Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:03,133
[upbeat folk music]
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,433
[heavy breathing]
3
00:00:08,733 --> 00:00:10,100
[Man] Running.
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,633
The Earl likes his athletes.
5
00:00:13,467 --> 00:00:14,333
The Colosseum.
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,333
By a local artist.
7
00:00:18,867 --> 00:00:20,700
If you want another kiss,
8
00:00:20,800 --> 00:00:22,567
you'll have to put
on them clothes.
9
00:00:22,667 --> 00:00:24,867
Maybe you'll have to get
used to a few more scratches.
10
00:00:25,667 --> 00:00:27,133
Maybe I will.
11
00:00:27,233 --> 00:00:28,933
For those who serve.
12
00:00:29,033 --> 00:00:31,900
May their conduct be
always exemplary.
13
00:00:33,167 --> 00:00:34,600
[tense music]
14
00:00:34,700 --> 00:00:37,567
[heavy breathing]
15
00:00:57,700 --> 00:01:00,500
[spoon tapping]
16
00:01:09,133 --> 00:01:11,067
[sigh]
17
00:01:12,067 --> 00:01:14,800
[coins dropping]
18
00:01:26,900 --> 00:01:27,767
Ah.
19
00:01:29,467 --> 00:01:31,533
[laughing]
20
00:01:31,633 --> 00:01:32,500
Woohoo!
21
00:01:47,200 --> 00:01:49,067
You two got your snouts
in the trough again?
22
00:01:49,167 --> 00:01:50,167
Says you.
23
00:01:50,267 --> 00:01:51,633
Better for us getting fat
than it is for you, mate.
24
00:01:51,733 --> 00:01:52,967
You're not going
down there again.
25
00:01:53,067 --> 00:01:53,967
Hey, I've got two hours off.
26
00:01:54,067 --> 00:01:56,167
An hour there back, hour back.
27
00:01:56,267 --> 00:01:57,733
* She was fat, she
was beautiful. *
28
00:01:57,833 --> 00:01:59,667
-* Not a tooth in her gob.
-* Not a tooth in her gob.
29
00:01:59,767 --> 00:02:01,367
* But she likes her
young footy lads *
30
00:02:01,467 --> 00:02:03,300
* so she charge them two bob.
31
00:02:03,400 --> 00:02:04,667
Yeah, well she's got teeth mate.
32
00:02:04,767 --> 00:02:06,067
She gives it me for sixpence.
33
00:02:06,133 --> 00:02:07,433
She never does.
34
00:02:07,533 --> 00:02:08,267
Sixpence?
35
00:02:08,367 --> 00:02:09,233
Sixpence.
36
00:02:11,633 --> 00:02:12,533
What?
37
00:02:13,900 --> 00:02:14,800
She charges you two bob.
38
00:02:14,900 --> 00:02:15,933
No.
39
00:02:16,067 --> 00:02:16,900
No!
40
00:02:17,067 --> 00:02:18,367
Once, I got drunk, once.
41
00:02:18,467 --> 00:02:20,100
Not every bloody week
like he does.
42
00:02:20,200 --> 00:02:21,700
Of course.
43
00:02:21,800 --> 00:02:22,833
I didn't remember.
44
00:02:23,700 --> 00:02:25,067
There you are then.
45
00:02:25,167 --> 00:02:27,833
Every cloud has a silver lining.
46
00:02:28,800 --> 00:02:30,133
* She was fat he was beautiful
47
00:02:30,233 --> 00:02:31,533
* Not a tooth in her gob.
48
00:02:31,633 --> 00:02:33,333
Sixpence, my arse.
49
00:02:34,433 --> 00:02:37,467
[upbeat folk music]
50
00:03:15,733 --> 00:03:17,067
[upbeat music]
51
00:03:17,100 --> 00:03:19,633
Cook's creating a merry
hell about his fire.
52
00:03:19,733 --> 00:03:20,933
I'm just about to go and do it.
53
00:03:21,067 --> 00:03:22,067
He's got those menus to do
54
00:03:22,100 --> 00:03:23,467
and there is ice on his windows.
55
00:03:23,567 --> 00:03:24,467
All his menus.
56
00:03:24,567 --> 00:03:26,367
Stew Monday, stew Tuesday,
stew Wednesday.
57
00:03:26,467 --> 00:03:27,833
He still needs a fire.
58
00:03:27,933 --> 00:03:28,667
I know!
59
00:03:28,767 --> 00:03:29,867
when I was under housemaid,
60
00:03:29,967 --> 00:03:31,467
I got up in the middle of
the night to get it all done.
61
00:03:31,567 --> 00:03:33,267
Yeah well you were a
saint, weren't you.
62
00:03:33,367 --> 00:03:34,800
No.
63
00:03:34,900 --> 00:03:36,967
But you can't keep nursemaid
hours anymore, can you?
64
00:03:37,067 --> 00:03:38,867
I got the message, thank you.
65
00:03:44,733 --> 00:03:46,433
I could do the Old
Scullery for you.
66
00:03:46,533 --> 00:03:49,300
Oh, I love you Charlotte Lewis!
67
00:03:54,967 --> 00:04:00,100
His Lordship's waiting
for us, sir.
68
00:04:00,267 --> 00:04:01,700
[Jarvis] Has he wet the bed?
69
00:04:01,800 --> 00:04:04,500
Been up for hours, Mr. Jarvis.
70
00:04:08,633 --> 00:04:09,600
Thank you, Mr. Adams.
71
00:04:09,700 --> 00:04:10,567
Sir.
72
00:04:12,067 --> 00:04:13,067
His Lordship's waiting for us.
73
00:04:13,167 --> 00:04:15,433
Any news on His Lordship's
cousin?
74
00:04:15,533 --> 00:04:17,067
Should be here this afternoon.
75
00:04:17,167 --> 00:04:18,400
It needs to be someone
else to rant at.
76
00:04:18,500 --> 00:04:20,067
We may escape the worst of it.
77
00:04:20,167 --> 00:04:22,400
I'm sorry, he's been
very difficult.
78
00:04:22,500 --> 00:04:25,300
Three laundry maids
six days a week.
79
00:04:25,400 --> 00:04:28,200
Bloody hell woman, cleanliness
may be next to godliness
80
00:04:28,300 --> 00:04:30,533
but God don't pay the wages!
81
00:04:30,633 --> 00:04:32,233
[laughing]
82
00:04:32,333 --> 00:04:34,267
The effect of grief
on a loving father.
83
00:04:35,133 --> 00:04:37,067
Is there ever anything
I can do, Mrs. Ryan?
84
00:04:37,167 --> 00:04:38,267
Thank you, Mr. Jarvis.
85
00:04:38,367 --> 00:04:41,100
I do know you're always
there to turn to.
86
00:04:41,200 --> 00:04:44,300
[upbeat music]
87
00:04:44,400 --> 00:04:47,433
[carriage rumbling]
88
00:05:10,133 --> 00:05:11,100
Ah, Miss May.
89
00:05:11,200 --> 00:05:12,533
What a dusty little
body you've got.
90
00:05:12,633 --> 00:05:13,333
Oh Mr. Cosmo.
91
00:05:13,433 --> 00:05:14,600
Better than a dirty little mind.
92
00:05:14,700 --> 00:05:16,067
It's quite nice having
a dirty little mind.
93
00:05:16,133 --> 00:05:18,600
Makes the hours fly by to
our next afternoon of what?
94
00:05:18,700 --> 00:05:20,133
Six days time?
95
00:05:20,233 --> 00:05:21,400
Roll on the day.
96
00:05:21,500 --> 00:05:22,567
What you want to do?
97
00:05:22,667 --> 00:05:24,167
Anything that don't
involve coal.
98
00:05:24,267 --> 00:05:25,300
Bugger.
99
00:05:25,400 --> 00:05:27,233
Was going to cover you in
coal dust and lick it off.
100
00:05:27,333 --> 00:05:28,867
Here, I've got something
to tell ya.
101
00:05:28,967 --> 00:05:29,967
I can't, George.
102
00:05:30,067 --> 00:05:32,100
I thought you wanted to
better yourself, Grace?
103
00:05:32,200 --> 00:05:33,333
Still room maid.
104
00:05:33,433 --> 00:05:34,433
She's leaving.
105
00:05:34,533 --> 00:05:35,833
Yeah I know.
106
00:05:35,933 --> 00:05:36,867
She's getting wed.
107
00:05:38,133 --> 00:05:38,933
Is that it?
108
00:05:39,067 --> 00:05:40,500
I thought you wanted that job?
109
00:05:40,600 --> 00:05:42,700
Making jams and jellies
for Mrs. Ryan?
110
00:05:42,800 --> 00:05:44,300
In a couple of years maybe.
111
00:05:44,400 --> 00:05:45,733
Well why wait?
112
00:05:45,833 --> 00:05:47,533
How many fires are you going
to stoke in two years, Grace?
113
00:05:47,633 --> 00:05:50,833
What, 17 a day, 365
days in a year?
114
00:05:50,933 --> 00:05:53,300
That's 12,000 fires, Grace.
115
00:05:53,400 --> 00:05:56,500
Still, black nails and
skin like a coal miner,
116
00:05:56,600 --> 00:05:58,067
that'll do do me.
117
00:05:58,100 --> 00:06:00,433
[giggling]
118
00:06:03,800 --> 00:06:06,167
[footsteps]
119
00:06:08,567 --> 00:06:09,500
-Morning.
-Morning.
120
00:06:11,567 --> 00:06:13,567
Dull bloody place
this, isn't it?
121
00:06:13,667 --> 00:06:14,367
We're in mourning, mate.
122
00:06:14,467 --> 00:06:16,067
Shoes on table!
123
00:06:16,100 --> 00:06:17,233
I'm not superstitious.
124
00:06:17,333 --> 00:06:18,100
I am.
125
00:06:18,200 --> 00:06:18,900
Get them off.
126
00:06:19,067 --> 00:06:19,733
And we're not in mourning.
127
00:06:19,833 --> 00:06:21,433
We're like out in the musical.
128
00:06:21,533 --> 00:06:23,400
Yeah, I eat fire and he
he juggles his balls.
129
00:06:23,500 --> 00:06:24,933
You're that runner.
130
00:06:25,067 --> 00:06:27,167
The Honourable James don't
usually bring a footman.
131
00:06:27,267 --> 00:06:28,633
I'm not here to wait.
132
00:06:28,733 --> 00:06:30,467
I'm here to race.
133
00:06:30,567 --> 00:06:32,767
[shoes bangs on table]
134
00:06:32,867 --> 00:06:34,400
He's always been a cocky sod.
135
00:06:34,500 --> 00:06:35,633
Remember the hill race?
136
00:06:35,733 --> 00:06:38,267
Up the hill to Neptune, the
statue, and back down again.
