Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,640
This programme contains strong
language and some violent scenes
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,000
Time of death, 08.49.
Is it true?
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,640
Are you thinking about doing a deal
with Omar and letting him off?
4
00:00:09,640 --> 00:00:10,680
It must make you angry.
5
00:00:10,680 --> 00:00:13,400
All those plans you had
together, gone.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,920
Giti's gone. Her bed's
empty. Where is she?
7
00:00:15,920 --> 00:00:17,520
She could have been taken anywhere.
8
00:00:17,520 --> 00:00:19,760
SOLDIER YELLS IN OTHER LANGUAGE
9
00:00:19,760 --> 00:00:22,160
What the hell went down with
you and that old man?
10
00:00:22,160 --> 00:00:24,360
You are an absolute
psychopath, do you know that?
11
00:00:24,360 --> 00:00:26,160
What are your little
friends going to say
12
00:00:26,160 --> 00:00:28,000
when they find out who
you really are?
13
00:00:28,000 --> 00:00:31,280
I found a file about Omar
on Antonio's desk.
14
00:00:31,280 --> 00:00:34,120
He's known about Omar's
deal the whole time.
15
00:00:35,520 --> 00:00:38,120
Because of you, I'm broken.
16
00:00:38,120 --> 00:00:40,880
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
17
00:00:43,600 --> 00:00:45,080
Something ain't right here.
18
00:00:56,680 --> 00:01:00,520
Today's election will go
down as a significant turning point
19
00:01:00,520 --> 00:01:01,920
in Afghanistan's history.
20
00:01:02,960 --> 00:01:05,440
Their own highly
trained security forces
21
00:01:05,440 --> 00:01:08,840
will ensure the democratic
process passes without a hitch.
22
00:01:10,520 --> 00:01:14,120
Today also sees another platoon
of Afghan National Army cadets
23
00:01:14,120 --> 00:01:16,040
passing out.
24
00:01:16,040 --> 00:01:18,240
They are Afghanistan's future.
25
00:01:19,280 --> 00:01:22,280
The visiting dignitary, the
Group Command Colonel,
26
00:01:22,280 --> 00:01:26,240
will be welcomed by myself
before he inspects the troops.
27
00:01:26,240 --> 00:01:31,520
He will witness first-hand how we
are helping Afghanistan help itself.
28
00:01:32,680 --> 00:01:35,360
There will undoubtedly be insurgents
29
00:01:35,360 --> 00:01:37,400
who will be attempting to
disrupt proceedings
30
00:01:37,400 --> 00:01:39,520
and halt the elections
in any way they can.
31
00:01:41,280 --> 00:01:43,320
We shall not be found wanting.
32
00:01:45,520 --> 00:01:47,520
We have trained long
and hard for today.
33
00:01:47,520 --> 00:01:50,080
Stay focused, stay alert.
34
00:01:50,080 --> 00:01:51,800
Impeccable behaviour.
35
00:01:51,800 --> 00:01:53,080
ALL: Colour.
36
00:01:53,080 --> 00:01:56,440
At 1500 hours,
the Group Command Colonel,
37
00:01:56,440 --> 00:01:59,880
one of the highest-ranking officers
in the United States Armed Forces,
38
00:01:59,880 --> 00:02:02,080
lands in Kabul by helicopter.
39
00:02:02,080 --> 00:02:04,800
He will travel by motorcade
to the parade ground.
40
00:02:04,800 --> 00:02:07,280
And as part of a
schedule of activity,
41
00:02:07,280 --> 00:02:09,760
he'll be visiting
the barracks at 15.21...
42
00:02:09,760 --> 00:02:14,400
And be presented to the British,
American and Afghan brigadiers.
43
00:02:14,400 --> 00:02:16,400
Before turning to inspect
the troops,
44
00:02:16,400 --> 00:02:19,880
he will stop at the best student
passing out, Cadet Poya.
45
00:02:21,200 --> 00:02:22,280
Thank you, sir.
46
00:02:23,720 --> 00:02:26,400
The Group Command Colonel
will be here for nine minutes
47
00:02:26,400 --> 00:02:28,760
before carrying on to meet
with the Governor of Kabul.
48
00:02:33,560 --> 00:02:35,280
It is strange isn't it?
