Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,700
-[jolly music]
-[cart clattering]
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,767
Woo-hoo!
3
00:00:05,933 --> 00:00:08,300
[hooves clattering]
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,100
[laughing] Hoist up
your skirt, Esther.
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,667
Here I come.
6
00:00:11,767 --> 00:00:14,400
[upbeat music]
7
00:00:17,033 --> 00:00:18,467
Will employ, you handsome swine.
8
00:00:21,000 --> 00:00:21,867
She wants you.
9
00:00:30,600 --> 00:00:32,967
Right, my son, get ready.
10
00:00:33,067 --> 00:00:35,633
Get steady, go.
11
00:00:37,633 --> 00:00:39,867
And tell them to get
the paint out.
12
00:00:39,967 --> 00:00:43,833
Call yourself an athlete,
you run like a girl.
13
00:00:44,767 --> 00:00:45,967
Go on, my son.
14
00:00:46,933 --> 00:00:47,833
Just put me to work, Mrs Ryan.
15
00:00:47,933 --> 00:00:49,733
Oh, I could give
you a dozen jobs,
16
00:00:49,833 --> 00:00:51,000
but you'll have to
meet Mr Jarvis
17
00:00:51,100 --> 00:00:52,267
before you're taken on.
18
00:00:53,267 --> 00:00:55,400
Esther, Derby room,
19
00:00:57,600 --> 00:01:01,667
Esther, have you gone and
drenched yourself in rosewater?
20
00:01:01,767 --> 00:01:02,600
No, Mrs Ryan.
21
00:01:02,700 --> 00:01:04,467
Silly girl, the stench.
22
00:01:04,567 --> 00:01:06,733
Mr Jarvis should be back
sometime tonight.
23
00:01:08,567 --> 00:01:10,467
Go and wash it off.
24
00:01:10,567 --> 00:01:11,700
And take him with you.
25
00:01:12,667 --> 00:01:14,067
Give him something to eat.
26
00:01:15,600 --> 00:01:18,500
[upbeat music]
27
00:01:18,600 --> 00:01:21,467
[Matkin shouting]
28
00:01:28,800 --> 00:01:30,300
[Gardener] Time!
29
00:01:37,933 --> 00:01:41,367
[skittles rattling]
30
00:01:41,467 --> 00:01:44,267
[Matkin shouting]
31
00:01:49,733 --> 00:01:50,733
Oi!
32
00:01:50,833 --> 00:01:52,967
We're back, we're back!
33
00:01:54,533 --> 00:01:57,767
The crown prince is behind
us, we're back!
34
00:01:57,867 --> 00:02:00,567
[bell ringing]
35
00:02:00,667 --> 00:02:03,167
It couldn't be, it's too early.
36
00:02:03,267 --> 00:02:05,600
Polly, quick, go and
make up the beds.
37
00:02:05,700 --> 00:02:06,667
Start...
38
00:02:06,767 --> 00:02:09,700
Susan, can you start the
fires, go and start...
39
00:02:09,800 --> 00:02:11,633
Lizzy, Lizzy will you
come and help me.
40
00:02:11,733 --> 00:02:12,600
God!
41
00:02:21,333 --> 00:02:23,267
Move, big lumps, go on.
42
00:02:25,567 --> 00:02:26,667
Who are you?
43
00:02:26,767 --> 00:02:28,700
Who the hell are you?
44
00:02:34,333 --> 00:02:37,600
[horses hooves clopping]
45
00:02:37,700 --> 00:02:39,700
Whoa.
46
00:02:40,633 --> 00:02:41,833
Will.
47
00:02:41,933 --> 00:02:43,133
Look at you.
48
00:02:43,233 --> 00:02:45,067
About bloody time.
49
00:02:45,133 --> 00:02:47,067
Get off me woman,
show some sense!
50
00:02:47,100 --> 00:02:48,200
Mr Jarvis is just behind us,
51
00:02:48,300 --> 00:02:50,533
and the family is not
far behind him.
52
00:02:50,633 --> 00:02:52,400
Robert, get the trunks
pulled off.
53
00:02:53,967 --> 00:02:55,200
Don't stand there dithering.
54
00:02:55,300 --> 00:02:56,133
What did you get me?
55
00:02:56,233 --> 00:02:57,467
Do I smell nice?
56
00:02:57,567 --> 00:02:59,067
All the luggage to be
unloaded and out of the way
57
00:02:59,133 --> 00:03:00,600
by the time the Earl gets here.
58
00:03:00,700 --> 00:03:03,500
All they've got in Rome is
tat and sweaty sausages.
59
00:03:04,867 --> 00:03:06,967
Christ, where is everybody?
60
00:03:07,067 --> 00:03:07,867
What shall I do?
61
00:03:07,967 --> 00:03:09,867
Get out the way, for
a start, Susan.
62
00:03:09,967 --> 00:03:12,567
[upbeat music]
63
00:03:24,567 --> 00:03:25,667
Less, more.
64
00:03:26,833 --> 00:03:27,700
[Grace] Frank.
65
00:03:29,800 --> 00:03:30,667
Mr Jarvis.
66
00:03:32,400 --> 00:03:33,600
His lordship will have
left Southampton
67
00:03:33,700 --> 00:03:35,567
just two hours behind us.
68
00:03:35,667 --> 00:03:37,067
I'm sure we'll have
everything in order for him.
69
00:03:37,100 --> 00:03:38,900
Did no one think to
regulate the clocks
70
00:03:39,067 --> 00:03:40,667
in the last three months?
71
00:03:44,433 --> 00:03:46,467
Mr Keneally, you'll see to
the luggage, if you please,
72
00:03:46,567 --> 00:03:47,933
the van is to be unloaded.
73
00:03:48,967 --> 00:03:49,867
Mr. Keneally?
74
00:03:51,800 --> 00:03:53,167
Keneally!
75
00:03:53,267 --> 00:03:54,500
He went in, Mr Jarvis.
76
00:03:59,533 --> 00:04:02,267
Oops!
77
00:04:02,367 --> 00:04:03,967
Will, do I smell nice?
78
00:04:04,067 --> 00:04:06,533
Come on lads, let's get these
difficult buggers shifted.
79
00:04:10,533 --> 00:04:11,467
Here you are, ladies.
80
00:04:11,567 --> 00:04:13,433
Feast your eyes on that.
81
00:04:13,533 --> 00:04:16,267
[ladies giggle]
82
00:04:24,767 --> 00:04:26,067
I thought you'd be waiting.
83
00:04:26,133 --> 00:04:28,067
There was no one to help me
down the stairs with Harry.
84
00:04:28,100 --> 00:04:29,633
[Jarvis] Keneally
85
00:04:29,733 --> 00:04:30,667
How are you?
86
00:04:30,767 --> 00:04:33,367
Go and get your things,
I'm taking you home.
87
00:04:33,467 --> 00:04:34,233
What?
88
00:04:34,333 --> 00:04:35,067
We're going back to Ireland,
89
00:04:35,133 --> 00:04:36,233
my father sent for me.
90
00:04:36,333 --> 00:04:37,533
There's a yawning
chaos out there,
91
00:04:37,633 --> 00:04:39,867
you can chase skirt
in your own time.
92
00:04:39,967 --> 00:04:41,100
My bride to be, Mr Jarvis.
93
00:04:41,200 --> 00:04:43,233
But not in the next
few hours, I trust.
94
00:04:43,333 --> 00:04:44,567
Come on man, work to do.
95
00:04:44,667 --> 00:04:46,067
Best go and do it then.
96
00:04:51,700 --> 00:04:52,433
What did you say?
97
00:04:52,533 --> 00:04:53,667
I only came back for you.
98
00:04:53,767 --> 00:04:55,267
We'll wed when we get there.
99
00:04:57,700 --> 00:04:58,833
Have you lost your senses?
100
00:04:58,933 --> 00:05:00,967
It's not slavery, mate.
101
00:05:01,067 --> 00:05:02,767
I'm not in bloody chains.
102
00:05:02,867 --> 00:05:05,100
Go on, get your things together.
103
00:05:05,200 --> 00:05:06,767
[Jarvis] You can't
just decide to-
104
00:05:06,867 --> 00:05:08,433
Off and running.
105
00:05:09,767 --> 00:05:10,633
Free.
106
00:05:12,133 --> 00:05:13,067
I mean it, love.
107
00:05:18,167 --> 00:05:20,200
Think very carefully, Miss.
108
00:05:20,300 --> 00:05:21,567
You'll get no character.
109
00:05:22,367 --> 00:05:23,200
Frank...
110
00:05:23,300 --> 00:05:24,900
Are you going with this man?
111
00:05:30,900 --> 00:05:32,600
Of course you're not.
112
00:05:32,700 --> 00:05:33,433
Good girl.
113
00:05:33,533 --> 00:05:35,067
Get back to your work, then.
114
00:05:35,133 --> 00:05:36,400
[tense music]
115
00:05:36,500 --> 00:05:38,967
As for you, you pick up
your trappings and go.
116
00:05:39,067 --> 00:05:40,467
[Keneally] In my own time.
117
00:05:45,767 --> 00:05:48,400
See you in a bit, Grace.
118
00:05:48,500 --> 00:05:49,400
You won't.
119
00:05:51,433 --> 00:05:52,800
Who the hell are you?
120
00:05:52,900 --> 00:05:53,633
George Cosmo, sir.
121
00:05:53,733 --> 00:05:54,967
New footman.
122
00:05:55,067 --> 00:05:56,267
You think so, do you?
123
00:05:58,667 --> 00:06:00,733
Well take a walk to the village.
124
00:06:02,100 --> 00:06:04,667
You'll adjust this to the
time on the church clock,
125
00:06:04,767 --> 00:06:06,133
by pulling out the winder, thus,
126
00:06:06,233 --> 00:06:08,100
and adjusting the hands, thus.
127
00:06:08,200 --> 00:06:10,700
You will then return, hot foot.
128
00:06:10,800 --> 00:06:12,867
But first, we'll have
you in livery.
129
00:06:16,167 --> 00:06:17,233
As for you-
130
00:06:18,633 --> 00:06:19,967
Save it for the new lads.
131
00:06:20,067 --> 00:06:21,967
Still wet behind the ears.
132
00:06:22,067 --> 00:06:23,700
I'll go when I'm good and ready.
133
00:06:26,467 --> 00:06:31,533
As from this moment, we do
not have an under butler.
