,080 --> 00:05:33,170 by state police earlier this evening. 67 00:05:33,250 --> 00:05:37,000 It was discovered by state trooper David O'Bannon, just after dark. 68 00:05:37,090 --> 00:05:39,010 The state police are mounting an investigation 69 00:05:39,090 --> 00:05:40,970 to determine Byers' cause of death, 70 00:05:41,050 --> 00:05:42,430 but an initial inquiry... 71 00:05:42,510 --> 00:05:45,470 Should I go down and talk to Michael? 72 00:05:47,520 --> 00:05:49,310 Give him time. 73 00:05:49,390 --> 00:05:51,140 He'll come to us when he's ready. 74 00:06:08,540 --> 00:06:10,660 Can you please stop that? 75 00:06:16,090 --> 00:06:17,420 Are you deaf? 76 00:06:18,710 --> 00:06:20,670 I thought we were friends, you know? 77 00:06:20,760 --> 00:06:22,590 But friends tell each other the truth. 78 00:06:22,680 --> 00:06:24,366 And they definitely don't lie to each other. 79 00:06:24,390 --> 00:06:27,220 You made me think Will was okay, that he was still out there, 80 00:06:27,310 --> 00:06:29,270 but he wasn't. He wasn't! 81 00:06:30,220 --> 00:06:33,350 Maybe you thought you were helping, but you weren't. 82 00:06:33,440 --> 00:06:36,650 You hurt me. Do you understand? 83 00:06:37,150 --> 00:06:38,980 What you did sucks. 84 00:06:40,860 --> 00:06:42,740 Lucas was right about you. 85 00:06:43,530 --> 00:06:44,740 All along. 86 00:06:52,870 --> 00:06:56,580 ♪ So come on and let me know ♪ 87 00:06:56,670 --> 00:06:59,090 ♪ Should I stay or should I go? ♪ 88 00:07:00,500 --> 00:07:02,970 ♪ Should I stay or should I go now? ♪ 89 00:07:04,720 --> 00:07:07,300 ♪ Should I stay or should I go now? ♪ 90 00:07:08,300 --> 00:07:10,970 ♪ If I go there will be trouble ♪ 91 00:07:12,220 --> 00:07:14,390 ♪ If I stay it will be double ♪ 92 00:07:14,480 --> 00:07:17,020 Will, is that you? It's Mike! Do you copy? 93 00:07:17,100 --> 00:07:18,230 Over. 94 00:07:20,150 --> 00:07:21,820 Will, are you there? 95 00:07:21,900 --> 00:07:23,780 Will! 96 00:07:30,200 --> 00:07:31,740 Was that... 97 00:07:31,830 --> 00:07:32,870 Was it... 98 00:07:36,620 --> 00:07:37,830 Will. 99 00:08:54,080 --> 00:08:55,370 Mom... 100 00:09:01,380 --> 00:09:02,670 Mom! 101 00:09:02,750 --> 00:09:04,170 Mom! Wake up. 102 00:09:04,250 --> 00:09:06,300 What... what time is it? 103 00:09:06,380 --> 00:09:09,050 It's almost 8:00. We have to go. 104 00:09:09,130 --> 00:09:11,470 Go where? Where? 105 00:09:12,300 --> 00:09:13,720 To see Will. 106 00:09:16,970 --> 00:09:18,810 Michael? 107 00:09:20,230 --> 00:09:23,020 Hi, honey. How are you feeling? 108 00:09:24,150 --> 00:09:25,690 I, uh... 109 00:09:26,730 --> 00:09:28,650 I don't think I can go to school today. 110 00:09:28,740 --> 00:09:30,450 Oh, that's fine, sweetie. 111 00:09:30,530 --> 00:09:33,780 I need to drop off Nance, then I'm gonna check in on Barb's parents. 112 00:09:33,870 --> 00:09:36,200 Why don't you grab a book or something and come with me? 113 00:09:36,290 --> 00:09:38,330 We can stop by the video store on the way back, 114 00:09:38,410 --> 00:09:40,750 pick out whatever you want. Even R-rated. 115 00:09:40,830 --> 00:09:43,580 I think I just want to stay home today. 116 00:09:43,670 --> 00:09:45,130 I mean, if that's okay? 117 00:09:45,210 --> 00:09:48,510 Well, are you sure you're gonna be all right here by yourself? 118 00:09:48,590 --> 00:09:50,050 I think so. 119 00:09:50,130 --> 00:09:53,010 Okay. 120 00:09:53,090 --> 00:09:55,430 But if you need anything, call Dad at work. 121 00:09:55,510 --> 00:09:57,390 - Okay. - Okay. 122 00:10:00,310 --> 00:10:01,350 Bye. 123 00:10:01,440 --> 00:10:02,940 Bye, sweetie. 124 00:10:08,570 --> 00:10:09,780 Lucas, do you copy? 125 00:10:11,030 --> 00:10:13,070 Lucas, come on, I know you're there! 126 00:10:13,160 --> 00:10:14,870 This is urgent. I'm serious. 127 00:10:17,740 --> 00:10:20,290 I'm not gonna stop until you answer. 128 00:10:20,370 --> 00:10:21,790 Lucas. 129 00:10:21,870 --> 00:10:23,330 Lucas! 130 00:10:23,420 --> 00:10:25,210 Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas... 131 00:10:25,290 --> 00:10:27,590 Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas... 132 00:10:27,670 --> 00:10:29,130 Go away, Mike. 133 00:10:29,210 --> 00:10:32,220 I'm not in the mood, all right? Over and out. 134 00:10:32,300 --> 00:10:33,680 No, not "out." 135 00:10:33,760 --> 00:10:36,220 I'm not messing around, okay? This is about Will. 136 00:10:36,300 --> 00:10:38,220 - Over. - What about Will? 137 00:10:39,220 --> 00:10:40,720 You mean about his funeral? Over. 138 00:10:40,850 --> 00:10:41,980 No, not his funeral. 139 00:10:42,060 --> 00:10:43,560 - Screw his funeral! - What? 140 00:10:43,640 --> 00:10:45,940 Just get over here stat. And bring Dustin. 