49
00:02:35,280 --> 00:02:37,040
Mr Hurst?
50
00:02:37,040 --> 00:02:38,880
Just as we're here
51
00:02:38,880 --> 00:02:41,480
planning for every contingency,
52
00:02:41,480 --> 00:02:45,440
there will be insurgents somewhere
making plans of their own.
53
00:02:46,920 --> 00:02:52,520
Right now, there'll be bandits stood
in a room staring at a map of Kabul
54
00:02:52,520 --> 00:02:53,960
looking for our weakness.
55
00:02:53,960 --> 00:02:57,000
There will be no weakness,
correct, Second Lieutenant?
56
00:02:57,000 --> 00:02:58,040
Sir.
57
00:03:14,760 --> 00:03:19,720
# Can you hear the people
marching louder than the drums?
58
00:03:19,720 --> 00:03:24,240
# Can you hear the people coming
louder than the drums?
59
00:03:24,240 --> 00:03:29,520
# Can you hear the people marching
louder than the drums?
60
00:03:29,520 --> 00:03:32,760
# Can you hear the people coming?
61
00:03:34,360 --> 00:03:37,000
# Can you hear the people
marching louder than the drums
62
00:03:37,000 --> 00:03:39,080
# This is out battle cry
63
00:03:39,080 --> 00:03:42,760
# Can you hear the people
marching louder than...
64
00:03:42,760 --> 00:03:44,720
# This is our battle cry. #
65
00:03:44,720 --> 00:03:46,280
I shit you not.
66
00:03:46,280 --> 00:03:49,000
How would it make the world any
worse if we just pulled out
67
00:03:49,000 --> 00:03:50,600
and nuked the place?
68
00:03:50,600 --> 00:03:54,160
I mean, even Australia's
got koala bears.
69
00:03:54,160 --> 00:03:55,680
What's this shithole got? Nothing.
70
00:03:55,680 --> 00:03:57,800
WHISPERS: What? I don't know.
Just ignore him.
71
00:03:57,800 --> 00:03:59,120
Any eyes on Georgie?
72
00:03:59,120 --> 00:04:01,000
It's not like her to
miss her breakfast.
73
00:04:01,000 --> 00:04:02,080
It's not, is it?
74
00:04:04,080 --> 00:04:05,160
Here, Saunders.
75
00:04:06,560 --> 00:04:08,880
What's the matter?
Don't like foreign beans?
76
00:04:10,880 --> 00:04:12,040
The silent treatment.
77
00:04:13,120 --> 00:04:15,040
Still, reckon it's
quite a good idea.
78
00:04:15,040 --> 00:04:16,760
Do you know what?
79
00:04:16,760 --> 00:04:19,240
Why don't you just keep
away from me, all right?
80
00:04:19,240 --> 00:04:22,040
You've done enough damage already.
You say nothing...
81
00:04:23,120 --> 00:04:24,440
..I say nothing.
82
00:04:24,440 --> 00:04:25,960
Don't forget our little deal.
83
00:04:25,960 --> 00:04:28,400
Right, you, Charlie. I've
been looking for you.
84
00:04:36,040 --> 00:04:37,600
Yo.
85
00:04:38,760 --> 00:04:40,400
Everything all right, Mimi?
86
00:04:40,400 --> 00:04:41,680
Yeah.
87
00:04:41,680 --> 00:04:43,160
What's he banging on about?
88
00:04:43,160 --> 00:04:45,080
Who? Cheese.
89
00:04:45,080 --> 00:04:46,880
I don't know. I weren't listening.
90
00:04:46,880 --> 00:04:48,360
Something about beans.
91
00:04:56,560 --> 00:04:58,240
Sarge?
92
00:05:00,640 --> 00:05:01,680
How you doing?
93
00:05:02,960 --> 00:05:04,680
Omar.
94
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
Do you think I should say
something to someone?
95
00:05:06,920 --> 00:05:10,080
What is there to say? That we
impersonated American officers?
96
00:05:10,080 --> 00:05:14,080
That you've got an uneasy
feeling about Omar?
97
00:05:14,080 --> 00:05:17,840
Hold your counsel until
you know something concrete.
98
00:05:17,840 --> 00:05:19,600
I'm on your side.