137
00:06:38,367 --> 00:06:41,100
So I said, you'll have
to let me go Rosie.
138
00:06:41,200 --> 00:06:43,533
-She said-
-My child on my back
139
00:06:43,633 --> 00:06:47,467
is locked and we're
stuck like this forever.
140
00:06:47,567 --> 00:06:48,400
No.
141
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
She said, oh don't
leave me Frederick,
142
00:06:50,600 --> 00:06:52,767
I've never had a lover like you.
143
00:06:52,867 --> 00:06:53,900
Well I hope you've not
knackered yourself mate.
144
00:06:54,067 --> 00:06:56,100
No, I can take on a hard
on, me, still one more.
145
00:06:56,200 --> 00:06:57,533
John Walters,
146
00:06:57,633 --> 00:06:59,833
the bloke that came second
to you at Willowfield.
147
00:07:00,067 --> 00:07:01,800
I know John, what about him?
148
00:07:01,900 --> 00:07:02,633
He's in the servants room.
149
00:07:02,733 --> 00:07:05,067
Yeah, he passed me on the drive.
150
00:07:05,100 --> 00:07:07,533
Hill race tomorrow.
151
00:07:07,633 --> 00:07:08,667
You and him.
152
00:07:10,833 --> 00:07:11,967
Great.
153
00:07:12,067 --> 00:07:15,100
Give us all something
to do, won't it.
154
00:07:15,200 --> 00:07:17,700
[tense music]
155
00:07:35,567 --> 00:07:38,333
[rocks clinking]
156
00:08:06,800 --> 00:08:08,767
[sigh]
157
00:08:11,200 --> 00:08:12,733
What are you doing?
158
00:08:12,833 --> 00:08:13,733
Er.
159
00:08:14,700 --> 00:08:16,467
Cellar keys, Mrs. Ryan.
160
00:08:16,567 --> 00:08:18,467
Haven't you done that yet?
161
00:08:18,567 --> 00:08:20,567
I've done today's allowance,
yes, but chef requires-
162
00:08:20,667 --> 00:08:21,900
Well then, you better
stop wasting your time
163
00:08:22,067 --> 00:08:23,667
and fetch it for
him, hadn't you?
164
00:08:30,667 --> 00:08:33,067
What are you doing with
the wages sheet?
165
00:08:33,133 --> 00:08:34,500
It was on the floor, Mrs. Ryan.
166
00:08:37,300 --> 00:08:38,167
Hmm.
167
00:08:39,700 --> 00:08:42,167
[bell rings]
168
00:08:48,867 --> 00:08:53,867
-[people talking]
-[people laughing]
169
00:08:54,800 --> 00:08:56,700
Come on, George.
170
00:08:56,800 --> 00:08:58,067
Meat for the runners?
171
00:09:01,333 --> 00:09:02,600
Where's Fred to?
172
00:09:02,700 --> 00:09:04,533
Oh, is that a nice fat
juicy steak calling?
173
00:09:04,633 --> 00:09:05,600
Give it here Suzie.
174
00:09:09,533 --> 00:09:10,767
All right, John?
175
00:09:10,867 --> 00:09:12,233
Far too fit for a drink.
176
00:09:12,333 --> 00:09:13,800
You?
177
00:09:13,900 --> 00:09:14,933
Never been better.
178
00:09:16,467 --> 00:09:17,433
Anyone want my fat?
179
00:09:18,733 --> 00:09:19,600
Yeah.
180
00:09:21,367 --> 00:09:22,200
Ta.
181
00:09:25,233 --> 00:09:27,567
Just a pity you can't
get rid of the blubber
182
00:09:27,667 --> 00:09:30,067
off your belly and
bum so easily.
183
00:09:30,167 --> 00:09:31,067
Muscle, mate.
184
00:09:32,300 --> 00:09:33,467
You'll wish it was, boy.
185
00:09:33,567 --> 00:09:36,700
His Lordship loves his
races, but only when he wins.
186
00:09:36,800 --> 00:09:38,233
Embarrass him in front
of his cousin
187
00:09:38,333 --> 00:09:40,300
and you'll be looking
for another job.
188
00:09:42,067 --> 00:09:43,100
Mr. Adams.
189
00:09:44,067 --> 00:09:44,933
Sir.
190
00:09:48,167 --> 00:09:50,733
Have we abandoned prayers
before meals?
191
00:09:51,967 --> 00:09:54,833
I was just waiting for the
stragglers, Mr. Jarvis.
192
00:09:54,933 --> 00:09:57,800
I'll see you in the
footman's room, at half one.
193
00:09:58,800 --> 00:09:59,667
Sir.
194
00:10:02,700 --> 00:10:07,700
-[Maid] Phew.
-[people talking]
195
00:10:09,633 --> 00:10:10,367
You want some of that?
196
00:10:10,467 --> 00:10:12,067
Is that all right?
197
00:10:12,167 --> 00:10:14,367
Aren't we animals in the jungle?
198
00:10:14,467 --> 00:10:15,833
Behave yourselves!
199
00:10:17,033 --> 00:10:17,900
Johnny!
200
00:10:18,733 --> 00:10:19,767
Bell that gong, boy.
201
00:10:26,367 --> 00:10:29,000
[upbeat music]
202
00:10:41,433 --> 00:10:43,500
And we expect that
us in thy service,
203
00:10:44,767 --> 00:10:48,300
and in this service of
our earthly masters,
204
00:10:48,400 --> 00:10:52,100
and especially the athletes
amongst us.
205
00:10:52,200 --> 00:10:53,533
-Amen.
-[Everybody] Amen.
206
00:10:57,433 --> 00:10:59,000
Didn't seem proper
to have a race
207
00:10:59,100 --> 00:11:00,300
when we're all still
in mourning.
208
00:11:00,400 --> 00:11:01,567
Thank God says I.
209
00:11:01,667 --> 00:11:04,233
Only to save us from bloody
solitaire and guessing games.
210
00:11:04,333 --> 00:11:07,133
I never thought I'd miss
Lady Caroline's callers.
211
00:11:07,233 --> 00:11:09,933
Well all I know is I'm
just sick of black.
212
00:11:10,067 --> 00:11:11,467
Take a look at this.
213
00:11:11,567 --> 00:11:12,367
All thread bare.
214
00:11:12,467 --> 00:11:14,700
Give it a week and it'll
just fall apart.
215
00:11:14,800 --> 00:11:16,167
Is that a promise, love?
216
00:11:16,267 --> 00:11:17,667
-[laughing]
-[Maids] Eurgh.
217
00:11:17,767 --> 00:11:19,200
We'll all be out of black
by the end of the month.
218
00:11:19,300 --> 00:11:20,767
You'll see.
219
00:11:20,867 --> 00:11:21,633
Oh, goody goody.
220
00:11:21,733 --> 00:11:23,733
Who cares about Lord
Harry anyway?
221
00:11:23,833 --> 00:11:25,167
He was only an idiot,
weren't he?
222
00:11:25,267 --> 00:11:27,933
Well if he wasn't, he did a
very fine imitation of one.
223
00:11:30,867 --> 00:11:33,467
[upbeat music]
224
00:11:43,833 --> 00:11:44,867
[Grace] Mrs. Ryan.
225
00:11:44,967 --> 00:11:46,533
Grace, have you finished
the fires at last?
226
00:11:46,633 --> 00:11:47,433
Yes, Mrs. Ryan.
227
00:11:47,533 --> 00:11:49,433
Good, then this is
your sewing time.
228
00:11:49,533 --> 00:11:50,433
Yes ma'am.
229
00:11:50,533 --> 00:11:51,467
It's just...
230
00:11:51,567 --> 00:11:52,867
What is it?
231
00:11:52,967 --> 00:11:55,367
I thought I could make a
start on the preserves.
232
00:11:56,333 --> 00:11:57,667
What sort of a start?
233
00:11:57,767 --> 00:12:00,400
I used to make all
sorts for my mum.
234
00:12:00,500 --> 00:12:02,167
Jams and jellies,
and everything.
235
00:12:04,133 --> 00:12:05,067
Come along.
236
00:12:12,700 --> 00:12:14,233
Have you ever made apple jelly?
237
00:12:15,367 --> 00:12:16,233
Hmm?
238
00:12:17,133 --> 00:12:18,067
Let's see.
239
00:12:18,833 --> 00:12:19,700
Medlars.
240
00:12:19,800 --> 00:12:22,667
Oh, no, not rotted down yet.
241
00:12:22,767 --> 00:12:25,267
Oh, and there'll be
lemons from the orangery.
242
00:12:25,367 --> 00:12:27,300
Mr. Jarvis loves his lemon curd.
243
00:12:28,233 --> 00:12:28,967
Right.
244
00:12:29,067 --> 00:12:29,800
Make a start.
245
00:12:29,900 --> 00:12:31,067
We'll see how we get on.
246
00:12:32,733 --> 00:12:34,767
Boil two dozen jars and
chop up all the fruit.
247
00:12:34,867 --> 00:12:35,733
I'll be back.
248
00:12:39,733 --> 00:12:41,700
[sigh]
249
00:12:42,733 --> 00:12:43,500
Seem to be sending rather a lot
250
00:12:43,600 --> 00:12:45,400
of items for repair, Mr. Adams.
251
00:12:46,300 --> 00:12:48,600
I don't think so, Mr. Jarvis.
252
00:12:48,700 --> 00:12:50,533
Am I wrong yet again?
253
00:12:52,067 --> 00:12:55,100
Well, there were some dents
from the trip from Italy.
254
00:12:55,200 --> 00:12:57,167
I didn't know we took
this to Italy.
255
00:12:59,067 --> 00:13:00,167
Well, the funeral was heavy on-
256
00:13:00,267 --> 00:13:01,833
Did we take this to Italy?
257
00:13:07,067 --> 00:13:08,133
No, Mr. Jarvis.
258
00:13:10,200 --> 00:13:12,833
Thank you.
259
00:13:12,933 --> 00:13:13,867
You.
260
00:13:13,967 --> 00:13:15,833
Go up to the kitchen,
collect those knives.
261
00:13:15,933 --> 00:13:17,533
Done them.
262
00:13:17,633 --> 00:13:19,300
Then take them back.
263
00:13:19,400 --> 00:13:20,667
Still got these to do.
264
00:13:20,767 --> 00:13:21,700
Go on, boy.
265
00:13:21,800 --> 00:13:25,467
Don't sit there like
some great suet pudding.
266
00:13:26,433 --> 00:13:27,300
Hmm.
267
00:13:36,300 --> 00:13:39,200
And that's how Mr. Jarvis
got himself a pair of garters
268
00:13:39,300 --> 00:13:42,667
consisting entirely
of Scottish guts.
