All language subtitles for Sballato_ gesato_completamente fuso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,740 --> 00:00:42,620 DEZECHILIBRAT, ÎNGÂMFAT, FĂRĂ UN ŢEL ÎN VIAŢĂ 2 00:00:46,155 --> 00:00:51,219 Traducerea: cristiano ferocci BlackSeaTeam 3 00:02:25,045 --> 00:02:28,796 Vă recomand coloana sportivă. Insistă pe Roma, rasistule... 4 00:02:29,651 --> 00:02:32,996 - Bei multe cafele, îţi fac rău... - Multe ? E doar a cincea... 5 00:02:33,389 --> 00:02:36,333 - Cum te cheamă ? - Reda. 6 00:02:36,432 --> 00:02:39,389 Bravo ! Te-ai aranjat bine ! 7 00:02:41,772 --> 00:02:45,725 - Bună ziua ! E ceva pentru mine ? - O scrisoare, rubrica Roşu şi negru. 8 00:02:46,215 --> 00:02:48,533 Mulţumesc. 9 00:02:49,316 --> 00:02:52,081 Ai văzut-o pe aia ? În fiecare zi mai fanatică. 10 00:02:52,092 --> 00:02:56,128 - E una fără semnificaţie... - Pare că numai ea o are... 11 00:02:57,901 --> 00:03:00,817 Uite-o... 12 00:03:02,367 --> 00:03:05,793 Giorgetti ! La ce oră e şedinţa de redacţie în seara asta ? 13 00:03:05,867 --> 00:03:10,362 La şapte ! Nu, glumeam doar... La opt jumate. 14 00:03:10,481 --> 00:03:13,575 Spiritualule ! 15 00:03:16,287 --> 00:03:20,840 Al patrulea divorţ al Cristinei Onassis... 16 00:03:26,539 --> 00:03:29,288 Alexander a creat o nouă pieptănătură pentru Dacia... 17 00:03:30,067 --> 00:03:32,880 Foarte interesant... 18 00:03:34,940 --> 00:03:37,894 Patrizia Reda, rubrica Roşu şi negru, spuneţi ! 19 00:03:38,072 --> 00:03:41,157 - Sunt secretara directorului. - Secretara directorului ? 20 00:03:41,835 --> 00:03:45,582 Da, dră ! Directorul vă însărcinează să faceţi un articol de prima pagină. 21 00:03:45,712 --> 00:03:48,677 - Tocmai pe mine ? - Da, da, pe dvs ! 22 00:03:48,711 --> 00:03:50,888 Sunt pregătită ! 23 00:03:50,903 --> 00:03:55,104 Primul ministru Chiudo... în acest moment se află în Bahamas... 24 00:03:55,759 --> 00:03:59,217 - În acest moment, în Bahamas... - ... în idila cu Caroline de Monaco... 25 00:03:59,495 --> 00:04:03,119 În idila cu Caroline de Monaco... Sunteţi sigură ? 26 00:04:03,215 --> 00:04:05,824 E un comunicat de ştiri... 27 00:04:06,502 --> 00:04:09,993 Mulţumeşte-i directorului pentru încredere. 28 00:04:16,862 --> 00:04:19,736 A căzut în capcană, ai văzut ?! 29 00:04:22,198 --> 00:04:24,135 Roberto ! Vii să mâncăm ceva ? 30 00:04:24,457 --> 00:04:27,039 Da. Să mergem. 31 00:04:27,074 --> 00:04:30,713 Aici jos, fac cinste. 32 00:04:48,177 --> 00:04:51,218 Hai Giorgetti, vorbeşte, spune ceva ! 33 00:04:51,380 --> 00:04:54,577 Mă interesează părerea ta despre articolul de fond... 34 00:04:55,168 --> 00:04:59,274 Mi se pare foarte greu, aşa facem să cadă guvernul... 35 00:04:59,833 --> 00:05:03,762 Nimeni nu se va răni, se vor ridica şi vor face altul, ce ne interesează... 36 00:05:05,953 --> 00:05:08,274 - Domnule director... - Un moment, dră ! 37 00:05:08,624 --> 00:05:14,538 Ce titlu ţi se pare mai bun ? Pieptarul virusului sau Ali Baba şi 40 de hoţi ? 38 00:05:15,153 --> 00:05:18,156 - Ne vor ataca... - Facem sau nu să cadă guvernul ? 39 00:05:18,189 --> 00:05:21,362 - Iar ei ei ne vor ataca. - Iar noi contra-atacăm. 40 00:05:21,545 --> 00:05:24,099 Iar noi contra-atacăm. 41 00:05:24,202 --> 00:05:27,273 - Ce doriţi ? - Am făcut totul, dle director ! 42 00:05:28,280 --> 00:05:33,257 - Tot ce ? - Despre ministrul Chiudo şi Caroline de Monaco... 43 00:05:33,721 --> 00:05:36,690 ... de trei zile sunt împreună în Bahamas... 44 00:05:36,813 --> 00:05:40,091 - Cred că v-au făcut o glumă ! - Asta cred şi eu... 45 00:05:41,282 --> 00:05:44,409 - Cine sunteţi ? - Patrizia Reda, dle director. 46 00:05:44,472 --> 00:05:48,449 - Lucraţi aici la ziar ? - Da, mă ocup de Roşu şi negru... 47 00:05:48,496 --> 00:05:52,426 - Căsătorii, naşteri... - Nu-mi explicaţi rubricile ziarului meu... 48 00:05:52,865 --> 00:05:56,426 Cum v-a venit în minte că aş putea să vă încredinţez un articol de prima pagină ? 49 00:05:58,266 --> 00:06:02,186 După şase luni de trudă mi-am făcut iluzia că valorez ceva... 50 00:06:03,680 --> 00:06:07,202 Ce proastă... Uităm... 51 00:06:07,221 --> 00:06:10,538 Aici nu interesează pe nimeni dacă ştiu să scriu sau nu ! 52 00:06:10,586 --> 00:06:13,254 Important e să mi se pună mâna pe fund... 53 00:06:13,314 --> 00:06:17,322 Reda... prima regulă a jurnalismului e că sunt admise lovituri pe la spate... 54 00:06:17,648 --> 00:06:20,665 Giorgetti, termină cu prostiile ! 55 00:06:20,752 --> 00:06:24,586 Care prostii ? Am dreptul să fiu respectată la fel ca ceilalţi. 56 00:06:25,224 --> 00:06:29,762 Întoarceţi-vă la roşu şi negru, dră, puţină trudă nu vă va face rău. 57 00:06:30,321 --> 00:06:33,651 Deja am făcut-o, nu mă mişc de aici dacă nu-mi încredinţaţi un articol. 58 00:06:34,218 --> 00:06:38,370 O să plecaţi imediat, cu idioţeniile aţi întrerupt o reuniune importanta... 59 00:06:38,445 --> 00:06:41,921 Facem să cadă un guvern, vă daţi seama ? Ieşiţi ! 60 00:06:42,096 --> 00:06:44,874 - Nu mă atingeţi. - Data viitoare să bateţi la uşă. 61 00:06:44,949 --> 00:06:48,850 Nu va exista o dată viitoare, mă puteţi considera demisionată. 62 00:06:59,674 --> 00:07:02,823 - E ceva în neregulă, Reda ? - Nu, nu, am demisionat. 63 00:07:03,511 --> 00:07:07,015 Ce, ai demisionat ? Asta e foarte grav. De ce ? 64 00:07:07,486 --> 00:07:13,848 Pentru că la ziarul ăsta politizat mă văd toţi ca un iepuraş de Playboy în serviciu permanent. 65 00:07:14,430 --> 00:07:18,632 M-am săturat, când vorbesc, nimeni nu mă priveşte în fată, ci mai jos... 66 00:07:19,622 --> 00:07:24,496 Ca şef al Comisiei interne, am fost întotdeauna democratic şi feminist... 67 00:07:24,886 --> 00:07:28,976 Dacă aveai probleme, puteai să mi te adresezi... să vorbim... 68 00:07:28,998 --> 00:07:31,992 Ţi-aş fi dat o mână... 69 00:07:32,315 --> 00:07:35,655 Pe fund, îmi imaginez... 70 00:07:35,754 --> 00:07:38,804 Sunt o persoană serioasă, am fost şi în Rezistenţă... 71 00:07:38,828 --> 00:07:42,159 Nu cer decât să lucrez, ajută-mă să primesc un articol. 72 00:07:42,170 --> 00:07:44,679 Bine, draga mea ! Uite cum facem ! 73 00:07:44,774 --> 00:07:49,520 În seara asta mergem la cină să putem examina în ce câmp eşti mai exactă... 74 00:07:49,698 --> 00:07:52,743 Si apoi, poate mergem la tine să bem ceva... 75 00:07:53,062 --> 00:07:57,391 Ar fi mai bine să mergem la tine, soţia mea ar putea înţelege greşit... 76 00:07:57,403 --> 00:08:00,056 Da... ar putea înţelege greşit... ! 77 00:08:00,870 --> 00:08:05,087 Dragă Barezzi, îţi mulţumesc ! Conversaţia noastră mi-a folosit. 78 00:08:05,482 --> 00:08:10,332 Şi tu ai demonstrat că eşti un vierme că m-ai făcut să înţeleg ceva... 79 00:08:10,498 --> 00:08:13,479 că nu meritaţi demisia mea. 80 00:08:13,502 --> 00:08:18,048 Vreţi război ? Război să fie, dar voi lupta cu armele mele... 81 00:08:18,235 --> 00:08:22,695 Nu, eminenţă... cunoaşteţi perfect linia politică a ziarului meu... 82 00:08:22,946 --> 00:08:26,956 E ceva foarte delicat... 83 00:08:27,279 --> 00:08:29,815 - În rest... şi altădată... - Directore ! 84 00:08:29,876 --> 00:08:33,625 Ţi-am spus să ceri permisiunea... Nu, nu dvs, eminenţă... 85 00:08:33,634 --> 00:08:37,279 Un colaborator idiot a intrat fără să bată la uşă... 86 00:08:37,346 --> 00:08:39,999 Pleacă... nu ţi-ai dat demisia... 87 00:08:40,623 --> 00:08:44,808 Poate ar fi mai bine să ne întâlnim în particular... pe timpurile astea... 88 00:08:44,946 --> 00:08:48,055 la telefon... 89 00:08:48,130 --> 00:08:51,655 Poate într-o seară la cină, noi doi... 90 00:08:51,726 --> 00:08:54,900 Vreau să vă fac o propunere... 91 00:08:54,922 --> 00:08:57,960 - Vreţi să vă culcaţi cu mine ? - Vreţi să vă culcaţi cu mine ? 92 00:08:58,775 --> 00:09:01,871 Nu, nu... scuzaţi ! Nu vorbeam cu dvs... 93 00:09:02,041 --> 00:09:04,382 Cum aş putea... 94 00:09:06,014 --> 00:09:09,299 Cum ? 95 00:09:09,922 --> 00:09:16,080 Vă mulţumesc, sunt încântat dar... vă pot asigura că e o neînţelegere... 96 00:09:16,679 --> 00:09:20,044 Nu e căzut să vorbim, eminenţă... 97 00:09:20,279 --> 00:09:23,924 Dacă e ceva despre ce am o părere sigură... e tocmai asta... 98 00:09:24,851 --> 00:09:27,276 Pe curând ! Salutaţi-i... 99 00:09:28,043 --> 00:09:32,012 A închis. Sunteţi nebună ? Ştiţi cu cine vorbeam ? 100 00:09:32,072 --> 00:09:34,852 Cu unul care voia să se culce cu dvs. 101 00:09:34,899 --> 00:09:37,972 V-am spus să bateţi la uşă înainte să intraţi, m-aţi auzit ? 102 00:09:38,131 --> 00:09:41,828 Iar eu v-am întrebat dacă vreţi să vă culcaţi cu mine, nu aţi auzit ? 103 00:09:43,922 --> 00:09:47,660 Am auzit, doar nu sunt surd... 104 00:09:48,215 --> 00:09:52,684 - Şi... ? - Un moment... să mă gândesc... 105 00:09:54,138 --> 00:09:58,651 Rolul de bărbat la vârsta mea... mi se pare puţin ridicol... 106 00:10:00,282 --> 00:10:03,363 Răspunsul e nu ? 107 00:10:03,514 --> 00:10:06,516 - Aş spune... nu ! - Am înţeles. 108 00:10:06,539 --> 00:10:09,656 Vă temeţi să nu rataţi. Adio ! 109 00:10:09,659 --> 00:10:13,055 O facem în seara asta ? 110 00:10:15,659 --> 00:10:18,571 Nu. Peste o săptămână ! 111 00:10:18,598 --> 00:10:21,628 Să nu îmi spuneţi că aveţi ocupate toate serile... 112 00:10:21,710 --> 00:10:26,060 Da, dar nu cum credeţi dvs. Voi scrie articolul care mi-l veti da. 113 00:10:26,439 --> 00:10:29,643 Care articol ? Nu vorbeam de... 114 00:10:30,219 --> 00:10:32,243 Vedeţi... 115 00:10:32,314 --> 00:10:36,039 Din păcate pentru mine, chiar şi persoanele inteligente ca dvs... 116 00:10:36,143 --> 00:10:39,699 cred încă vechea ecuaţie, frumoasă şi tâmpită... 117 00:10:40,243 --> 00:10:43,440 Vreau să va demonstrez dragă directore 118 00:10:43,507 --> 00:10:47,548 că o femeie frumoasă nu e neapărat tâmpită... 119 00:10:47,562 --> 00:10:51,075 Dar poate avea si creier şi să cunoască meserie... 120 00:10:51,274 --> 00:10:54,404 Dar ca să vă conving trebuie mai întâi să am încredere în mine, nu e asa ? 121 00:10:54,630 --> 00:10:57,419 Ei şi... ? 122 00:10:57,619 --> 00:11:00,788 - Vă propun un pariu. - Care ? 123 00:11:01,387 --> 00:11:04,596 Îmi încredinţaţi articolul cel mai important de săptămâna viitoare... 124 00:11:04,678 --> 00:11:07,803 Eu îl scriu... şi vom vedea... 125 00:11:07,882 --> 00:11:11,767 Dacă va fi demn de publicare... înseamnă că am câştigat. 126 00:11:11,882 --> 00:11:17,612 Dacă nu e bun, am pierdut şi mă culc cu dvs. Ce spuneţi ? 127 00:11:19,619 --> 00:11:25,051 Eşti naivă, fata mea ! Chiar de-ai scrie cel mai frumos articol din lume ţi l-aş refuza... 128 00:11:25,082 --> 00:11:28,420 Nu se pierde o asemenea ocazie... 129 00:11:28,602 --> 00:11:31,748 Să simplificăm ! Nu îţi dau nici un articol şi o facem imediat. 130 00:11:31,751 --> 00:11:34,508 E bine în seara asta ? 131 00:11:34,656 --> 00:11:39,556 Dvs sunteţi un naiv, directore ! Credeţi că nu m-am gândit şi la asta ? 