141 00:10:46,020 --> 00:10:47,310 Over and out. 142 00:10:50,530 --> 00:10:52,440 What's taking so long? 143 00:10:53,360 --> 00:10:56,620 Well, everything's been a bit chaotic around here without Gary. 144 00:10:57,410 --> 00:10:58,580 Without Gary? 145 00:10:59,580 --> 00:11:01,750 - Where's Gary? - Well, I thought you knew. 146 00:11:01,830 --> 00:11:05,210 Those men from State, they... they sent Gary home last night. 147 00:11:06,750 --> 00:11:08,670 So who did the autopsy? 148 00:11:09,250 --> 00:11:10,840 Someone from State. 149 00:11:36,950 --> 00:11:39,830 He has a birth mark on his right arm. 150 00:11:39,910 --> 00:11:41,620 Can you show that to me, please? 151 00:11:47,080 --> 00:11:48,330 How's your mom doing? 152 00:11:51,750 --> 00:11:53,010 I don't know. 153 00:11:54,590 --> 00:11:57,470 How long's this stuff been going on? With the lights and, uh... 154 00:11:57,550 --> 00:11:59,760 Will and the thing in the wall? 155 00:12:02,390 --> 00:12:04,730 Since the first phone call, I guess. 156 00:12:08,400 --> 00:12:11,400 You know, she's had anxiety problems... 157 00:12:11,480 --> 00:12:12,690 in the past. 158 00:12:14,280 --> 00:12:15,690 But this... 159 00:12:17,150 --> 00:12:18,410 I don't know. 160 00:12:23,120 --> 00:12:25,200 I'm worried it could be... 161 00:12:26,790 --> 00:12:28,210 Ugh, I don't know. 162 00:12:32,670 --> 00:12:34,090 She'll be okay. 163 00:12:35,170 --> 00:12:36,510 We'll be okay. 164 00:12:39,840 --> 00:12:41,260 My mom... 165 00:12:44,140 --> 00:12:45,980 she's tough. 166 00:12:46,100 --> 00:12:47,560 Yeah, she is. 167 00:12:50,100 --> 00:12:51,480 Hey. 168 00:12:53,020 --> 00:12:54,270 She is. 169 00:12:57,440 --> 00:12:58,490 Ma'am! 170 00:12:58,570 --> 00:13:00,170 - Ma'am, I need you to sign! - I don't... 171 00:13:00,200 --> 00:13:03,990 I don't know what you think that thing is in there, but that is not my son! 172 00:13:04,080 --> 00:13:05,830 - Joyce, wait a second. - No! 173 00:13:05,910 --> 00:13:08,040 - Mom! - Ma'am, I... Ma'am! 174 00:13:12,460 --> 00:13:15,340 So, wait a sec. I don't understand. You went back to my house? 175 00:13:15,420 --> 00:13:16,800 To look for Barb. 176 00:13:16,880 --> 00:13:18,970 Yeah, okay, but why didn't you just talk to me? 177 00:13:19,050 --> 00:13:20,680 That's crazy. 178 00:13:20,760 --> 00:13:23,600 I don't know, I... I was scared. 179 00:13:23,680 --> 00:13:26,310 You seriously think you saw a guy in a mask 180 00:13:26,390 --> 00:13:28,060 just hanging out in my yard? 181 00:13:28,140 --> 00:13:29,890 I don't think it was a mask. 182 00:13:29,980 --> 00:13:31,770 But he had no face? 183 00:13:32,940 --> 00:13:34,770 I don't know! 184 00:13:34,860 --> 00:13:36,730 I don't know, I just... 185 00:13:36,820 --> 00:13:39,400 I have a terrible feeling about this. 186 00:13:39,490 --> 00:13:40,530 Oh, this is bad. 187 00:13:40,610 --> 00:13:42,160 This is really bad. 188 00:13:42,240 --> 00:13:43,280 What? 189 00:13:44,200 --> 00:13:45,240 The cops... 190 00:13:46,160 --> 00:13:48,080 they're gonna want to talk to all of us now. 191 00:13:49,000 --> 00:13:51,670 Tommy, Carol, everybody who was at the party. 192 00:13:51,750 --> 00:13:53,710 - So? - My parents are gonna murder me! 193 00:13:54,710 --> 00:13:56,750 Are you serious right now? 194 00:13:56,840 --> 00:13:58,920 You don't understand. My dad's a grade-A asshole. 195 00:13:59,010 --> 00:14:02,510 Barb is missing! And you're worried about your dad? 196 00:14:02,590 --> 00:14:05,930 Okay, just... When you talk to the cops, just... 197 00:14:06,010 --> 00:14:07,930 don't mention the beers. 198 00:14:08,020 --> 00:14:09,810 It's just gonna get us both in trouble, 199 00:14:09,890 --> 00:14:12,020 and Barbara's got nothing to do with it, okay? 200 00:14:12,100 --> 00:14:15,060 I can't believe you right now. 201 00:14:16,150 --> 00:14:18,150 - I can't believe you. - Nancy. 202 00:14:19,780 --> 00:14:21,150 Nancy, wait! 203 00:14:22,610 --> 00:14:24,070 Nancy! 204 00:14:25,570 --> 00:14:27,096 - Mom, will you get in? - No, I... 205 00:14:27,120 --> 00:14:29,540 I need to think. Just go on home. 206 00:14:29,620 --> 00:14:31,580 Mom, will you just get in, please? 207 00:14:34,710 --> 00:14:35,880 Mom. 208 00:14:37,630 --> 00:14:38,710 Mom! 209 00:14:41,130 --> 00:14:42,170 Mom. 210 00:14:42,260 --> 00:14:44,640 - Stop. - Just go home, Jonathan. 211 00:14:44,720 --> 00:14:47,470 No, this is not an okay time for you to shut down. 212 00:14:47,550 --> 00:14:49,970 - Shut down? What... - We have to deal with this, Mom. 213 00:14:50,060 --> 00:14:51,770 We have to deal with the funeral! 214 00:14:51,850 --> 00:14:53,310 The funeral? 