269
00:13:47,267 --> 00:13:48,167
If you're unhappy with the way
270
00:13:48,267 --> 00:13:49,767
I look after the silver,
Mr. Jarvis-
271
00:13:49,867 --> 00:13:53,333
I am unhappy with almost
everything you do, Mr. Adams.
272
00:13:55,200 --> 00:13:58,600
Was it necessary to threaten
Frederick with the sack?
273
00:13:58,700 --> 00:13:59,867
I didn't think it
would do any harm.
274
00:14:00,067 --> 00:14:02,200
Do you want Taplows to lose?
275
00:14:02,300 --> 00:14:03,367
Of course not, sir.
276
00:14:04,200 --> 00:14:06,333
But if I can shake
them up a bit,
277
00:14:06,433 --> 00:14:07,500
I don't think you realise
278
00:14:07,600 --> 00:14:09,100
how troublesome and
bored they are.
279
00:14:09,200 --> 00:14:12,067
We're in bloody mourning,
we're supposed to be bored.
280
00:14:12,167 --> 00:14:15,333
It's practise for the
eternal bliss that awaits us.
281
00:14:18,267 --> 00:14:20,233
I brought you down from
Scotland because I thought you
282
00:14:20,333 --> 00:14:23,900
would fit in quickly
and effortlessly.
283
00:14:24,067 --> 00:14:25,600
These are not the footmen
I would choose-
284
00:14:25,700 --> 00:14:28,067
They are the only
footmen we have,
285
00:14:29,533 --> 00:14:31,967
as I am the only
butler you have.
286
00:14:32,833 --> 00:14:36,067
I employed them just
as I employed you.
287
00:14:36,167 --> 00:14:41,067
And I will decide who
gets sacked and when,
288
00:14:41,100 --> 00:14:43,700
and I'll decide that
after the race.
289
00:14:45,867 --> 00:14:46,733
Sir.
290
00:14:49,133 --> 00:14:51,667
[tense music]
291
00:15:03,767 --> 00:15:06,800
[kettle pot clinks]
292
00:15:37,833 --> 00:15:40,067
[singing]
293
00:15:45,800 --> 00:15:46,733
God, what's up with you?
294
00:15:46,833 --> 00:15:47,933
Someone's nicked my bloody piss.
295
00:15:48,067 --> 00:15:49,200
I can't believe it.
296
00:15:49,300 --> 00:15:51,433
Someone's nicked my bloody piss.
297
00:15:51,533 --> 00:15:52,233
It's taking the piss,
do you think?
298
00:15:52,333 --> 00:15:53,100
Bloody marvellous.
299
00:15:53,200 --> 00:15:53,967
Look, just do some more.
300
00:15:54,067 --> 00:15:54,767
It's not as if it's
hard to come by.
301
00:15:54,867 --> 00:15:55,633
Yeah, I've just done one.
302
00:15:55,733 --> 00:15:57,067
-Is that mine?
-Here you are mate.
303
00:15:57,167 --> 00:15:58,233
Have some of mine.
304
00:15:58,333 --> 00:16:01,200
Oh my God, it's a bit
dank innit, your pee?
305
00:16:01,300 --> 00:16:02,433
It looks like...
306
00:16:02,533 --> 00:16:05,233
Hey, we could tip it
into a whiskey bottle.
307
00:16:05,333 --> 00:16:06,833
And put it under Andrew's nose.
308
00:16:06,933 --> 00:16:08,167
I think he'd smell a rat.
309
00:16:08,267 --> 00:16:09,367
I think it smells lovely.
310
00:16:09,467 --> 00:16:10,433
Oi, lads!
311
00:16:11,500 --> 00:16:12,600
Come and see this.
312
00:16:19,533 --> 00:16:22,533
Oh bloody hell, what a big girl.
313
00:16:23,733 --> 00:16:26,567
Mind, he'll slap you
with his pigtails.
314
00:16:26,667 --> 00:16:28,933
[laughing]
315
00:16:29,967 --> 00:16:33,067
Well he's done that
before, hasn't he?
316
00:16:33,167 --> 00:16:35,067
Haven't seen you skipping, Fred.
317
00:16:35,167 --> 00:16:36,167
I can skip.
318
00:16:36,267 --> 00:16:37,633
Anyone can skip.
319
00:16:37,733 --> 00:16:39,767
So if someone was
to place a bet.
320
00:16:40,933 --> 00:16:43,067
Tell him, have I ever
let you down?
321
00:16:43,167 --> 00:16:44,933
Never been defeated.
322
00:16:45,067 --> 00:16:45,767
Did come a close second though.
323
00:16:45,867 --> 00:16:47,267
It wasn't that close.
324
00:16:48,333 --> 00:16:50,833
I'm only asking 'cause the
Lordships got 20 quid on you.
325
00:16:52,167 --> 00:16:53,133
Should've bet 50.
326
00:16:54,967 --> 00:16:57,467
[tense music]
327
00:17:03,600 --> 00:17:05,433
We'll start peeling
up now, Grace.
328
00:17:06,600 --> 00:17:07,867
[Grace] That's the the
Apple jelly draining and I-
329
00:17:07,967 --> 00:17:09,633
Yes, I can see that, thank you.
330
00:17:12,933 --> 00:17:14,433
So, should I start on
the lemon curd tomorrow?
331
00:17:14,533 --> 00:17:16,200
No, too heavy on eggs.
332
00:17:17,267 --> 00:17:20,067
Let's get these on
before the mould gets in.
333
00:17:21,067 --> 00:17:23,400
The Highland Games
at Fort William?
334
00:17:23,500 --> 00:17:25,067
Won that one.
335
00:17:25,100 --> 00:17:27,167
Up this mountain thing
down the other side.
336
00:17:27,267 --> 00:17:30,600
Scarborough, the races, 20
of us off down that course.
337
00:17:30,700 --> 00:17:32,333
Right out of a trap.
338
00:17:32,433 --> 00:17:33,300
Won that one.
339
00:17:34,833 --> 00:17:35,967
That's nothing.
340
00:17:36,067 --> 00:17:38,200
We fire a cannon to start
the race, Fred runs off,
341
00:17:38,300 --> 00:17:41,067
runs the course, has a drink
from His Lordship, turns around
342
00:17:41,167 --> 00:17:43,733
and catches the bloody
cannonball before it's even
landed.
343
00:17:43,833 --> 00:17:44,733
Huh?
344
00:17:47,233 --> 00:17:49,233
Fred told us you you
was a real runt.
345
00:17:50,333 --> 00:17:52,233
Whistle in the wind, love.
346
00:17:52,333 --> 00:17:53,500
Get all the food I want.
347
00:17:53,600 --> 00:17:56,700
Wine, beer, spirits,
you name it.
348
00:17:56,800 --> 00:17:59,200
You're very strong, aren't you?
349
00:17:59,300 --> 00:18:01,567
I could pick you
up with one hand,
350
00:18:01,667 --> 00:18:03,833
and I may just have to prove it.
351
00:18:03,933 --> 00:18:06,333
[giggling]
352
00:18:14,833 --> 00:18:17,067
Is it true you were
at Ashwell Manor?
353
00:18:17,167 --> 00:18:18,100
What's it to you?
354
00:18:19,067 --> 00:18:21,167
We went the ball every
year, never saw you there.
355
00:18:22,367 --> 00:18:23,900
Ah, well I never show you there.
356
00:18:24,067 --> 00:18:26,500
So I guess I wasn't
unlucky all the time, ey?
357
00:18:27,600 --> 00:18:30,100
[tense music]
358
00:18:41,333 --> 00:18:43,767
Esther Spicer, five guineas.
359
00:18:43,867 --> 00:18:46,967
You gave her not one penny
and she left last month.
360
00:18:48,100 --> 00:18:50,867
Mary Elliot, she's been
sacked for the last two years.
361
00:18:50,967 --> 00:18:54,867
Jonathan Wilton dead, Christmas
day the year I came here.
362
00:18:55,800 --> 00:18:58,200
They're not drawing
their wages, so who is?
363
00:19:10,100 --> 00:19:12,600
[door closes]
364
00:19:19,067 --> 00:19:22,067
I didn't start it, I don't
offer that as an excuse.
365
00:19:22,100 --> 00:19:24,067
It's no excuse.
366
00:19:24,167 --> 00:19:26,500
I inherited, I don't know.
367
00:19:26,600 --> 00:19:28,433
20 names,
368
00:19:28,533 --> 00:19:29,267
15.
369
00:19:29,367 --> 00:19:30,367
It was a long time ago.
370
00:19:30,467 --> 00:19:32,700
And you've been drawing
their wages ever since.
371
00:19:32,800 --> 00:19:34,700
People long gone, long dead.
372
00:19:34,800 --> 00:19:37,700
I tried to stop it, I even
put them down as dead.
373
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
But the steward kept sending me
374
00:19:40,600 --> 00:19:42,500
five shillings per head
for the funerals.
375
00:19:42,600 --> 00:19:45,067
I couldn't get out of it,
whichever way I twist it.
376
00:19:45,133 --> 00:19:46,533
Esther Spicer.
377
00:19:46,633 --> 00:19:48,800
You did not inherit her.
378
00:19:48,900 --> 00:19:50,500
You'll get used to the money.
379
00:19:53,067 --> 00:19:54,633
I have a mortgage.
380
00:19:54,733 --> 00:19:56,100
Well it's well for some.
381
00:19:57,567 --> 00:19:58,967
It's just a small cottage.
382
00:20:00,300 --> 00:20:01,833
Well, perhaps you should
have stolen more
383
00:20:01,933 --> 00:20:04,067
and then you could have
afforded a mansion.
384
00:20:08,600 --> 00:20:09,467
Where is it?
385
00:20:11,167 --> 00:20:12,033
Eastbourne.
386
00:20:13,300 --> 00:20:14,500
[Flora Ryan] Very nice.
387
00:20:14,600 --> 00:20:15,467
Hmm.
388
00:20:20,200 --> 00:20:22,467
You know the game, Flora.
389
00:20:25,867 --> 00:20:26,733
Mrs. Ryan.
390
00:20:28,500 --> 00:20:30,567
After 30 years, if
you last that long,
391
00:20:30,667 --> 00:20:32,667
you'll get nine pounds a year.
392
00:20:32,767 --> 00:20:35,633
I will get nine pounds a year
and you will get nothing.
393
00:20:35,733 --> 00:20:36,733
Now you will get nothing.
394
00:20:36,833 --> 00:20:39,267
I will get a cart ride to jail.
395
00:20:40,833 --> 00:20:42,000
Is that what you want?
396
00:20:43,767 --> 00:20:45,700
You do know we're a
matching pair, I suppose?
397
00:20:45,800 --> 00:20:46,867
Yes, so we're Georgian, well.
398
00:20:46,967 --> 00:20:48,533
White lads to a penny.
399
00:20:48,633 --> 00:20:50,367
The London house, remember
Abraham and Matthew?