132 00:11:40,230 --> 00:11:44,807 Nu veţi judeca dvs articolul meu, altcineva o va face... 133 00:11:46,130 --> 00:11:51,160 - Eu nu am şef. - Dar aveţi angajaţi de încredere. 134 00:11:51,535 --> 00:11:56,432 Da, da... e Orietta Fallani, în ea am încredere oarbă. 135 00:11:57,382 --> 00:12:01,599 Ce o ajutăm să facă, un articol de modă iarnă-vară... ? 136 00:12:03,119 --> 00:12:08,128 - M-am gândit la ceva mai interesant. - Adică ? 137 00:12:09,959 --> 00:12:13,568 Un reportaj de prima pagină. 138 00:12:14,951 --> 00:12:18,735 Trecem direct la prima pagină... Felicitări, dră ! 139 00:12:19,343 --> 00:12:23,968 Dacă articolul nu e la înălţime, nu-l public, de asta am venit la tine. 140 00:12:24,796 --> 00:12:29,024 - Te rog să fii nemiloasă. - Stai liniştit... 141 00:12:29,451 --> 00:12:32,187 Dvs ce aţi vrea să faceţi ? 142 00:12:32,785 --> 00:12:36,562 Ce spuneţi de o anchetă despre tinerele mămici după cutremur ? 143 00:12:37,418 --> 00:12:41,272 Te rog, frumoasa mea... 144 00:12:41,455 --> 00:12:46,673 Fără dezastre, fără feminism... Publicul e sătul de aceste subiecte. 145 00:12:47,528 --> 00:12:52,952 Ce îi interesează pe italieni, o demonstrează sutele de scrisori primite... 146 00:12:53,902 --> 00:12:58,504 E numai dragul, bunul, de neuitat sănătosul sex... ! 147 00:12:58,751 --> 00:13:01,920 - Nu-i aşa, Eugenio ? - Cuvinte sfinte ! 148 00:13:02,004 --> 00:13:04,857 - Dar sexul, cum ? - O anchetă. 149 00:13:05,452 --> 00:13:09,729 Aventura erotică ideală a italianului. Un subiect ce măreşte tirajul... 150 00:13:09,957 --> 00:13:12,930 - Ţi-o cer numai pentru că mi-o cere el. - Mulţumesc. 151 00:13:13,577 --> 00:13:16,513 Dacă e aşa, încep imediat. 152 00:13:18,588 --> 00:13:24,649 Ascultă, Eugenio ! Nu cumva sub imaginea de copertă e şi un cearceaf... 153 00:13:27,605 --> 00:13:31,674 - În ce sens ? - În sensul că vrei să te culci cu ea ! 154 00:13:32,347 --> 00:13:36,572 Eu ? La câte necazuri am... 155 00:13:36,776 --> 00:13:41,508 - Atunci de ce i-ai dat un articol ? - Dau şanse tinerilor ! 156 00:14:15,788 --> 00:14:21,700 Sunt avocatul Pesci, vă comunic că sentinţa dvs de divorţ e operantă. 157 00:14:22,451 --> 00:14:25,261 La revedere. 158 00:14:25,327 --> 00:14:29,956 Sunt ăla pe care nu-l cunoşti, dar eu te stiu, te văd des la tutungerie... 159 00:14:30,131 --> 00:14:34,045 - Ce faci acum, te dezbraci ? - Cu cine vorbeşti ? 160 00:14:34,147 --> 00:14:38,372 Ciao ! Trebuie să te las, s-a întors nevasta mea. 161 00:14:38,963 --> 00:14:42,596 Alo ! Am greşit numărul, dar din mesaj se pare că eşti bună... 162 00:14:42,701 --> 00:14:45,401 Mă numesc Pierro, brunet, înalt, energic. 163 00:14:45,483 --> 00:14:48,876 Numărul meu e: 346.576. 164 00:14:49,359 --> 00:14:52,540 Dacă nu eşti bună... să nu mă suni. 165 00:15:11,223 --> 00:15:15,564 Aventura ideală a bărbatului italian ! 166 00:15:31,593 --> 00:15:34,910 Era tare băiatul pe care l-am cunoscut la Kathmandu... 167 00:15:34,945 --> 00:15:38,767 ... cu el am trăit aventura mea ideală. Dar tu ? 168 00:15:38,882 --> 00:15:43,895 Văd că eşti una de-a noastră, o să fiu sincer, aventura mea ideală e o triplă nebunie... 169 00:15:44,468 --> 00:15:48,133 Sunt în India şi fumez... 170 00:15:48,261 --> 00:15:52,335 ... e şi Sandra ce fumează cu mine, îmi pasează ţigara... 171 00:15:52,901 --> 00:15:57,577 ... apoi eu fumez, fumez din nou... apoi ea vrea să mai fumeze... 172 00:15:57,577 --> 00:16:01,470 ... şi eu vreau să mai fumez... şi se termină... 173 00:16:01,672 --> 00:16:05,238 Ca de obicei, în loc să facem sex, adormim. 174 00:16:05,340 --> 00:16:07,809 E adevărat, aşa e ! 175 00:16:07,809 --> 00:16:13,030 - Un test în planul erotic... - Aventura dvs ideală ! 176 00:16:13,540 --> 00:16:17,453 Ce să vă spun, gardianul de la Zoo e un om ca toţi ceilalţi. 177 00:16:17,808 --> 00:16:21,501 Doar nu credeţi toate prostiile ce le spun oamenii... 178 00:16:21,668 --> 00:16:25,565 De exemplu, gardienii de canguri se acuplează cu canguroaicele... 179 00:16:26,244 --> 00:16:29,958 Sau gardienii de pinguini au rapoarte carnale cu femelele pinguin... 180 00:16:30,020 --> 00:16:33,688 Nişte prostii... 181 00:16:33,688 --> 00:16:38,153 Eu, care sunt gardian la maimuţe, trebuie să fiu amantul unei maimuţe ? 182 00:16:38,385 --> 00:16:43,069 Eu sunt mai de modă veche şi sunt îndrăgostit de soţia mea. 183 00:16:44,077 --> 00:16:46,853 Priviţi-o, se face frumoasă ! 184 00:16:46,853 --> 00:16:50,973 Gina, ţi-am cumpărat alune, eşti bucuroasă ? 185 00:16:51,332 --> 00:16:54,557 Ce dulce e feţişoara asta... ! 186 00:16:55,372 --> 00:16:59,747 Libidoul erotic al italianului are forme neaşteptate... 187 00:17:01,445 --> 00:17:05,014 Eugenio, publicăm articolul în numărul ăsta ? 188 00:17:05,196 --> 00:17:07,918 Scrie-l şi voi vedea cum e... 189 00:17:11,692 --> 00:17:16,238 - Cine câştigă pariul ? - Pentru moment totul e bine. 190 00:17:16,436 --> 00:17:19,565 Înseamnă că e rău pentru mine... 191 00:17:20,119 --> 00:17:24,309 - Vă pricepeţi la libidou ? - În ce sens ? 192 00:17:24,948 --> 00:17:28,797 - În sensul psihanalitic. - Ce vrei, să te ajut ? 193 00:17:29,892 --> 00:17:33,461 În biroul meu e enciclopedia Treccani, acolo veti găsi totul... 194 00:17:33,776 --> 00:17:37,701 - Mulţumesc, sunteţi foarte generos. - Nu, nu e asta... 195 00:17:37,707 --> 00:17:41,238 Nu înţeleg psihanaliza. 196 00:17:51,675 --> 00:17:55,297 Libidou... 197 00:18:03,816 --> 00:18:08,184 Bună ziua ! Sunt secretara senatorului Kissinger. 198 00:18:08,807 --> 00:18:11,434 Voiam să confirm ce am stabilit cu dl. Zafferi. 199 00:18:11,456 --> 00:18:14,485 Interviul stabilit în seara asta la 6 va trebui să-l facem peste juma de oră... 200 00:18:14,552 --> 00:18:17,504 ... senatorul trebuie să plece azi la Tel Aviv. 201 00:18:17,659 --> 00:18:21,696 - Îl voi informa imediat pe dl Zafferi. - Vă recomand punctualitate. 202 00:18:28,220 --> 00:18:31,981 "Interviu cu senatorul Kissinger Ambasada Americană." 203 00:18:33,487 --> 00:18:37,256 "Prima regulă a jurnalismului, sunt admise lovituri pe la spate." 204 00:18:44,551 --> 00:18:48,313 - Nu luaţi maşina ? - Nu, nu vreau să risc amenzi. 205 00:18:49,592 --> 00:18:53,208 Mi-am amintit că nu am rovinietă. 206 00:18:56,831 --> 00:18:59,904 Repede la Ambasada Americană ! 207 00:19:06,423 --> 00:19:12,216 La volan sunt puternic, trak, trak... Conduc extraordinar, traku, trak.. 208 00:19:12,499 --> 00:19:16,033 În trafic sunt o bestie traku, traku, trak, ce respectă linia... 209 00:19:16,675 --> 00:19:20,224 Traku, trak, u trak... u trak... 210 00:19:23,876 --> 00:19:27,848 De ce v-aţi oprit ? Mă grăbesc, v-am spus Ambasada Americană. 211 00:19:28,744 --> 00:19:32,616 Scuzaţi ! Nu aţi precizat... Cu modestie vă spun că am o cultură... 212 00:19:32,708 --> 00:19:37,096 Sunt două Americi, una de sus şi una de jos... 213 00:19:37,143 --> 00:19:40,121 America de Nord şi America de Sud. 214 00:19:40,135 --> 00:19:45,418 Vorbiţi cu un taximetrist nu cu un vânzător de tigăi, nu ştiu dacă mă fac înţeles... 215 00:19:45,480 --> 00:19:50,313 Când se spune Ambasada Americii sunt Statele Unite... ! 216 00:19:50,416 --> 00:19:53,245 - Au fost unite, când ? - Cine ? 217 00:19:53,344 --> 00:19:56,737 S-au unit America de Sud cu America de Nord ? 218 00:19:56,936 --> 00:19:59,825 Sunt în foarte mare grabă, am spus: 219 00:19:59,900 --> 00:20:03,345 Ambasada Statelor Unite, via Venetto, bine ? 220 00:20:03,927 --> 00:20:10,801 Aha... aia cu Berlinu', Dolce Vita, Vitalone, Bella epoca, piscina di Trevo... 221 00:20:11,480 --> 00:20:13,776 Bine, bine, am înţeles ! 222 00:20:13,944 --> 00:20:18,242 - De aici trebuie să mergeţi spre gară... - Am înţeles ! Nici o problemă... 223 00:20:18,619 --> 00:20:23,248 La gară, am înţeles... Duccio a fost puţin încurcat la început... 224 00:20:23,776 --> 00:20:28,393 La volan sunt puternic, trak, trak... Conduc extraordinar, traku, trak.. 225 00:20:28,919 --> 00:20:33,954 În şase secunde îi depăşesc pe toţi, sunt un maestru de mişto... 226 00:20:40,778 --> 00:20:46,131 Trebuie să vă fac o mărturisire, azi e prima mea zi de taximetrist... 227 00:20:47,154 --> 00:20:50,227 - Trebuie să vă spun că pe hartă... - Priviţi în faţă... 228 00:20:50,297 --> 00:20:53,418 Calmaţi-vă, fiecare cu meseria lui, eu sunt şofer, dvs clientă... 229 00:20:53,733 --> 00:20:58,475 Am observat bine oraşul pe hartă, dar acum fără hartă nu mai înţeleg nimic... 230 00:20:59,090 --> 00:21:03,467 I-am cerut şi lui un sfat, asta e un ciobănesc marman foarte practic pe străzile oraşului... 231 00:21:04,177 --> 00:21:08,452 numai că are experienţă în lunci, cum a ajuns la Roma n-a mai înţeles nimic... 232 00:21:09,041 --> 00:21:13,411 Mi-aţi spus că pentru a ajunge în via Venetto trebuie să trecem pe la gară. Care gară ? 233 00:21:14,242 --> 00:21:17,260 - Care gară ? - Cum care ? Roma e plină de gări... 234 00:21:17,874 --> 00:21:24,844 Putina, Tresempre, Uschenza, Tuscolana ca să nu amintim staţiile de metrou... 235 00:21:25,150 --> 00:21:28,243 - Spuneţi-mi vă rog care gară ! - Gara Termini. 236 00:21:28,794 --> 00:21:33,635 Spuneţi clar, nu sunt un medium să-mi pot imagina totul... 237 00:21:34,234 --> 00:21:38,187 Puteţi să-mi spuneţi strada că m-am zăpăcit puţin şi nu... 238 00:21:38,330 --> 00:21:41,467 Gara Termini lângă piaţa Ezedera, vă rog ! 239 00:21:42,185 --> 00:21:46,899 Aha... piaţa Etcetera... cunosc... e piaţa frumoasă... 240 00:21:47,489 --> 00:21:52,619 E frumoasă, când intri acolo... e foarte rustică... cunosc... 241 00:21:52,694 --> 00:21:55,908 Piaţa Ezedera, nu Etcetera... 242 00:21:56,330 --> 00:22:01,402 E tot ăia... acum căutam calul la ouă... ? Voi vă meritaţi totul... 243 00:22:02,081 --> 00:22:05,347 Să nu spuneţi că e vina mea. Ce oameni trebuie să duc... ! 244 00:22:18,650 --> 00:22:22,948 - De ce nu depăşiţi ? - Pentru că sunt pe itinerariul meu... 245 00:22:23,530 --> 00:22:27,331 Priviţi dunga, o vedeţi ? 246 00:22:27,458 --> 00:22:30,491 Dvs mi-aţi spus să o iau pe aici, dacă nu vă convine, coborâţi ! 247 00:22:30,517 --> 00:22:33,518 Eu între timp am să-i dau la o parte pe asiaticii ăştia... 248 00:22:39,267 --> 00:22:43,596 Ce ai spus ? Repetă ! 249 00:22:44,394 --> 00:22:49,435 Eu înţeleg toate internaţionalele, taxiul e galben de câţi chinezi am călcat... 250 00:22:50,402 --> 00:22:52,852 Daţi-vă la o parte, nu mă mai încurcaţi... 251 00:22:53,163 --> 00:22:56,836 - Naţiune de pitici ce sunteţi ! - Uite ce-mi face asta... ! 252 00:22:57,055 --> 00:23:01,468 Încurcaţi traficul prin oraşe... uite-i cum ne invadează ! 253 00:23:02,846 --> 00:23:06,083 Ce tot suni ? Morţii tăi ! 254 00:23:06,930 --> 00:23:11,131 Mi-a spus, morţii mei... ! 