99
00:05:19,600 --> 00:05:21,360
I know why you're saying that.
100
00:05:21,360 --> 00:05:23,480
Cos if I say something, then
everyone will be like,
101
00:05:23,480 --> 00:05:25,400
"Yep, confirmed, she's lost it!"
102
00:05:25,400 --> 00:05:27,080
No-one thinks you've lost it.
103
00:05:27,080 --> 00:05:29,640
Right, so why did they send me
for a psych assessment then?
104
00:05:29,640 --> 00:05:30,680
You know why.
105
00:05:31,680 --> 00:05:33,840
I'm of sound enough mind
to be in the army,
106
00:05:33,840 --> 00:05:35,520
unless I start running my mouth off.
107
00:05:35,520 --> 00:05:38,200
"Anyone who joins the
army is a fruitcake."
108
00:05:38,200 --> 00:05:39,480
Do you know that?
109
00:05:40,880 --> 00:05:42,560
Have you heard of Catch 22?
110
00:05:42,560 --> 00:05:44,640
Yeah. But I don't
really understand it.
111
00:05:44,640 --> 00:05:45,920
Right, well, it's a book.
112
00:05:45,920 --> 00:05:48,040
It's about the American Air Force.
Right.
113
00:05:48,040 --> 00:05:50,960
If you were going out
on a dangerous mission
114
00:05:50,960 --> 00:05:53,440
and you applied for exemption
on the grounds of insanity,
115
00:05:53,440 --> 00:05:56,520
then you were clearly sane,
so you had to do it.
116
00:05:56,520 --> 00:06:00,680
Whereas the insane who didn't
apply, they still got to go anyhow.
117
00:06:00,680 --> 00:06:02,480
That's Catch 22.
118
00:06:02,480 --> 00:06:06,080
"Heads, I win. Tails, you lose."
Exactly. You got it.
119
00:06:06,080 --> 00:06:07,600
The army always wins.
120
00:06:07,600 --> 00:06:09,280
Word of advice... Mm.
121
00:06:09,280 --> 00:06:10,720
..keep your head down.
122
00:06:10,720 --> 00:06:13,520
I know how to sort out all
problems on election day
123
00:06:13,520 --> 00:06:15,760
and guarantee there'll be no deaths!
124
00:06:15,760 --> 00:06:18,360
Does anybody have a clue about
these elections? Cos I don't.
125
00:06:18,360 --> 00:06:19,800
Go on, enlighten us.
126
00:06:21,800 --> 00:06:24,040
Vote by phone. Hmm, bosh.
127
00:06:24,040 --> 00:06:25,680
Sorted.
128
00:06:25,680 --> 00:06:27,640
Eh? I mean, if they can do
it on X Factor,
129
00:06:27,640 --> 00:06:30,320
you'd think they could
sort it out over here.
130
00:06:30,320 --> 00:06:32,560
Well, maybe not everyone has
a smartphone, Throbber.
131
00:06:32,560 --> 00:06:34,400
I don't know anybody who doesn't.
132
00:06:34,400 --> 00:06:36,640
Mimi, do you know anyone who
doesn't have a smartphone?
133
00:06:36,640 --> 00:06:37,880
Obviously not. Snapchat.
134
00:06:37,880 --> 00:06:39,520
Insta. Tinder.
135
00:06:39,520 --> 00:06:42,040
Even my grandma's on Tinder!
136
00:06:42,040 --> 00:06:43,680
You know she super-liked me?
137
00:06:43,680 --> 00:06:45,760
Not quite sure she knows
the rules yet.
138
00:06:45,760 --> 00:06:48,160
I once pulled four birds in
one day from Tinder.
139
00:06:48,160 --> 00:06:51,000
Is that how you met Monk's grandma?
MIMI AND THROBBER LAUGH
140
00:06:51,000 --> 00:06:53,320
EXPLOSION
141
00:06:51,000 --> 00:06:53,320
Yo.
142
00:06:53,320 --> 00:06:55,280
There you go. Started already.
143
00:06:55,280 --> 00:06:58,320
The Afghan elections,
Monk's grandma, Tinder
144
00:06:58,320 --> 00:07:02,480
and back to the realities of war
all within 17 seconds.