215 00:14:53,390 --> 00:14:56,310 - For... for who? - For that thing back there? 216 00:14:56,400 --> 00:14:58,440 Okay, let me get this straight. 217 00:14:58,520 --> 00:15:01,690 Will, that's not his body, because he's in the lights, right? 218 00:15:01,780 --> 00:15:03,610 And there's a monster in the wall? 219 00:15:03,700 --> 00:15:05,200 Do you even hear yourself? 220 00:15:06,160 --> 00:15:08,200 I know it sounds crazy. 221 00:15:08,280 --> 00:15:09,620 I sound crazy! 222 00:15:09,700 --> 00:15:11,500 - Yeah. - You think I don't know that? 223 00:15:11,580 --> 00:15:12,750 It is crazy! 224 00:15:12,830 --> 00:15:14,670 But I heard him, Jonathan. 225 00:15:14,750 --> 00:15:16,420 He talked to me! 226 00:15:16,500 --> 00:15:19,340 Will is... is calling to me! 227 00:15:19,420 --> 00:15:23,300 And he's out there, and he's alone, and he's scared, and I... 228 00:15:23,380 --> 00:15:25,340 I don't care if anyone believes me! 229 00:15:25,430 --> 00:15:30,010 I am not gonna stop looking for him until I find him and bring him home. 230 00:15:30,100 --> 00:15:33,180 I am going to bring him home! 231 00:15:33,270 --> 00:15:36,060 Yeah, well, while you're talking to the lights, 232 00:15:36,150 --> 00:15:38,650 the rest of us are having a funeral for Will! 233 00:15:38,730 --> 00:15:41,780 I'm not letting him sit in that freezer another day! 234 00:15:45,530 --> 00:15:47,200 All right, show's over. 235 00:15:49,200 --> 00:15:50,240 What? 236 00:16:03,590 --> 00:16:06,340 We keep losing the signal, but you heard it, right? 237 00:16:06,430 --> 00:16:08,840 Yeah, I heard a baby. 238 00:16:08,930 --> 00:16:09,970 What? 239 00:16:10,050 --> 00:16:12,850 Mike, you obviously tapped into a baby monitor. 240 00:16:12,970 --> 00:16:14,570 It's probably the Blackburns' next door. 241 00:16:14,600 --> 00:16:16,390 Uh, did that sound like a baby to you? 242 00:16:16,480 --> 00:16:17,770 - That was Will! - Mike... 243 00:16:17,850 --> 00:16:20,060 Lucas, you don't understand. He spoke last night. 244 00:16:20,150 --> 00:16:21,360 Words! 245 00:16:21,440 --> 00:16:24,190 He was singing that weird song he loves. Even El heard him! 246 00:16:24,280 --> 00:16:26,490 Oh, well, if the weirdo heard him, then I guess... 247 00:16:26,570 --> 00:16:27,886 Are you sure you're on the right channel? 248 00:16:27,910 --> 00:16:28,966 I don't think it's about that. 249 00:16:28,990 --> 00:16:32,660 I think, somehow, she's channeling him. 250 00:16:33,240 --> 00:16:35,410 - Like... like Professor X. - Yeah. 251 00:16:35,500 --> 00:16:37,160 Are you actually believing this crap? 252 00:16:38,080 --> 00:16:39,120 I don't know, I mean... 253 00:16:39,210 --> 00:16:42,040 Do you remember when Will fell off his bike and broke his finger? 254 00:16:42,130 --> 00:16:44,340 He sounded a lot like that. 255 00:16:45,010 --> 00:16:47,470 Did you guys not see what I saw? 256 00:16:47,550 --> 00:16:49,800 They pulled Will's body out of the water. 257 00:16:49,890 --> 00:16:51,430 He's dead! 258 00:16:53,760 --> 00:16:56,230 Well, maybe it's his ghost. Maybe he's haunting us. 259 00:16:56,310 --> 00:16:58,036 - It's not his ghost. - So how do you know that? 260 00:16:58,060 --> 00:16:59,740 - I just do! - Then what was in that water? 261 00:16:59,810 --> 00:17:00,900 I don't know! 262 00:17:00,980 --> 00:17:03,190 All I know is Will is alive. 263 00:17:03,270 --> 00:17:04,730 Will is alive! 264 00:17:04,820 --> 00:17:06,150 He's out there somewhere. 265 00:17:06,240 --> 00:17:07,860 All we have to do is find him. 266 00:17:14,450 --> 00:17:15,990 This isn't gonna work. 267 00:17:16,080 --> 00:17:17,960 We need to get El to a stronger radio. 268 00:17:18,710 --> 00:17:21,040 - Mr. Clarke's Heathkit ham shack. - Yeah. 269 00:17:21,120 --> 00:17:22,170 The Heathkit's at school. 270 00:17:22,250 --> 00:17:26,510 There is no way we're gonna get the weirdo in there without anyone noticing. 271 00:17:26,590 --> 00:17:29,470 I mean... look at her. 272 00:18:14,260 --> 00:18:15,550 Wow. 273 00:18:15,640 --> 00:18:17,680 - She looks... - Pretty. 274 00:18:19,810 --> 00:18:21,100 Good. 275 00:18:21,180 --> 00:18:22,480 You look pretty good. 276 00:18:38,740 --> 00:18:40,000 Pretty. 277 00:18:41,750 --> 00:18:42,960 Good. 278 00:19:27,500 --> 00:19:28,840 Clear. 279 00:19:32,510 --> 00:19:35,470 - You boys hear me all right in there? - Loud and clear, Shepard. 280 00:19:36,390 --> 00:19:38,260 Good luck in there, son. 281 00:20:38,700 --> 00:20:42,330 "The brown current ran swiftly out of the heart of darkness, 282 00:20:42,410 --> 00:20:44,410 bearing us down towards the sea 283 00:20:44,490 --> 00:20:47,250 with twice the speed of our upward progress. 