255 00:23:11,714 --> 00:23:17,436 Dracula... ai găsit sânge pentru dinţii tăi... Vino cu mine, coboară ! 256 00:23:17,786 --> 00:23:20,941 Acum ai să-i sugi sângele lu' ăla... 257 00:23:21,434 --> 00:23:26,811 Ascultă, flăcău ! Uite ce ţi-am adus ! Surpriză... ! 258 00:23:27,467 --> 00:23:34,092 Ascultă ! Câinele meu are blană albă dar înăuntru e negru de supărare. 259 00:23:35,106 --> 00:23:42,004 În loc de gură, are un coşciug cu patru candelabre... 260 00:23:45,051 --> 00:23:49,332 Doar nu începi să te cerţi acum... mă grăbesc, vrei să înţelegi ? 261 00:23:49,947 --> 00:23:54,668 Eu pe ăsta îl deschid în două îi scot maţele şi i le mănânc... 262 00:23:55,283 --> 00:24:01,099 mă hrănesc cu măruntaiele lui... Pe ăsta îl mănânc... 263 00:24:05,219 --> 00:24:11,844 Îi spuneam că mergem să mâncăm măruntaie la un restaurant... 264 00:24:11,930 --> 00:24:16,763 Au ficăţei... vrei să vii să mănânci cu noi ? 265 00:24:16,854 --> 00:24:20,200 Noi plecăm, hai, vino şi tu cu autobuzu'... 266 00:24:26,698 --> 00:24:29,732 - Cat e ? - 12.000 delire bani gheaţă. 267 00:24:30,538 --> 00:24:34,100 - Nu am mărunt, daţi-mi restul. - Îmi pare rău nu purtăm restul cu noi... 268 00:24:34,110 --> 00:24:37,363 - Toţi ştiu că n-avem rest... - Bine, bine... 269 00:24:38,362 --> 00:24:41,627 - Ce ciubuc ai făcut... ! - Mi se pare corect. 270 00:24:41,738 --> 00:24:46,756 Clienta era grăbită şi a plecat, am făcut nişte manevre prin oraş... 271 00:24:47,378 --> 00:24:50,868 la limita umană... De asta voiam să schimb şi sigla. 272 00:24:51,610 --> 00:24:56,251 În loc de Tango 1 vreau să scriu, Săgeata 1. 273 00:24:56,577 --> 00:24:59,742 Dracula, suntem săgeţi ? 274 00:25:03,468 --> 00:25:07,557 Îmi pare rău, senatorul Kissinger a părăsit ambasada cu zece minute în urmă. 275 00:25:10,064 --> 00:25:13,399 Da, fă-mi legătura. 276 00:25:13,416 --> 00:25:18,582 Dvs eraţi, dle Zafferi... Nu... senatorul a plecat... 277 00:25:18,980 --> 00:25:23,766 Tocmai îi explicam drei Reda... da, desigur, e aici. 278 00:25:25,244 --> 00:25:28,053 Imediat. Dl. Zafferi, pentru dvs. 279 00:25:29,056 --> 00:25:31,806 Mulţumesc. 280 00:25:31,996 --> 00:25:37,206 Da, eu sunt. Nimic... Venisem aici pentru interviu... 281 00:25:37,756 --> 00:25:41,998 Vreau să înţeleg, mi-aţi suflat interviul cu H. Kissinger ? 282 00:25:43,668 --> 00:25:48,429 Ce lovituri pe la spate ? Vă dau afară din jurnalistică... 283 00:25:49,868 --> 00:25:55,358 Ce ? Nu aţi făcut interviul pentru că aţi întârziat la întâlnire ? 284 00:25:56,292 --> 00:26:00,989 Cerule... Reda... ce vrei, moartea mea ? 285 00:26:10,997 --> 00:26:14,382 Via Morgani, la Settimana. 286 00:26:15,764 --> 00:26:19,099 - Din nou dvs ? - Eram primul la rând... 287 00:26:19,177 --> 00:26:22,097 De data asta cunosc itinerariul... 288 00:26:22,157 --> 00:26:25,030 Ştiţi că din vina dvs am pierdut un interviu cu Kissinger ? 289 00:26:25,110 --> 00:26:26,839 - Îl cunoaşteţi ? - Nu. 290 00:26:26,905 --> 00:26:29,774 L-aş fi cunoscut acum o oră dacă nu mi-aţi fi făcut turul turistic al Romei... 291 00:26:30,168 --> 00:26:35,573 Eu şi Her suntem prieteni buni, înţelege femeile, la fel ca mine... 292 00:26:35,720 --> 00:26:39,982 Încetaţi, vă rog ! Duceţi-mă repede la ziar. 293 00:26:42,284 --> 00:26:46,454 Noi doi facem un cuplu frumos, dvs prima zi când conduceţi un taxi... 294 00:26:46,620 --> 00:26:50,702 iar eu prima dată când aş fi putut face un mare interviu. 295 00:26:50,832 --> 00:26:54,205 - Ziaristă ? - Da. 296 00:26:54,388 --> 00:26:57,853 O ziaristă ce întârzie la interviuri cu Kissinger, ca să vezi... 297 00:26:58,420 --> 00:27:02,598 Hei bine... nu e sfârşitul lumii, doar nu e o tragedie greacă... 298 00:27:02,861 --> 00:27:06,102 - Ciamp ciamp şi pleacă în America... - Sunteţi un tip nostim... 299 00:27:07,340 --> 00:27:11,126 Da, sunt un tip plăcut, am multă fascinaţie... 300 00:27:11,317 --> 00:27:15,133 Trebuie să vă spun că sunt şi cosmopolitan... 301 00:27:15,700 --> 00:27:19,765 îmi place să vorbesc de toate cu clienţii mei... 302 00:27:20,065 --> 00:27:23,950 Într-un anumit sens chiar să mă implic... 303 00:27:24,148 --> 00:27:27,821 De exemplu, de ce aţi fost la Kissinger ? Ce voiaţi să-l întrebaţi ? Să auzim ! 304 00:27:28,860 --> 00:27:33,549 Fac o anchetă să aflu de la italieni care e aventura lor ideală 305 00:27:33,584 --> 00:27:36,510 ... din punct de vedere erotic. 306 00:27:37,049 --> 00:27:42,766 Iar cum Kissinger era la Roma şi i-a fost conferită cetăţenia italiană onorifică 307 00:27:42,873 --> 00:27:45,669 ... voiam să îl întreb şi pe el. 308 00:27:46,397 --> 00:27:51,669 Asta e un subiect delicat... 309 00:27:52,357 --> 00:27:56,006 să aflaţi viciile şi prostioarele din creierul italianului purceluş... 310 00:27:56,304 --> 00:27:59,318 Aţi înţeles totul. 311 00:27:59,869 --> 00:28:03,398 Nu spun că e acelaşi lucru, dar... aţi acorda un interviu ? 312 00:28:03,805 --> 00:28:06,909 Sunt încântat, accept ! 313 00:28:07,756 --> 00:28:11,558 Aş vrea să ştiu care este aventura dvs erotică ideală. 314 00:28:12,189 --> 00:28:17,983 Mi-e cam ruşine, dar... să spunem că e de natură mistică... 315 00:28:18,629 --> 00:28:23,550 Visez să am un mic accident cu taxiul, bineînţeles fără să distrug taxiul... 316 00:28:24,156 --> 00:28:27,542 şi în consecinţă să fiu dus la spital. 317 00:28:28,421 --> 00:28:33,446 O dată ajuns la spital, prin fantezie la patul meu apare o soră... 318 00:28:33,752 --> 00:28:38,134 Frumoasă... de o frumuseţe apocaliptică... 319 00:28:38,812 --> 00:28:42,485 cu un voal islamic şi absurd în acelaşi timp... 320 00:28:43,493 --> 00:28:49,399 Între noi sunt priviri senzuale şi atractie animalică... 321 00:28:54,100 --> 00:28:58,845 Sora îşi pierde controlul... 322 00:28:59,220 --> 00:29:03,181 şi începe să se dezbrace... 323 00:30:18,799 --> 00:30:24,188 Îşi scoate jartiera... clama de la ciorap... 324 00:30:24,318 --> 00:30:27,028 Autobuzul... 325 00:30:30,370 --> 00:30:35,956 Unde sunt, ce e asta, o farfurie zburătoare ? 326 00:30:36,844 --> 00:30:44,304 Văd fiinţe supranaturale, incredibilul Burgh, baronul Gauss, spirulina... 327 00:30:45,538 --> 00:30:49,795 Un moment, ăsta e un spital... ! 328 00:30:50,191 --> 00:30:55,732 Visul meu se adevereşte, sunt într-o realitate ospitalieră... 329 00:30:56,347 --> 00:30:59,596 - Aici vă doare ? - Nu. Profesorul a spus că pot pleca. 330 00:30:59,726 --> 00:31:03,221 Daţi-mi voie să vă fac un ultim control, nu se ştie niciodată. 331 00:31:03,666 --> 00:31:07,627 - Aici vă doare, dar aici... ? - Nu. 332 00:31:07,979 --> 00:31:10,820 - Nici aici nu vă doare ? - Nu. 333 00:31:11,684 --> 00:31:15,196 - Dar pe dvs, vă doare aici ? - Nu... 334 00:31:15,642 --> 00:31:19,716 Acum cred că da, cretinule ! Altă dată să-ţi ţii mâinile acasă. 335 00:31:24,243 --> 00:31:29,432 Deja aud paşi, asta e sora... ! Deja o văd frumoasă... 336 00:31:30,051 --> 00:31:33,220 cu un voal ca de porţelan... 337 00:31:33,409 --> 00:31:40,021 O simt aproape cum începe să-şi smulgă tunica, tunica de Monza... 338 00:31:40,142 --> 00:31:43,740 Iar în interiorul meu e un inevitabil zbucium... 339 00:31:44,411 --> 00:31:48,820 şi dorinţa de purceluş... 340 00:31:48,978 --> 00:31:52,892 Trezeşte-te, fiule, întoarce-te printre noi... 341 00:31:58,891 --> 00:32:03,428 Sfânta Fecioară, ăsta e monstrul din Corsica, înapoi, vrăjitoareo ! 342 00:32:11,011 --> 00:32:15,971 Dacă n-aş fi fost eu la acest ziar... sunteţi o redacţie de imbecili, asta sunteţi ! 343 00:32:16,146 --> 00:32:19,040 Începând cu tine, Giorgetti, trebuie să te duci pe câmp... 344 00:32:20,891 --> 00:32:25,117 Articolul tău trebuie aruncat la toaletă, nu ştii meserie... 345 00:32:29,463 --> 00:32:32,593 E numai vina ta, să vezi ce păţeşti dacă te vede. 346 00:32:32,663 --> 00:32:36,245 Deja mi-a oprit ancheta, ce-o să-mi facă, o să mă omoare ? 347 00:32:55,343 --> 00:32:57,980 Deschide bine urechile, Reda... 348 00:32:58,156 --> 00:33:00,816 Dacă vreţi să-mi spuneţi că sunt concediată, nu e nevoie să strigaţi... 349 00:33:00,946 --> 00:33:03,220 toate după amiază m-aţi asurzit cu urlete. 350 00:33:03,271 --> 00:33:06,180 Nu mai face pe spirituala, m-am răzgândit. 351 00:33:06,215 --> 00:33:07,778 În ce sens ? 352 00:33:07,923 --> 00:33:10,652 M-am gândit că o ziaristă ce pierde un interviu cu Kissinger... 353 00:33:10,659 --> 00:33:14,404 - ... ori e nebună ori n-are vocaţie. - Ar putea fi puţin ghinionistă, nu ? 354 00:33:14,947 --> 00:33:18,612 Poate, dar cine a făcut un pariu cu ea e norocos, pentru că va câştiga. 355 00:33:18,786 --> 00:33:22,940 - Pariul nostru e încă valabil. - Pot să reiau ancheta ? 356 00:33:23,058 --> 00:33:26,757 Mi-am făcut timp pentru sâmbătă seara, să nu vă faceţi vreun plan nici dvs... 357 00:33:27,151 --> 00:33:30,780 - Nu uitaţi că pariul expiră în patru zile. - Ştiu, numai la asta mă gândesc. 358 00:33:31,031 --> 00:33:34,092 Îmi imaginez... 359 00:33:37,346 --> 00:33:42,860 Apropo, cum noi ne vom culca fără să ne cunoaştem puţin mai bine... 360 00:33:43,731 --> 00:33:47,476 şi asta nu e ceva prea frumos... mă gândeam la ceva... 361 00:33:48,187 --> 00:33:50,888 Luăm cina împreună în seara asta ? 362 00:33:53,435 --> 00:33:55,948 Luăm cina împreună în seara asta... !? 363 00:33:56,338 --> 00:33:59,948 Asta e fraza clasică ce întotdeauna m-a persecutat ! 364 00:34:00,194 --> 00:34:03,977 Şi a venit la timpul potrivit. Da, cina... 365 00:34:04,307 --> 00:34:07,444 Bineînţeles, după cină urmează partea interesantă... 366 00:34:08,643 --> 00:34:14,340 Iar dvs sunteţi aşa sigur de acest "după"... Preferaţi imediat acest "după" ? 367 00:34:14,470 --> 00:34:17,593 Nu se ştie niciodată. Nu e aşa ? 368 00:34:20,846 --> 00:34:22,995 Sunt curios să aflu ceva, Reda. 369 00:34:23,043 --> 00:34:27,301 Prin forţa ta de provocare poţi să devii neplăcută... 370 00:34:28,034 --> 00:34:32,244 în iluzia de a deveni nu o femeie emancipată ci libertină cum se spune azi... 371 00:34:32,402 --> 00:34:35,412 ajungi să mănânci în fiecare seară singură ? 372 00:34:35,570 --> 00:34:38,949 Dar dvs, dle director ? 373 00:34:39,159 --> 00:34:45,164 Când întârziaţi seara aşteptaţi redactoarele să le invitaţi la cină ? 374 00:34:45,702 --> 00:34:48,957 Sincer, am o singură idee când invit o femeie la cină. 375 00:34:49,014 --> 00:34:52,285 - Care ? - Că mi-e foame ! 376 00:34:53,768 --> 00:34:57,074 - Ce spui ? - Parcă aş mânca ceva... 377 00:34:57,123 --> 00:35:00,242 Hei, splendoare ! Trebuie să îţi vorbesc. 378 00:35:00,260 --> 00:35:03,426 Scuză-mă... 379 00:35:03,571 --> 00:35:06,954 De ce nu vrei să răspunzi când îţi telefonez ? 380 00:35:07,276 --> 00:35:11,555 Îţi explic... Mă întorc imediat, Reda... 381 00:35:12,132 --> 00:35:14,755 Aici, în biroul meu... 382 00:35:14,999 --> 00:35:18,561 Ţi-am spus să nu mai vii la ziar... Şi nu-mi mai spune "splendoare"... 