134
00:06:32,933 --> 00:06:36,767
Mr. Keneally has been
disgraced, and none of you,
135
00:06:39,067 --> 00:06:42,067
none of you will speak to him.
136
00:06:42,167 --> 00:06:43,133
Understand?
137
00:06:50,567 --> 00:06:52,400
They had a slanging
match in bloody Venice.
138
00:06:52,500 --> 00:06:53,533
They never?
139
00:06:53,633 --> 00:06:54,933
"You'll do as you're bloody
well told, Kineally,"
140
00:06:55,067 --> 00:06:56,333
and he comes straight
back at him,
141
00:06:56,433 --> 00:06:57,933
"You f'ing think so, do you?"
142
00:06:58,067 --> 00:07:00,067
I thought they'd sorted
it all out.
143
00:07:00,100 --> 00:07:01,100
What about Grace May?
144
00:07:01,200 --> 00:07:02,900
Maybe she'll sod off with him.
145
00:07:03,067 --> 00:07:04,200
So what do you reckon?
146
00:07:04,300 --> 00:07:06,867
Fancy a shag with the
new under butler?
147
00:07:06,967 --> 00:07:07,800
Eh?
148
00:07:07,900 --> 00:07:09,133
Come on, let's get these
things shifted,
149
00:07:09,233 --> 00:07:10,900
it's not for the pigeons.
150
00:07:11,067 --> 00:07:12,200
Come on, quick quick.
151
00:07:14,267 --> 00:07:16,800
[Harry moans]
152
00:07:19,067 --> 00:07:19,967
What's wrong with him?
153
00:07:20,067 --> 00:07:22,900
Nothing. It's dinner time.
154
00:07:23,067 --> 00:07:24,367
Can't you get him something
to eat, or something?
155
00:07:24,467 --> 00:07:25,500
What a good idea.
156
00:07:25,600 --> 00:07:27,200
Why didn't I think of that?
157
00:07:27,300 --> 00:07:28,367
Cooks got a bag on.
158
00:07:28,467 --> 00:07:31,067
Anyhow, it's not a cook's job.
159
00:07:31,100 --> 00:07:32,800
You'll have to ask
Prince Albert.
160
00:07:34,067 --> 00:07:36,567
If you mean me, Miss Fat Arse,
161
00:07:36,667 --> 00:07:37,600
the title is chef.
162
00:07:38,700 --> 00:07:39,600
I'm sorry, chef.
163
00:07:40,567 --> 00:07:43,300
The cook prepares slop
for pigs like you.
164
00:07:43,400 --> 00:07:45,233
But Lord Harry is Sturgess born,
165
00:07:45,333 --> 00:07:47,633
and his meals are
prepared by me,
166
00:07:47,733 --> 00:07:49,200
which takes time and thought.
167
00:07:51,667 --> 00:07:55,067
You, get your arse off that
bench, and feed my ovens.
168
00:07:56,233 --> 00:07:58,100
You, hang this up.
169
00:07:59,700 --> 00:08:01,533
God is in his heaven.
170
00:08:01,633 --> 00:08:04,767
Felix Kraus is back
in his kitchen.
171
00:08:06,100 --> 00:08:07,200
Come on then.
172
00:08:09,700 --> 00:08:10,567
Bread.
173
00:08:12,600 --> 00:08:13,467
Milk.
174
00:08:14,833 --> 00:08:15,733
And...
175
00:08:18,067 --> 00:08:19,267
crystal sugar.
176
00:08:20,233 --> 00:08:21,467
It's for the boy.
177
00:08:21,567 --> 00:08:22,433
All right?
178
00:08:22,533 --> 00:08:23,533
Oi, Grace.
179
00:08:24,700 --> 00:08:25,933
Sorry to hear your troubles.
180
00:08:26,067 --> 00:08:28,067
It's a bugger, that,
your fella going loony.
181
00:08:28,167 --> 00:08:29,167
I'll pack your bags, shall I?
182
00:08:29,267 --> 00:08:30,433
Time we got shot of you.
183
00:08:30,533 --> 00:08:31,300
She's not going.
184
00:08:31,400 --> 00:08:32,733
Yes she is.
185
00:08:32,833 --> 00:08:35,500
Made for each other,
her and mad Frank.
186
00:08:35,600 --> 00:08:36,567
Who said I'm not?
187
00:08:37,433 --> 00:08:38,167
Well you're not, are you?
188
00:08:38,267 --> 00:08:39,467
Maybe he wants to tag along.
189
00:08:39,567 --> 00:08:41,567
Three in a bed, lovely.
190
00:08:43,233 --> 00:08:44,133
She's a charmer.
191
00:08:45,900 --> 00:08:47,167
Thanks for Harry's tea.
192
00:08:48,367 --> 00:08:49,433
Well she's right, though.
193
00:08:49,533 --> 00:08:51,467
That Frank's a wild man.
194
00:08:51,567 --> 00:08:52,500
You don't want to spend
the rest of your life
195
00:08:52,600 --> 00:08:53,933
tied to someone like that.
196
00:08:54,067 --> 00:08:55,267
Come on Harry.
197
00:08:56,200 --> 00:08:58,500
You mind your business,
and I'll mind mine.
198
00:09:00,667 --> 00:09:01,967
Don't need rescuing.
199
00:09:03,700 --> 00:09:05,467
Ah, but we all need
rescuing sometimes.
200
00:09:05,567 --> 00:09:08,867
George Cosmo, as in cosmos.
201
00:09:08,967 --> 00:09:10,800
One of the stars.
202
00:09:10,900 --> 00:09:11,767
Your servant.
203
00:09:13,767 --> 00:09:16,400
[birds cooing]
204
00:09:23,567 --> 00:09:24,333
Mr Jarvis.
205
00:09:24,433 --> 00:09:26,467
Susan's bringing
us tea and cake.
206
00:09:26,567 --> 00:09:27,767
Welcome home treat.
207
00:09:27,867 --> 00:09:28,767
Appreciated.
208
00:09:32,100 --> 00:09:33,067
Now,
209
00:09:34,667 --> 00:09:35,867
Frank Keneally.
210
00:09:36,867 --> 00:09:38,333
He's off down the drive.
211
00:09:41,133 --> 00:09:42,833
He's just walked out on us.
212
00:09:42,933 --> 00:09:43,867
He never did.
213
00:09:45,533 --> 00:09:46,400
Good riddance.
214
00:09:47,300 --> 00:09:50,267
Been nothing but insolence and
temper since the day we left.
215
00:09:50,367 --> 00:09:52,833
His father wants him to
take over the tannery.
216
00:09:52,933 --> 00:09:53,667
He's welcome to it.
217
00:09:53,767 --> 00:09:55,133
A tannery?
218
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
Poor Grace.
219
00:09:57,500 --> 00:10:00,600
A lifetime of lining pelts
and the stench of death.
220
00:10:00,700 --> 00:10:02,400
She won't give up
Taplow's for that.
221
00:10:02,500 --> 00:10:03,233
Ah, but for love.
222
00:10:03,333 --> 00:10:05,133
Well she's not going with him.
223
00:10:05,233 --> 00:10:06,367
She has more sense.
224
00:10:07,967 --> 00:10:09,633
The new footman, there's
no character on my desk.
225
00:10:09,733 --> 00:10:13,367
Ah, it's a very good
recommendation,
226
00:10:13,467 --> 00:10:14,967
from a very good house.
227
00:10:15,067 --> 00:10:17,700
He's fit, and strong,
and very courteous.
228
00:10:21,333 --> 00:10:24,567
[door creaks open]
229
00:10:24,667 --> 00:10:26,367
Well this is from
the housekeeper.
230
00:10:28,333 --> 00:10:30,133
I, I did confirm it.
231
00:10:32,500 --> 00:10:34,133
Thank you Susan, thank you.
232
00:10:34,933 --> 00:10:36,600
She did sent a letter
about time.
233
00:10:36,700 --> 00:10:39,033
I don't care if she sent
a proposal of marriage
234
00:10:39,133 --> 00:10:40,867
written in her own blood.
235
00:10:40,967 --> 00:10:43,000
Since when did any housekeeper
have responsibility
236
00:10:43,100 --> 00:10:44,600
for male members of staff?
237
00:10:47,467 --> 00:10:50,400
I know you women, and young men.
238
00:10:51,267 --> 00:10:53,400
They wrap you round their
little fingers.
239
00:10:56,000 --> 00:10:58,300
We're not a refuge for
good looking layabouts.
240
00:10:58,400 --> 00:11:01,333
[energetic music]
241
00:11:09,067 --> 00:11:10,833
God gave us ears
to save our feet.
242
00:11:16,133 --> 00:11:16,867
Oi.
243
00:11:16,967 --> 00:11:18,567
I've not missed him, have I?
244
00:11:18,667 --> 00:11:20,267
Got back about an hour ago.
245
00:11:20,367 --> 00:11:22,067
How come no one told me?
246
00:11:22,167 --> 00:11:23,367
They made good time
from Southampton.
247
00:11:23,467 --> 00:11:25,067
Bet that's me up for
another bollocking.
248
00:11:25,133 --> 00:11:26,067
Why, what's the panic?
249
00:11:26,133 --> 00:11:27,400
I'm only supposed
to be stood here
250
00:11:27,500 --> 00:11:29,867
like bloody Little Bo Peep
for every bloody carriage
251
00:11:29,967 --> 00:11:31,200
that passes, haven't I?
252
00:11:31,300 --> 00:11:34,433
The masters idea of a
pastoral idyll, isn't it?
253
00:11:34,533 --> 00:11:35,400
Wanker.
254
00:11:37,700 --> 00:11:38,767
Oi, shepherd.
255
00:11:38,867 --> 00:11:40,233
The earl's not back yet.
256
00:11:40,333 --> 00:11:42,967
Left Southampton two
hours after the household.
257
00:11:43,067 --> 00:11:44,800
Be back soon, though.
258
00:11:44,900 --> 00:11:47,067
Just thought you'd like to know.
259
00:11:47,133 --> 00:11:49,633
[jolly music]
260
00:12:03,367 --> 00:12:04,500
William Forrest.
261
00:12:05,800 --> 00:12:07,067
George Cosmo.
262
00:12:07,133 --> 00:12:09,867
First footman with great
expectations of promotion.