284 00:20:48,170 --> 00:20:51,000 And Kurtz's life was running swiftly, too..." 285 00:20:51,630 --> 00:20:53,550 Nancy Wheeler? 286 00:20:53,630 --> 00:20:55,510 If you'll come with me, please? 287 00:21:00,140 --> 00:21:03,930 This argument you and Barbara had? 288 00:21:04,010 --> 00:21:05,640 What exactly was it about? 289 00:21:07,520 --> 00:21:09,850 It wasn't really an argument. 290 00:21:10,770 --> 00:21:12,810 Barb just wanted to leave. 291 00:21:12,900 --> 00:21:15,030 I didn't, so, I... 292 00:21:16,820 --> 00:21:18,650 I told her to just go home. 293 00:21:19,650 --> 00:21:20,860 Then what? 294 00:21:21,990 --> 00:21:25,660 Then I went upstairs to put on some dry clothes. 295 00:21:25,740 --> 00:21:28,620 And the next day, you went back and... 296 00:21:28,710 --> 00:21:30,120 saw a bear, you're thinking? 297 00:21:31,420 --> 00:21:34,840 I don't know what it was, but... 298 00:21:34,920 --> 00:21:36,130 I think... 299 00:21:37,260 --> 00:21:40,220 I think maybe it took Barb. 300 00:21:40,300 --> 00:21:42,590 - You need to check behind Steve's house... - We did. 301 00:21:42,680 --> 00:21:44,010 There's nothing there. 302 00:21:44,100 --> 00:21:46,770 - There's no sign of a bear. - And no car. 303 00:21:46,890 --> 00:21:48,020 - What? - Look. 304 00:21:48,100 --> 00:21:50,350 We figure that Barbara came back last night 305 00:21:50,440 --> 00:21:52,560 and then she took off, went somewhere else. 306 00:21:52,650 --> 00:21:54,820 Has she ever talked to you about running off? 307 00:21:54,900 --> 00:21:56,360 Leaving town, maybe? 308 00:21:56,440 --> 00:21:57,570 No. 309 00:21:57,650 --> 00:21:59,860 No, Barb wouldn't do that, ever. 310 00:21:59,950 --> 00:22:03,320 She wasn't maybe upset about the fact that you were spending time with this boy? 311 00:22:03,410 --> 00:22:05,620 Uh, Steve Harrington? 312 00:22:05,700 --> 00:22:07,330 What? No! 313 00:22:07,410 --> 00:22:10,580 Maybe she was jealous because she saw you go up to Steve's room? 314 00:22:10,660 --> 00:22:11,750 It wasn't like that. 315 00:22:11,830 --> 00:22:12,960 Like what? 316 00:22:13,040 --> 00:22:15,920 Steve and me, we're... we're just friends. 317 00:22:16,000 --> 00:22:17,750 We... we just talked. 318 00:22:17,840 --> 00:22:21,880 Now was this before or after you changed out of your clothes? 319 00:22:26,430 --> 00:22:28,906 So, Gary, tell me about these troopers that brought in Will. 320 00:22:28,930 --> 00:22:31,140 It was about six of 'em, I'd say. 321 00:22:31,230 --> 00:22:32,480 They're all Staties? 322 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 Yes, sir. 323 00:22:33,650 --> 00:22:36,690 Never seen that many troopers come with a body before. 324 00:22:36,770 --> 00:22:39,570 They told you that they were gonna take care of the autopsy, huh? 325 00:22:39,650 --> 00:22:41,570 Yeah. Claimed jurisdiction. Kicked me out. 326 00:22:41,650 --> 00:22:44,660 Well, it all seemed a bit over the top to me, considering... 327 00:22:44,740 --> 00:22:46,580 Considering what? 328 00:22:46,660 --> 00:22:49,790 Considering this was Will Byers and not John F. Kennedy. 329 00:22:57,920 --> 00:23:00,420 - Thanks for stopping by, Gary. - Sure thing. 330 00:23:00,510 --> 00:23:03,050 ...let the people know that, uh, the troopers are on duty 331 00:23:03,130 --> 00:23:06,680 and you should be safe, because we think this is just an isolated incident. 332 00:23:06,760 --> 00:23:09,326 State trooper David O'Bannon, thank you so much for your help. 333 00:23:09,350 --> 00:23:11,390 - Thank you, sir. - Back to you... 334 00:23:32,250 --> 00:23:34,830 Okay, remember, if anyone sees us, look sad. 335 00:23:34,910 --> 00:23:36,580 Attention students, 336 00:23:36,670 --> 00:23:41,340 there will be an assembly to honor Will Byers in the gymnasium now. 337 00:23:41,420 --> 00:23:43,260 Do not go to fourth period. 338 00:23:43,340 --> 00:23:44,510 It's locked. 339 00:23:44,590 --> 00:23:46,760 - What? - Hey, do you think you can open it? 340 00:23:46,840 --> 00:23:48,550 With your powers? 341 00:23:48,640 --> 00:23:50,100 Boys? 342 00:23:50,180 --> 00:23:51,180 Hey. 343 00:23:51,310 --> 00:23:52,770 Assembly's about to start. 344 00:23:52,850 --> 00:23:55,600 We know. We're just, you know... 345 00:23:55,690 --> 00:23:57,480 Upset. 346 00:23:57,560 --> 00:23:58,916 Yeah, definitely upset. 347 00:23:58,940 --> 00:24:00,400 We need some alone time. 348 00:24:00,480 --> 00:24:02,650 - To cry. - Yeah, listen... 