383 00:35:18,731 --> 00:35:21,594 - De ce ai venit ? - Trebuie plătită chiria. 384 00:35:21,688 --> 00:35:25,450 - Plăteşte-o... - Dacă nu-mi dai bani, o chem pe mama. 385 00:35:25,968 --> 00:35:29,281 Să n-o amestecăm pe nebuna aia, deja îi plătesc un milion pe lună... 386 00:35:29,896 --> 00:35:32,993 Ei, un milion pe lună iar eu fiica ta, numai trei sute de mii, de ce ? 387 00:35:33,099 --> 00:35:36,105 Asta mă întreb şi eu, unde am pus carnetul de cecuri... ? 388 00:35:36,182 --> 00:35:38,996 - Ar putea să-ţi plătească chiria. - Tată... cu ce bani ? 389 00:35:39,067 --> 00:35:41,691 Oare ce rău am făcut să merit o asemenea familie ? 390 00:35:41,736 --> 00:35:46,010 - O nevastă nebună, o fiică neruşinată... - Modernă, una care nu dă valoare banilor ! 391 00:35:46,592 --> 00:35:50,090 Nu, una care nu-mi dai valoare, eu plătesc iar tu nu îmi faci nici o bucurie. 392 00:35:50,179 --> 00:35:53,857 Uite cum umbli îmbrăcată ! Pari o curvuliţă... 393 00:35:55,331 --> 00:36:00,689 E un domn care vrea să vorbească cu dvs l-am lăsat să intre, a insistat mult... 394 00:36:06,344 --> 00:36:11,234 Spuneti-i că sunt ocupată, vă rog ! N-am chef să văd pe nimeni în seara asta. 395 00:36:11,631 --> 00:36:14,410 Mulţumesc ! 396 00:36:17,768 --> 00:36:21,034 Mulţumesc, splendoare ! Să-mi răspunzi la telefon... 397 00:36:22,060 --> 00:36:24,737 - Eşti foarte generos cu mine... - Bine, ciao ! 398 00:36:24,784 --> 00:36:27,933 Trebuie să ne vedem mai des. Ciao ! 399 00:36:31,600 --> 00:36:35,954 Scuză-mă, Reda ! Mergem ? Mi-e foame şi mai multă... 400 00:36:37,520 --> 00:36:41,433 Dacă m-aţi invitat pentru că vă temeaţi că mănânc singură... cineva mă aşteaptă... ! 401 00:36:41,511 --> 00:36:44,281 Ciao, ciao ! 402 00:36:45,080 --> 00:36:48,642 - Nu insistaţi, e inutil, nu vrea să vă vadă. - Mai vedem... 403 00:36:49,264 --> 00:36:52,289 - Iubitule, am venit ! - Ai văzut ce prostii spui ?! 404 00:36:53,000 --> 00:36:56,257 Am venit să-mi cer iertare, îmi pare nespus de rău. 405 00:36:56,512 --> 00:36:59,434 - Sunt minunate ! - Orhidee şi gladiole amestecate. 406 00:37:00,343 --> 00:37:03,217 Unde mă duci la cină, iubitule ? 407 00:37:03,908 --> 00:37:07,901 Unde te duc la cină ? Te duc şi după cină, unde vrei... 408 00:37:08,489 --> 00:37:12,162 - Văd că deja eşti mai bine... - Să spunem că mai şchiopătez puţin... 409 00:37:12,476 --> 00:37:17,234 Doctorul mi-a spus că îmi revin şi pot să mă duc la mondiale în Spania... 410 00:37:17,588 --> 00:37:19,930 - Da ? - Da, dar ca spectator... 411 00:37:20,236 --> 00:37:23,153 Permiteţi ? Aşa profit şi eu... Bună seara ! 412 00:37:24,400 --> 00:37:27,598 Reda vrei să-mi prezinţi... ? Eu sunt Zafferi... 413 00:37:27,796 --> 00:37:30,681 Directorul meu... prietenul meu... 414 00:37:31,280 --> 00:37:34,369 Duccio ! Nu îşi aminteşte pentru că suntem doar prieteni... 415 00:37:34,560 --> 00:37:37,770 Numele meu e dificil de pronunţat. Duccio, cu doi de "c". 416 00:37:38,315 --> 00:37:40,986 Ştii că ar trebui să fii gelos pe directorul meu ? 417 00:37:41,123 --> 00:37:43,970 - Trebuie să fiu gelos ? - Voia să mă ducă la cină. 418 00:37:44,512 --> 00:37:49,201 - Chiar insista... ! - Aplică tactica, bombardament pe tapet ? 419 00:37:49,332 --> 00:37:52,666 - Dra Reda e foarte graţioasă şi nu... - Graţioasă ? 420 00:37:53,595 --> 00:37:58,005 Asta e o bucăţică bună... 421 00:37:58,788 --> 00:38:02,114 Dvs care lucraţi cu vânzările de ziare... 422 00:38:02,176 --> 00:38:07,841 asta nu ar putea sta pe coperta acelei reviste renumită în toată lumea... Vogă... ! 423 00:38:07,909 --> 00:38:11,185 - Vogue ? - Da, Vogă şi Motoarele... 424 00:38:13,360 --> 00:38:16,770 - Dle Zafferi, cheile de la maşină. - Mulţumesc. 425 00:38:17,108 --> 00:38:20,402 Poftă bună ! 426 00:38:24,568 --> 00:38:28,589 - Ce maşină bengoasă... - Dacă vreţi să vă duc eu... 427 00:38:28,671 --> 00:38:31,702 Mulţumim, ne aşteaptă taxiul ! 428 00:38:31,848 --> 00:38:36,369 Aveţi dreptate, cu traficul ăsta... 429 00:38:36,404 --> 00:38:39,713 Mie-mi spuneţi ! Eu merg cu taxiul de dimineaţă până seara... 430 00:38:39,758 --> 00:38:43,732 Cheltuieşti doi bani... dar cu totul altă plăcere... 431 00:38:44,220 --> 00:38:47,369 O seară plăcută, Reda ! Şi dvs, dragă dle... 432 00:38:47,659 --> 00:38:51,778 Duccio, pronunţaţi cu vârful limbii, spuneţi tot timpul Duccio... 433 00:38:51,900 --> 00:38:54,706 La revedere... 434 00:38:55,181 --> 00:38:57,945 Staţi liniştită, o să petreceţi o seră liniştită... lăsaţi-vă condusă... 435 00:38:59,671 --> 00:39:04,336 Eu când invit o persoană la cină nu o invit aiurea... 436 00:39:04,479 --> 00:39:07,328 ... ştiu unde să mergem, cum să aranjez situaţia... 437 00:39:08,335 --> 00:39:11,497 Ce mişcare... ! 438 00:39:11,865 --> 00:39:14,799 Ce maşină... aia e o rachetă... 439 00:39:14,890 --> 00:39:18,424 Cum spuneam, cina se desfăşoară în felul următor. 440 00:39:18,825 --> 00:39:21,919 Mergem la un restaurant românesc pe care-l cunosc eu... 441 00:39:22,018 --> 00:39:26,388 acolo e un ospătar din Sardinia şi un bucătar greco-slovac... 442 00:39:26,649 --> 00:39:31,443 Acolo fac chestii de un anumit nivel... foarte picante cu mult piper... 443 00:39:31,830 --> 00:39:35,523 Iar după, logic, se merge în camere... urmează o dezordine inghinală... 444 00:39:35,569 --> 00:39:38,664 iar omul se poate întinde puţin să se odihnească... 445 00:39:39,314 --> 00:39:42,212 Duccio ! Mulţumesc pentru flori ! 446 00:39:49,766 --> 00:39:54,299 Cum, mulţumesc pentru flori ? M-a lăsat ca la pizza... 447 00:39:55,162 --> 00:39:58,195 Să petrec seara cu pizza... ! 448 00:39:58,378 --> 00:40:01,971 Iar eu urăsc pizza... 449 00:40:02,906 --> 00:40:05,668 - Sunteţi ziaristă, faceţi interviuri... ? - Da. 450 00:40:05,693 --> 00:40:08,754 - Pentru televiziune ? - Nu. 451 00:40:08,838 --> 00:40:11,587 Eu aş avea o televiziune ideală... pot să spun ? 452 00:40:11,734 --> 00:40:15,828 - Bineînţeles. - Dar e o porcărie... 453 00:40:16,522 --> 00:40:19,724 - Spuneţi ! Pentru asta sunt aici. - Pot să spun... ? 454 00:40:19,802 --> 00:40:23,908 - Ştiţi luminile roşii pentru porcării ? - Da. 455 00:40:24,102 --> 00:40:27,683 Aş vreau să intru într-un cinematograf din ăla cu lumini roşii pentru porcării... 456 00:40:28,305 --> 00:40:32,740 Mă aşez pe scaun iar actriţa aia vulgară coboară şi se aşează lângă mine... 457 00:40:32,881 --> 00:40:35,443 - Se înţelege ce se poate întâmpla... ! - Ce se poate întâmpla ? 458 00:40:35,521 --> 00:40:38,447 Ca în filme, actriţa aia vulgară coboară şi se aşează lângă mine... 459 00:40:38,497 --> 00:40:43,499 Îmi spune o grămadă de porcării iar eu ca un depravat îi spun... 460 00:40:43,697 --> 00:40:47,339 Ce să-i spui, moş tâmpit ? 461 00:40:47,610 --> 00:40:50,891 Ce ai înţeles ? Îi explicam doamnei... 462 00:40:51,609 --> 00:40:55,420 Tu ce faci aici ? Jigodie. Dispari de aici... 463 00:40:55,442 --> 00:40:57,916 Îţi arăt eu, moşule... 464 00:41:00,142 --> 00:41:03,714 - Ce vrei să îţi spun, draga mea ? - Fiţi sinceră, vă rog ! 465 00:41:03,830 --> 00:41:06,843 Cu siguranţă nu e una din povestirile lui Hemmingway... 466 00:41:07,626 --> 00:41:11,875 Draga mea, ai pornit cu piciorul greşit, cum se poate aşa ceva... ?! 467 00:41:12,465 --> 00:41:16,691 Tot felul de oameni neînsemnaţi, fără mister, fără ceva atractiv... 468 00:41:17,289 --> 00:41:20,722 Veniţi repede, Novatelli e în direct. 469 00:41:21,254 --> 00:41:23,975 În sfârşit, a binevoit să apeleze... 470 00:41:25,026 --> 00:41:29,060 Dacă aş fi în locul tău aş intervieva persoane ce lucrează cu imaginatia. 471 00:41:29,841 --> 00:41:34,318 Un sculptor, un romancier, un filozof... 472 00:41:34,444 --> 00:41:37,453 ... un regizor ! 473 00:41:46,586 --> 00:41:51,379 Brian de Pino, maestrul italo-american al fiorilor. "Cine locuieşte în acest coşciug ?..." 474 00:42:09,538 --> 00:42:12,960 - Mr. Brian de Pino ? - Mrs. Reda ? 475 00:42:13,114 --> 00:42:15,084 - Da, eu sunt. - Intră. 476 00:42:15,194 --> 00:42:17,644 Mulţumesc ! 477 00:42:19,954 --> 00:42:24,028 - Tu eşti ziarista care... ? - Da. 478 00:42:24,935 --> 00:42:31,628 Să nu ţi se pară curios că am închiriat această casă ciudată. 479 00:42:33,346 --> 00:42:37,076 Da, eu am închiriat-o, oamenii strigă în atmosferă... 480 00:42:37,770 --> 00:42:41,467 de la ultimul meu film horror ce se intitulează în Italia... 481 00:42:41,650 --> 00:42:47,043 Fantomele dragonului ce vin din subsolul casei cu zombii blestemaţi... 482 00:42:53,226 --> 00:42:56,676 Va mărturisesc că sunt emoţionată. 483 00:42:57,058 --> 00:43:00,668 Azi nu-mi credeam urechilor când aţi spus că acceptaţi să mă primiţi. 484 00:43:01,291 --> 00:43:06,028 Pentru că în America sunt foarte exclusivist, 485 00:43:06,126 --> 00:43:09,424 dar în Italia îmi place să vorbesc cu jurnaliştii. 486 00:43:09,586 --> 00:43:13,932 - Vrei să tragi o linie ? - Nu, mulţumesc ! 487 00:43:13,978 --> 00:43:17,835 Eu însă am să trag o linie bună... Pentru că eu... 488 00:43:18,582 --> 00:43:23,247 Sunt obişnuit ca la Hollywood, acolo se trage pe nas zi şi noapte, noapte şi zi... 489 00:43:23,414 --> 00:43:27,028 Fir-ar să fie ea de America... dar îmi place, e bună... 490 00:43:27,102 --> 00:43:30,088 Îmi place... 491 00:43:30,802 --> 00:43:33,833 Baby, vrei o dura de şampanie franceză ? 492 00:43:33,898 --> 00:43:39,412 - Mulţumesc, dar nu beau cand lucrez ! - O să ciocnesc eu, îmi place... 493 00:43:39,602 --> 00:43:43,596 La Hollywood se bea zi şi noapte şampanie frantuzească... 494 00:43:44,026 --> 00:43:48,229 În Beverly Hills, tot timpul se dă noroc... fir-ar ea să fie de America... 495 00:43:48,390 --> 00:43:50,516 cu şampanie franceză... 496 00:43:51,042 --> 00:43:54,775 Fir-ar ea să fie de Franţa ! Stop şampania ! 497 00:43:54,839 --> 00:43:58,384 Numai bere ! Telefonez unui prieten să cumpere şi să ne aducă. 498 00:43:58,470 --> 00:44:00,244 Începe întrebările. 499 00:44:00,262 --> 00:44:03,804 Aş vrea să-l întreb pe noul mare regizor idol american ce terorizează lumea... 500 00:44:03,893 --> 00:44:06,630 care e aventura sa ideală ? 501 00:44:06,698 --> 00:44:09,628 Da... 502 00:44:09,634 --> 00:44:16,876 Aventura mea ideală e să primesc în casa mea o frumoasă ziaristă necunoscută... 503 00:44:20,142 --> 00:44:24,724 într-o seară cu ploaie... 504 00:44:27,214 --> 00:44:31,140 I will kiss in the rain... 505 00:44:31,914 --> 00:44:35,804 Eşti foarte sexy... 506 00:44:36,194 --> 00:44:39,524 Sunteţi foarte spiritual, e distractiv... 507 00:44:39,567 --> 00:44:44,059 - Putem începe să vorbim serios ? - Aventura mea ideală e să fac... 508 00:44:44,530 --> 00:44:48,748 ... sfârşit mortal ! Înţelegi, dragă ? 509 00:44:49,090 --> 00:44:52,764 Mâna moartă, foarte moartă, dragă... 