263
00:12:09,967 --> 00:12:11,933
Second footman, with a bit
of luck, and a fair wind.
264
00:12:12,067 --> 00:12:13,933
Well, we're so short handed,
they'll just count your legs,
265
00:12:14,067 --> 00:12:15,433
if there's more than
one, you'll do.
266
00:12:15,533 --> 00:12:16,433
Why the statues?
267
00:12:16,533 --> 00:12:17,533
Horrible great things.
268
00:12:17,633 --> 00:12:20,067
Half a crown says we're
carting them to the roof.
269
00:12:20,167 --> 00:12:21,267
You, boy.
270
00:12:21,367 --> 00:12:23,400
My pantry, bring your character.
271
00:12:23,500 --> 00:12:24,667
Mrs. Ryan has it, sir.
272
00:12:24,767 --> 00:12:26,067
A character, lad.
273
00:12:26,167 --> 00:12:28,433
Not some scrawled note
from a bloody female.
274
00:12:30,400 --> 00:12:31,433
No, don't worry about it.
275
00:12:31,533 --> 00:12:32,833
Ritual humiliation, we've
all been there.
276
00:12:32,933 --> 00:12:34,933
Are you growing into
that, or what?
277
00:12:41,133 --> 00:12:43,633
Come on then, let's get
these buggers moved.
278
00:12:43,733 --> 00:12:46,533
Quite the blue eyed boy,
according to your character.
279
00:12:48,267 --> 00:12:49,233
Any special talents?
280
00:12:49,333 --> 00:12:50,267
Shooting?
281
00:12:50,367 --> 00:12:51,233
Running?
282
00:12:52,100 --> 00:12:54,133
The earl likes his athletes.
283
00:12:54,233 --> 00:12:55,533
Not really, sir.
284
00:12:57,667 --> 00:12:58,833
You're too modest.
285
00:13:00,067 --> 00:13:02,600
Judging by your speed
to the church and back
286
00:13:02,700 --> 00:13:05,867
you'll give our Frederick
something to worry about.
287
00:13:05,967 --> 00:13:07,667
Bit more bookish than athletic.
288
00:13:09,233 --> 00:13:10,400
I'm learning French, Mr Jarvis,
289
00:13:10,500 --> 00:13:12,467
in case the family visit Paris.
290
00:13:12,567 --> 00:13:13,567
Are you any good?
291
00:13:14,400 --> 00:13:17,067
En Francais, s'il vous
plait, Monsieur?
292
00:13:18,233 --> 00:13:20,867
Try it in case the family
visits Paris.
293
00:13:24,067 --> 00:13:24,967
Si.
294
00:13:26,600 --> 00:13:27,467
Le famille.
295
00:13:29,533 --> 00:13:30,400
Uh...
296
00:13:31,600 --> 00:13:33,500
Visit Paris.
297
00:13:33,600 --> 00:13:34,333
[Jarvis] "Pari[s] "
298
00:13:34,433 --> 00:13:35,300
"Pari[s]"
299
00:13:36,667 --> 00:13:37,533
Ah well.
300
00:13:38,500 --> 00:13:39,367
Never mind.
301
00:13:39,467 --> 00:13:41,367
I've only just started,
Mr Jarvis.
302
00:13:41,467 --> 00:13:44,067
I am hard working and ambitious.
303
00:13:44,167 --> 00:13:46,367
I have no doubt of the latter.
304
00:13:47,467 --> 00:13:48,600
As to the former.
305
00:13:48,700 --> 00:13:50,833
I stood in as under butler,
when my last-
306
00:13:50,933 --> 00:13:55,733
[smirks] Let's just wait for
your character, shall we.
307
00:13:56,833 --> 00:13:57,867
A woman's opinion.
308
00:14:01,567 --> 00:14:03,733
I prefer something a
little less febrile,
309
00:14:04,867 --> 00:14:08,067
and heartfelt, like the
considered opinion of your
butler.
310
00:14:08,133 --> 00:14:09,567
I've written to Mr. Savage,
311
00:14:09,667 --> 00:14:11,333
and he's prompt with
his replies.
312
00:14:14,133 --> 00:14:15,867
We should hear soon.
313
00:14:16,800 --> 00:14:18,100
You may go.
314
00:14:18,200 --> 00:14:19,100
Sir.
315
00:14:20,133 --> 00:14:21,500
[Jarvis] Tell Mrs Ryan,
everyone in their places
316
00:14:21,600 --> 00:14:22,633
in five minutes.
317
00:14:22,733 --> 00:14:23,600
Sir.
318
00:14:25,433 --> 00:14:28,067
[solemn music]
319
00:14:29,200 --> 00:14:32,067
[energetic music]
320
00:14:51,700 --> 00:14:54,067
May your bollocks blacken
and drop off, my Lord.
321
00:14:54,100 --> 00:14:57,400
[sheep bleats]
322
00:14:57,500 --> 00:14:58,300
I've lost a shoulder pad, now.
323
00:14:58,400 --> 00:15:01,200
Why can I never find
any damn thing?
324
00:15:04,600 --> 00:15:05,900
You never heard of an iron?
325
00:15:06,067 --> 00:15:07,667
You never heard of a
smack in the face?
326
00:15:07,767 --> 00:15:09,333
Here, what's-your-name.
327
00:15:09,433 --> 00:15:10,367
I've just got to write
a letter to my old mum
328
00:15:10,467 --> 00:15:11,667
before I miss the post.
329
00:15:13,133 --> 00:15:15,900
Shut up and move your arses.
330
00:15:17,433 --> 00:15:18,333
Got any paper?
331
00:15:18,433 --> 00:15:20,167
[Servant] Ah, what do
you want paper for?
332
00:15:20,267 --> 00:15:22,367
Two minutes, come along,
Mr Jarvis is waiting
333
00:15:22,467 --> 00:15:23,833
with his watch in his hand.
334
00:15:24,867 --> 00:15:27,733
[energetic music]
335
00:15:48,433 --> 00:15:50,433
Johnny Booth, since when
were you a stable lad?
336
00:15:50,533 --> 00:15:52,767
Over with the house
servants, if you please.
337
00:15:59,900 --> 00:16:02,433
His Lordship paid for
a matching pair,
338
00:16:02,533 --> 00:16:04,767
and we have an odd sock.
339
00:16:07,867 --> 00:16:08,767
Thank you.
340
00:16:12,967 --> 00:16:15,067
Housemaids are a credit
to you, Mrs Ryan.
341
00:16:16,367 --> 00:16:17,233
As ever.
342
00:16:18,633 --> 00:16:19,767
And your lady's maids.
343
00:16:22,067 --> 00:16:25,067
The footmen... the grooms.
344
00:16:26,467 --> 00:16:27,567
Well, will have to do.
345
00:16:39,300 --> 00:16:41,533
Keneally, you have the
cheek of the devil.
346
00:16:42,600 --> 00:16:44,500
Get your filthy feet
off that carpet.
347
00:16:48,067 --> 00:16:48,867
Grace.
348
00:16:55,100 --> 00:16:56,067
Grace.
349
00:16:57,700 --> 00:16:58,667
Grace May.
350
00:16:58,767 --> 00:17:00,500
You will take your leave
this minute, Mr Keneally.
351
00:17:00,600 --> 00:17:01,600
Grace, come down.
352
00:17:01,700 --> 00:17:02,500
William, see him off.
353
00:17:02,600 --> 00:17:04,200
Touch me, Forrest,
and I'll have you.
354
00:17:06,100 --> 00:17:07,267
Do as you're told.
355
00:17:07,367 --> 00:17:08,867
Will you come down to me.
356
00:17:13,867 --> 00:17:16,500
[crows cawing]
357
00:17:27,133 --> 00:17:28,700
William, get him out of here,
358
00:17:28,800 --> 00:17:30,567
round the back, double quick.
359
00:17:30,667 --> 00:17:32,933
Get shot of him once
and for all.
360
00:17:33,067 --> 00:17:34,200
Look at you.
361
00:17:35,500 --> 00:17:36,600
Lackeys, all.
362
00:17:41,867 --> 00:17:43,333
Harry's coming.
363
00:17:44,833 --> 00:17:46,067
Mr Keneally.
364
00:17:48,733 --> 00:17:50,633
Get back to your place, Forrest.
365
00:17:50,733 --> 00:17:51,600
You're useless.
366
00:17:56,600 --> 00:17:57,600
Oh, for God's sake.
367
00:18:01,733 --> 00:18:02,567
Grace.
368
00:18:03,400 --> 00:18:05,100
Leave me alone.
369
00:18:05,200 --> 00:18:07,067
I just want to know, who
brings the post here?
370
00:18:07,133 --> 00:18:08,567
Post?
371
00:18:08,667 --> 00:18:10,733
Any bloody post, Grace.
372
00:18:10,833 --> 00:18:12,833
Piss off, and leave me alone.
373
00:18:14,100 --> 00:18:16,700
[quirky music]
374
00:18:29,900 --> 00:18:32,533
[frisky music]
375
00:18:53,500 --> 00:18:56,200
[bashful music]
376
00:19:03,767 --> 00:19:06,633
[people chatter]
377
00:19:06,733 --> 00:19:09,333
[quirky music]
378
00:19:28,200 --> 00:19:31,067
[servants murmur]
379
00:19:52,267 --> 00:19:56,200
[Earl speaks in the next room]
380
00:20:32,267 --> 00:20:34,300
[Earl sighs]
381
00:20:34,400 --> 00:20:35,267
That's enough, William.
382
00:20:35,367 --> 00:20:36,367
Give me peace.
383
00:20:39,400 --> 00:20:42,033
[quirky music]
384
00:20:50,467 --> 00:20:53,033
[Earl grunts]
385
00:20:58,500 --> 00:21:00,567
He was, he was standing
there with his pants
386
00:21:00,667 --> 00:21:03,500
around his shanks, shaking
hands with the bleeding bishop.
387
00:21:03,600 --> 00:21:05,633
There are ladies, thank you.
388
00:21:05,733 --> 00:21:07,200
I'd have laughed
if I'd seen you.
389
00:21:07,300 --> 00:21:08,867
What were you doing in his room?
390
00:21:08,967 --> 00:21:09,900
Well I had a coal full,
391
00:21:10,067 --> 00:21:11,833
so I went in to stop
the rug burning.
392
00:21:11,933 --> 00:21:13,633
You'd no need to hide
then, had you?