349 00:24:02,730 --> 00:24:03,990 I get it. I do. 350 00:24:04,070 --> 00:24:07,070 I know how hard this is, but let's just be there for Will, huh? 351 00:24:07,570 --> 00:24:08,570 And then... 352 00:24:11,120 --> 00:24:13,580 the Heathkit is all yours for the rest of the day. 353 00:24:13,660 --> 00:24:15,080 What do you say? 354 00:24:15,160 --> 00:24:17,670 I don't believe we've met. What's your name? 355 00:24:19,710 --> 00:24:21,420 - Eleven... - Eleanor! She's my, uh... 356 00:24:21,500 --> 00:24:22,590 - Cousin. - Second cousin. 357 00:24:22,670 --> 00:24:24,880 She's here for Will's funeral. 358 00:24:24,960 --> 00:24:27,220 Ah, well, welcome to Hawkins Middle, Eleanor. 359 00:24:27,300 --> 00:24:29,340 I wish you were here under better circumstances. 360 00:24:29,430 --> 00:24:30,470 Thank you. 361 00:24:31,390 --> 00:24:33,140 Uh, where are you from exactly? 362 00:24:34,430 --> 00:24:35,600 Bad place... 363 00:24:35,680 --> 00:24:37,390 - Sweden! - I have a lot of Swedish family. 364 00:24:37,480 --> 00:24:38,956 - She hates it there. - Cold! 365 00:24:38,980 --> 00:24:41,560 Subzero. 366 00:24:43,020 --> 00:24:44,110 - Shall we? - Yep! 367 00:24:45,440 --> 00:24:46,900 At times like these... 368 00:24:46,990 --> 00:24:50,820 it is important that we come together as a community. 369 00:24:50,910 --> 00:24:53,120 We come... 370 00:24:56,200 --> 00:24:57,620 Abort. 371 00:24:59,830 --> 00:25:02,210 We come together to heal... 372 00:25:03,420 --> 00:25:04,840 we come together to grieve... 373 00:25:06,340 --> 00:25:08,880 - You lied to the police! - I didn't lie! 374 00:25:08,970 --> 00:25:11,220 How naive do you think I am? 375 00:25:11,300 --> 00:25:13,430 You and Steve were just talking? 376 00:25:13,510 --> 00:25:14,760 We slept together! 377 00:25:14,850 --> 00:25:17,100 Is that what you want to know? It doesn't matter! 378 00:25:17,180 --> 00:25:20,520 - It does matter! - No! It is all bullshit! 379 00:25:20,600 --> 00:25:22,810 It has nothing to do with Barb and she's missing. 380 00:25:22,900 --> 00:25:24,836 And something terrible happened to her. I know it. 381 00:25:24,860 --> 00:25:26,780 I know it! 382 00:25:26,860 --> 00:25:28,900 And no one is listening to me! 383 00:25:28,990 --> 00:25:30,530 Sweetie, sweetie, I'm listening. 384 00:25:30,610 --> 00:25:33,320 - I'm listening to you... - No! You're not! 385 00:25:33,410 --> 00:25:35,410 Nancy... Nancy! 386 00:25:35,490 --> 00:25:37,200 Just leave me alone! 387 00:27:13,340 --> 00:27:14,840 Try him again. 388 00:27:15,680 --> 00:27:17,550 Shepard, come in. Confirm comm. 389 00:27:19,220 --> 00:27:22,230 Shepard, come in. Confirm comm. 390 00:27:24,100 --> 00:27:26,650 This is Shepard. Confirming, over. 391 00:27:27,650 --> 00:27:29,520 Shepard. Where are you? 392 00:27:29,610 --> 00:27:33,030 Can you describe to us what it is you see? Over. 393 00:27:33,110 --> 00:27:35,490 I... I can't make out my location. 394 00:27:35,570 --> 00:27:37,280 It's hard to see. 395 00:27:41,040 --> 00:27:43,080 Shepard? Do you copy? 396 00:27:45,080 --> 00:27:47,330 Shepard? Can you hear me? 397 00:27:47,420 --> 00:27:50,060 There's something else... There's something else in here! 398 00:27:51,670 --> 00:27:53,920 Reel him in. 399 00:27:54,010 --> 00:27:57,050 - Reel him back in! - Get him in. 400 00:27:57,140 --> 00:27:58,510 Come on, come on! Faster! 401 00:27:58,600 --> 00:28:00,156 There's something else in here! 402 00:28:00,180 --> 00:28:02,220 Pull me out! Pull me out, pull me out! 403 00:28:02,310 --> 00:28:04,520 Pull me out! Pull me out! 404 00:28:25,160 --> 00:28:28,080 - Shepard, come in. Over. - Comms are down, sir. 405 00:28:28,170 --> 00:28:29,750 Shepard, come in! Over. 406 00:29:00,160 --> 00:29:03,120 Will Byers' death is an unimaginable tragedy. 407 00:29:03,950 --> 00:29:08,670 Will was an exceptional student and a wonderful friend to all of us. 408 00:29:08,750 --> 00:29:14,250 It's impossible to express the hole his loss will leave in our community. 409 00:29:15,300 --> 00:29:17,630 I'd like to introduce you to Sandy Sloane. 410 00:29:17,720 --> 00:29:20,390 She's a local grief counselor from the church over in Jonesboro. 411 00:29:21,720 --> 00:29:23,100 But before she comes up here, 412 00:29:23,180 --> 00:29:27,350 I just want those of you who are having trouble dealing with this tragic loss... 413 00:29:27,430 --> 00:29:28,600 Look at these fakers. 414 00:29:29,520 --> 00:29:31,496 They probably didn't even know his name till today. 415 00:29:31,520 --> 00:29:33,150 What? 416 00:29:33,230 --> 00:29:35,940 Who is interested in this? This is so stupid. 417 00:29:36,030 --> 00:29:38,490 Blah, blah, blah, blah, blah... 418 00:29:38,570 --> 00:29:40,740 Oh, he was such a great student. 419 00:29:40,820 --> 00:29:45,120 Oh, he's going to leave a hole in the community. 420 00:29:45,200 --> 00:29:46,790 Mouth breather. 