510 00:44:53,330 --> 00:44:57,381 - Vă rog, interviul nostru se termină aici. - Unde te duci, dragă ? 511 00:44:58,482 --> 00:45:03,011 Unde crezi că te duci, dragă ? 512 00:45:03,840 --> 00:45:08,753 Asta e o scenă bună ! Fata încearcă cu disperare să scape... 513 00:45:08,775 --> 00:45:11,968 Bine, bine... 514 00:45:25,627 --> 00:45:27,553 Vreau să ies ! 515 00:45:27,603 --> 00:45:31,272 Spune femeia când a înţeles că nu poate ieşi din casă... 516 00:45:32,167 --> 00:45:34,785 - Lăsaţi-mă să ies ! - Calmează-te, dragă ! 517 00:45:34,883 --> 00:45:37,717 M-ai întrebat care e aventura mea ideală ! Iar eu ţi-am răspuns ! 518 00:45:37,727 --> 00:45:42,378 Aventura mea ideală e să stau închis în casă cu o ziaristă. 519 00:45:43,511 --> 00:45:48,977 Aici totul e închis, uşile, ferestrele... Suntem singuri, izolaţi de lume... 520 00:45:49,042 --> 00:45:52,488 - Asta e aventura mea ideală ! - Voi chema poliţia. 521 00:45:52,606 --> 00:45:57,233 Vă denunţ, sunteţi un nemernic, impertinent, las... 522 00:45:57,735 --> 00:46:01,229 Continuă, frumoaso... Continuă... 523 00:46:01,908 --> 00:46:05,780 Continuă, îmi plac vorbele murdare în italiană... 524 00:46:07,199 --> 00:46:11,849 Cum îţi permiţi ? Porcule, depravatule... 525 00:46:12,111 --> 00:46:16,314 - Daţi-mi cheia, vreau să ies ! - Mai daţi-mi o palmă, vă rog ! 526 00:46:17,107 --> 00:46:20,984 Sunteţi nebun... 527 00:46:23,967 --> 00:46:28,480 "Femeia a greşit şi trebuie să plătească..." 528 00:46:28,771 --> 00:46:31,142 - M-ai făcut nebun ? - Cine, eu ? 529 00:46:31,305 --> 00:46:35,079 - Mi-ai spus că sunt nebun ? - Nu, glumeam... 530 00:46:59,182 --> 00:47:03,868 113 ? E o urgenţă, sunt prizoniera unui nebun... 531 00:47:04,019 --> 00:47:07,449 veniţi imediat pe strada... 532 00:48:50,840 --> 00:48:54,649 Ai avut multe gânduri, draga mea... ? 533 00:48:55,316 --> 00:48:58,849 Ţi-am lipsit, dragă ? 534 00:48:59,080 --> 00:49:02,355 Deschide uşa ! 535 00:49:03,840 --> 00:49:07,066 De ce ai încuiat uşa ? Unde eşti ? 536 00:49:07,368 --> 00:49:12,697 Chiar acum trebuia să se întoarcă prostu' ăla ? 537 00:49:13,244 --> 00:49:18,498 Ajutaţi-mă să ies din beleaua asta, spunem că au venit hoţii şi au spart totul. 538 00:49:18,704 --> 00:49:22,251 - Îi spunem lu' Pepino ? - Pepino ? Dar dvs cine sunteţi ? 539 00:49:22,380 --> 00:49:27,385 Eu sunt Pipo, servitorul, şoferul... şi artist de primă categorie... 540 00:49:28,275 --> 00:49:33,514 Ce este cu dezordinea asta ? Unde eşti, idiotule ? 541 00:49:33,640 --> 00:49:38,042 Vrei actor dar nu ştii să faci nici măcar pe servitorul, eşti un câine. 542 00:49:38,457 --> 00:49:41,770 Niciodată n-am să-ţi dau vreun rol, câine ! 543 00:49:41,848 --> 00:49:45,169 Tu eşti un câine, eu sunt mai bun decât Brando. 544 00:49:45,191 --> 00:49:47,636 Pe mine, de Niro mă face să râd... 545 00:49:47,660 --> 00:49:51,002 Sunt un actor valoros, ai văzut ce ţi-am făcut mai devreme... 546 00:49:51,172 --> 00:49:54,505 ... prostu' ăla nu mă baga în filmele lui, iar eu sunt cel mai bun... 547 00:49:54,576 --> 00:49:57,298 Unde vă duceţi ? Ascultaţi-mă ! Eu sunt un monstru de bravură ! 548 00:49:57,392 --> 00:50:00,450 Care monstru de bravură ? Sunteţi un monstru şi atât. 549 00:50:00,537 --> 00:50:05,162 Dna. ziaristă, vreau să facem o tăvăleală cu câţiva fiori... 550 00:50:05,208 --> 00:50:08,137 Doar nu voiam să vă omor, dimpotrivă... 551 00:50:08,279 --> 00:50:11,474 - Ce cretin ! - Cine e acolo ? 552 00:50:12,520 --> 00:50:15,690 - Tu cine eşti ? - Patrizia Reda, sunt ziaristă. 553 00:50:15,840 --> 00:50:19,217 - Venisem aici să vă intervievez. - Eu nu acord interviuri. 554 00:50:19,357 --> 00:50:22,402 - Cum ? Servitorul mi-a spus să vin. - Cine, Pipo ? 555 00:50:22,487 --> 00:50:25,226 - Da, chiar el. - Te dau în judecată. 556 00:50:25,415 --> 00:50:28,986 Nu, vă rog, fiţi bun cu mine ! 557 00:50:29,477 --> 00:50:32,705 Nu... tu eşti bună pentru mine... 558 00:50:32,860 --> 00:50:36,410 - Doar n-o să faceţi ca celălalt ! - Ca celălalt ? Eu sunt un geniu. 559 00:50:36,537 --> 00:50:40,209 - Pentru asta vreau un interviu. - Ce interviu... !? 560 00:50:40,343 --> 00:50:44,490 Maxim pot să fac sex cu tine. Ştii unde ? Într-un coşciug ! 561 00:50:44,499 --> 00:50:47,794 Are dreptate Pipo când spune că sunteţi un prost. 562 00:50:48,456 --> 00:50:52,338 Pipo a spus că sunt un prost ? Pipo, ai să mi-o plăteşti. 563 00:50:53,114 --> 00:50:57,674 Vin cu şapte bice, o să-ţi fac fundul roşu... 564 00:51:12,952 --> 00:51:16,269 Ştii că mai sunt doar trei zile, deja am pus şampania în frigider. 565 00:51:16,291 --> 00:51:19,988 - Cred că am şi apa gazoasă... - Să o beţi dvs. 566 00:51:20,752 --> 00:51:23,677 Ok. 567 00:51:27,359 --> 00:51:31,081 - La Settimana, spuneţi ! - Vreau să vorbesc cu un redactor. 568 00:51:31,635 --> 00:51:34,442 Imediat, aşteptaţi pe linie. 569 00:51:36,971 --> 00:51:40,808 - Bună ziua, spuneţi ! - Ascultă bine ce-am să-ţi spun. 570 00:51:41,003 --> 00:51:45,361 Marele Maestru de la loja P 3 a intrat clandestin în Italia... 571 00:51:45,403 --> 00:51:48,745 ... şi vrea în sfârşit să îşi dezvăluie identitatea. 572 00:51:49,391 --> 00:51:53,728 Şi cum e vorba de un interviu exclusiv pentru ziarul vostru... 573 00:51:54,495 --> 00:51:59,594 vrem să fie totul în secret. Ne întâlnim în seara asta la hotel Cavalieri Hilton. 574 00:52:00,042 --> 00:52:03,161 Nu ştiu dacă am făcut bine să vă deranjez, dle director. 575 00:52:03,195 --> 00:52:06,178 Bineînţeles că ai făcut bine, de ce mai înregistrăm telefoanele. 576 00:52:06,367 --> 00:52:10,113 I-ai făcut legătura cu Reda, ce legătură are ea, dormeai ? 577 00:52:10,447 --> 00:52:13,536 Pleacă... 578 00:52:16,579 --> 00:52:20,174 Îmi pare rău, domnisoară, dar trebuie să fie o greşeală... 579 00:52:20,194 --> 00:52:23,088 Cum, nu sunteţi Marele Maestru ? 580 00:52:23,114 --> 00:52:26,154 - Eu da, dvs nu sunteţi Orietta Fallani. - Ce legătură are Fallani ? 581 00:52:26,298 --> 00:52:30,329 Eu interviul îl fac numai cu o mare ziaristă. 582 00:52:30,722 --> 00:52:36,257 Numai Fallani imi poate cunoaşte identitatea, numele dvs nu-mi oferă garanţie. 583 00:52:36,487 --> 00:52:41,096 - Aşa că nu-mi pot scoate gluga în faţa dvs. - Mă luaţi drept o începătoare ? 584 00:52:41,279 --> 00:52:45,792 Nu. Drept una din fetele acelea frumoase care se învârt prin redacţie... 585 00:52:45,971 --> 00:52:49,017 ocupându-se de bucătărie, modă... Roşu şi Negru... 586 00:52:49,110 --> 00:52:53,617 Să ştiţi că reportajul de prima pagină al următorului număr îl fac eu... 587 00:52:53,776 --> 00:52:58,461 - Şi care este subiectul ? - O anchetă despre ideologie şi obiceiuri. 588 00:52:59,142 --> 00:53:02,288 Ce idioţenie ! 589 00:53:02,458 --> 00:53:05,761 Doar nu s-a ţăcănit bătrânul Eugenio... ! 590 00:53:06,187 --> 00:53:09,657 - Îl cunoaşteţi pe directorul ziarului ? - Oho... de o viaţă... 591 00:53:10,084 --> 00:53:14,153 Un om inteligent... aş spune, genial... 592 00:53:14,498 --> 00:53:19,800 - Genial mi se pare puţin exagerat. - Sunteţi sigură ? 593 00:53:21,527 --> 00:53:26,345 Surprinsă ? Nu ţi-am spus că Eugenio Zafferi e un geniu... 594 00:53:27,031 --> 00:53:31,217 Nu. Eugenio Zafferi e unu care face glume proaste. 595 00:53:31,792 --> 00:53:36,737 Nu te supăra, crezi că îţi încredinţam un interviu aşa important ? 596 00:53:37,210 --> 00:53:40,497 Pariul e pariu dar înainte de toate ziarul contează. 597 00:53:40,511 --> 00:53:42,185 - Vino ! - Unde ? 598 00:53:42,272 --> 00:53:45,422 Vino... 599 00:53:48,455 --> 00:53:51,553 Uită-te ! Hai, curaj ! 600 00:53:56,574 --> 00:54:02,017 Nu, nu... e o nebunie... Dvs sunteţi Marele Maestru ? 601 00:54:03,887 --> 00:54:07,440 Haideţi... dra Reda, în fond ce v-am făcut ? 602 00:54:07,614 --> 00:54:10,729 - Sunteţi un monstru ! - Să nu exagerăm... 603 00:54:11,140 --> 00:54:13,685 Am greşit, ce să fac ca să mă iertaţi, trebuie să mă pun un genunchi ? 604 00:54:13,703 --> 00:54:16,193 Uite, în genunchi ! Iartă-mă ! 605 00:54:16,287 --> 00:54:19,313 - Ce se întâmplă ? - Ce face acel frate ? 606 00:54:19,399 --> 00:54:22,644 Mai bine scriu Biblia în trei zile decât să mă culc cu dvs... 607 00:54:22,670 --> 00:54:28,313 Nu exagera, m-am culcat cu femei frumoase şi au fost satisfăcute, ce naiba... ! 608 00:54:29,311 --> 00:54:31,673 ADUNAREA SLUJITOARELOR PURE 609 00:54:35,118 --> 00:54:38,905 Ai văzut că te-am făcut să râzi ? 610 00:54:39,315 --> 00:54:41,137 Sora Gertrude... 611 00:54:41,220 --> 00:54:43,405 Am fost bun ? 612 00:54:43,426 --> 00:54:49,173 Sunteţi plin de calităţi, sunteţi un geniu, vă plac femeile, spiritual... 613 00:54:49,339 --> 00:54:52,429 Să spun drept, am şi defecte: de exemplu sunt foarte neatent... 614 00:54:52,582 --> 00:54:56,220 - Ştii că nici nu te-am observat 6 luni ? - Ce trebuia să observaţi ? 615 00:54:57,599 --> 00:55:00,940 Nu v-a mai spus nimeni că veţi ochi frumoşi ? 616 00:55:01,202 --> 00:55:06,956 Da, mai demult, când aveam 18 ani, a fost cea mai mare dezamăgire a vieţii... 617 00:55:07,022 --> 00:55:10,592 - Da, de ce ? - Pentru că m-am măritat cu el. 618 00:55:10,775 --> 00:55:14,108 - Sunteţi căsătorită ? - Căsătorită şi divorţată de 3 zile. 619 00:55:14,819 --> 00:55:18,988 Iar eu de 3 ani, aţi văzut că insistând am găsit măcar un număr care ne leagă... 620 00:55:19,182 --> 00:55:22,264 M-am enervat aşa de tare că mă doare stomacul... 621 00:55:22,367 --> 00:55:25,384 Scuze ! Pentru dureri de stomac e un singur remediu, mâncarea. 622 00:55:25,471 --> 00:55:28,516 - Pot să vă invit la cină ? - Dar dvs aveţi un viciu... 623 00:55:28,546 --> 00:55:31,516 - Chiar vreţi să mă invitaţi la cină ? - Mi-ar face plăcere... 624 00:55:31,671 --> 00:55:36,628 În sfârşit te-am prins, grăsuţule ! Trebuie să-mi dai bani. Sunt gravidă. 625 00:55:36,698 --> 00:55:40,192 Nu-i nimic, are chef de glume. Vino încoace, Claudia ! 626 00:55:40,205 --> 00:55:43,931 Scuze Reda, e o chestiune particulară, mă întorc imediat. 627 00:55:44,094 --> 00:55:49,008 E incredibil ! Şi mai întâi de toate nu-mi spune grăsuţule în faţa altora. 628 00:55:49,095 --> 00:55:53,204 - De data asta cine e tatăl ? - E un băiat bun, cine vrei să fie ? 629 00:55:53,939 --> 00:55:57,172 - Şi ce face, fură, e şomer, se droghează ? - Ai vorbit cu mama ? 630 00:55:57,254 --> 00:56:01,621 - Nu. Te las să ghiceşti ! - Sunt sigură că te voi moşteni, tata. 631 00:56:01,768 --> 00:56:05,427 De ce să mă moşteneşti ? Mi se pare un băiat ideal pe care un tată îl visează pentru fiica lui... 632 00:56:05,602 --> 00:56:07,956 - Înseamnă că eşti bucuros... - Nici nu ştii cât de mult... 633 00:56:08,858 --> 00:56:11,876 Reda. 634 00:56:12,215 --> 00:56:14,921 Reda, aşteaptă ! 635 00:56:15,177 --> 00:56:20,563 - Repede, via de la Camilicia ! - Patrizia... 