400
00:20:50,467 --> 00:20:51,733
Oh I couldn't stand Matthew.
401
00:20:51,833 --> 00:20:53,700
Yeah, but when Abraham
got the drop said,
402
00:20:53,800 --> 00:20:54,567
they elbowed them both.
403
00:20:54,667 --> 00:20:55,533
Yeah, well fair enough.
404
00:20:55,633 --> 00:20:57,367
Two pot dogs and a mantle,
one gets bust,
405
00:20:57,467 --> 00:20:58,500
you aint got a prayer no more.
406
00:20:58,600 --> 00:21:00,767
Will you stop mucking about
you bloody thick head.
407
00:21:00,867 --> 00:21:02,633
If you get sacked, I go too.
408
00:21:02,733 --> 00:21:03,933
Aw, you've seen me in training,
you know how fit I am.
409
00:21:04,067 --> 00:21:05,200
I've seen him too.
410
00:21:05,300 --> 00:21:07,400
Look, he's a fart in a
colander, right?
411
00:21:07,500 --> 00:21:08,900
And anyway, I need
some encouragement.
412
00:21:09,067 --> 00:21:10,900
A little bit of the old,
we know you can do it.
413
00:21:11,067 --> 00:21:13,133
-No, Fred.
-No, just give it a rest Joe.
414
00:21:13,233 --> 00:21:15,767
Right, there's only so
much one man can take.
415
00:21:20,367 --> 00:21:21,733
I'm a good butler.
416
00:21:21,833 --> 00:21:22,833
I serve my master well.
417
00:21:22,933 --> 00:21:25,267
I know what he wants
before he knows it himself.
418
00:21:26,200 --> 00:21:27,100
You're a thief.
419
00:21:27,200 --> 00:21:28,833
Pro rata, Mrs. Ryan.
420
00:21:29,733 --> 00:21:31,833
Do you not allow a little
Christmas gift from the draper
421
00:21:31,933 --> 00:21:33,867
to the master to slip
into your belongings?
422
00:21:33,967 --> 00:21:37,367
One sheet, Mr. Jarvis,
as well you know.
423
00:21:37,467 --> 00:21:39,867
Pro rata, Mrs. Ryan.
424
00:21:39,967 --> 00:21:41,867
I'm sure next year it'll
be two sheets.
425
00:21:41,967 --> 00:21:43,433
Then there's tea from the grocer
426
00:21:43,533 --> 00:21:45,367
-and shoes from a cobblers.
-It is not the same.
427
00:21:47,133 --> 00:21:48,200
I guarantee that everyone
in this house
428
00:21:48,300 --> 00:21:49,967
is on the mic, one
level or another.
429
00:21:50,067 --> 00:21:52,500
[door opens]
430
00:21:52,600 --> 00:21:53,467
What do you want?
431
00:21:54,600 --> 00:21:56,100
[Mr Adams] The vicar's
leaving soon.
432
00:21:56,200 --> 00:21:57,400
Dammit.
433
00:21:57,500 --> 00:21:58,333
Thank you.
434
00:22:05,067 --> 00:22:06,800
We'll finish this
when I get back.
435
00:22:10,900 --> 00:22:13,400
[tense music]
436
00:23:02,933 --> 00:23:05,567
[upbeat music]
437
00:23:44,500 --> 00:23:47,067
Where were you this afternoon?
438
00:23:47,167 --> 00:23:48,933
That's what we was
all wondering.
439
00:23:49,067 --> 00:23:51,233
Mrs. Ryan made me do a
load of jams and things.
440
00:23:51,333 --> 00:23:53,367
Poor Susan and Lizzie
were running round
441
00:23:53,467 --> 00:23:55,133
tending your house
all afternoon.
442
00:23:56,367 --> 00:23:58,467
That's why you've gone
all red, Susan.
443
00:23:58,567 --> 00:24:00,667
Sorry but I wasn't exactly
having a day off, was I?
444
00:24:00,767 --> 00:24:02,533
I think poor Susan's
having a swoon.
445
00:24:02,633 --> 00:24:04,067
-[laughing]
-Shut up.
446
00:24:05,200 --> 00:24:08,067
That all the extra work or
something else, do you think?
447
00:24:09,833 --> 00:24:11,467
Point is, Grace, it's your job
448
00:24:11,567 --> 00:24:12,833
to tend the fires
for lower service.
449
00:24:12,933 --> 00:24:14,833
And we have got enough
to do as it is.
450
00:24:14,933 --> 00:24:15,800
Really?
451
00:24:15,900 --> 00:24:17,367
My fires have to be lit by six,
452
00:24:17,467 --> 00:24:18,433
you don't have to
worry 'til eight.
453
00:24:18,533 --> 00:24:19,667
I get the big Old Scullery hours
454
00:24:19,767 --> 00:24:21,633
and you get pretty
little bedrooms.
455
00:24:21,733 --> 00:24:23,067
-I get complete-
-You'll get the back
456
00:24:23,133 --> 00:24:24,133
of my hand, miss, if you don't
457
00:24:24,233 --> 00:24:25,867
shut your mouth and let me read.
458
00:24:27,167 --> 00:24:29,533
Thing is, Andrew, she forgets.
459
00:24:29,633 --> 00:24:30,633
We've all had a turn at her job.
460
00:24:30,733 --> 00:24:31,833
I said enough!
461
00:24:32,633 --> 00:24:34,567
God almighty, if I'd wanted this
462
00:24:34,667 --> 00:24:37,400
I would have stopped at home
with a wife and all her brats.
463
00:24:40,400 --> 00:24:41,800
How'd your training go, John?
464
00:24:41,900 --> 00:24:42,733
Not bad.
465
00:24:42,833 --> 00:24:44,733
Down the road, up the
hill, back again.
466
00:24:44,833 --> 00:24:45,767
Four minutes dead.
467
00:24:47,100 --> 00:24:48,067
[Mr. Adams] Very good.
468
00:24:49,433 --> 00:24:52,067
[mellow music]
469
00:24:57,733 --> 00:24:59,800
[Jarvis] You can't hide
in here forever.
470
00:24:59,900 --> 00:25:01,500
I'm not hiding.
471
00:25:01,600 --> 00:25:03,267
I had my supper on a tray.
472
00:25:03,367 --> 00:25:04,333
Rather than face me.
473
00:25:04,433 --> 00:25:06,600
And why would I be
afraid to do that?
474
00:25:07,567 --> 00:25:09,467
I haven't done anything wrong.
475
00:25:09,567 --> 00:25:11,133
If you are ashamed of
what you're about to do,
476
00:25:11,233 --> 00:25:12,433
you'd have had supper
with your colleagues.
477
00:25:12,533 --> 00:25:15,333
And if you were not a thief,
I would be able to do so.
478
00:25:21,633 --> 00:25:24,400
[fire crackling]
479
00:25:30,933 --> 00:25:33,400
I wish I hadn't found you out.
480
00:25:33,500 --> 00:25:34,467
But now that I have,
481
00:25:34,567 --> 00:25:37,367
if I keep my silence then
I'm as bad as you are.
482
00:25:37,467 --> 00:25:38,633
Everyone will suffer.
483
00:25:40,533 --> 00:25:41,800
My life will be gone.
484
00:25:43,200 --> 00:25:44,333
I'll grow old in jail.
485
00:25:44,433 --> 00:25:46,800
Taplows will be a laughing
stock, so will His Lordship.
486
00:25:46,900 --> 00:25:49,367
I will not be bullied,
Mr. Jarvis.
487
00:25:49,467 --> 00:25:51,700
You think they'll thank you
for this piece of good news?
488
00:25:53,133 --> 00:25:54,733
You'll be out on your rear too.
489
00:25:57,067 --> 00:25:58,333
How could His Lordship
keep his servant
490
00:25:58,433 --> 00:26:00,100
who knows him for a fool.
491
00:26:00,200 --> 00:26:02,600
But at least I will go
with a good character.
492
00:26:06,067 --> 00:26:06,900
Very well.
493
00:26:08,800 --> 00:26:11,867
Let us treat this as
a business matter,
494
00:26:13,100 --> 00:26:14,567
as I don't know how
to stop this income,
495
00:26:14,667 --> 00:26:17,167
maybe I should share it instead.
496
00:26:20,633 --> 00:26:22,900
How can you share
what isn't yours?
497
00:26:23,067 --> 00:26:24,200
Look at this room.
498
00:26:29,500 --> 00:26:32,200
Would this be all you ever have?
499
00:26:33,767 --> 00:26:37,867
Will you have a cottage
in Brighton or...
500
00:26:39,233 --> 00:26:41,333
Where do your family come from?
501
00:26:41,433 --> 00:26:44,767
The moon, Mr. Jarvis,
we come from the moon.
502
00:26:45,633 --> 00:26:48,667
We're childish and naive,
and we believe in people
503
00:26:48,767 --> 00:26:51,233
who should never ever
have been believed in.
504
00:26:53,067 --> 00:26:54,500
Now, will you please go?
505
00:27:00,867 --> 00:27:03,367
[tense music]
506
00:27:15,433 --> 00:27:18,100
[glass smashes]
507
00:27:23,733 --> 00:27:25,833
My master's finest brandy.
508
00:27:25,933 --> 00:27:27,633
Only the best for yours truly.
509
00:27:27,733 --> 00:27:29,333
Every evening around this time.
510
00:27:30,500 --> 00:27:32,267
Our Fred had half a
pig for breakfast,
511
00:27:32,367 --> 00:27:35,067
and half a dairy for his
supper, so stuff you mate.
512
00:27:37,733 --> 00:27:39,233
It's been raining all morning.
513
00:27:39,333 --> 00:27:41,067
Be like running in
shit tomorrow.
514
00:27:42,400 --> 00:27:44,267
You might get a nasty shock.
515
00:27:44,367 --> 00:27:45,233
Will I?
516
00:27:48,367 --> 00:27:49,433
But I don't think so.
517
00:27:51,467 --> 00:27:53,900
[Charlotte] And I did
half her work for her.
518
00:27:54,067 --> 00:27:56,933
She hasn't even stacked the
kindling, she's useless.
519
00:27:57,067 --> 00:27:58,333
Take no notice of them.
520
00:27:59,567 --> 00:28:00,700
I don't blame them.
521
00:28:00,800 --> 00:28:03,067
I sort of pushed myself
forward for the jam making.
522
00:28:03,167 --> 00:28:04,967
Good for you.
523
00:28:05,067 --> 00:28:07,767
Yeah, but Charlotte was
housemaid for two years.
524
00:28:07,867 --> 00:28:10,067
Two years of getting up at five.
525
00:28:10,167 --> 00:28:12,267
She was daft enough to
do that, you're not.
526
00:28:12,367 --> 00:28:16,067
Gotta look after yourself,
Grace, 'cause no-one else will.