393
00:21:13,733 --> 00:21:15,933
You cock up, I get a bollocking.
394
00:21:16,067 --> 00:21:17,467
I take bollockings for no one.
395
00:21:17,567 --> 00:21:20,133
Well there was me thinking
you were just a first footman.
396
00:21:20,233 --> 00:21:21,167
Not the Prince Regent.
397
00:21:21,267 --> 00:21:22,967
And you're no one, son.
398
00:21:23,067 --> 00:21:25,067
We've lost the bloody trunk.
399
00:21:25,133 --> 00:21:26,933
It's got my best shoes in it.
400
00:21:27,067 --> 00:21:28,800
Oh, no, the brandy.
401
00:21:28,900 --> 00:21:29,833
You are joking?
402
00:21:29,933 --> 00:21:32,200
My best indoor shoes
and all the brandy.
403
00:21:32,300 --> 00:21:35,733
No, no, it's in the trunk
with the trays.
404
00:21:35,833 --> 00:21:36,867
Oh, yeah, you can bring
back a load of booze,
405
00:21:36,967 --> 00:21:38,300
but you can't manage
anything for me.
406
00:21:38,400 --> 00:21:39,700
Where's my best day dress?
407
00:21:39,800 --> 00:21:41,767
[Matkin] Well, it's
in the same trunk.
408
00:21:41,867 --> 00:21:42,933
I knew it.
409
00:21:43,067 --> 00:21:45,433
He only wants them damn
ugly things up on the roof.
410
00:21:45,533 --> 00:21:46,800
Oh, my bloody brandy.
411
00:21:46,900 --> 00:21:48,800
Give him a slap, for
God's sakes, Esther.
412
00:21:48,900 --> 00:21:50,267
The statues, Will, on the roof.
413
00:21:50,367 --> 00:21:51,533
Now.
414
00:21:51,633 --> 00:21:52,767
Greg?
415
00:21:52,867 --> 00:21:53,567
Don't ask me.
416
00:21:53,667 --> 00:21:54,433
Joseph.
417
00:21:54,533 --> 00:21:55,267
Joseph!
418
00:21:55,367 --> 00:21:57,733
Don't ask me.
419
00:21:57,833 --> 00:21:59,333
[Jarvis] Tuck it away,
out of sight.
420
00:21:59,433 --> 00:22:00,367
Sir.
421
00:22:06,700 --> 00:22:08,267
New boy.
422
00:22:08,367 --> 00:22:10,067
You're not getting out of this.
423
00:22:10,167 --> 00:22:12,333
Wouldn't miss it for the world.
424
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
[energetic music]
425
00:22:16,500 --> 00:22:17,300
Come on Will, lift it higher.
426
00:22:17,400 --> 00:22:19,267
She won't go up any further.
427
00:22:19,367 --> 00:22:20,567
I've got a right mouthful here.
428
00:22:20,667 --> 00:22:22,433
Just take it up the main
staircase, then.
429
00:22:22,533 --> 00:22:23,733
What?
430
00:22:23,833 --> 00:22:26,467
Well, there's nothing
else for it.
431
00:22:26,567 --> 00:22:28,467
Right, you two, take
your boots off.
432
00:22:29,400 --> 00:22:30,533
Watch me face!
433
00:22:36,267 --> 00:22:38,333
She's better looking than
that girl you had in Naples.
434
00:22:38,433 --> 00:22:39,300
She's about the same weight.
435
00:22:40,167 --> 00:22:41,833
You had the girl on top, then?
436
00:22:41,933 --> 00:22:43,467
You ready?
437
00:22:43,567 --> 00:22:44,567
Always ready, me.
438
00:22:44,667 --> 00:22:48,067
Just lower it down there, slow.
439
00:22:48,167 --> 00:22:49,600
Here she comes, the slut.
440
00:22:54,167 --> 00:22:55,867
Talk of the devil.
441
00:23:03,567 --> 00:23:06,167
[upbeat music]
442
00:23:12,500 --> 00:23:15,367
[servants giggle]
443
00:23:23,467 --> 00:23:25,133
Come on William, we've
got a job to do.
444
00:23:25,233 --> 00:23:27,167
One more for the Pope.
445
00:23:27,267 --> 00:23:28,200
You'll damage her.
446
00:23:28,300 --> 00:23:30,600
You'll do well to follow
good advice, Mr Forrest.
447
00:23:31,467 --> 00:23:33,700
You get her onto her fat arse,
get her into the corridor,
448
00:23:33,800 --> 00:23:34,733
and leave her for the night.
449
00:23:34,833 --> 00:23:36,067
We have dinner to serve.
450
00:23:37,067 --> 00:23:38,300
In the morning, William,
451
00:23:39,867 --> 00:23:42,433
I want her and her old man on
the roof by midday tomorrow
452
00:23:42,533 --> 00:23:44,267
and no more silly pantomimes.
453
00:23:47,233 --> 00:23:50,367
Why have you got one
tit open to the air?
454
00:23:50,467 --> 00:23:53,167
Oh, same reason you've
got your meat and two veg
455
00:23:53,267 --> 00:23:55,433
waving in the wind as well.
456
00:23:55,533 --> 00:23:56,533
Can't you think of
anything else?
457
00:23:56,633 --> 00:23:58,633
She only wants me for my salami.
458
00:23:58,733 --> 00:24:02,467
Oh, husband, husband,
all these promises.
459
00:24:02,567 --> 00:24:04,367
I thought so.
460
00:24:04,467 --> 00:24:06,967
Half past ten and it's bedlam.
461
00:24:07,067 --> 00:24:10,200
This is not Italy, I will not
tolerate sloppy foreign ways
462
00:24:10,300 --> 00:24:11,733
in my household.
463
00:24:11,833 --> 00:24:13,567
Frederick, down.
464
00:24:17,133 --> 00:24:18,567
And as for you, Mr Forrest,
465
00:24:18,667 --> 00:24:20,933
you've precious little
to strut about.
466
00:24:21,900 --> 00:24:23,500
My back passage is
still obstructed
467
00:24:23,600 --> 00:24:25,067
by some half-naked heathen.
468
00:24:40,767 --> 00:24:41,867
Well I don't know if she's
boasting or complaining,
469
00:24:41,967 --> 00:24:43,233
if you ask me.
470
00:24:43,333 --> 00:24:45,300
[servants guffaw]
471
00:24:45,400 --> 00:24:47,533
Let's all sing a bit more
and bring her back, shall we?
472
00:24:47,633 --> 00:24:49,200
Are you still here.
473
00:24:49,300 --> 00:24:50,233
I thought her and Frank
was true love.
474
00:24:50,333 --> 00:24:52,167
Don't start, Esther.
475
00:24:52,267 --> 00:24:54,467
Now you haven't got a
man of your own, love,
476
00:24:54,567 --> 00:24:57,300
you keep your eyes tight
shut when you walk past mine.
477
00:24:57,400 --> 00:24:59,067
It's always a bit tricky
with your William.
478
00:24:59,133 --> 00:25:00,933
Never know where he'll
grab you next.
479
00:25:01,067 --> 00:25:02,533
[Esther] You wish.
480
00:25:02,633 --> 00:25:04,767
No love, I really don't.
481
00:25:04,867 --> 00:25:08,300
If I wanted to, I could have
a man ten times his worth.
482
00:25:08,400 --> 00:25:10,133
And I might still.
483
00:25:10,233 --> 00:25:11,200
Charming.
484
00:25:11,300 --> 00:25:12,233
And for your information,
485
00:25:12,333 --> 00:25:14,367
the woman with the bow
and arrow is Artemis.
486
00:25:14,467 --> 00:25:15,733
So?
487
00:25:15,833 --> 00:25:17,267
She doesn't have tits.
488
00:25:17,367 --> 00:25:18,267
She has a breast.
489
00:25:18,367 --> 00:25:19,300
Just the one.
490
00:25:20,900 --> 00:25:23,700
Actaeon saw her naked,
so she turned into a deer
491
00:25:23,800 --> 00:25:24,967
and then she shot him.
492
00:25:27,300 --> 00:25:28,767
She's the goddess of hunters.
493
00:25:30,200 --> 00:25:31,367
She's not a tart.
494
00:25:32,200 --> 00:25:33,900
You're confusing
her with Esther.
495
00:25:34,067 --> 00:25:36,867
[servants giggle]
496
00:25:38,567 --> 00:25:41,667
[gentle piano music]
497
00:25:55,433 --> 00:25:58,333
[bottles clinking]
498
00:26:38,633 --> 00:26:40,533
Is that it, then?
499
00:26:40,633 --> 00:26:43,767
She'll be so glad to
hit that pillow.
500
00:26:43,867 --> 00:26:45,400
My guts still aren't right.
501
00:26:46,267 --> 00:26:50,667
* He's puked in every
sea in Europe *
502
00:26:54,100 --> 00:26:55,767
Well, thanks.
503
00:26:55,867 --> 00:26:58,733
God, I've been looking
forward to this for weeks.
504
00:26:58,833 --> 00:26:59,733
Stuff it, then.
505
00:27:14,067 --> 00:27:14,900
Well...
506
00:27:17,300 --> 00:27:18,833
Charlotte brought
it back for me.
507
00:27:19,967 --> 00:27:22,900
I'll take you there one
day, if you're a good girl.
508
00:27:23,067 --> 00:27:25,433
Won't even have to take
a boat, will you.
509
00:27:25,533 --> 00:27:27,567
Just walk across the seven seas.
510
00:27:33,067 --> 00:27:34,967
Wasting your time with her.
511
00:27:35,067 --> 00:27:36,900
Frank Keneally don't
give up easy.
512
00:27:37,067 --> 00:27:38,800
Nor does George Cosmo.
513
00:27:38,900 --> 00:27:40,067
She'll go after him.
514
00:27:41,133 --> 00:27:42,700
She hasn't yet.
515
00:27:42,800 --> 00:27:43,667
Either way,
516
00:27:45,767 --> 00:27:46,967
she's too good for you.
517
00:27:48,633 --> 00:27:50,300
The way I see it, George,
518
00:27:51,267 --> 00:27:52,967
the under butler
gets first pick.
519
00:27:57,633 --> 00:27:59,067
That'd be me, then, wouldn't it?
520
00:27:59,167 --> 00:27:59,900
The under butler.
521
00:28:00,067 --> 00:28:01,167
Not some spotty footman.