421 00:30:02,640 --> 00:30:04,970 Hey! Hey! 422 00:30:05,050 --> 00:30:06,310 Hey, Troy! 423 00:30:06,390 --> 00:30:07,560 Hey, Troy! 424 00:30:09,770 --> 00:30:11,600 You... you think this is funny? 425 00:30:11,690 --> 00:30:13,100 What'd you say, Wheeler? 426 00:30:13,190 --> 00:30:15,730 I saw you guys laughing over there. 427 00:30:15,820 --> 00:30:17,940 And I think that's a real messed up thing to do. 428 00:30:18,030 --> 00:30:20,070 Didn't you listen to the counselor, Wheeler? 429 00:30:20,150 --> 00:30:21,780 Grief shows itself in funny ways. 430 00:30:22,490 --> 00:30:25,870 Besides, what's there to be sad about, anyway? 431 00:30:25,950 --> 00:30:27,910 Will's in fairyland now, right? 432 00:30:27,990 --> 00:30:30,960 Flying around with all the other little fairies. 433 00:30:31,040 --> 00:30:32,540 All happy and gay! 434 00:30:46,430 --> 00:30:48,140 You're dead, Wheeler! 435 00:30:48,850 --> 00:30:49,930 Dead! 436 00:31:00,110 --> 00:31:02,650 Dude, Troy peed himself. 437 00:31:11,000 --> 00:31:12,500 Holy shit! 438 00:31:17,460 --> 00:31:19,090 Hey! What's going on here? 439 00:31:19,170 --> 00:31:20,250 Oh. 440 00:31:20,340 --> 00:31:22,420 Mike! Let's go! 441 00:31:30,470 --> 00:31:34,480 It's made of soft wood with a crepe interior. 442 00:31:35,480 --> 00:31:38,980 Uh, now, I... I don't know what your budget is, 443 00:31:39,070 --> 00:31:42,740 but over here, we... we have copper and bronze. 444 00:31:49,450 --> 00:31:51,450 Can you just give me a second? 445 00:31:51,540 --> 00:31:52,580 Of course. 446 00:31:57,580 --> 00:31:58,630 Hey. 447 00:31:59,380 --> 00:32:00,420 Hey. 448 00:32:01,710 --> 00:32:04,970 Your mom, um... she said you'd be here. 449 00:32:07,510 --> 00:32:08,590 I just... 450 00:32:11,180 --> 00:32:13,140 Can we talk for a second? 451 00:32:15,310 --> 00:32:18,400 It looks like it could be some kind of perspective distortion, 452 00:32:18,480 --> 00:32:20,520 but I wasn't using the wide angle. 453 00:32:22,110 --> 00:32:23,150 I don't know. 454 00:32:23,230 --> 00:32:24,440 It's weird. 455 00:32:27,490 --> 00:32:30,160 And you're sure you didn't see anyone else out there? 456 00:32:30,240 --> 00:32:32,030 No. 457 00:32:32,120 --> 00:32:34,580 And she was there one second and then, um... 458 00:32:35,660 --> 00:32:37,210 gone. 459 00:32:37,290 --> 00:32:38,920 I figured she bolted. 460 00:32:39,000 --> 00:32:41,340 The cops think that she ran away. 461 00:32:43,710 --> 00:32:45,340 But they don't know Barb. 462 00:32:45,420 --> 00:32:48,010 And I went back to Steve's... 463 00:32:49,220 --> 00:32:51,760 and I thought I... 464 00:32:51,850 --> 00:32:53,640 saw something. 465 00:32:53,720 --> 00:32:55,020 Some... 466 00:32:56,560 --> 00:32:58,270 weird man or... 467 00:32:59,650 --> 00:33:01,770 I don't know what it was. 468 00:33:06,490 --> 00:33:08,150 I'm sorry. 469 00:33:08,240 --> 00:33:12,160 I... I shouldn't have come here today. I'm... 470 00:33:12,870 --> 00:33:14,080 I'm so sorry. 471 00:33:14,160 --> 00:33:15,540 What'd he look like? 472 00:33:18,210 --> 00:33:19,250 What? 473 00:33:19,330 --> 00:33:21,580 This man you saw in the woods. 474 00:33:22,380 --> 00:33:23,630 What'd he look like? 475 00:33:24,630 --> 00:33:27,630 I don't know. 476 00:33:30,130 --> 00:33:32,430 It was almost like he... 477 00:33:32,510 --> 00:33:33,550 he didn't have... 478 00:33:33,640 --> 00:33:35,470 Didn't have a face? 479 00:33:37,480 --> 00:33:39,560 How did you know that? 480 00:33:53,910 --> 00:33:55,240 Aw, come on! 481 00:33:57,080 --> 00:33:58,660 Another, please. 482 00:33:58,750 --> 00:34:00,710 And another for my, uh, friend here. 483 00:34:01,920 --> 00:34:03,750 Oh, thanks, man. Appreciate it. 484 00:34:03,830 --> 00:34:06,420 Yeah, that's all right. I'm, uh... I'm celebrating. 485 00:34:06,500 --> 00:34:09,380 My daughter, she won the spelling bee today. 486 00:34:10,720 --> 00:34:11,720 Is that right? 487 00:34:11,800 --> 00:34:13,300 Yeah, that's right. 488 00:34:15,140 --> 00:34:16,680 "Odontalgia." 489 00:34:17,600 --> 00:34:18,640 That was the word. 490 00:34:18,720 --> 00:34:20,560 You know what it means? 491 00:34:20,640 --> 00:34:23,100 It's a fancy name for a toothache. 492 00:34:25,520 --> 00:34:29,070 Yeah, she's smart. She's real smart. Don't know where she gets it from. 493 00:34:29,150 --> 00:34:31,450 I've been tryin' to figure that out for years. 494 00:34:32,740 --> 00:34:34,240 Your daughter, she got a name? 495 00:34:38,080 --> 00:34:39,120 What? 496 00:34:39,200 --> 00:34:41,750 Your daughter? What's her name? 497 00:34:43,420 --> 00:34:44,500 Sarah. 498 00:34:45,880 --> 00:34:47,000 Her name's Sarah. 499 00:34:49,460 --> 00:34:50,510 To Sarah. 