636 00:56:23,030 --> 00:56:26,532 - Uite cine e ? - Bună seara ! 637 00:56:26,883 --> 00:56:31,652 Bună seara ! Aţi văzut cum destinul a făcut să ne întâlnim din nou... ?! 638 00:56:32,898 --> 00:56:37,764 Profit de asta să vă spun că seara trecută aţi fost lipsită de educaţie... 639 00:56:38,458 --> 00:56:41,500 Foarte nedreaptă... 640 00:56:42,058 --> 00:56:45,811 Trebuie să-mi cer scuze, aveţi dreptate, dar acum nu pot să vă explic... 641 00:56:46,070 --> 00:56:49,797 Cum nu puteţi ? Eu insist să primesc explicaţii... 642 00:56:49,994 --> 00:56:53,900 Ştiu, dar acum încercaţi să fiţi atent şi să nu greşiţi strada. Bine ? 643 00:56:54,594 --> 00:56:58,764 Bine, îmi explicaţi mai târziu. Unde aţi spus că locuiţi ? Via de la Cavomilla ? 644 00:56:58,994 --> 00:57:04,275 - Nu, nu, am spus via de la Camilluccia. - Care, cea lângă piaţa Ezedera ?? 645 00:57:04,826 --> 00:57:08,424 - O luăm de la capăt ? - Cum, nu e aia ? 646 00:57:08,470 --> 00:57:11,508 - Nu... lângă Pignaclara... - Bine... Pignaclara... piata Ezedera... 647 00:57:12,182 --> 00:57:15,217 Acum căutam toate mijloacele ? 648 00:57:15,404 --> 00:57:18,602 Scuzaţi-mă că vă spun, dar sunteţi plictisitoare... 649 00:57:27,203 --> 00:57:30,165 - Totul e clar ? - Totul clar, totul clar... 650 00:57:30,180 --> 00:57:32,994 E uşor de spus... Cum aş putea să spun asta ? 651 00:57:33,139 --> 00:57:39,041 Puteţi să-mi daţi toate explicaţiile dar rămâne faptul că ieri seară m-aţi lăsat vorbind singur... 652 00:57:39,111 --> 00:57:42,865 ... fără ca măcar să îmi daţi o dulcică ventilata în prioritate... 653 00:57:42,979 --> 00:57:45,417 - Scuze, dar ce dulcică... ? - Cum, care dulcică ? 654 00:57:45,463 --> 00:57:51,033 În sensul de restaurantul albanez, sos picant... şi camerele de sus cu manevre... 655 00:57:51,710 --> 00:57:55,768 Sunteţi simpatic, dar e mai bine să nu vă gândiţi la asta... 656 00:57:55,828 --> 00:57:59,505 Sunt drăguţ să spunem... 657 00:58:01,273 --> 00:58:04,229 Fiu de curvă... ! 658 00:58:04,344 --> 00:58:08,194 Ce bine că sunt drăguţ... ! Dacă eram urât, m-aţi fi luat la palme ? 659 00:58:08,317 --> 00:58:11,951 - Acum sunteţi liber ? - Să ne luăm la palme, în ce sens ? 660 00:58:12,428 --> 00:58:15,797 Nu... În sensul de a urca în apartamentul meu să bem ceva ! 661 00:58:17,829 --> 00:58:20,952 Să mergem la dvs acasă să bem... ? 662 00:58:22,084 --> 00:58:26,030 Destinul vrea ca tocmai acum să termin tura... 663 00:58:26,339 --> 00:58:30,965 Sunteţi foarte norocoasă, trebuie să jucaţi la loto, sigur o să câştigaţi. 664 00:58:30,979 --> 00:58:34,507 Să mergem, vă promit că nu vă voi ţine mult... 665 00:58:34,782 --> 00:58:38,097 Puţin... vreau să stau puţin. Dar... 666 00:58:38,146 --> 00:58:43,093 dacă vă răzgândiţi şi vreţi să stau mai mult... o săptămână, o lună... 667 00:58:43,802 --> 00:58:46,893 telefonez la taxiuri şi spun că sunt în vacanţă... 668 00:58:46,940 --> 00:58:50,634 Sincer, eu prefer să stau puţin, nu vreau să fiu un musafir care pute... 669 00:58:51,118 --> 00:58:55,215 îmi place să fac pe peştele, dar nu de ăla care pute... 670 00:59:03,693 --> 00:59:07,802 Iar acum o să plecaţi acasă ca un copil cuminte... ! 671 00:59:07,929 --> 00:59:11,906 - Noapte bună... ! - Nu, scuzaţi ! 672 00:59:11,921 --> 00:59:16,059 Nu sunt un băieţel cuminte ! Mi-aţi oferit o băutură şi vin înăuntru. 673 00:59:16,165 --> 00:59:19,041 Pentru că eu sunt un băieţel rău... 674 00:59:19,063 --> 00:59:21,208 Excepţional. 675 00:59:21,228 --> 00:59:24,266 Tipul ăsta de rezidenţă are şi dormitor ? 676 00:59:24,632 --> 00:59:27,466 Pentru că nu toate au, tu ştii asta ! 677 00:59:27,561 --> 00:59:30,566 - Da, are, dar nu am nimic de băut. - Ce mă interesează băutura... 678 00:59:30,724 --> 00:59:37,154 Bem două pahare cu apă, mari şi sănătoase ce ne eliberează înăuntru, fac bine la ficat... 679 00:59:37,168 --> 00:59:40,330 Tu ai un ficăţel aşa frumos... Frumoaso... 680 00:59:40,368 --> 00:59:42,879 - Ce faceţi... ? - Cum, ce fac ? 681 00:59:43,080 --> 00:59:47,486 Îmi iau dulcica ventilată în prioritate... Logic, nu ? 682 00:59:47,864 --> 00:59:51,899 - În ce sens, scuzaţi !? - Cum, în ce sens ? Un singur sens ! 683 00:59:52,453 --> 00:59:58,264 În sensul... unic... ! E manevra... Dulceaţă e doar o ironie... 684 01:00:00,601 --> 01:00:03,733 - Acum ştii ce facem ? - Ce facem ? 685 01:00:03,821 --> 01:00:06,200 - Eu mă duc dincolo. - Unde dincolo ? 686 01:00:06,258 --> 01:00:09,336 - În dormitor. Ştii ce fac ? - Ce faci ? 687 01:00:09,401 --> 01:00:11,623 - Mă dezbrac. - Vin şi eu... 688 01:00:11,644 --> 01:00:13,685 - Nu. Dacă vii nu mai e surpriză. - Care surpriză ? 689 01:00:13,757 --> 01:00:16,364 - Tu cum mă vrei ? - Cum te vreau... ! 690 01:00:16,433 --> 01:00:19,528 - Sutien, chiloţei, ciorapi cu jartieră... ? - Lasă-mă să mă gândesc... 691 01:00:19,534 --> 01:00:24,064 Ceva amestecat. Pune-ţi tot ce ai, arlechinesc... 692 01:00:24,189 --> 01:00:27,975 - Ai mai multe te vreau mai mult, nu ? - Aşa e... ! 693 01:00:29,133 --> 01:00:32,839 Ce vânt din pupa... ! 694 01:00:32,949 --> 01:00:36,623 Simt deja tot libidoul în fizic... 695 01:00:38,177 --> 01:00:42,008 Iar acum cum scap de el ? 696 01:00:42,758 --> 01:00:46,385 Ai văzut-o pe aia ? Nu rezistă fascinaţiei mele. 697 01:00:47,299 --> 01:00:51,142 Bineînţeles ! Eşti un bărbat plăcut, eşti un bărbat frumos... 698 01:00:51,182 --> 01:00:53,739 Cine, eu ? Bineînţeles, tu ! Întotdeauna ai fost plăcut. 699 01:00:53,779 --> 01:00:56,428 Da, efectiv femeilor le place mult de mine... 700 01:00:56,434 --> 01:00:58,668 Efectiv se hrănesc cu mine... 701 01:00:58,758 --> 01:01:02,235 Ascultă, Duccio ! Când aia o să se întoarcă dezbrăcată, ce ai să-i faci ? 702 01:01:02,263 --> 01:01:08,125 O iau şi o întorc pe o parte şi pe alta mi-o înfăşor împrejur ca pe un piton... 703 01:01:08,163 --> 01:01:11,737 ... ca pe un şarpe baobab. 704 01:01:11,859 --> 01:01:16,399 O prind de cărniţa aia, o giugiulesc... 705 01:01:16,562 --> 01:01:20,248 ... o savurez toată, ca pe un os de pui. 706 01:01:41,463 --> 01:01:47,489 În sfârşit te-ai întors, iubito, dacă nu ştiu unde eşti, înnebunesc... 707 01:01:47,527 --> 01:01:49,987 Te vreau, te doresc... 708 01:01:50,162 --> 01:01:53,456 Ideea că ai putea avea un alt bărbat mă înnebuneşte... 709 01:01:54,022 --> 01:01:59,535 Ştiu că suntem divorţaţi, dar dacă te văd cu un alt bărbat sunt în stare de tot... 710 01:01:59,751 --> 01:02:03,198 - Ştii că nu glumesc... - Mă întorc imediat, iubitule. 711 01:02:04,299 --> 01:02:07,867 Fugi, dincolo e fostul meu soţ, dacă te prinde te omoară... 712 01:02:07,980 --> 01:02:10,572 Fularul... 713 01:02:10,726 --> 01:02:13,675 Nu trebuie să mă tratezi aşa, ştii că sunt nebun după tine... 714 01:02:13,746 --> 01:02:17,020 Sunt tot timpul la dispoziţia ta, mă înţelegi ? 715 01:02:17,040 --> 01:02:21,019 Câţi sunt acolo ? Ce e asta, o întâlnire de purcei ? 716 01:02:21,270 --> 01:02:24,980 Dacă nu era soţul tău m-aş fi băgat şi eu în asta, purceluşă frumoasă ! 717 01:02:29,705 --> 01:02:33,468 "Predarea articolului." 718 01:02:46,477 --> 01:02:51,993 Dracula ! Aici ne întoarcem ! Am văzut un ambient de mare depravare... 719 01:02:52,677 --> 01:02:57,377 Trebuie să ne întoarce, o să aranjez şi pentru ţine două căţele sexy... 720 01:02:57,482 --> 01:03:01,508 am văzut o ciobănească marmana... o să-ţi aranjez să te întâlneşti cu ea... 721 01:03:01,701 --> 01:03:04,259 o să ne distrăm ca nişte bestii... 722 01:03:11,533 --> 01:03:16,714 Rosella, te-am chemat pentru că relaţia noastră nu mai poate continua... 723 01:03:17,136 --> 01:03:21,864 Nu mai pot să rezist, trebuie să îţi spun, ştii ce eşti ? Eşti o curvă. 724 01:03:22,450 --> 01:03:27,968 Iar tu eşti un bărbat, iar bărbaţii au dorit întotdeauna femei pierdute ca noi... 725 01:03:28,518 --> 01:03:31,657 Am dreptate, Roberto ? 726 01:03:31,746 --> 01:03:34,984 Pentru Dumnezeu, taci Rosella ! 727 01:03:35,695 --> 01:03:40,235 Voi bărbaţii... vă însuraţi cu femei de casă să le trădaţi cu cele ca mine... 728 01:03:40,627 --> 01:03:44,395 Numai cu o curvă găsiţi curajul să vă mărturisiţi visurile voastre secrete... 729 01:03:44,527 --> 01:03:48,392 Numai curvelor le povestiţi depravările voastre, dorinţele voastre perverse... 730 01:03:48,570 --> 01:03:51,398 ... aventurile voastre ideale. 731 01:03:51,545 --> 01:03:56,679 "Numai curvelor le povestiţi depravările, dorinţele perverse, aventurile ideale." 732 01:04:18,126 --> 01:04:21,499 - Salut ! - Hai cu noi, frumoaso ! 733 01:04:21,873 --> 01:04:24,828 - Cine eu, ce faceţi ? - Hai, vino. 734 01:04:25,006 --> 01:04:28,052 - E o greşeală, sunt jurnalistă. - Şi eu sunt Alba ca Zăpada... 735 01:04:28,065 --> 01:04:30,803 Să mergem la comisariat. 736 01:04:37,769 --> 01:04:41,587 E o neînţelegere, sunt un travestit. 737 01:04:41,606 --> 01:04:46,764 Aventura mea ideală e să o fac cu un travestit în duba de la moravuri. 738 01:04:47,102 --> 01:04:51,160 - Vino încoace, frumoaso... - Nu... 739 01:04:55,290 --> 01:04:58,380 Dă-mi o guriţă... 740 01:05:06,271 --> 01:05:12,676 Ce bună eşti... Du-te ca vântul, căluţule... 741 01:05:13,417 --> 01:05:17,700 Vin imediat. M-am săturat ce spun oamenii... 742 01:05:18,499 --> 01:05:22,036 - Ce faci, ai înnebunit ? - Azi vreau să mă distrez... 743 01:05:22,682 --> 01:05:25,741 Întotdeauna asta a fost aventura mea ideală... 744 01:05:37,266 --> 01:05:40,460 Hai urcă, frumoaso... 745 01:05:43,131 --> 01:05:47,312 Mă cheamă Patrizia Reda, sunt ziaristă. 746 01:05:47,398 --> 01:05:53,524 Eu sunt Cicero Montesano, o să te duc în paradis... 747 01:05:54,634 --> 01:05:58,220 Lasă-mă să cobor, te rog... 748 01:05:58,370 --> 01:06:02,947 Asta e visul vieţii mele... când mai găsesc una ca tine ? 749 01:06:15,258 --> 01:06:19,299 Mama mea ce m-am lovit... 750 01:06:21,134 --> 01:06:24,735 Întotdeauna mi-a dorit să fac una ca asta în Salvare... 751 01:06:24,841 --> 01:06:29,359 cu acompaniament de sirenă... 752 01:06:31,377 --> 01:06:35,144 Nu, vă rog, plec imediat... 753 01:06:35,313 --> 01:06:38,952 - Ajunge ! - Eu mă excit profund... 754 01:06:53,185 --> 01:06:55,999 Vino. 755 01:07:02,668 --> 01:07:05,703 Am auzit paşi, trag imediat... 756 01:07:09,406 --> 01:07:13,071 Zgomotul părea că că vine de aici... 757 01:07:33,269 --> 01:07:38,423 Ştii că manechinele astea sunt bune... 758 01:07:39,480 --> 01:07:43,135 Asta mă omoară... 759 01:07:44,381 --> 01:07:48,119 Uite ce ţâţe, mai bune decât alea adevărate... 760 01:07:50,089 --> 01:07:55,015 Ce chestie cu plasticu' asta... ! Par adevărate... 761 01:07:55,804 --> 01:07:59,775 Nevastă-mea pare un hipopotam... 762 01:08:00,401 --> 01:08:05,023 Aventura mea ideală e să fac una ca asta... 763 01:08:12,672 --> 01:08:16,934 - Astea sunt miracole derivate din petrol... - Michael. Tango ! 