522
00:28:02,067 --> 00:28:03,067
You, under butler?
523
00:28:03,133 --> 00:28:04,967
That's a laugh, isn't it?
524
00:28:05,067 --> 00:28:06,800
Where do you hear
that, cocky sod?
525
00:28:08,667 --> 00:28:11,167
[tense music]
526
00:28:49,533 --> 00:28:52,633
Aren't you supposed
to be upstairs?
527
00:28:55,167 --> 00:28:56,533
You shouldn't do that.
528
00:28:56,633 --> 00:28:58,467
Yeah, and you shouldn't
be in the scullery.
529
00:29:01,133 --> 00:29:02,700
Dear Mr Jarvis...
530
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
So why are you writing to him?
531
00:29:04,900 --> 00:29:05,833
I'm not.
532
00:29:05,933 --> 00:29:06,867
Yes you are.
533
00:29:06,967 --> 00:29:08,100
I'm not. It's just...
534
00:29:09,467 --> 00:29:10,433
Sod you, Grace.
535
00:29:13,167 --> 00:29:14,467
You faking a character?
536
00:29:14,567 --> 00:29:15,400
Shh.
537
00:29:18,167 --> 00:29:19,400
Look, I'm not a villain.
538
00:29:20,233 --> 00:29:21,067
I'm not.
539
00:29:21,100 --> 00:29:22,367
I just need this job.
540
00:29:23,300 --> 00:29:24,533
I've dreamed of a place
like this since I was-
541
00:29:24,633 --> 00:29:26,300
You've never been a
footman before, have you?
542
00:29:26,400 --> 00:29:27,367
I know what to do, Grace.
543
00:29:27,467 --> 00:29:28,400
I've seen enough.
544
00:29:30,667 --> 00:29:33,667
Mr Savage, the butler,
was a bastard.
545
00:29:33,767 --> 00:29:34,967
Hated me.
546
00:29:35,067 --> 00:29:36,400
I kept putting in
for footman, but-
547
00:29:36,500 --> 00:29:38,733
I've heard him talking
about Mr Savage.
548
00:29:38,833 --> 00:29:40,433
Worked together years ago.
549
00:29:40,533 --> 00:29:41,900
What if he knows his writing?
550
00:29:44,067 --> 00:29:45,400
If he does, I'm finished.
551
00:29:46,300 --> 00:29:47,867
But it's worth a go, isn't it?
552
00:29:48,933 --> 00:29:49,800
I suppose so.
553
00:29:52,767 --> 00:29:55,067
See you in the morning.
554
00:29:55,167 --> 00:29:57,733
[tense music]
555
00:30:03,100 --> 00:30:04,567
His name's not Jarvis.
556
00:30:05,867 --> 00:30:07,833
It's just what the master
calls all his butlers.
557
00:30:07,933 --> 00:30:09,467
His given name's Walter Corry.
558
00:30:10,267 --> 00:30:12,667
C-O-R-R-Y.
559
00:30:18,433 --> 00:30:21,300
[energetic music]
560
00:30:39,500 --> 00:30:40,233
[Felix] Italian brand.
561
00:30:40,333 --> 00:30:41,967
I wouldn't cook with it.
562
00:30:43,933 --> 00:30:45,267
They thought they could
smuggle the gin
563
00:30:45,367 --> 00:30:46,833
behind my back.
564
00:30:46,933 --> 00:30:49,567
When you're that age, Felix,
you think everyone's stupid.
565
00:30:49,667 --> 00:30:50,533
That's true.
566
00:30:56,667 --> 00:30:58,933
I will remind you, men,
that I do not accept
567
00:30:59,033 --> 00:31:01,067
incomplete livery,
you're a disgrace.
568
00:31:01,133 --> 00:31:03,300
We lost a trunk, Mr
Jarvis, my shoes-
569
00:31:03,400 --> 00:31:05,333
My heart bleeds.
570
00:31:05,433 --> 00:31:07,833
Mrs. Ryan's girls put
you all to shame.
571
00:31:11,167 --> 00:31:13,633
I will also remind you that
servants are not permitted
572
00:31:13,733 --> 00:31:15,967
to keep spirits anywhere
on the estate.
573
00:31:16,067 --> 00:31:16,933
Is that clear?
574
00:31:19,067 --> 00:31:22,733
Did any of you bring whiskey,
brandy, any other spirit
575
00:31:22,833 --> 00:31:23,700
back from Rome?
576
00:31:26,467 --> 00:31:27,333
Mm?
577
00:31:28,333 --> 00:31:29,233
Well?
578
00:31:32,133 --> 00:31:33,600
What is it, Mr Matkin?
579
00:31:33,700 --> 00:31:34,833
The undertaker, sir.
580
00:31:34,933 --> 00:31:35,867
I'll be there.
581
00:31:40,733 --> 00:31:44,133
In the absence of
Frank Keneally,
582
00:31:44,233 --> 00:31:46,367
William, you will act
as under butler.
583
00:31:52,067 --> 00:31:52,900
For now.
584
00:31:54,600 --> 00:31:55,733
You are dismissed.
585
00:31:55,833 --> 00:31:59,333
We still have statues littering
every hallway and entry.
586
00:32:09,800 --> 00:32:11,333
Well done, Will, I
knew you'd get it.
587
00:32:11,433 --> 00:32:14,067
So did I, about bloody time, eh?
588
00:32:14,167 --> 00:32:14,900
He said for now.
589
00:32:15,067 --> 00:32:16,267
Just one of his little games.
590
00:32:16,367 --> 00:32:17,533
I've got the job.
591
00:32:17,633 --> 00:32:18,500
Hear that Grace?
592
00:32:18,600 --> 00:32:20,733
I'm the under butler's
sweetheart.
593
00:32:20,833 --> 00:32:22,967
That's you've fulfilled
a lifetime ambition.
594
00:32:23,067 --> 00:32:25,067
Nearly went to the nearly
under butler.
595
00:32:25,100 --> 00:32:26,100
You'll know when you-
596
00:32:26,200 --> 00:32:27,500
Girls. Girls, girls!
597
00:32:27,600 --> 00:32:29,267
Girls, girls, girls!
598
00:32:30,867 --> 00:32:33,067
Them bloody statues,
where's Cosmo got to?
599
00:32:39,733 --> 00:32:41,200
He's, uh, not on the
truffle then, sir.
600
00:32:41,300 --> 00:32:43,900
Shovel a few buckets
of ice on top of him.
601
00:32:44,067 --> 00:32:45,867
Earl should have had him quietly
done away with years ago,
602
00:32:45,967 --> 00:32:47,600
there's not a tooth in his head.
603
00:32:49,300 --> 00:32:52,067
Usual Sturgess born, headstone.
604
00:32:53,100 --> 00:32:54,600
Full embalming, all the usual.
605
00:32:57,800 --> 00:32:59,567
He was a good dog in his day.
606
00:32:59,667 --> 00:33:00,500
At least we don't
have to stuff him
607
00:33:00,600 --> 00:33:01,933
and stick him on the roof.
608
00:33:03,500 --> 00:33:04,967
Any post yet?
609
00:33:05,067 --> 00:33:07,333
Should be hearing from
your butler today.
610
00:33:07,433 --> 00:33:10,067
[jaunty music]
611
00:33:13,100 --> 00:33:13,967
Morning.
612
00:33:20,433 --> 00:33:21,700
You only had to ask.
613
00:33:21,800 --> 00:33:23,100
Well they'll give me a
hard time, won't they?
614
00:33:23,200 --> 00:33:26,967
Right, well, we've all
got mothers, mate.
615
00:33:27,067 --> 00:33:28,100
Not like mine, though.
616
00:33:28,200 --> 00:33:30,500
She'd write every bloody
letter she could afford to.
617
00:33:31,667 --> 00:33:33,067
I'm gonna see Jarvis now,
you want me to take them up?
618
00:33:33,100 --> 00:33:34,900
No, there's nothing for him.
619
00:33:35,067 --> 00:33:37,067
It's all for Mrs
Ryan, you idiot.
620
00:33:44,267 --> 00:33:45,733
He didn't even say goodbye.
621
00:33:46,733 --> 00:33:48,733
He didn't want you
to say anything.
622
00:33:48,833 --> 00:33:50,367
Just pick up your bags
and run after him
623
00:33:50,467 --> 00:33:51,700
like a little child.
624
00:33:52,800 --> 00:33:55,333
You were wise and brave
not to give into him.
625
00:33:57,567 --> 00:33:58,867
I know it hurts.
626
00:33:59,833 --> 00:34:01,067
But it'll pass.
627
00:34:01,900 --> 00:34:05,233
In a couple of years, he'll
just be a distant memory.
628
00:34:05,333 --> 00:34:06,167
Mm-hmm?
629
00:34:07,267 --> 00:34:08,233
Mrs. Ryan.
630
00:34:13,867 --> 00:34:16,167
I had a friend once,
engaged to be married.
631
00:34:18,367 --> 00:34:19,967
On the very brink.
632
00:34:20,067 --> 00:34:21,100
And then for all
sorts of reasons,
633
00:34:21,200 --> 00:34:23,267
she couldn't go through with it.
634
00:34:23,367 --> 00:34:26,400
Looked at him, and realised
that she didn't trust him,
635
00:34:26,500 --> 00:34:27,600
that he wasn't...
636
00:34:32,133 --> 00:34:34,467
She could have married
him, easily,
637
00:34:35,967 --> 00:34:37,067
but her head reigned.
638
00:34:37,833 --> 00:34:40,433
And now, 12 years on,
she's in a senior position,
639
00:34:41,433 --> 00:34:43,100
a horizon she'd never
dreamed of.
640
00:34:44,900 --> 00:34:46,767
She hears from him
from time to time.
641
00:34:47,733 --> 00:34:49,167
And he's nothing and no one.
642
00:34:51,267 --> 00:34:55,933
She doesn't have any
regrets... or many regrets.
643
00:34:58,333 --> 00:34:59,200
Yes.
644
00:35:00,767 --> 00:35:01,633
Mrs Ryan.
645
00:35:03,333 --> 00:35:04,500
Now go on.
646
00:35:04,600 --> 00:35:06,567
Busy yourself with your duties.
647
00:35:06,667 --> 00:35:09,267
And turn a deaf eye
to any doubts...
648
00:35:09,367 --> 00:35:10,533
A blind ear...