500 00:35:00,810 --> 00:35:02,690 I recognize you. 501 00:35:02,770 --> 00:35:04,020 Are you famous or somethin'? 502 00:35:04,940 --> 00:35:08,400 Uh, you might have seen me on TV, I, uh... I found that Byers boy. 503 00:35:10,860 --> 00:35:12,570 So, you on that case or what? 504 00:35:12,650 --> 00:35:14,320 I just saw him on patrol, you know? 505 00:35:14,410 --> 00:35:15,530 Dumb luck. 506 00:35:17,120 --> 00:35:19,410 So that quarry, that's, uh... 507 00:35:19,490 --> 00:35:21,910 that's state-run, where they found the boy, huh? 508 00:35:23,290 --> 00:35:24,330 Yeah. 509 00:35:28,130 --> 00:35:30,710 Yeah, well, that's funny. 510 00:35:30,800 --> 00:35:34,050 'Cause, you know, I know for a fact that it's run by the Sattler Company. 511 00:35:34,130 --> 00:35:37,970 Frank Sattler? Decent guy, still got a couple operational quarries up in Roane. 512 00:35:38,050 --> 00:35:39,430 - Is that right? - Yeah. 513 00:35:40,310 --> 00:35:41,560 That's right. 514 00:35:43,350 --> 00:35:44,810 So why are you lying to me, man? 515 00:35:48,020 --> 00:35:49,230 What's your problem, bud? 516 00:35:49,320 --> 00:35:50,940 I don't have a problem. 517 00:35:51,860 --> 00:35:53,490 I'm just a concerned citizen. 518 00:35:53,570 --> 00:35:54,740 Yeah? 519 00:35:54,820 --> 00:35:57,490 Well, stick your nose someplace else. 520 00:35:57,570 --> 00:35:58,870 The kid is dead. 521 00:35:58,950 --> 00:36:00,120 End of story. 522 00:36:03,000 --> 00:36:05,080 Thanks for ruining the game, dick. 523 00:36:13,550 --> 00:36:14,630 Okay... 524 00:36:14,720 --> 00:36:16,680 Let's try this one more time. 525 00:36:16,760 --> 00:36:18,760 Who told you to be out there? 526 00:36:18,840 --> 00:36:20,600 What were you doing out there? 527 00:36:21,680 --> 00:36:24,100 I don't know! I don't know. They... 528 00:36:24,230 --> 00:36:28,440 they just told me to call it in and not let anybody get too close. 529 00:36:28,520 --> 00:36:30,150 Get close to what? 530 00:36:30,230 --> 00:36:31,480 The body. 531 00:36:33,110 --> 00:36:34,150 Who do you work for? 532 00:36:34,240 --> 00:36:36,700 The NSA? Hawkins Lab? 533 00:36:37,660 --> 00:36:39,620 Who is that? 534 00:36:39,700 --> 00:36:41,620 - You're gonna get us both killed. - Who is that? 535 00:36:41,660 --> 00:36:44,080 Hey! Hey! 536 00:37:03,010 --> 00:37:05,680 Come on! Come on! 537 00:37:07,810 --> 00:37:09,520 Talk to me! 538 00:37:09,600 --> 00:37:11,900 I know you're here! 539 00:37:15,610 --> 00:37:16,780 Come on. 540 00:37:21,240 --> 00:37:23,780 - Now what? - She'll find him. 541 00:37:23,870 --> 00:37:24,990 Right, El? 542 00:37:36,800 --> 00:37:38,130 Eleven? 543 00:37:40,220 --> 00:37:41,760 Are you listening? 544 00:37:44,560 --> 00:37:46,640 That man before you... 545 00:37:50,480 --> 00:37:52,400 I need you to find him. 546 00:37:57,650 --> 00:38:00,150 - Hurt him? - No. 547 00:38:00,240 --> 00:38:02,820 No, I don't want you to hurt him. 548 00:38:04,410 --> 00:38:06,450 I want you to listen to him. 549 00:38:10,210 --> 00:38:11,830 - Listen? - Yes. 550 00:38:12,830 --> 00:38:17,340 I want you to listen to what he says and repeat his words back to me. 551 00:38:18,670 --> 00:38:21,930 Just like we used to with those old nursery rhymes. 552 00:38:22,010 --> 00:38:23,430 Do you remember? 553 00:38:24,680 --> 00:38:26,180 Hmm? 554 00:38:26,310 --> 00:38:28,390 Do you think you can do that for me? 555 00:38:30,350 --> 00:38:32,140 - Mmm-hmm. - Good. 556 00:38:50,000 --> 00:38:51,080 Begin. 557 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Amulet. 558 00:38:53,920 --> 00:38:54,920 Frigid. 559 00:38:55,750 --> 00:38:56,880 Evolve. 560 00:38:58,000 --> 00:38:59,050 Airplane. 561 00:39:00,050 --> 00:39:01,300 Eleven? 562 00:39:02,420 --> 00:39:04,050 Repeat the words. 563 00:39:09,100 --> 00:39:10,810 Apricot. 564 00:39:10,930 --> 00:39:12,980 Peninsula. 565 00:39:13,060 --> 00:39:14,810 Game. 566 00:39:14,900 --> 00:39:16,360 Enchantment. 567 00:39:17,270 --> 00:39:18,440 Mouse. 568 00:39:19,610 --> 00:39:20,780 Balloon. 569 00:39:21,490 --> 00:39:22,610 She's doing it. 570 00:39:22,700 --> 00:39:24,410 - She's finding him! - This is crazy. 571 00:39:24,490 --> 00:39:26,280 Calm down. She just closed her eyes. 572 00:39:27,580 --> 00:39:29,700 Holy... 573 00:39:37,590 --> 00:39:38,840 What is that? 574 00:39:56,730 --> 00:39:57,770 Mom? 575 00:39:57,860 --> 00:39:59,770 Will? 576 00:39:59,860 --> 00:40:01,280 Mom? 577 00:40:02,360 --> 00:40:03,650 No way! 578 00:40:04,320 --> 00:40:05,530 - Mom... - Will! 579 00:40:05,610 --> 00:40:06,660 Please... 