527
00:28:16,100 --> 00:28:16,967
Apart from me.
528
00:28:18,133 --> 00:28:19,067
Shouldn't you be in
bed, Grace, then.
529
00:28:19,133 --> 00:28:20,367
The rate you would finish,
530
00:28:20,467 --> 00:28:22,500
you better get up
again at three.
531
00:28:22,600 --> 00:28:25,967
The rate she was going, she
better not go to bed at all.
532
00:28:26,067 --> 00:28:28,333
[laughing]
533
00:28:29,833 --> 00:28:32,467
[upbeat music]
534
00:28:36,667 --> 00:28:37,533
Ey!
535
00:28:38,467 --> 00:28:40,067
Never learn, do you?
536
00:28:40,167 --> 00:28:41,667
-You shut your face.
-Hmm.
537
00:28:43,400 --> 00:28:44,700
Take no notice.
538
00:28:44,800 --> 00:28:46,900
They've got filthy minds.
539
00:28:47,733 --> 00:28:49,067
They don't understand
that on the eve of a race
540
00:28:49,167 --> 00:28:51,333
an athlete has to
be single minded.
541
00:28:53,767 --> 00:28:54,633
And pure.
542
00:28:57,233 --> 00:28:58,100
And rested.
543
00:29:04,667 --> 00:29:06,067
Abstemious.
544
00:29:06,100 --> 00:29:08,400
[laughing]
545
00:29:12,800 --> 00:29:13,833
How was it?
546
00:29:13,933 --> 00:29:15,800
Moon's gone in, mate,
I can't really see.
547
00:29:15,900 --> 00:29:17,700
Yeah, but it was a bit faster,
wasn't it, don't you think?
548
00:29:17,800 --> 00:29:21,067
Grounds a wet and you can't
see where you're going.
549
00:29:21,167 --> 00:29:22,233
I was slower.
550
00:29:22,333 --> 00:29:23,833
Let's call it a day.
551
00:29:23,933 --> 00:29:25,967
You've been up and down there
like a monkey on a stick.
552
00:29:26,067 --> 00:29:26,967
It was slower.
553
00:29:27,867 --> 00:29:28,767
Shit!
554
00:29:29,767 --> 00:29:31,200
Will, what am I gonna do?
555
00:29:33,867 --> 00:29:36,900
[suspenseful music]
556
00:29:47,667 --> 00:29:49,767
I think you better go
to bed right now.
557
00:29:49,867 --> 00:29:51,233
I think you'd better
not go to bed at all.
558
00:29:51,333 --> 00:29:52,500
I think you'd better go to
559
00:29:52,600 --> 00:29:54,867
Mr. Cosmos bed actually,
Miss May.
560
00:29:54,967 --> 00:29:56,167
I think if we get caught,
561
00:29:56,267 --> 00:29:59,533
we'll both be sleeping
under the stars.
562
00:30:58,267 --> 00:30:59,333
I'll do it.
563
00:30:59,433 --> 00:31:00,367
He'll go for it.
564
00:31:00,467 --> 00:31:02,200
That's every penny I've got.
565
00:31:02,300 --> 00:31:04,067
Listen, get yourself to bed.
566
00:31:04,100 --> 00:31:05,067
I'll do what I can.
567
00:31:09,067 --> 00:31:10,533
What is it to you if you lose?
568
00:31:10,633 --> 00:31:12,233
I'm not throwing the race.
569
00:31:12,333 --> 00:31:14,300
The thing is, he's a darky.
570
00:31:14,400 --> 00:31:15,300
So what?
571
00:31:15,400 --> 00:31:17,133
Well he won't get another
place, not easily.
572
00:31:17,233 --> 00:31:18,333
Well I would?
573
00:31:18,433 --> 00:31:21,167
Look, if you throw the race
it's worth a pound to you,
574
00:31:21,267 --> 00:31:22,333
bar only a few pennies.
575
00:31:22,433 --> 00:31:24,900
And if I win, I get a fiver.
576
00:31:26,100 --> 00:31:28,667
Oo, let me see, which
one do I go with?
577
00:31:29,800 --> 00:31:31,200
It's bugger all for
letting me sleep.
578
00:31:31,300 --> 00:31:33,533
He can't afford to lose
and neither can I.
579
00:31:33,633 --> 00:31:35,667
So why don't we let the
race settle it for us.
580
00:31:35,767 --> 00:31:37,267
[Mr Adams] What the hell
is going on in here?
581
00:31:37,367 --> 00:31:39,067
[William Forrest] Nothing.
582
00:31:39,167 --> 00:31:40,800
You dirty boys!
583
00:31:40,900 --> 00:31:42,633
No we're not!
584
00:31:42,733 --> 00:31:44,800
So what secrets are
we whispering?
585
00:31:44,900 --> 00:31:46,133
More mischief, Mr. Forrest?
586
00:31:46,233 --> 00:31:48,533
I just didn't want
to wake the boy up.
587
00:31:48,633 --> 00:31:49,733
Very kind.
588
00:31:49,833 --> 00:31:51,333
Bed.
589
00:31:51,433 --> 00:31:52,300
Now.
590
00:31:58,067 --> 00:32:02,067
You're all right, Jethro,
nothing to worry about here.
591
00:32:02,133 --> 00:32:02,967
You.
592
00:32:20,267 --> 00:32:23,067
[door creaking]
593
00:32:24,867 --> 00:32:27,800
Look, I know what you
got up to in there.
594
00:32:27,900 --> 00:32:29,700
It's Forrest.
595
00:32:29,800 --> 00:32:32,733
Now come on, how much
did they offer you?
596
00:32:32,833 --> 00:32:34,533
I don't know what you
mean, Mr. Adams.
597
00:32:34,633 --> 00:32:36,433
Don't be one of them, John.
598
00:32:36,533 --> 00:32:38,067
This is a crossroads for you.
599
00:32:38,133 --> 00:32:41,267
Did you even know it.
600
00:32:41,367 --> 00:32:43,567
You win that race
like a good lad,
601
00:32:43,667 --> 00:32:45,500
Frederick gets kicked too,
602
00:32:45,600 --> 00:32:47,900
and I bring in someone
of my choosing.
603
00:32:48,067 --> 00:32:50,467
Some bright boy that
wants to get on.
604
00:32:50,567 --> 00:32:51,567
You'd like Taplows.
605
00:32:52,567 --> 00:32:53,433
Would I?
606
00:32:55,133 --> 00:32:56,200
I can guarantee it.
607
00:32:57,333 --> 00:32:59,433
You and me could run
rings round this lot.
608
00:33:00,633 --> 00:33:01,467
Excuse the pun.
609
00:33:03,200 --> 00:33:04,500
Didn't know it was one.
610
00:33:19,167 --> 00:33:20,233
Oi.
611
00:33:20,333 --> 00:33:22,067
What did you say to him?
612
00:33:22,100 --> 00:33:23,200
-Who?
-Oh don't.
613
00:33:23,300 --> 00:33:24,067
Come here.
614
00:33:24,133 --> 00:33:25,167
Andrew, just now.
615
00:33:26,067 --> 00:33:27,267
I didn't.
616
00:33:27,367 --> 00:33:28,567
He did all the talking.
617
00:33:29,467 --> 00:33:31,067
You say anything?
618
00:33:31,100 --> 00:33:32,067
What?
619
00:33:34,500 --> 00:33:36,600
How come I never saw
you at Ashwell Manor?
620
00:33:37,933 --> 00:33:39,533
You've gone a funny
colour, Georgie.
621
00:33:39,633 --> 00:33:42,600
Yeah, and you've gone
quite funny yourself.
622
00:33:42,700 --> 00:33:45,667
So come on then, what's
the answer?
623
00:33:45,767 --> 00:33:48,067
Don't you sing any other songs?
624
00:33:48,133 --> 00:33:51,900
How come I never saw
you at Ashwell Manor?
625
00:33:52,800 --> 00:33:54,833
Every dance they had, they
put me in the orangery looking
626
00:33:54,933 --> 00:33:58,500
after ladies that fainted and
them too old and fat to dance.
627
00:33:58,600 --> 00:33:59,467
All right?
628
00:34:01,833 --> 00:34:03,767
That must've pissed you off.
629
00:34:03,867 --> 00:34:05,733
No, the tips were very generous.
630
00:34:06,800 --> 00:34:07,633
Good.
631
00:34:08,867 --> 00:34:11,733
Now get away from me
before I stuff your balls
632
00:34:11,833 --> 00:34:13,600
down your frightened
little throat.
633
00:34:16,567 --> 00:34:19,600
[suspenseful music]
634
00:34:22,867 --> 00:34:24,467
Hey, how'd it go?
635
00:34:26,400 --> 00:34:28,433
Did you know he gets
a fiver if he wins?
636
00:34:30,133 --> 00:34:32,767
Bastard.
637
00:34:32,867 --> 00:34:35,667
Hey, come on, we don't know
he's not gonna win, do we?
638
00:34:35,767 --> 00:34:37,333
He might.
639
00:34:37,433 --> 00:34:38,300
I mean, who's to say?
640
00:34:50,333 --> 00:34:52,667
Mr. Pritchard's put three
pounds of sugar.
641
00:34:52,767 --> 00:34:53,967
And I'm issuing two.
642
00:34:54,067 --> 00:34:56,200
You can tell Mr. Pritchard
I'm not a fool.
643
00:34:56,300 --> 00:34:57,567
And two dozen eggs.
644
00:34:59,067 --> 00:34:59,833
The lemon curd, Mrs. Ryan.
645
00:35:00,067 --> 00:35:02,967
Will you forget the
lemon curd, Grace.
646
00:35:03,067 --> 00:35:04,533
Two dozen.
647
00:35:04,633 --> 00:35:05,900
You'll just all have
to resign yourselves
648
00:35:06,067 --> 00:35:08,400
to a new regime of prudence
and responsibility.
649
00:35:09,233 --> 00:35:10,933
Nine o'clock, Mrs. Ryan.
650
00:35:12,267 --> 00:35:13,800
Have you no interest
in daily prayers?
651
00:35:13,900 --> 00:35:16,933
Not quite nine o'clock, Mr.
Jarvis, I think you'll find.
652
00:35:17,067 --> 00:35:18,567
Joseph, best be on your way.
653
00:35:19,833 --> 00:35:20,767
My men at least will not keep
654
00:35:20,867 --> 00:35:22,733
His Lordship waiting, Mrs. Ryan.
655
00:35:23,767 --> 00:35:25,500
Perhaps when you have
halved, quartered
656
00:35:25,600 --> 00:35:30,533
or tied the supplies as whim
dictates, you will join us?
657
00:35:33,833 --> 00:35:35,733
Yes, well what are you
all dawdling here for?
658
00:35:35,833 --> 00:35:37,600
The master is waiting,
come along.