649
00:35:10,633 --> 00:35:11,633
Oh, go on.
650
00:35:14,733 --> 00:35:17,533
[loud commotion]
651
00:35:20,467 --> 00:35:21,200
[Servant] It's fallen off.
652
00:35:21,300 --> 00:35:22,133
You've let go.
653
00:35:24,333 --> 00:35:26,133
You've done it now.
654
00:35:37,733 --> 00:35:41,833
It's not a common circus,
and no one is dead.
655
00:35:41,933 --> 00:35:43,200
Return to your duties.
656
00:35:45,800 --> 00:35:46,667
Mrs Ryan.
657
00:35:52,067 --> 00:35:53,767
The gods are falling.
658
00:35:53,867 --> 00:35:55,567
As false gods will.
659
00:35:55,667 --> 00:35:58,600
When you hear me talking,
get on out of here, yeah?
660
00:36:04,833 --> 00:36:05,700
Mm.
661
00:36:13,067 --> 00:36:14,433
Mr Jarvis, sir.
662
00:36:15,700 --> 00:36:16,767
Your doing, is it?
663
00:36:18,633 --> 00:36:19,967
Yes, sir.
664
00:36:20,067 --> 00:36:21,367
All on your own?
665
00:36:22,333 --> 00:36:24,267
Yes, sir.
666
00:36:24,367 --> 00:36:27,067
An Atlas in your service,
Mr Jarvis.
667
00:36:27,167 --> 00:36:29,667
Able to move whole
worlds on his own.
668
00:36:29,767 --> 00:36:30,833
I rigged up a pulley system,
669
00:36:30,933 --> 00:36:33,233
but it seems the bannisters
couldn't take the strain.
670
00:36:33,333 --> 00:36:35,300
Are you a total bloody idiot?
671
00:36:35,400 --> 00:36:38,467
Mrs Ryan was worrying it
was blocking the stairs.
672
00:36:38,567 --> 00:36:40,667
And you said by noon,
it's well past that.
673
00:36:42,767 --> 00:36:45,367
William's given up, so I
thought I'd give it a try.
674
00:36:46,167 --> 00:36:47,100
Typical William.
675
00:36:47,967 --> 00:36:48,733
We're lucky it didn't bring
676
00:36:48,833 --> 00:36:50,400
the whole staircase
down with it.
677
00:36:51,200 --> 00:36:52,667
Let's go. Come on,
let's go, let's go.
678
00:36:52,767 --> 00:36:57,067
At least one Italian won't be
fathering any more bambinos.
679
00:36:59,133 --> 00:37:01,433
Bloody thing fell off in Rome.
680
00:37:01,533 --> 00:37:02,900
Naples, and then Calais.
681
00:37:04,233 --> 00:37:06,433
Kept on sticking it
back, but every time...
682
00:37:15,433 --> 00:37:18,133
[Jarvis laughs]
683
00:37:21,067 --> 00:37:23,867
[plaintive music]
684
00:37:28,800 --> 00:37:30,133
You going up to the house?
685
00:37:30,233 --> 00:37:31,400
Well, uh, later.
686
00:37:31,500 --> 00:37:33,433
To have a beer with the lads.
687
00:37:33,533 --> 00:37:35,933
Tell Grace, for me, I'm
not leaving without her.
688
00:37:36,067 --> 00:37:37,100
Well where are you going?
689
00:37:37,200 --> 00:37:39,067
Just tell her I'm going
nowhere 'til she's with me.
690
00:37:39,167 --> 00:37:41,300
Tell her the usual time,
the usual place.
691
00:37:50,767 --> 00:37:52,333
There you are, you sneaky swine.
692
00:37:52,433 --> 00:37:53,333
"Oh, I wanted to help, sir,
693
00:37:53,433 --> 00:37:56,433
but that nasty William
couldn't be arsed."
694
00:37:56,533 --> 00:37:59,433
Point is, Will, you cocked
up, and I got us out of it.
695
00:38:01,267 --> 00:38:02,967
You've wrecked that chair.
696
00:38:03,067 --> 00:38:04,067
What is it?
697
00:38:04,133 --> 00:38:05,800
A machine for making
under butlers,
698
00:38:05,900 --> 00:38:07,900
so you can stop creeping
around Jarvis.
699
00:38:09,367 --> 00:38:11,067
A master joiner as well, eh?
700
00:38:11,167 --> 00:38:13,133
I've worked my arse off in
this hole for seven years,
701
00:38:13,233 --> 00:38:15,800
waiting for bloody
Frank to move on.
702
00:38:15,900 --> 00:38:17,500
And now he has.
703
00:38:17,600 --> 00:38:20,267
And no one's gonna
balls it up for me.
704
00:38:26,067 --> 00:38:29,333
[energetic dance music]
705
00:38:31,700 --> 00:38:32,967
Come on, Cas.
706
00:38:34,833 --> 00:38:36,333
Who's she dragged in now?
707
00:38:36,433 --> 00:38:37,467
God knows.
708
00:38:37,567 --> 00:38:39,833
She only goes for medical
men and vicars.
709
00:38:39,933 --> 00:38:40,633
Yeah.
710
00:38:40,733 --> 00:38:42,600
Oi, Susie, who's the mophead?
711
00:38:42,700 --> 00:38:44,067
He's a doctor.
712
00:38:45,133 --> 00:38:46,300
Aren't you?
713
00:38:46,400 --> 00:38:47,167
I'm not fully a doctor.
714
00:38:47,267 --> 00:38:48,333
Well, as good as.
715
00:38:49,600 --> 00:38:50,800
Bloody hell.
716
00:38:50,900 --> 00:38:53,067
He's that bloke from
Minton-Powell.
717
00:38:53,833 --> 00:38:55,333
He's only the embalmer.
718
00:38:55,433 --> 00:38:56,133
The embalmer?
719
00:38:56,233 --> 00:38:57,267
Susan.
720
00:38:57,367 --> 00:38:58,833
He's a medical man.
721
00:38:58,933 --> 00:38:59,900
[servants cackle]
722
00:39:00,067 --> 00:39:00,967
He is!
723
00:39:01,067 --> 00:39:01,967
Yuck!
724
00:39:02,067 --> 00:39:03,933
You've not let him touch
your tits, have you?
725
00:39:04,067 --> 00:39:06,567
Why don't you all just,
just shut up.
726
00:39:06,667 --> 00:39:08,267
Think where them bony
hands have been.
727
00:39:08,367 --> 00:39:09,333
Poking up a dog's arse.
728
00:39:09,433 --> 00:39:11,200
Mr. Silver, wait.
729
00:39:11,300 --> 00:39:14,067
Take him for a snog in
the graveyard, love.
730
00:39:14,167 --> 00:39:16,667
I've heard of a good
stuffing, but bloody hell.
731
00:39:16,767 --> 00:39:18,400
Grace.
732
00:39:18,500 --> 00:39:20,067
Fancy a jig?
733
00:39:20,133 --> 00:39:21,433
You'll be the gentleman,
and I'll be the virgin.
734
00:39:21,533 --> 00:39:24,233
Right lads, who wants
an extra jug up here?
735
00:39:24,333 --> 00:39:25,700
Come on, randy.
736
00:39:25,800 --> 00:39:27,133
Work to be done.
737
00:39:27,233 --> 00:39:28,867
Greg, put her down.
738
00:39:38,267 --> 00:39:40,533
Nice and easy, very
nice and quiet.
739
00:39:41,333 --> 00:39:42,433
Ooh, sorry George.
740
00:39:43,567 --> 00:39:44,433
That's it, very nice.
741
00:39:44,533 --> 00:39:45,567
Just keep it moving.
742
00:39:45,667 --> 00:39:47,267
Mind that lamp, Josh.
743
00:39:47,367 --> 00:39:49,067
[Jarvis] Good work, Mr Forrest.
744
00:39:54,500 --> 00:39:56,067
All right, Josh.
745
00:39:58,600 --> 00:40:03,533
* Steadily gaze on
so fondly today *
746
00:40:03,633 --> 00:40:06,600
Grace, it's just such a mess.
747
00:40:08,400 --> 00:40:10,200
Would you like me
to help, Mrs Ryan?
748
00:40:11,433 --> 00:40:12,500
No.
749
00:40:12,600 --> 00:40:14,067
You go on out and enjoy
yourself with your friends.
750
00:40:14,167 --> 00:40:15,200
I'm nearly finished.
751
00:40:23,767 --> 00:40:25,133
Take no notice.
752
00:40:25,233 --> 00:40:27,067
Them are just ignorant.
753
00:40:27,167 --> 00:40:29,167
It's a very skilled
job, I know that.
754
00:40:29,267 --> 00:40:32,433
You've got to be sensitive
and artistic.
755
00:40:37,600 --> 00:40:40,467
[old man singing]
756
00:40:57,633 --> 00:41:01,067
[male servants singing]
757
00:41:08,233 --> 00:41:11,533
This is the most precious
one of all.
758
00:41:11,633 --> 00:41:14,700
A replica from the basilica
of the Church of St. Simon.
759
00:41:16,600 --> 00:41:18,633
I don't want you breathing
beer all over it.
760
00:41:20,433 --> 00:41:22,400
The finger of St. Paul.
761
00:41:23,400 --> 00:41:24,400
The what?
762
00:41:24,500 --> 00:41:26,533
The holy finger of
the sainted Paul.
763
00:41:28,067 --> 00:41:30,267
And how much did they
fleece you for that?
764
00:41:30,367 --> 00:41:31,933
A contribution to church funds.
765
00:41:32,067 --> 00:41:33,900
A contribution to a
robbing bastard, is what.
766
00:41:34,900 --> 00:41:36,900
Do saints have no
knuckles, then?
767
00:41:37,967 --> 00:41:38,867
They saw you coming, love.
768
00:41:38,967 --> 00:41:40,733
That's about as holy
as your fanny.
769
00:41:41,767 --> 00:41:42,800
Bloody holy relic.
770
00:41:44,433 --> 00:41:47,267
Never mind, you've still got
St. Peter's belly button.
771
00:41:49,233 --> 00:41:51,300
Where's my dance partner?
772
00:41:51,400 --> 00:41:54,800
[energetic dance music]
773
00:42:06,200 --> 00:42:07,100
Frank?
774
00:42:24,433 --> 00:42:25,300
I was so worried.