764 01:08:37,120 --> 01:08:40,898 - Ce s-a întâmplat ? - Nimic Maria, am avut un coşmar. 765 01:08:41,080 --> 01:08:45,316 - Am visat că făceam pe curva. - Asta e un coşmar ? 766 01:08:46,272 --> 01:08:50,978 Un coşmar e să fii menajeră, o curvă câştigă un sac de bani... 767 01:08:51,336 --> 01:08:55,538 Dacă nu aveam fizicul ăsta, mă făceam şi eu curvă... 768 01:08:56,372 --> 01:08:59,730 - Vrei să spui că venind aici... - Că e 11, azi nu vă duceţi la serviciu ? 769 01:08:59,740 --> 01:09:02,322 E 11 ? 770 01:09:05,312 --> 01:09:09,434 Băieţi, numărul e închis. 771 01:09:13,793 --> 01:09:16,890 Ciao, Orietta ! 772 01:09:21,897 --> 01:09:26,417 Ţi-ai pierdut şansa baby ! 773 01:09:27,424 --> 01:09:31,674 Dacă sperai să-ţi pui fundul pe fotoliul meu, nu ţi-ai făcut bine socotelile... 774 01:09:32,753 --> 01:09:36,746 Cum spunea Josephine B. Care era expertă în materie: 775 01:09:37,248 --> 01:09:41,123 Nu toate fundurile sunt inteligente ! 776 01:09:41,147 --> 01:09:44,109 Ehe... e nevoie de răbdare, 777 01:09:44,296 --> 01:09:49,746 Asta e viaţa, dragă: tu te întorci în grajd, iar eu zbor spre stele... 778 01:09:51,473 --> 01:09:57,714 Vezi asta ? Bilet de avion... În câteva ore plec în India. 779 01:09:58,040 --> 01:10:02,201 Am întâlnire cu Narandhra Singh. O cunoşti, nu ? 780 01:10:03,056 --> 01:10:06,436 Da, e acea medium renumită. 781 01:10:06,877 --> 01:10:09,330 Va fi cea mai frumoasă lovitură din cariera mea. 782 01:10:09,333 --> 01:10:12,742 Narandhra mă va pune în legătură cu cele mai mari personaje ale trecutului... 783 01:10:12,833 --> 01:10:17,179 Voi vorbi cu Cezar, Michelangelo, Napoleon, Marx, Darwin şi M. Monroe. 784 01:10:50,258 --> 01:10:53,545 Asta e articolul meu ! 785 01:10:55,434 --> 01:11:00,160 - Ce înseamnă, nu înţeleg ? - Că aţi câştigat pariul. 786 01:11:00,886 --> 01:11:04,887 Nu vă bucuraţi ? Se vede că nu am stofă. 787 01:11:05,023 --> 01:11:09,720 Pariul nostru a expirat înainte să reuşesc să scriu un rând decent. 788 01:11:09,742 --> 01:11:12,740 Poate subiectul nu vi s-a potrivit. 789 01:11:12,907 --> 01:11:15,761 Italianul de azi nu mă interesează. 790 01:11:15,828 --> 01:11:18,830 E dezechilibrat, lăudăros, complet inconştient. 791 01:11:18,884 --> 01:11:21,582 Aş fi preferat să scriu ceva despre femeia italiană. 792 01:11:21,613 --> 01:11:24,091 De exemplu, aş fi putut scrie că... 793 01:11:24,101 --> 01:11:28,583 femeia italiană e sătulă să fie considerată numai pentru atributele sale fizice. 794 01:11:28,680 --> 01:11:32,863 Iar feminitatea ei nu e în contrast cu inteligenţa. 795 01:11:33,096 --> 01:11:37,975 Iar bărbaţii ar trebui s-o trateze ca pe o persoană, nu ca o păpuşă gonflabilă. 796 01:11:38,161 --> 01:11:39,914 Eu sunt aici să vă demonstrez că greşiţi ! 797 01:11:39,942 --> 01:11:42,876 Când femeia italiană face un pariu şi îl pierde... 798 01:11:42,968 --> 01:11:46,587 pentru demnitate şi corectitudine e pregătită să plătească. 799 01:11:49,460 --> 01:11:52,702 Perfect ! Ce mai aşteptaţi să vă dezbrăcaţi ? 800 01:11:52,761 --> 01:11:54,299 - Şi dvs ? - Nu, nu... 801 01:11:54,316 --> 01:11:57,358 Eu am câştigat pariul, eu conduc jocul. 802 01:11:58,241 --> 01:12:02,982 În afară de asta, îmi place să privesc... 803 01:12:03,352 --> 01:12:06,630 Vă rog, începeţi ! Nu trebuie să vă grăbiţi. 804 01:12:07,004 --> 01:12:11,855 Nu e nici o grabă... Vreau să mă bucur de acest moment ! 805 01:12:12,845 --> 01:12:16,395 De o săptămână îl aştept... 806 01:12:16,396 --> 01:12:20,854 Aş vrea să vă spun ceva... 807 01:12:23,916 --> 01:12:27,375 Poate greşeala dvs a fost că nu mi-aţi cerut un sfat... 808 01:12:27,453 --> 01:12:30,882 ... v-aş fi explicat multe lucruri despre bărbatul italian. 809 01:12:31,092 --> 01:12:35,510 Da, dar... continuaţi... ! 810 01:12:36,484 --> 01:12:40,390 Bărbatul italian e plin de contradicţii. E laş dar şi erou... 811 01:12:40,424 --> 01:12:44,446 Urăşte dar până la urmă e simpatic... 812 01:12:44,796 --> 01:12:47,966 E hoţ dar şi cinstit... 813 01:12:48,113 --> 01:12:51,160 Bărbatul italian vorbeşte tot timpul de coarnele prietenului cel mai bun... 814 01:12:51,194 --> 01:12:54,468 ... iar la urmă, prietenului lui bun îl face cornut... 815 01:12:54,501 --> 01:12:57,414 Pentru bărbatul italian, toate femeile sunt curve. 816 01:12:57,596 --> 01:13:00,174 Bineînţeles, în afară de mama, nevasta, fiicele... 817 01:13:00,281 --> 01:13:04,106 ... în privinţa surorilor are mari îndoieli... 818 01:13:04,116 --> 01:13:07,239 De obicei, e un nemernic... asta da... 819 01:13:07,500 --> 01:13:11,830 dar are o anume onestitate... chiar şi o demnitate a lui. 820 01:13:13,717 --> 01:13:17,376 De exemplu... 821 01:13:17,512 --> 01:13:21,022 când e îndrăgostit, nu s-ar culca niciodată cu femeia pe care o iubeşte 822 01:13:21,127 --> 01:13:24,602 numai pentru că a câştigat un pariu cu ea. 823 01:13:27,788 --> 01:13:33,110 Asta înseamnă că acum nu se va întâmpla nimic. 824 01:13:33,892 --> 01:13:37,454 Exact. 825 01:13:43,016 --> 01:13:48,159 De ce, nu crezi că cinstea şi demnitatea de care vorbeai le poate avea şi un bărbat ? 826 01:13:50,324 --> 01:13:54,959 Iar tu nu crezi că pentru o femeie îndrăgostită pariul poate fi doar o scuză ? 827 01:13:59,740 --> 01:14:02,466 Cine e ? 828 01:14:02,661 --> 01:14:06,430 Îmi pare rău, nu aşteptam pe nimeni... 829 01:14:08,764 --> 01:14:12,903 Scuză-mă, mă întorc imediat. 830 01:14:13,340 --> 01:14:16,863 Nu poţi sta o clipă în pace, în cele mai nepotrivite momente se... 831 01:14:16,909 --> 01:14:19,042 Cine e ? Ce naiba... 832 01:14:19,117 --> 01:14:23,182 Eşti acasă... De două zile te urmărim... 833 01:14:23,208 --> 01:14:27,959 - Cunoaştem şmecheriile tale... - Poate ţi-e frică de noi ? 834 01:14:28,072 --> 01:14:30,610 Frică... Am fost la Milano, am avut treabă... 835 01:14:30,730 --> 01:14:33,280 Dar în momentul ăsta, vă rog să încetaţi cu asta... 836 01:14:33,532 --> 01:14:37,203 - Vino, grăsuţule ! - Trebuie să clarificăm lucrurile... 837 01:14:37,376 --> 01:14:40,670 Ce să clarificăm ? Unde vă duceţi ? Un moment... 838 01:14:40,832 --> 01:14:42,823 De data asta cărui fapt datorez onoarea ? 839 01:14:42,876 --> 01:14:45,293 - Avem nevoie de bani. - Din nou ?! 840 01:14:45,309 --> 01:14:50,926 Aici nu mai e vorba de ajutor, am ajuns la şantaj... 841 01:14:51,256 --> 01:14:55,543 - Tu ne-ai vrut, splendoare ! - Iar acum, plăteşti. 842 01:14:55,681 --> 01:14:59,222 - La revedere ! - Asta ar fi o idee... 843 01:15:00,300 --> 01:15:03,583 - Patrizia... - Unde te duci, frumuseţe ? 844 01:15:03,713 --> 01:15:06,686 - Încă nu am terminat. - Ar fi prea uşor... 845 01:15:07,381 --> 01:15:12,171 Puteţi să vă duceţi la tribunal, la parlament, la senat, la preşedinte... 846 01:15:12,340 --> 01:15:15,522 nu voi pierde femeia ce mă interesează din cauza voastră. 847 01:15:15,549 --> 01:15:18,843 Ce nenorocire pentru un tată să aibe trei fiice neobrăzate ca voi ! 848 01:15:19,639 --> 01:15:24,801 De câte ori să vă spun ? Dra. Reda nu e acasă ! 849 01:15:25,391 --> 01:15:28,854 De trei ori de zece ori, până mă conving. 850 01:15:29,258 --> 01:15:33,208 Eu nu sunt convins, aveţi faţa unuia care minte. 851 01:15:33,354 --> 01:15:36,008 - Aveţi profilul mincinosului. - Nu e acasă. 852 01:15:36,614 --> 01:15:41,808 Fiţi atent că aţi început să mă enervaţi ! Eu plec pentru că mă enervaţi... 853 01:15:42,414 --> 01:15:45,480 Mulţumiţi-i Domnului că azi câinele are întâlnire... 854 01:15:45,526 --> 01:15:48,887 Cum să vă spun, în chineză ? 855 01:15:48,910 --> 01:15:51,000 Nu fiţi aşa sigur că s-ar putea să vă răspund în rime. 856 01:15:51,138 --> 01:15:54,245 Fiţi atent că mă enervaţi ! 857 01:16:09,382 --> 01:16:13,425 În sfârşit te-am găsit... 858 01:16:13,638 --> 01:16:16,856 - Patrizia ! - Să plecăm repede, Duccio ! 859 01:16:16,963 --> 01:16:21,423 Lasă-mă să-ţi explic... 860 01:16:37,866 --> 01:16:40,668 - Câştigă teren ! - Ce mă interesează... 861 01:16:41,062 --> 01:16:47,436 Îi facem o razza-curriaza ! Ip lăsăm să se apropie apoi îl pierdem... 862 01:16:52,742 --> 01:16:56,572 Aşteaptă... trebuie să aud nota să schimb viteza... 863 01:16:56,695 --> 01:16:59,832 Schimb numai când sunt în ton cu motorul... 864 01:17:20,338 --> 01:17:24,036 Puneţi-vă centura... 865 01:17:24,723 --> 01:17:28,316 Ce derapaj, ce manevră... ! 866 01:17:28,882 --> 01:17:33,592 Am trecut şi zidul sunetului... 867 01:17:33,826 --> 01:17:36,769 ... zidul de sound... 868 01:17:38,107 --> 01:17:43,437 Ascultă ce romb ! 869 01:17:49,790 --> 01:17:52,929 Acum în curbă... şi în contracurbă... 870 01:17:53,527 --> 01:17:57,561 În derapaj... Uite cum ies din curbă... 871 01:17:57,762 --> 01:18:01,945 Ce naiba are, nu intră în viteză... 872 01:18:02,982 --> 01:18:06,741 Te distrug cu stilul meu... 873 01:18:12,931 --> 01:18:18,032 Uite-mă ! Te fac eu ca pe un ou de Paşti în seara de revelion... 874 01:18:33,991 --> 01:18:37,820 În sfârşit, am scăpat de el... Acum suntem numai noi... 875 01:18:38,237 --> 01:18:40,745 Da, dar să încercăm să nu facem vreo prostie... 876 01:18:40,798 --> 01:18:43,732 O să conduc ca un pilot, peste o sută la oră... 877 01:18:43,738 --> 01:18:46,789 - Ai înnebunit ? - Sunt în elementul meu natural... 878 01:18:46,827 --> 01:18:51,240 Viteză pură... numai cu asta îmi îndeplinesc dorinţele... 879 01:18:51,335 --> 01:18:54,468 - Opreşte-te, nu vreau să mor ! - Asta nu e moarte, e viaţă... 880 01:18:54,522 --> 01:18:58,451 Te voi face să simţi cum e să conduci cu ochii închişi... 881 01:18:58,690 --> 01:19:01,704 Voi conduce ghidat numai de instinctul meu animalic... 882 01:19:01,821 --> 01:19:04,832 Te voi conduce ca un liliac cu perechea lui... 883 01:19:20,971 --> 01:19:25,069 Ce lovitură, ce impact... ce dezastru... 884 01:19:25,279 --> 01:19:29,389 Unde sunt ? Mi-am pierdut cunoştinţa ? 885 01:19:29,814 --> 01:19:33,461 Unde sunt, la Istanbul, Turcia... ? 886 01:19:33,666 --> 01:19:38,021 Ajutor... 887 01:19:38,394 --> 01:19:41,884 Ce mă doare... 888 01:19:42,182 --> 01:19:45,565 Eu trebuie să mă duc la Narandhra, în India... 889 01:19:45,685 --> 01:19:49,579 La aeroport, în India... 890 01:20:17,969 --> 01:20:23,028 PATRIZIA REDA INTERVIEVEAZĂ MARX ŞI ENGELS 891 01:20:29,718 --> 01:20:32,697 Bună ziua ! Mi s-a spus că dl. Duccio Tricarico e recuperat aici. 892 01:20:33,023 --> 01:20:35,960 Da, e aici. Vă rog ! 893 01:20:37,550 --> 01:20:41,374 În sfârşit ai apărut ! Eu sunt în spital iar tu zbori în India şi devii renumită. 894 01:20:41,441 --> 01:20:44,351 De mine nu se ocupă nimeni... 895 01:20:44,502 --> 01:20:48,297 Am vorbit cu doctorul şi mi-a spus că nu e grav şi că ai fost norocos. 896 01:20:49,174 --> 01:20:53,816 Ce bine că sunt norocos ! Mulţumesc Cerului pentru ce mi s-a întâmplat ! 