659
00:35:40,067 --> 00:35:42,367
[giggling]
660
00:35:43,567 --> 00:35:44,300
My men are lazy.
661
00:35:44,400 --> 00:35:45,867
Not quite nine, Mr. Jarvis.
662
00:35:45,967 --> 00:35:47,400
She's been in a right
mood all morning.
663
00:35:47,500 --> 00:35:48,767
Can't do nothing right.
664
00:35:48,867 --> 00:35:50,600
They've had a row and I
bet it's about your fires.
665
00:35:50,700 --> 00:35:53,233
Oh stop being so bitchy,
you were just as bad.
666
00:35:53,333 --> 00:35:54,300
We was not!
667
00:35:54,400 --> 00:35:56,633
Oh who forgot the hot
water two days running?
668
00:35:56,733 --> 00:35:57,567
That weren't my fault, Lizzie.
669
00:35:57,667 --> 00:35:59,767
And who set fire
to the bakehouse?
670
00:35:59,867 --> 00:36:00,767
You didn't.
671
00:36:00,867 --> 00:36:02,867
And the chimney, and
the outhouse roof.
672
00:36:02,967 --> 00:36:05,833
That was the most excitement
we've had in years.
673
00:36:05,933 --> 00:36:07,300
[people talking]
674
00:36:07,400 --> 00:36:09,067
Settle down now.
675
00:36:14,167 --> 00:36:15,633
Take your places.
676
00:36:21,133 --> 00:36:22,067
Jarvis.
677
00:36:23,100 --> 00:36:24,533
Let us pray.
678
00:36:24,633 --> 00:36:26,233
All set for the race, are we?
679
00:36:26,333 --> 00:36:27,133
My Lord.
680
00:36:27,233 --> 00:36:29,567
Another triumph for
Taplows, I trust?
681
00:36:29,667 --> 00:36:31,633
Our Father who art in
heaven, hallowed be thy name.
682
00:36:31,733 --> 00:36:33,200
Thy Kingdom come,
thy will be done
683
00:36:33,300 --> 00:36:34,267
on Earth as it is in heaven,
684
00:36:34,367 --> 00:36:36,467
Give us this day,
our daily bread,
685
00:36:36,567 --> 00:36:37,600
and forgive us our trespasses
686
00:36:37,700 --> 00:36:39,733
as we forgive them for
trespass against us.
687
00:36:39,833 --> 00:36:42,300
Lead us not into temptation
but to deliver us from evil.
688
00:36:42,400 --> 00:36:44,267
For thine is the Kingdom,
the power and the glory.
689
00:36:44,367 --> 00:36:45,700
Forever and ever, Amen.
690
00:36:45,800 --> 00:36:46,667
[Everyone] Amen.
691
00:36:48,233 --> 00:36:50,933
Mrs. Ryan, did you wish
to speak to His Lordship?
692
00:36:51,067 --> 00:36:54,500
If you do, I suggest
you run after him now.
693
00:36:54,600 --> 00:36:56,067
I think I'll wait until
there's rather
694
00:36:56,167 --> 00:36:59,233
more time for the matter,
Mr. Jarvis, thank you.
695
00:36:59,333 --> 00:37:01,333
If you must prolong the agony.
696
00:37:05,833 --> 00:37:07,633
Thank you, ladies and gentlemen.
697
00:37:07,733 --> 00:37:10,367
You are all excused
duties at 11:15
698
00:37:10,467 --> 00:37:12,200
for the duration of the race.
699
00:37:13,067 --> 00:37:14,300
[cheers]
700
00:37:14,400 --> 00:37:15,333
Put them in his bag, right?
701
00:37:15,433 --> 00:37:16,700
So where does he put his bag?
702
00:37:16,800 --> 00:37:18,267
How do you know they're the
ones he's gonna be wearing?
703
00:37:18,367 --> 00:37:19,500
They way he looked at them.
704
00:37:19,600 --> 00:37:21,300
Wanted them there to touch
like they're his luck.
705
00:37:21,400 --> 00:37:23,067
They'll bring him
luck, all right.
706
00:37:23,100 --> 00:37:25,100
Maybe we should just leave it.
707
00:37:25,200 --> 00:37:26,700
I'll take my chance, so will he.
708
00:37:26,800 --> 00:37:28,700
Oh yeah, very proud, and fine.
709
00:37:28,800 --> 00:37:29,567
Hope you're just as proud when
710
00:37:29,667 --> 00:37:31,567
we end up on the street,
you halfwit.
711
00:37:31,667 --> 00:37:32,733
You agreed for it.
712
00:37:32,833 --> 00:37:35,667
This isn't just about you,
it's about Joseph as well.
713
00:37:35,767 --> 00:37:36,800
What are we gonna do
if we get sacked?
714
00:37:36,900 --> 00:37:38,267
Who's gonna have us?
715
00:37:38,367 --> 00:37:40,633
You could have a side
show, stark bollock naked.
716
00:37:40,733 --> 00:37:41,867
Yeah, waving and spearing.
717
00:37:41,967 --> 00:37:43,067
Rolling your eyes.
718
00:37:43,100 --> 00:37:44,933
Ooba gooba ooba gooba.
719
00:37:45,967 --> 00:37:48,067
Is this what you want?
720
00:37:48,133 --> 00:37:49,467
All right, Will, get the
bowl bring it over here.
721
00:37:49,567 --> 00:37:52,200
[upbeat music]
722
00:37:55,733 --> 00:37:56,633
[gasps]
723
00:37:56,733 --> 00:37:57,800
Walking a bit bow-legged
this morning, love.
724
00:37:57,900 --> 00:37:59,100
Mind, you'll drop that.
725
00:38:01,300 --> 00:38:02,967
[coughing]
726
00:38:03,067 --> 00:38:05,633
-[splash]
-Aah!
727
00:38:07,700 --> 00:38:08,533
I was only just saying,
728
00:38:08,633 --> 00:38:09,667
what if we get the wrong
person, wasn't I?
729
00:38:09,767 --> 00:38:11,467
And I said no, it's Joseph,
I heard him coughing.
730
00:38:11,567 --> 00:38:12,433
Leave it.
731
00:38:12,533 --> 00:38:13,467
It's not as bad as it looks.
732
00:38:13,567 --> 00:38:14,500
At least you don't have
to wear a wig, mate.
733
00:38:14,600 --> 00:38:16,567
Yeah just got bits of
bloody egg in my hair.
734
00:38:16,667 --> 00:38:17,933
I said leave it.
735
00:38:18,067 --> 00:38:19,967
Sorry mate, we're really sorry.
736
00:38:20,067 --> 00:38:21,567
Look, you got another shirt?
737
00:38:21,667 --> 00:38:24,700
If you stop poring me,
I'll go and put it on.
738
00:38:24,800 --> 00:38:26,133
Well you dry off in
the footman's room
739
00:38:26,233 --> 00:38:28,133
and we'll get your things.
740
00:38:28,233 --> 00:38:30,267
Where have you put them?
741
00:38:40,567 --> 00:38:42,733
Got one of the girls
to iron it for ya.
742
00:38:45,100 --> 00:38:47,667
You're very popular with
the ladies, aren't ya.
743
00:38:47,767 --> 00:38:49,067
I get enough.
744
00:38:49,133 --> 00:38:51,333
Yeah, well, so do I.
745
00:38:54,300 --> 00:38:56,300
We don't wanna cripple
him, right.
746
00:38:56,400 --> 00:38:59,400
It's a little skinny
thing, not a cutthroat.
747
00:39:02,100 --> 00:39:03,067
Oi, make sure you know how to
748
00:39:03,100 --> 00:39:04,867
put them things back
so he doesn't notice.
749
00:39:04,967 --> 00:39:05,933
Shut up George, we
had to make it up
750
00:39:06,067 --> 00:39:07,367
when we got the shirt,
didn't we?
751
00:39:07,467 --> 00:39:08,433
Just keep an eye out will you?
752
00:39:08,533 --> 00:39:09,967
Don't worry about us.
753
00:39:13,067 --> 00:39:14,300
Watch it.
754
00:39:14,400 --> 00:39:17,167
[items rattling]
755
00:39:18,233 --> 00:39:19,267
It's only Charlotte.
756
00:39:20,133 --> 00:39:21,133
Seen Frederick anywhere?
757
00:39:21,233 --> 00:39:22,067
Frederick?
758
00:39:22,133 --> 00:39:23,133
I think he was doing
breakfast things.
759
00:39:23,233 --> 00:39:25,533
Well if you see him, tell
him Mr. Jarvis wants him.
760
00:39:25,633 --> 00:39:26,633
What for?
761
00:39:26,733 --> 00:39:28,467
To walk the course with
him, see how wet it is.
762
00:39:28,567 --> 00:39:29,433
Oh.
763
00:39:36,667 --> 00:39:37,700
Carry on.
764
00:39:37,800 --> 00:39:40,433
[upbeat music]
765
00:39:41,433 --> 00:39:43,600
-Hurry up.
-I've got to do it properly.
766
00:39:43,700 --> 00:39:48,733
I can't have him feel anything
as soon as he puts it on.
767
00:39:48,833 --> 00:39:49,700
Give me a second.
768
00:39:52,200 --> 00:39:53,100
Go away.
769
00:39:55,333 --> 00:39:56,833
You have a way with the
gentlemen, Grace.
770
00:39:56,933 --> 00:39:57,867
Did you know that?
771
00:39:58,833 --> 00:40:00,833
No, Mrs. Ryan.
772
00:40:00,933 --> 00:40:01,933
I don't mean to.
773
00:40:03,200 --> 00:40:04,100
First Frank Keneally and then
774
00:40:04,200 --> 00:40:06,700
a few weeks ago that
business with George.
775
00:40:06,800 --> 00:40:08,767
That was nothing, Mrs. Ryan.
776
00:40:08,867 --> 00:40:10,300
Just Esther Spicer
being spiteful.
777
00:40:10,400 --> 00:40:12,833
I have eyes in my head, Grace.
778
00:40:14,033 --> 00:40:15,400
I'm sorry, Mrs. Ryan.
779
00:40:16,667 --> 00:40:18,600
George Cosmo is, he's just-
780
00:40:18,700 --> 00:40:21,300
He's a charmer and a trickster.
781
00:40:22,233 --> 00:40:25,067
Well he means nothing to
me in a particular way.
782
00:40:25,167 --> 00:40:27,267
He's a friend and a colleague.
783
00:40:27,367 --> 00:40:30,733
Hmm, a young girl and
a barely civilised man.
784
00:40:32,533 --> 00:40:34,233
You and Mr. Cosmo
were the only ones
785
00:40:34,333 --> 00:40:36,433
who understood how I
felt about Lord Harry.