580 00:40:06,740 --> 00:40:08,070 Will! 581 00:40:08,910 --> 00:40:10,080 Will! 582 00:40:12,160 --> 00:40:13,200 Will... 583 00:40:14,620 --> 00:40:15,660 Will! 584 00:40:15,750 --> 00:40:17,080 - Mom! - Will! 585 00:40:17,170 --> 00:40:19,590 I'm here! I'm here! 586 00:40:19,670 --> 00:40:20,880 - Oh, God... - Mom! 587 00:40:20,960 --> 00:40:22,920 - Will! - Will, it's us! Are you there? 588 00:40:23,010 --> 00:40:24,380 Can you hear us? We're here! 589 00:40:24,470 --> 00:40:26,470 Hello? Mom? 590 00:40:26,550 --> 00:40:27,590 Why can't he hear us? 591 00:40:27,680 --> 00:40:28,890 I don't know! 592 00:40:30,600 --> 00:40:31,760 Baby... 593 00:40:31,850 --> 00:40:34,640 - Mom? - Oh, God. Will! 594 00:40:34,730 --> 00:40:35,730 Mom! 595 00:40:36,350 --> 00:40:37,770 Oh, thank God. 596 00:40:37,850 --> 00:40:39,650 Baby... 597 00:40:39,730 --> 00:40:40,770 Will... 598 00:40:40,860 --> 00:40:42,980 Mom... 599 00:40:43,070 --> 00:40:44,400 Mom, it's coming! 600 00:40:44,490 --> 00:40:46,700 Tell me where you are! How do I get to you? 601 00:40:46,780 --> 00:40:49,280 It's like home, but it's so dark... 602 00:40:49,370 --> 00:40:53,240 It's so dark and empty. And it's cold! 603 00:40:53,330 --> 00:40:54,540 Mom? Mom! 604 00:40:54,620 --> 00:40:57,920 Listen to me! I swear I'm gonna get to you, okay? 605 00:40:58,000 --> 00:40:59,830 But right now, I need you to hide. 606 00:40:59,920 --> 00:41:01,290 Mom, please! 607 00:41:01,380 --> 00:41:03,960 No, no, listen! Listen, I... 608 00:41:04,050 --> 00:41:07,010 I will find you, but you have to run now! 609 00:41:07,090 --> 00:41:09,430 Run! Run! 610 00:41:35,370 --> 00:41:36,650 - El, are you okay? - Oh! 611 00:41:38,620 --> 00:41:39,710 Can you move? 612 00:41:42,880 --> 00:41:44,130 Here, help her up. 613 00:42:18,080 --> 00:42:20,290 This way! 614 00:42:26,840 --> 00:42:28,260 And you're... 615 00:42:28,340 --> 00:42:30,670 Brightening. Enlarging. 616 00:42:30,760 --> 00:42:31,880 Hmm. 617 00:42:34,760 --> 00:42:37,010 Did your mom say anything else? 618 00:42:37,100 --> 00:42:41,140 Like, um, where it might have gone to, or... 619 00:42:41,230 --> 00:42:44,650 No, just that it came out of the wall. 620 00:42:51,820 --> 00:42:53,100 How long does this take? 621 00:42:53,990 --> 00:42:55,200 Not long. 622 00:42:57,620 --> 00:43:00,080 Have you been... 623 00:43:00,160 --> 00:43:02,000 doing this a while? 624 00:43:02,080 --> 00:43:03,670 What? 625 00:43:03,750 --> 00:43:05,000 Photography? 626 00:43:06,670 --> 00:43:07,710 Yeah. 627 00:43:08,630 --> 00:43:12,800 I guess I'd rather observe people than, you know... 628 00:43:13,720 --> 00:43:14,930 Talk to them. 629 00:43:15,010 --> 00:43:16,970 I know. It's weird. 630 00:43:17,050 --> 00:43:18,060 No! 631 00:43:18,180 --> 00:43:20,270 No, it is. 632 00:43:20,350 --> 00:43:21,850 It's just, sometimes... 633 00:43:22,850 --> 00:43:25,560 people don't really say what they're really thinking. 634 00:43:26,480 --> 00:43:28,400 But you capture the right moment... 635 00:43:29,320 --> 00:43:30,650 it says more. 636 00:43:30,730 --> 00:43:32,110 What was I saying? 637 00:43:33,030 --> 00:43:34,740 What? 638 00:43:34,820 --> 00:43:36,120 When you took my picture. 639 00:43:37,870 --> 00:43:39,450 I shouldn't have taken that. 640 00:43:41,540 --> 00:43:42,660 I'm, uh... 641 00:43:42,750 --> 00:43:44,290 I'm sorry. 642 00:43:46,210 --> 00:43:47,670 It's just... 643 00:43:47,750 --> 00:43:49,290 That's it. 644 00:43:50,710 --> 00:43:52,340 That's what I saw. 645 00:43:55,220 --> 00:43:56,800 My mom... 646 00:43:56,890 --> 00:43:58,850 I thought she was crazy 647 00:43:58,930 --> 00:44:00,680 'cause she said... 648 00:44:00,760 --> 00:44:03,520 that's not Will's body. That he's alive. 649 00:44:03,600 --> 00:44:06,270 - And if he's alive... - Then Barbara. 650 00:44:25,330 --> 00:44:27,330 - Hey, Patty! - Hey, uh, need something, Chief? 651 00:44:27,420 --> 00:44:29,920 - Oh, you know, I forgot my hat. - Oh. 652 00:44:30,000 --> 00:44:31,710 I'll just be a minute. 653 00:44:36,010 --> 00:44:39,890 Hey, I love that book. It's a nasty mutt. 654 00:44:39,970 --> 00:44:41,076 Hey, you can't be back here. 655 00:44:41,100 --> 00:44:42,736 Yeah, I just got off the line with O'Bannon. 656 00:44:42,760 --> 00:44:44,730 He said that he needs to see you at the station. 657 00:44:44,810 --> 00:44:46,956 - It's some emergency... - What the hell are you talking about? 658 00:44:46,980 --> 00:44:48,100 I don't work with O'Bannon. 659 00:44:48,190 --> 00:44:49,980 Did I say O'Bannon? I meant... 660 00:44:52,270 --> 00:44:53,980 Okay. 661 00:47:16,330 --> 00:47:17,790 Babe... 662 00:47:17,880 --> 00:47:19,210 Jesus, the hell happened? 663 00:47:21,760 --> 00:47:22,920 Lonnie. 45318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.