775
00:42:26,800 --> 00:42:28,500
I thought I might never
see you again.
776
00:42:29,367 --> 00:42:32,367
We ain't even spoken,
not properly, or kissed.
777
00:42:32,467 --> 00:42:33,967
Why didn't you come with me?
778
00:42:35,067 --> 00:42:36,800
Don't be so cold, Frank.
779
00:42:36,900 --> 00:42:37,767
Please.
780
00:42:39,433 --> 00:42:42,067
[solemn music]
781
00:42:55,067 --> 00:42:56,267
I've waited months for that.
782
00:43:01,667 --> 00:43:04,300
[Susan laughs]
783
00:43:07,233 --> 00:43:09,167
Why didn't you come with me?
784
00:43:09,267 --> 00:43:11,200
I've never met your family.
785
00:43:11,300 --> 00:43:13,200
I don't know anything
about Ireland.
786
00:43:13,300 --> 00:43:14,067
I don't know anything
about tanning hides.
787
00:43:14,133 --> 00:43:15,600
You know everything about me.
788
00:43:16,500 --> 00:43:18,500
We can be on a boat
this time tomorrow.
789
00:43:18,600 --> 00:43:19,833
You were going to be a butler.
790
00:43:19,933 --> 00:43:20,733
I was going to be a lady's maid.
791
00:43:20,833 --> 00:43:21,867
We were going to-
792
00:43:21,967 --> 00:43:23,500
I've done that.
793
00:43:23,600 --> 00:43:24,500
Well I haven't.
794
00:43:26,533 --> 00:43:29,133
We've courted near
on two years now.
795
00:43:29,233 --> 00:43:30,100
I've kept myself true to you,
796
00:43:30,200 --> 00:43:32,067
I've done everything
you've wanted of me.
797
00:43:32,100 --> 00:43:33,100
I know.
798
00:43:33,200 --> 00:43:35,267
I've told my father I'm
bringing back a wife.
799
00:43:36,300 --> 00:43:37,367
I've not had the chance
to talk about,
800
00:43:37,467 --> 00:43:38,600
or tell you how I felt.
801
00:43:38,700 --> 00:43:40,133
My mistake then.
802
00:43:43,233 --> 00:43:44,467
I thought you loved me.
803
00:43:48,067 --> 00:43:48,733
I do.
804
00:43:48,833 --> 00:43:50,467
You love this place more.
805
00:43:50,567 --> 00:43:51,667
You love the idiot more.
806
00:43:51,767 --> 00:43:52,633
No.
807
00:43:54,800 --> 00:43:56,833
I don't know your parents.
808
00:43:56,933 --> 00:43:58,100
The tannery, all I knows about-
809
00:43:58,200 --> 00:44:00,867
If it's about the smell, that's
all anybody knows, I know.
810
00:44:01,800 --> 00:44:03,533
But you get used to it,
811
00:44:03,633 --> 00:44:04,967
You don't smell it anymore.
812
00:44:06,300 --> 00:44:08,200
You always said it was hell.
813
00:44:08,300 --> 00:44:10,067
But now I'd be the boss.
814
00:44:12,867 --> 00:44:13,800
The master.
815
00:44:16,367 --> 00:44:18,133
And you'll be my Mrs.
816
00:44:21,400 --> 00:44:23,867
I've come halfway across
England for you.
817
00:44:24,933 --> 00:44:25,667
I'm sorry.
818
00:44:25,767 --> 00:44:27,067
I stood there.
819
00:44:27,100 --> 00:44:28,933
In front of everyone
and begged you.
820
00:44:29,833 --> 00:44:31,233
I won't be made a fool of.
821
00:44:32,467 --> 00:44:33,633
You're hurting me.
822
00:44:33,733 --> 00:44:35,900
Two years courting
a bloody virgin,
823
00:44:36,067 --> 00:44:38,467
to be humiliated in front
of those gaping idiots.
824
00:44:44,733 --> 00:44:45,633
Stop it.
825
00:44:47,300 --> 00:44:49,067
[Grace cries]
826
00:44:49,100 --> 00:44:50,200
Get of of me.
827
00:44:53,567 --> 00:44:54,400
Don't.
828
00:44:55,533 --> 00:44:57,233
[George] Keneally.
829
00:44:58,933 --> 00:45:00,267
Bugger off, boy.
830
00:45:00,367 --> 00:45:01,233
Just leave her alone.
831
00:45:01,333 --> 00:45:02,567
Toddle back to your
new little friends.
832
00:45:02,667 --> 00:45:04,300
This has nothing to do with you.
833
00:45:04,400 --> 00:45:05,500
I just have to shout, mate.
834
00:45:05,600 --> 00:45:08,067
You'll be coughing up
blood first, mammy's boy.
835
00:45:09,700 --> 00:45:11,733
[music]
836
00:45:11,833 --> 00:45:14,633
You have to the count of three
to get back to your kennel.
837
00:45:16,067 --> 00:45:16,900
One.
838
00:45:19,133 --> 00:45:20,067
Two.
839
00:45:21,900 --> 00:45:24,700
[dramatic music]
840
00:45:26,400 --> 00:45:27,500
[Keneally gasps]
841
00:45:27,600 --> 00:45:28,567
Three years in the
infantry, son,
842
00:45:28,667 --> 00:45:31,500
and you learn how to
hurt people real bad.
843
00:45:31,600 --> 00:45:32,433
Get up.
844
00:45:34,300 --> 00:45:35,100
Get up.
845
00:45:35,200 --> 00:45:36,233
Let me go.
846
00:45:37,733 --> 00:45:39,167
You're never coming
back, laddie.
847
00:45:39,267 --> 00:45:40,433
Say it.
848
00:45:40,533 --> 00:45:41,833
You're never coming back.
849
00:45:49,867 --> 00:45:50,700
Don't worry.
850
00:45:53,267 --> 00:45:54,133
I'll not be back.
851
00:45:57,700 --> 00:46:00,400
[solemn music]
852
00:46:10,433 --> 00:46:11,267
I know.
853
00:46:12,200 --> 00:46:14,067
You don't need rescuing.
854
00:46:14,167 --> 00:46:16,700
[tense music]
855
00:46:24,067 --> 00:46:26,567
[Grace weeps]
856
00:46:27,433 --> 00:46:30,133
[William sings]
857
00:46:40,067 --> 00:46:41,100
Sing all you like, fat face.
858
00:46:41,200 --> 00:46:42,633
You ain't gonna get the job.
859
00:46:50,233 --> 00:46:51,100
[Harry murmurs]
860
00:46:51,200 --> 00:46:53,067
Morning, beautiful.
861
00:46:55,267 --> 00:46:56,800
I'll try again.
862
00:46:56,900 --> 00:46:58,100
Good morning, Miss May.
863
00:46:59,867 --> 00:47:01,467
Mr Jones should get your
character this morning,
864
00:47:01,567 --> 00:47:02,433
shouldn't he?
865
00:47:03,600 --> 00:47:06,133
Say goodbye now, save
us the trouble later.
866
00:47:07,600 --> 00:47:08,833
I'm not done just yet.
867
00:47:10,133 --> 00:47:12,067
And I wish you'd
stop thanking me.
868
00:47:17,067 --> 00:47:20,800
* She was fair, fat and
beautiful with legs like trees *
869
00:47:20,900 --> 00:47:25,367
* Like pudding bowls
hung down to its knees *
870
00:47:25,467 --> 00:47:27,967
[tense music]
871
00:47:40,533 --> 00:47:41,800
Good morning.
872
00:47:43,200 --> 00:47:44,067
Morning.
873
00:47:45,200 --> 00:47:45,900
Morning, Miss Diggins.
874
00:47:46,067 --> 00:47:47,467
That's a piss poor job, innit?
875
00:47:49,100 --> 00:47:50,233
Oi, postie.
876
00:47:50,333 --> 00:47:51,267
Save your legs.
877
00:47:52,400 --> 00:47:53,267
Oi!
878
00:47:55,467 --> 00:47:56,367
Oi, postie.
879
00:47:58,567 --> 00:47:59,833
Oi, postie, oi.
880
00:48:01,233 --> 00:48:04,067
[frenetic music]
881
00:48:16,100 --> 00:48:17,067
Why aren't you upstairs?
882
00:48:17,133 --> 00:48:18,100
Better things to do mate.
883
00:48:18,200 --> 00:48:20,167
You tell me where you're
going first.
884
00:48:20,267 --> 00:48:21,067
Don't make me hurt you, Will.
885
00:48:21,133 --> 00:48:22,367
Don't you make me laugh.
886
00:48:23,400 --> 00:48:24,267
George.
887
00:48:27,100 --> 00:48:28,067
Bloody sod.
888
00:48:35,533 --> 00:48:37,133
Sweet suffering Christ.
889
00:48:46,333 --> 00:48:48,567
God help me now, and I
will never sin again.
890
00:48:55,733 --> 00:48:58,067
Your character, I believe.
891
00:49:00,600 --> 00:49:02,200
I need a sharp knife
for the seal.
892
00:49:02,300 --> 00:49:04,600
Better find one, then.
893
00:49:04,700 --> 00:49:07,300
[quirky music]
894
00:49:56,300 --> 00:49:57,400
They haven't wasted the summer.
895
00:49:57,500 --> 00:49:59,833
They've hung new carpets in
the all the morning rooms.
896
00:50:00,067 --> 00:50:02,100
And the morning room has
been painted and papered.
897
00:50:02,200 --> 00:50:04,367
I think everything is
in the best of order.
898
00:50:05,533 --> 00:50:06,967
I would expect no less.
899
00:50:12,167 --> 00:50:13,833
I've unpacked my boxes.
900
00:50:16,500 --> 00:50:17,367
For you.
901
00:50:21,733 --> 00:50:23,467
Thought you might...
902
00:50:26,900 --> 00:50:30,100
There will be 18 for the
next hunt next Monday.
903
00:50:30,200 --> 00:50:32,500
The usual 120 for breakfast.
904
00:50:32,600 --> 00:50:35,333
Luncheon, stirrup cup.
905
00:50:44,867 --> 00:50:45,833
The coliseum.
906
00:50:48,800 --> 00:50:50,233
By a local artist.
907
00:50:55,200 --> 00:50:56,400
Best see to the rabble.
908
00:50:58,400 --> 00:51:01,333
[energetic music]
909
00:51:06,633 --> 00:51:07,467
Mr Jarvis.