786
00:40:36,533 --> 00:40:37,433
Loyalty, Miss May,
787
00:40:37,533 --> 00:40:39,600
will serve you not at
all in this house.
788
00:40:40,967 --> 00:40:42,867
Except, of course,
to your superiors.
789
00:40:43,833 --> 00:40:45,200
Well I'll be watching you.
790
00:40:46,333 --> 00:40:47,600
[Grace] Yes, Mrs. Ryan.
791
00:40:50,800 --> 00:40:52,867
There are no angels
in this life, Grace.
792
00:40:52,967 --> 00:40:54,200
[Grace] No, Mrs. Ryan.
793
00:40:59,733 --> 00:41:01,767
You'll start in the
still room tomorrow.
794
00:41:01,867 --> 00:41:04,067
Betty from laundry can
be fifth housemaid.
795
00:41:05,300 --> 00:41:06,433
You don't let me down.
796
00:41:13,367 --> 00:41:14,200
It's muddy,
797
00:41:15,333 --> 00:41:16,833
but no worse than last Easter.
798
00:41:18,067 --> 00:41:20,600
-We'll manage very nicely.
-Yes, sir.
799
00:41:20,700 --> 00:41:22,067
Just do your best.
800
00:41:22,833 --> 00:41:24,500
I know there's been all sorts
of temptations to cheat.
801
00:41:24,600 --> 00:41:26,333
I haven't cheated, Mr. Jarvis.
802
00:41:26,433 --> 00:41:27,267
Good.
803
00:41:34,167 --> 00:41:36,433
Hungry for it, are you?
804
00:41:36,533 --> 00:41:37,500
Mr. Jarvis.
805
00:41:37,600 --> 00:41:39,600
Course you are.
806
00:41:39,700 --> 00:41:42,100
You're fighting for your
livelihood, His Lordship's
honour.
807
00:41:42,200 --> 00:41:45,533
-His Lordship's 20 pound.
-And that.
808
00:41:48,067 --> 00:41:49,833
Everything's tipped
in your favour.
809
00:41:49,933 --> 00:41:51,067
I don't see it that way, sir.
810
00:41:51,133 --> 00:41:52,067
You should.
811
00:41:53,233 --> 00:41:56,200
A man who wants it most,
that's who'll get it.
812
00:41:59,067 --> 00:42:01,467
[calm music]
813
00:42:01,567 --> 00:42:03,967
You're an honest man.
814
00:42:04,067 --> 00:42:05,200
A credit to us all.
815
00:42:07,267 --> 00:42:08,633
I know you'll do your best.
816
00:42:15,400 --> 00:42:18,067
Off you go then, Matkin,
time to get changed.
817
00:42:27,067 --> 00:42:29,433
[calm music]
818
00:42:57,800 --> 00:42:58,667
Mrs. Ryan.
819
00:43:01,433 --> 00:43:02,700
Forgotten the bandages.
820
00:43:02,800 --> 00:43:03,800
They're not Jack and Jill.
821
00:43:03,900 --> 00:43:06,067
You won't need vinegar
and brown paper.
822
00:43:06,133 --> 00:43:07,967
Yes, well just in case.
823
00:43:08,067 --> 00:43:10,100
I thought you were happy here.
824
00:43:10,200 --> 00:43:13,200
Fond of this house,
these people.
825
00:43:15,900 --> 00:43:18,067
Do you really think you
need to tell me how much
826
00:43:18,100 --> 00:43:21,800
I'm throwing away, if you
knew how much this pained me.
827
00:43:21,900 --> 00:43:22,833
I can top it.
828
00:43:26,433 --> 00:43:28,067
Then put me out of my misery.
829
00:43:29,133 --> 00:43:30,667
Get the thing done!
830
00:43:39,433 --> 00:43:42,533
-[John] All right?
-Mm-hmm, are you?
831
00:43:44,100 --> 00:43:45,667
I get the belly thing, you know.
832
00:43:45,767 --> 00:43:48,133
Aw yeah, I've been in
the trivvy all morning.
833
00:43:48,233 --> 00:43:50,667
As soon as I get to the
start I'll throw up.
834
00:43:50,767 --> 00:43:55,067
I always think if I could
just sleep the night before.
835
00:43:55,100 --> 00:43:56,700
I thought that brandy
was gonna knock you out.
836
00:43:56,800 --> 00:43:59,600
Ah well, gotta put on
a show, haven't ya.
837
00:44:01,700 --> 00:44:02,600
Anyway.
838
00:44:04,733 --> 00:44:05,633
Good luck.
839
00:44:08,467 --> 00:44:09,300
Same to you.
840
00:44:11,133 --> 00:44:12,533
Lazy job this, ey?
841
00:44:13,433 --> 00:44:15,667
They think it's all
beer and skittles but...
842
00:44:28,800 --> 00:44:30,933
Ah, those are my shoes.
843
00:44:31,067 --> 00:44:32,233
Do you have those?
844
00:44:32,333 --> 00:44:33,667
-Last night.
-Yeah?
845
00:44:33,767 --> 00:44:34,867
Nice and supple.
846
00:44:37,167 --> 00:44:38,067
Do you mind?
847
00:44:52,733 --> 00:44:53,800
Those buggers.
848
00:44:55,467 --> 00:44:57,267
Look at that.
849
00:44:57,367 --> 00:44:58,333
Pigs.
850
00:45:00,567 --> 00:45:03,300
[people talking]
851
00:45:06,967 --> 00:45:10,100
Want me up top, sir, to make
sure they touch old Neptune?
852
00:45:10,200 --> 00:45:10,967
Mr. Jarvis?
853
00:45:11,067 --> 00:45:12,133
Shall I go up there
and make sure
854
00:45:12,233 --> 00:45:13,733
they give him a good slapping?
855
00:45:14,700 --> 00:45:17,267
And that's a matter of great
importance to you, is it?
856
00:45:17,367 --> 00:45:18,133
Well, I...
857
00:45:18,233 --> 00:45:19,567
You think they'll cheat, do you?
858
00:45:21,067 --> 00:45:23,367
Is that what you think
of your fellow servants?
859
00:45:24,667 --> 00:45:27,067
And if they do, then you're
so pure and blameless
860
00:45:27,100 --> 00:45:28,933
that you'll throw
the first stone.
861
00:45:30,533 --> 00:45:31,400
Huh?
862
00:45:33,700 --> 00:45:35,600
God help you on judgement day.
863
00:45:41,733 --> 00:45:42,667
[upbeat music]
864
00:45:42,767 --> 00:45:43,733
-[people talking]
-[Man] You can do it, mate.
865
00:45:45,433 --> 00:45:47,700
Take it easy on the way
up, mate, use your weight.
866
00:45:47,800 --> 00:45:51,100
What, the fatter you are,
the better you take hills?
867
00:45:51,200 --> 00:45:52,367
You all right?
868
00:45:52,467 --> 00:45:55,233
[coughing and vomiting]
869
00:45:55,333 --> 00:45:56,700
[Woman] Eurgh!
870
00:46:03,300 --> 00:46:05,267
Look at Andrew.
871
00:46:05,367 --> 00:46:06,467
Go on, my son.
872
00:46:06,567 --> 00:46:08,367
If he took so much pleasure
in another man's pain,
873
00:46:08,467 --> 00:46:10,733
you'd hate yourself,
wouldn't ya?
874
00:46:10,833 --> 00:46:12,967
He's under-butler.
875
00:46:13,067 --> 00:46:17,133
When I'm under-butler,
I won't be like that.
876
00:46:17,233 --> 00:46:19,133
I'm gonna be the
still room maid.
877
00:46:22,833 --> 00:46:24,400
Made it, didn't ya.
878
00:46:30,767 --> 00:46:33,400
I can't have any sweethearts.
879
00:46:35,533 --> 00:46:36,800
Especially you.
880
00:46:39,567 --> 00:46:42,600
[Maid] Come on Fred,
you can do it.
881
00:46:42,700 --> 00:46:43,533
[Man] You've got
a long way to go,
882
00:46:43,633 --> 00:46:45,767
and a long way to come back.
883
00:46:45,867 --> 00:46:48,200
[Grace] Mrs. Ryan thinks
we fancy each other.
884
00:46:49,433 --> 00:46:50,800
Don't be mean.
885
00:46:52,967 --> 00:46:54,867
And I lost my day off.
886
00:46:54,967 --> 00:46:57,300
Oh, you can't have.
887
00:46:57,400 --> 00:47:00,300
[Grace] I'm sorry, I just
really want this job.
888
00:47:01,200 --> 00:47:04,067
I know, I won't ruin it for ya.
889
00:47:06,300 --> 00:47:09,200
I'm glad for ya.
890
00:47:09,300 --> 00:47:10,800
[Grace] Are you?
891
00:47:12,767 --> 00:47:15,567
-Trying to be.
-[Maid] Come on Fred.
892
00:47:15,667 --> 00:47:18,200
[tense music]
893
00:47:41,067 --> 00:47:46,067
Up the hill, around the statue
and back to the start line.
894
00:47:49,400 --> 00:47:50,267
Ready.
895
00:47:53,067 --> 00:47:53,833
Steady.
896
00:47:56,967 --> 00:47:59,533
[upbeat music]
897
00:48:21,600 --> 00:48:24,133
[tense music]
898
00:49:19,233 --> 00:49:21,833
[upbeat music]
899
00:49:24,600 --> 00:49:25,633
When's it gonna start working?
900
00:49:25,733 --> 00:49:27,100
Give it a chance.
901
00:49:27,200 --> 00:49:28,367
[Joseph] You said he'd
be half crippled.
902
00:49:28,467 --> 00:49:31,200
That's the cunning of it, it
doesn't happen straight away.
903
00:49:31,300 --> 00:49:32,867
Come on, Fred.
904
00:49:32,967 --> 00:49:33,900
That's it lad.
905
00:49:34,067 --> 00:49:36,200
Go on, go on, Fred.
906
00:49:39,800 --> 00:49:41,933
Right, when is it gonna
start working?
907
00:49:42,833 --> 00:49:44,867
A week next Wednesday.
908
00:50:38,800 --> 00:50:43,833
-Well done, mate.
-[people cheering]
909
00:50:52,667 --> 00:50:53,933
You, lad!
910
00:50:54,033 --> 00:50:54,900
Hey, boy!
911
00:50:56,000 --> 00:50:56,867
What's his name?
912
00:50:57,733 --> 00:50:58,667
The runner, sir?
913
00:51:00,467 --> 00:51:01,533
That's Fred.
914
00:51:03,200 --> 00:51:05,433
-That's Frederick Matkin.
-Oh.
915
00:51:05,533 --> 00:51:08,067
You've got yourself
a half day, Malkin.
916
00:51:08,100 --> 00:51:09,667
Now, where's my beasts.
917
00:51:11,267 --> 00:51:12,533
We're all here, my Lord.