897 01:20:54,670 --> 01:20:57,297 M-au radiat din liga taximetriştilor, mi-au luat permisul... 898 01:20:57,374 --> 01:21:01,631 ... mi l-au rupt şi mi l-au aruncat în faţă ca pe coriandru... 899 01:21:01,750 --> 01:21:05,200 Trei milioane jumate bani gheaţă, daune de plată... 900 01:21:05,258 --> 01:21:10,329 Fizic sunt redus ca o cârpă de benzinărie... 901 01:21:10,526 --> 01:21:13,180 Iar ăla îţi spune că sunt bine... 902 01:21:13,198 --> 01:21:16,795 Dacă continuă aşa, pe doctorul ăla îl hăcuiesc înainte să ies de aici. 903 01:21:16,925 --> 01:21:19,148 Jur ! Înainte să ies de aici îl hăcuiesc. 904 01:21:19,334 --> 01:21:21,788 Îmi pare rău, a fost numai vina mea. 905 01:21:21,850 --> 01:21:24,592 Toate astea nu s-ar fi întâmplat dacă nu ţi-aş fi spus să te grăbeşti... 906 01:21:25,422 --> 01:21:28,840 Mă gândeam mai devreme... 907 01:21:29,663 --> 01:21:34,306 Pe tine impacturile astea frontale nu te afectează... se vede că-ţi fac bine... 908 01:21:35,079 --> 01:21:38,353 Se vede că îngerul meu păzitor mă iubeşte... 909 01:21:38,694 --> 01:21:43,253 Pe mine însă, îngerul păzitor mă urăşte... nu mă poate vedea... 910 01:21:43,353 --> 01:21:48,080 poate pentru că de mic spuneam rugăciuni şi mă urăşte... 911 01:21:48,318 --> 01:21:51,869 - O să fie bine şi pentru tine... - Nu, nu, sunt terminat... 912 01:21:51,938 --> 01:21:55,767 O să ajung vagabond pe la gară... ca unu din lumea a cincea... 913 01:21:58,443 --> 01:22:02,873 Eu am venit la Roma să-mi fac o poziţie socială... 914 01:22:02,947 --> 01:22:06,125 În loc de asta trebuie să mă întorc în sat, să fiu ţăran... 915 01:22:06,178 --> 01:22:10,059 Voiam să mă întorc în sat dat bogat şi nemilos, precum contele de Monte Cristo... 916 01:22:10,434 --> 01:22:15,069 Cu o fată frumoasă lângă mine să crape de invidie băstinasii... 917 01:22:17,239 --> 01:22:21,954 Dar acum, trebuie să mă întorc cu coada între picioare ca un fraier vagabond... 918 01:22:30,491 --> 01:22:34,921 Deci asta era aventura ta ideală... 919 01:22:52,555 --> 01:22:56,938 Visul vieţii mele se adevereşte... ! 920 01:22:58,751 --> 01:23:01,793 Chiar trebuie să facem farsa asta ? 921 01:23:02,574 --> 01:23:06,681 Te înţeleg iubitule, e o lună de miere care începe cam ciudat... 922 01:23:06,786 --> 01:23:09,522 dar eu mă simt datoare faţă de Duccio... 923 01:23:09,651 --> 01:23:13,409 E doar teatru, să-i facem pe con-tăranii mei să creadă că... 924 01:23:14,094 --> 01:23:17,153 ca mirele, eu sunt mirele apoi o ştergem... 925 01:23:17,530 --> 01:23:21,848 Nu putem sta mai mult de o oră... plecăm în luna de miere... 926 01:23:22,591 --> 01:23:25,457 - O să stăm puţin. - Să sperăm... 927 01:23:25,919 --> 01:23:29,345 - Să-şi pună şapca ! - Eugenio... 928 01:23:29,366 --> 01:23:31,833 Da... 929 01:23:31,847 --> 01:23:35,321 - Vrei să-ţi pui şapca !? - Acum şi şapca... 930 01:23:35,662 --> 01:23:39,844 - Să nu exagerăm... - Dar şapca e indispensabilă... 931 01:23:39,970 --> 01:23:43,157 Toţi bogaţii au şofer cu şapcă... 932 01:23:43,251 --> 01:23:45,954 Asta înseamnă clasă... 933 01:23:48,838 --> 01:23:52,489 Vedeţi că ne înţelegem... 934 01:24:36,284 --> 01:24:40,118 Duccio, primul nostru cetăţean şi frumoasa sa soţie... 935 01:24:40,655 --> 01:24:44,288 s-au întors acasă, să le urăm bun venit ! 936 01:24:49,500 --> 01:24:55,114 De azi, cetăţeanul Duccio va intra în istoria oraşului nostru. 937 01:24:55,356 --> 01:25:02,266 Repatrierea cetăţeanului nostru trebuie să fie un motiv de orgoliu pentru cetăţenii noştri. 938 01:25:03,417 --> 01:25:07,579 Îmi pare rău că nu am luat parte la reuniunea voastră. 939 01:25:08,240 --> 01:25:12,231 - Să ciocnim... - E prea devreme... 940 01:25:12,344 --> 01:25:17,594 O să ciocnim concetăţeni con-tărani... 941 01:25:18,296 --> 01:25:23,330 pentru extraordinara mea consoartă... ce a aruncat o grămadă de bani... 942 01:25:23,441 --> 01:25:26,730 un nimic pentru ea... Mulţumesc. 943 01:25:27,384 --> 01:25:31,211 ... în valul ăsta de lacrimi... Trebuie să spunem ce e... 944 01:25:31,863 --> 01:25:36,650 Aici în satul ăsta lipseşte norocul. E o adevărată nenorocire.. 945 01:25:36,768 --> 01:25:40,506 Aici e cu cheile în mână, e cetăţeană de onoare. 946 01:25:40,693 --> 01:25:43,946 - Să nu exagerăm ! - Cum să nu exagerăm ? 947 01:25:44,117 --> 01:25:48,954 Acest sat e interzis minorilor de 18 ani ! Asta îl voi înfrăţi cu Loch Ness. 948 01:25:49,663 --> 01:25:54,234 Cu monstru ! Numai că acolo e un singur monstru, aici umblă liberi... 949 01:25:54,380 --> 01:25:57,707 Au început să vină şi turişti, nu-i aşa ? 950 01:25:57,884 --> 01:26:01,082 Ce va spun e valabil pentru toţi... 951 01:26:01,260 --> 01:26:04,738 Voi aţi pus-o... 952 01:26:05,017 --> 01:26:09,410 pentru că eu v-am adus animăluţa asta... şi vă puteţi amesteca rasa... 953 01:26:09,764 --> 01:26:13,118 Voi vă cuplaţi între voi monştrii şi ieşiţi tot monştrii... 954 01:26:13,204 --> 01:26:16,234 Încercaţi să vă cuplaţi cu popoul ăsta de femeie bună... 955 01:26:16,239 --> 01:26:18,808 şi o să iasă ceva mai bun... 956 01:26:19,152 --> 01:26:22,930 Pentru modestul meu serviciu eu cer... 957 01:26:23,125 --> 01:26:26,082 ... ca piaţa Giuseppe Garibaldi, conducătorul... 958 01:26:26,220 --> 01:26:30,403 ... se va chema de azi, piaţa Duccio Binefăcătorul... 959 01:26:30,696 --> 01:26:34,763 Bravo, Duccio ! 960 01:26:36,480 --> 01:26:39,599 Să o sărut ? Bine, o sărut... 961 01:26:39,808 --> 01:26:44,226 Hai, vino... 962 01:26:44,272 --> 01:26:47,902 Sfântă Fecioară, ce pulpă... ! 963 01:26:49,336 --> 01:26:52,570 - Ce pulpă proaspătă... - Încetează... 964 01:26:52,709 --> 01:26:55,243 Lasă-mă să mă bucur de momentul meu magic ! 965 01:26:55,253 --> 01:26:58,335 Priviţi ce bunuri are Domnul ! 966 01:26:59,092 --> 01:27:02,403 - Nu, nu... - Bunurile Domnului... 967 01:27:02,548 --> 01:27:06,410 Ajunge... Totul are o limită. 968 01:27:07,448 --> 01:27:11,315 - Întoarce-te la grajd, vizitiu ! - Am spus, ajunge ! 969 01:27:11,392 --> 01:27:13,422 - Gluma s-a terminat ! - Ce e asta, răscoala lu' Spartacus ? 970 01:27:13,436 --> 01:27:16,105 Sclavii rup lanţurile ? 971 01:27:16,153 --> 01:27:18,970 Noi ţi-am făcut o plăcere, cere-i imediat scuze ! 972 01:27:19,016 --> 01:27:22,599 Hei, mireasa, ai făcut lepră la creier ? 973 01:27:22,988 --> 01:27:27,271 Treci la grajduri şi ţesală un murg, mai mult, trei iepe ! 974 01:27:27,497 --> 01:27:30,610 - Dacă nu, eşti concediat. - Iar eu te concediez pe tine ! 975 01:27:30,804 --> 01:27:33,171 Să plecăm, ăsta e nebun ! 976 01:27:33,360 --> 01:27:37,723 Ce ruşine ! O palmă... 977 01:27:38,500 --> 01:27:43,211 Ce scandal ! Mireasa fuge cu şoferul în ziua nunţii... 978 01:27:47,061 --> 01:27:51,927 Atenţie la piciorul ăla, l-am avut rupt... 979 01:27:54,325 --> 01:27:59,432 N-am fost prea duri cu sărmanul ăla ? I-am stricat aventura ideală... 980 01:28:00,965 --> 01:28:05,175 Iubito... nu crezi că e momentul să ne gândim la a noastră ? 981 01:28:05,329 --> 01:28:08,370 Apropo ! Eşti unicul pe care nu l-am întrebat. 982 01:28:08,520 --> 01:28:12,471 - Ce anume ? - Care e aventura ta ideală ? 983 01:28:13,041 --> 01:28:17,089 Nu îţi imaginezi ? Sunt ziarist de o viaţă... 984 01:28:17,489 --> 01:28:21,431 Sunt directorul unui săptămânal... 985 01:28:22,660 --> 01:28:26,199 Să ajungem la Capri... 986 01:28:26,256 --> 01:28:29,271 Apoi ai să vezi... 987 01:28:29,309 --> 01:28:33,967 Unde vă duceţi ? Dl Zafferi a dat ordin să nu fie deranjat până poimâine. 988 01:28:34,141 --> 01:28:37,631 Până poimâine mi se ofilesc florile în mână... 989 01:28:37,737 --> 01:28:40,967 Am fost sclavul circumstanţelor, trebuie să mă scuz acum... 990 01:28:41,204 --> 01:28:45,088 V-am spus că nu ! La mijloc e renumele hotelului. 991 01:28:45,260 --> 01:28:50,247 Iar renumele meu nu e la mijloc ? Mă interesează mai mult bunul meu nume... 992 01:28:51,209 --> 01:28:54,024 Linişte ! 993 01:28:54,185 --> 01:28:56,664 Hei, portar ! Ce faci, aperi poarta ? 994 01:28:56,839 --> 01:28:59,005 Ce crezi, că sunt şchiop ? 995 01:28:59,028 --> 01:29:02,210 Vezi că îţi dau o lovitură în femur de îţi distrug cariera ! 996 01:29:02,232 --> 01:29:07,447 Doar nu vreţi să deranjaţi un cuplu un luna de miere. 997 01:29:07,597 --> 01:29:11,456 - Asta era aventura ta ideală ? - Ce te aşteptai ? 998 01:29:11,489 --> 01:29:15,039 Sunt sau nu directorul unui ziar ? 999 01:29:16,276 --> 01:29:20,278 Acum o să căutăm un ziar de citit toată noaptea... 1000 01:29:21,656 --> 01:29:24,719 Să vedem ce avem aici... 1001 01:29:24,757 --> 01:29:28,527 Corriere de la Sera, prea tradiţional... 1002 01:29:30,350 --> 01:29:34,239 La Republica... numai polemici... 1003 01:29:35,272 --> 01:29:40,190 Tampo, prea de dreapta... Pesisera, prea de stânga 1004 01:29:41,845 --> 01:29:45,359 Osservatore Romano, nu mi se pare cazul... 1005 01:29:46,813 --> 01:29:50,583 24 ore, nu e de-ajuns... 1006 01:29:51,356 --> 01:29:56,160 Stop ! Dar eu nu mă opresc... 1007 01:29:57,641 --> 01:30:00,683 A rămas Topollino ! Ce vrei să-ţi spun ? 1008 01:30:00,812 --> 01:30:04,134 O fi o întoarcere la copilărie, dar numai asta îmi place... 1009 01:30:10,588 --> 01:30:13,687 Vechiul mau prieten, Topollino... 1010 01:30:14,845 --> 01:30:20,216 Ăla cu puicuţa aia bună în pat citeşte Topollino... 1011 01:30:20,957 --> 01:30:24,647 Ştii ce-ţi spun, şchiopule ? Aia nu merită florile. 1012 01:30:24,672 --> 01:30:27,894 Ia-le tu, sunt mai bucuros ! 1013 01:30:28,556 --> 01:30:34,279 Sunt lucruri de neconceput... apoi se plâng că e criza... 1014 01:30:34,918 --> 01:30:38,463 Se plâng că drogurile circulă în şcoli... 1015 01:30:38,662 --> 01:30:42,200 Se plâng că în pieţe e violenţă... 1016 01:30:42,788 --> 01:30:46,812 Bineînţeles ! Ăla cu puicuţa aia bună în pat citeşte Topollino... 1017 01:30:46,889 --> 01:30:50,242 Asta e o criză mistică, religioasă, o criză a obiceiurilor... 1018 01:30:50,596 --> 01:30:53,759 Scuze, dar nu mai e religie... 1019 01:30:54,097 --> 01:30:58,928 Tu, de exemplu ! Uite cum ai ajuns ! Faci scârbă... 1020 01:30:59,060 --> 01:31:02,815 Pari un zombi, unul din morţii ăia care sar... Ştii ce te-a făcut să ajungi aşa ? 1021 01:31:03,389 --> 01:31:07,863 Obiceiurile... şi în consecinţă apare violenta... 1022 01:31:08,429 --> 01:31:13,000 Violenţă în piaţă, violenţă în biserici... violenţă la bâlciuri... 1023 01:31:13,630 --> 01:31:17,632 Violenţă în toate locurile, violenta frizerilor... 1024 01:31:17,680 --> 01:31:20,811 ... violenţă în alpinism, violenţă în croitorii... 1025 01:31:24,128 --> 01:31:28,383 ... violenţă în chioşcuri, violenta între măturători... violenta... 1026 01:31:29,641 --> 01:31:37,650 Traducerea: cristiano ferocci BlackSeaTeam 1027 01:31:38,844 --> 01:31:43,326 SFÂRŞIT 89688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.