910
00:51:07,567 --> 00:51:09,900
Do you want me in Frank's
old livery, sir?
911
00:51:10,067 --> 00:51:10,800
You?
912
00:51:10,900 --> 00:51:11,900
I just thought with
the house guests,
913
00:51:12,067 --> 00:51:14,733
and me acting up
as under butler.
914
00:51:14,833 --> 00:51:16,200
Ah, yes.
915
00:51:17,100 --> 00:51:18,267
I thought if it was
going to fit anyone,
916
00:51:18,367 --> 00:51:20,500
it would probably be
snuggest on Mr Cosmo.
917
00:51:25,667 --> 00:51:26,400
I guess he must have heard
918
00:51:26,500 --> 00:51:28,400
from my dear old
friend Mr Savage.
919
00:51:28,500 --> 00:51:30,733
Always said I was cut
out for under butler.
920
00:51:30,833 --> 00:51:32,867
See you later. Parts to do.
921
00:51:36,867 --> 00:51:39,733
[energetic music]
922
00:51:45,200 --> 00:51:47,400
She gets worse, right.
923
00:51:47,500 --> 00:51:48,600
[Charlotte screams]
924
00:51:48,700 --> 00:51:51,067
Bloody hell, mind my beer.
925
00:51:52,133 --> 00:51:53,833
Oh my god, oh my god.
926
00:51:53,933 --> 00:51:55,367
What is it, woman?
927
00:51:55,467 --> 00:51:56,700
I bit my bloody tongue off.
928
00:51:56,800 --> 00:51:57,767
It's a miracle.
929
00:51:57,867 --> 00:51:58,967
Oh my god.
930
00:51:59,067 --> 00:52:00,967
[Matkin] Somebody shut her up.
931
00:52:01,067 --> 00:52:01,967
Charlotte, stop it.
932
00:52:02,067 --> 00:52:03,067
What is it?
933
00:52:03,167 --> 00:52:04,133
It's the willie.
934
00:52:06,667 --> 00:52:07,500
Can't be.
935
00:52:07,600 --> 00:52:08,567
She should know.
936
00:52:10,833 --> 00:52:13,067
It wasn't his finger,
it wasn't his finger.
937
00:52:13,167 --> 00:52:14,300
What's she on about?
938
00:52:14,400 --> 00:52:15,867
St. Peter's pinkie.
939
00:52:15,967 --> 00:52:17,267
St Paul's.
940
00:52:17,367 --> 00:52:19,300
Only it wasn't, was it.
941
00:52:20,467 --> 00:52:22,600
It's a different colour
and twice as fat.
942
00:52:23,467 --> 00:52:25,500
It's come to life.
943
00:52:25,600 --> 00:52:26,333
Goodness me.
944
00:52:26,433 --> 00:52:27,933
It's come to life.
945
00:52:28,067 --> 00:52:29,833
Just like mine does
every morning.
946
00:52:36,833 --> 00:52:37,633
Be careful, Will.
947
00:52:37,733 --> 00:52:39,767
Don't get any powder
on my new outfit.
948
00:52:42,300 --> 00:52:43,167
Oops.
949
00:52:43,267 --> 00:52:44,833
Oh, never mind.
950
00:52:44,933 --> 00:52:46,267
I'll clean it up
before I wear it.
951
00:52:46,367 --> 00:52:48,700
I'm on my way to see
Jarvis right now.
952
00:52:48,800 --> 00:52:50,067
This will probably be it.
953
00:52:50,100 --> 00:52:51,467
Don't be too sure about that.
954
00:52:51,567 --> 00:52:54,900
The thing is, I get this
whiff off of you.
955
00:52:55,067 --> 00:52:55,867
Let me see.
956
00:52:57,067 --> 00:52:57,967
What is that?
957
00:52:58,767 --> 00:52:59,900
Oh yeah.
958
00:53:00,800 --> 00:53:01,900
Fraud.
959
00:53:03,200 --> 00:53:05,067
Do you know what I reckon, son?
960
00:53:05,167 --> 00:53:07,367
I reckon you're a bloody fake.
961
00:53:09,633 --> 00:53:12,300
William, William, William.
962
00:53:13,133 --> 00:53:15,967
I am going to be under butler.
963
00:53:16,067 --> 00:53:17,800
You've lost, mate. I've won.
964
00:53:18,833 --> 00:53:19,733
Shame.
965
00:53:20,800 --> 00:53:21,667
Ah! Ah, not my face.
966
00:53:21,767 --> 00:53:22,633
Not my bloody face.
967
00:53:22,733 --> 00:53:23,867
You moved.
968
00:53:23,967 --> 00:53:25,733
I didn't move, Will,
you hit me straight on.
969
00:53:25,833 --> 00:53:27,267
Look at my coat!
970
00:53:27,367 --> 00:53:28,233
My coat.
971
00:53:29,067 --> 00:53:31,600
I think you'll find that it's
my bloody coat, gentlemen.
972
00:53:31,700 --> 00:53:32,767
Mr Adams.
973
00:53:32,867 --> 00:53:36,100
All the way from Glasgow,
and gasping for a drink.
974
00:53:36,200 --> 00:53:37,100
We didn't know you were coming.
975
00:53:37,200 --> 00:53:38,633
Did you not?
976
00:53:38,733 --> 00:53:40,133
A pleasant surprise then.
977
00:53:40,233 --> 00:53:41,667
Mr George Cosmo.
978
00:53:42,600 --> 00:53:44,400
Mr Adams is under butler
to Glasgow House.
979
00:53:44,500 --> 00:53:45,600
Position correct.
980
00:53:45,700 --> 00:53:47,333
Geography wrong.
981
00:53:47,433 --> 00:53:51,100
I'm transplanted here to the
hallowed ground of Taplow's.
982
00:53:51,200 --> 00:53:53,300
Mr Jarvis sent for
me two days ago.
983
00:53:53,400 --> 00:53:54,300
Bastard.
984
00:53:55,367 --> 00:53:56,733
Sorry, Mr Adams.
985
00:53:57,600 --> 00:54:00,133
I think I can promise
you will be.
986
00:54:00,233 --> 00:54:01,267
Fighting on duty?
987
00:54:02,467 --> 00:54:03,433
You.
988
00:54:03,533 --> 00:54:05,167
No pay for a month.
989
00:54:05,267 --> 00:54:06,500
You.
990
00:54:06,600 --> 00:54:07,467
Ditto.
991
00:54:13,433 --> 00:54:16,067
[birds cooing]
992
00:54:26,133 --> 00:54:28,800
[subdued music]
993
00:54:37,267 --> 00:54:38,733
Not under butler after all.
994
00:54:39,667 --> 00:54:40,733
I'll get over it.
995
00:54:40,833 --> 00:54:41,867
Are you still upset?
996
00:54:43,633 --> 00:54:45,233
I'll get over it.
997
00:54:46,867 --> 00:54:49,067
We can go to Italy one day.
998
00:54:49,100 --> 00:54:50,967
If that's what you really want.
999
00:54:51,067 --> 00:54:53,067
I want a lot of things.
1000
00:54:53,167 --> 00:54:54,633
Same here.
1001
00:54:54,733 --> 00:54:56,867
This is just the start.
1002
00:54:56,967 --> 00:55:00,633
You'll have to learn to
behave yourself, then.
1003
00:55:00,733 --> 00:55:02,700
I'll be as good as gold
from now, I promise.
1004
00:55:06,200 --> 00:55:07,067
I will.
1005
00:55:13,333 --> 00:55:15,933
[dainty music]
1006
00:55:19,533 --> 00:55:22,567
[suspenseful music]
1007
00:55:27,900 --> 00:55:29,900
[William] You told me
you were good at this.
1008
00:55:30,067 --> 00:55:32,633
Psst, George. Someone's coming.
1009
00:55:51,633 --> 00:55:53,067
I said two.
1010
00:55:53,100 --> 00:55:53,867
Put it back.
1011
00:55:53,967 --> 00:55:55,533
Sod off, look how
many he's thieved.
1012
00:55:55,633 --> 00:55:57,767
We drink one, we sell
one, two at a time.
1013
00:55:57,867 --> 00:56:00,067
It'll take him weeks to notice.
1014
00:56:00,133 --> 00:56:01,067
Quids in.
1015
00:56:11,200 --> 00:56:12,500
It's all about using this.
1016
00:56:38,800 --> 00:56:40,467
Position right.
1017
00:56:40,567 --> 00:56:42,267
Geography wrong.
1018
00:56:44,333 --> 00:56:45,067
Pompous git.
1019
00:56:45,167 --> 00:56:46,667
Nasty git.
1020
00:56:46,767 --> 00:56:48,133
No way, of course.
1021
00:56:48,233 --> 00:56:50,367
He's too old to make butler now.
1022
00:56:50,467 --> 00:56:51,533
This is him for life.
1023
00:56:52,633 --> 00:56:53,700
Ugly bastard.
1024
00:56:57,633 --> 00:56:59,067
You should have got the job.
1025
00:57:00,733 --> 00:57:02,700
Well, we'll keep an
eye out for each other.
1026
00:57:04,133 --> 00:57:05,467
Yeah. We will.
1027
00:57:07,700 --> 00:57:09,500
My first task-
1028
00:57:09,600 --> 00:57:10,867
Young gentlemen-
1029
00:57:10,967 --> 00:57:13,567
Will be to shape your
pathetic, shambling form
1030
00:57:13,667 --> 00:57:16,867
into something his
Lordship can be proud of.
1031
00:57:16,967 --> 00:57:18,667
Yeah, and a pig's bloody ear.
1032
00:57:21,367 --> 00:57:22,100
[hatch creaking]
1033
00:57:22,200 --> 00:57:23,067
Shit.
1034
00:57:24,867 --> 00:57:27,733
[leaves rustling]
1035
00:57:29,467 --> 00:57:31,933
[soft music]
1036
00:57:35,333 --> 00:57:37,967
[owls hooting]
1037
00:57:41,100 --> 00:57:41,967
Grace.
1038
00:57:59,500 --> 00:58:02,533
[Grace] The one with the
bow and arrow is Artemis.
1039
00:58:02,633 --> 00:58:03,500
Artemis.
1040
00:58:05,167 --> 00:58:06,300
Actaeon saw her naked.
1041
00:58:08,800 --> 00:58:11,633
[sparkling music]
68778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.