918
00:51:12,633 --> 00:51:14,367
Gaylord, Cleo, come on, come on.
919
00:51:15,467 --> 00:51:18,500
[suspenseful music]
920
00:51:22,600 --> 00:51:25,267
John, you must be
very disappointed.
921
00:51:26,433 --> 00:51:28,367
But that was a good race.
922
00:51:28,467 --> 00:51:30,433
I've had worse.
923
00:51:30,533 --> 00:51:31,400
That was a good race, was it?
924
00:51:33,133 --> 00:51:34,800
That's the thing, Mr. Adams,
925
00:51:34,900 --> 00:51:36,933
impossible to tell
from the sidelines.
926
00:51:37,867 --> 00:51:40,833
You son, will never
work at Taplows.
927
00:51:42,100 --> 00:51:43,633
Hi ho.
928
00:51:43,733 --> 00:51:45,067
Hell of a life.
929
00:51:48,067 --> 00:51:50,700
[door knocking]
930
00:51:53,067 --> 00:51:55,400
Rush from doing your
righteous duty.
931
00:52:02,300 --> 00:52:04,700
I've told Johnny Boots to
come and get your shoes.
932
00:52:04,800 --> 00:52:06,833
If you leave them like
that they'll be ruined.
933
00:52:06,933 --> 00:52:07,967
What do you want?
934
00:52:10,700 --> 00:52:12,667
He didn't even know
Frederick's name.
935
00:52:14,200 --> 00:52:15,733
You think he knows your name?
936
00:52:16,633 --> 00:52:20,300
Jarvis was the name of his
favourite dog when he was a
child.
937
00:52:22,933 --> 00:52:24,500
What do you want, Mrs. Ryan?
938
00:52:25,800 --> 00:52:27,400
I decided that I'm informing
His Lordship-
939
00:52:27,500 --> 00:52:28,600
Blah blah.
940
00:52:28,700 --> 00:52:31,800
[sheep noises]
941
00:52:31,900 --> 00:52:33,767
Mr. Jarvis.
942
00:52:33,867 --> 00:52:34,600
Mr. Jarvis!
943
00:52:34,700 --> 00:52:38,200
That is not my name, Mrs. Ryan.
944
00:52:38,300 --> 00:52:39,867
That's not my fault.
945
00:52:40,767 --> 00:52:44,500
It is not my fault that you
have been given a dog's name,
946
00:52:44,600 --> 00:52:47,467
and I have been given a
husband that I do not have.
947
00:52:47,567 --> 00:52:50,367
A dead husband you do not have.
948
00:52:54,433 --> 00:52:57,300
[slow music]
949
00:52:57,400 --> 00:52:59,600
I've just done something
very silly.
950
00:53:00,533 --> 00:53:02,300
I was upset, I was not thinking.
951
00:53:03,733 --> 00:53:06,167
The pages from your
ledger, I grabbed them.
952
00:53:08,867 --> 00:53:10,467
Then where is your proof?
953
00:53:10,567 --> 00:53:11,433
Gone.
954
00:53:15,500 --> 00:53:16,367
I see.
955
00:53:17,533 --> 00:53:19,867
Then I thought, I thought
what will you do next pay day?
956
00:53:19,967 --> 00:53:21,167
Will you remember them>
957
00:53:22,133 --> 00:53:25,067
Engraved on my heart.
958
00:53:32,067 --> 00:53:33,400
I have no pension.
959
00:53:36,167 --> 00:53:37,967
I thought maybe your kind offer.
960
00:53:41,067 --> 00:53:42,467
Maybe 10 guineas a year.
961
00:53:47,133 --> 00:53:48,067
Well.
962
00:53:50,767 --> 00:53:54,867
10 guineas.
963
00:53:54,967 --> 00:53:55,833
10 guineas
964
00:53:57,133 --> 00:53:58,267
to Mrs. Ryan.
965
00:54:02,067 --> 00:54:03,767
Set your soul very cheap.
966
00:54:07,300 --> 00:54:09,067
You have disappointed me.
967
00:54:09,100 --> 00:54:10,267
That makes two of us.
968
00:54:24,300 --> 00:54:25,267
[people laughing]
969
00:54:25,367 --> 00:54:27,933
Right, and you all owe
me a lot of money, right?
970
00:54:28,067 --> 00:54:29,633
And there's some people
that doubted me.
971
00:54:29,733 --> 00:54:31,067
No I didn't, I just said that-
972
00:54:31,167 --> 00:54:33,133
And there's them that thought
I needed a little help.
973
00:54:33,233 --> 00:54:33,933
And you didn't.
974
00:54:34,067 --> 00:54:35,467
He was shaking in his boots.
975
00:54:35,567 --> 00:54:36,967
Yeah, but I tell you
what, it was easy,
976
00:54:37,067 --> 00:54:40,333
it was a dawdle, I could have
done it standing on my head.
977
00:54:40,433 --> 00:54:43,300
[people cheering]
978
00:54:44,800 --> 00:54:46,167
And ask me what I'm
gonna do on my half day.
979
00:54:46,267 --> 00:54:49,800
-[Men] What?
-Or who I'm gonna do.
980
00:54:49,900 --> 00:54:51,200
[shouting]
981
00:54:51,300 --> 00:54:53,667
[whistling]
982
00:54:56,600 --> 00:54:59,067
They tell me you've been sacked.
983
00:54:59,100 --> 00:55:01,433
Surplus to requirements.
984
00:55:01,533 --> 00:55:03,167
Sorry to hear about that.
985
00:55:03,267 --> 00:55:05,400
Five years I gave that fat arse.
986
00:55:07,100 --> 00:55:09,533
What the hell, I was
sick of it anyway.
987
00:55:13,100 --> 00:55:14,900
You'll be glad to see
the back of me.
988
00:55:15,067 --> 00:55:17,233
That makes no odds to me, mate.
989
00:55:17,333 --> 00:55:20,767
For future reference,
the orangery at Ashwell
990
00:55:20,867 --> 00:55:24,367
burnt down in '43, they
never rebuilt it.
991
00:55:28,867 --> 00:55:33,700
* Please don't call my
father anymore porter. *
992
00:55:33,800 --> 00:55:38,600
* Please don't measure
him anymore wine. *
993
00:55:39,600 --> 00:55:41,533
Fancy a walk, Grace May?
994
00:55:41,633 --> 00:55:44,067
Been on my feet since
five o'clock this morning.
995
00:55:44,167 --> 00:55:46,467
When then allow me to
sweep you off them.
996
00:55:46,567 --> 00:55:49,333
I've already told you, you
mustn't come chasing after me.
997
00:55:51,067 --> 00:55:53,367
Give it a couple of minutes.
998
00:55:55,067 --> 00:55:58,233
* She is walking through
to heaven's gates. *
999
00:55:58,333 --> 00:56:01,067
[Fred] I knew I had him
right from the start.
1000
00:56:01,100 --> 00:56:01,800
[Lizzie] No you didn't.
1001
00:56:01,900 --> 00:56:03,233
Right from the hill, then.
1002
00:56:05,067 --> 00:56:06,233
I thought he loved me.
1003
00:56:06,333 --> 00:56:08,500
He said he was gonna
win the race for me.
1004
00:56:08,600 --> 00:56:10,800
Aw, well I won it
for you instead,
1005
00:56:10,900 --> 00:56:12,667
does that give me his
roll in the hay?
1006
00:56:12,767 --> 00:56:15,333
Piss off, Fred, I loved him.
1007
00:56:15,433 --> 00:56:17,500
Aw, don't I get nothing
for winning?
1008
00:56:17,600 --> 00:56:19,133
How's about a little
cuddle, Suzie?
1009
00:56:23,833 --> 00:56:25,667
Mrs. Ryan would be
angry if she knew.
1010
00:56:25,767 --> 00:56:27,200
She's all locked up in her room.
1011
00:56:27,300 --> 00:56:29,267
In her chastity room.
1012
00:56:33,267 --> 00:56:35,700
I'm not throwing everything
away, George Cosmo.
1013
00:56:36,533 --> 00:56:37,400
I know.
1014
00:56:39,367 --> 00:56:41,400
You're not gonna
run away with me.
1015
00:56:44,400 --> 00:56:45,267
I know.
1016
00:56:48,067 --> 00:56:49,400
I hope you do.
1017
00:56:52,067 --> 00:56:52,900
I do.
1018
00:56:57,067 --> 00:56:58,967
I'm not having a
baby for any man.
1019
00:56:59,067 --> 00:57:01,267
Well, not until you get
a ring on your finger.
1020
00:57:01,367 --> 00:57:03,933
Never, if I'm going
to be a housekeeper.
1021
00:57:04,067 --> 00:57:05,067
That's years off.
1022
00:57:07,900 --> 00:57:09,600
No-one must ever know about us.
1023
00:57:12,533 --> 00:57:15,333
We've got to be really
clever about this.
1024
00:57:15,433 --> 00:57:16,433
Yeah.
1025
00:57:16,533 --> 00:57:17,733
Clever.
1026
00:57:17,833 --> 00:57:18,700
Secret.
1027
00:57:19,700 --> 00:57:20,533
Chased.
1028
00:57:22,233 --> 00:57:24,167
Sounds like one long
round of pleasure to me.
1029
00:57:28,733 --> 00:57:31,200
Well, it's that or nothing.
1030
00:57:32,533 --> 00:57:35,600
Then I'll take what I can get.
1031
00:57:35,700 --> 00:57:38,300
[peaceful music]
1032
00:57:38,400 --> 00:57:41,433
And I'll go as far
as you'll let me.
1033
00:57:51,167 --> 00:57:52,633
Goodnight then, Mrs. Ryan.
1034
00:57:52,733 --> 00:57:53,967
Goodnight, Mr. Jarvis.
1035
00:58:07,167 --> 00:58:10,200
[upbeat folk music]
1036
00:58:13,300 --> 00:58:14,467
[people cheering]
1037
00:58:14,567 --> 00:58:15,333
Just don't go throwing
your weight
1038
00:58:15,433 --> 00:58:17,433
around as soon as
my back is turned.
1039
00:58:17,533 --> 00:58:18,767
Out live them like it, daddy.
1040
00:58:18,867 --> 00:58:21,500
[people cheering]
1041
00:58:21,600 --> 00:58:23,333
Happy new year!
1042
00:58:23,433 --> 00:58:26,400
Why are you always on my back?
1043
00:58:26,500 --> 00:58:29,233
[water rushing]
1044
00:58:31,900 --> 00:58:33,800
Perhaps some time
apart would put
1045
00:58:33,900 --> 00:58:37,233
a new perspective on
things, between us, I mean.
1046
00:58:37,333 --> 00:58:39,567
You just step across that line.
1047
00:58:39,667 --> 00:58:41,733
Come on, come ahead.
72041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.