145
00:07:02,480 --> 00:07:05,360
Oh, ho, ho. There's going to
be carnage today, guys.
146
00:07:05,360 --> 00:07:07,720
Least let's hope so
anyway, eh, Throbber?
147
00:07:07,720 --> 00:07:10,480
Then we can go and sort
those wrong 'uns right out.
148
00:07:10,480 --> 00:07:13,360
Word in private please,
Sergeant Lane. Sir.
149
00:07:13,360 --> 00:07:15,560
What's happening, Monk?
In a bit, in a bit.
150
00:07:15,560 --> 00:07:17,480
Where's she off to?
151
00:07:17,480 --> 00:07:19,520
Let's go to my office.
152
00:07:19,520 --> 00:07:21,880
Come on, Kingy.
Put me out of my misery.
153
00:07:21,880 --> 00:07:24,600
I know that's a
psych report in there.
154
00:07:24,600 --> 00:07:26,280
I'm thinking...
155
00:07:26,280 --> 00:07:27,840
..if it's bad news,
156
00:07:27,840 --> 00:07:30,280
you wouldn't have tapped the
files the way you just did.
157
00:07:30,280 --> 00:07:32,760
Unless you're a
heartless psychopath.
158
00:07:32,760 --> 00:07:34,640
Got me sussed already. You're good.
159
00:07:36,680 --> 00:07:40,080
Reinstated to full duties
with immediate effect.
160
00:07:40,080 --> 00:07:44,080
See. I knew...I knew you weren't
a heartless psychopath. Mm-hmm.
161
00:07:46,520 --> 00:07:48,240
And I'm sorry.
162
00:07:48,240 --> 00:07:49,360
You know...
163
00:07:50,280 --> 00:07:52,720
No. No, spit it out.
164
00:07:54,360 --> 00:07:56,560
That I thought you
agreed with them...
165
00:07:56,560 --> 00:07:59,040
..for me not being fit for duty.
166
00:07:59,040 --> 00:08:01,920
If I'd have thought for one
second you were wobbling,
167
00:08:01,920 --> 00:08:05,160
I would have done more than just
THINK you weren't fit for duty,
168
00:08:05,160 --> 00:08:06,920
I would have called it in.
169
00:08:06,920 --> 00:08:09,120
Really? Oh, yeah.
170
00:08:09,120 --> 00:08:11,120
Abso-fucking-lutley.
171
00:08:11,120 --> 00:08:12,800
You got responsibilities,
172
00:08:12,800 --> 00:08:14,200
other people rely on us
173
00:08:14,200 --> 00:08:16,920
and it would be a dereliction of my
duties if I had doubts about you.
174
00:08:16,920 --> 00:08:19,760
Well, I'm sane, it's official.
175
00:08:21,480 --> 00:08:24,440
You've never been sane to be fair,
LAUGHS: You're right.
176
00:08:24,440 --> 00:08:27,200
I wouldn't have enlisted
otherwise. Hmm. Catch 22, eh?
177
00:08:27,200 --> 00:08:29,360
So, from now on,
178
00:08:29,360 --> 00:08:31,640
task in hand and only task in hand.
179
00:08:31,640 --> 00:08:32,720
Colour.
180
00:08:32,720 --> 00:08:34,800
SPEAKS IN OWN LANGUAGE
181
00:09:05,960 --> 00:09:07,360
Yes.
182
00:09:13,200 --> 00:09:15,080
Come. It's time.
183
00:09:21,880 --> 00:09:24,760
INDISTINCT CHATTER
184
00:10:11,880 --> 00:10:14,080
EXPLOSION
185
00:10:19,840 --> 00:10:22,520
Right, so, how many on your lists
are needing to stay in overnight?
186
00:10:22,520 --> 00:10:24,160
Have you got a moment, sir?
187
00:10:25,360 --> 00:10:27,360
Yeah, we just finished.
188
00:10:27,360 --> 00:10:28,840
Thank you, doctor.
189
00:10:31,920 --> 00:10:33,640
Hello, stranger.
190
00:10:33,640 --> 00:10:34,960
Nice to see you.
191
00:10:36,560 --> 00:10:37,800
How you been?
192
00:10:37,800 --> 00:10:39,760
Yeah. I'm back on full duties.
193
00:10:39,760 --> 00:10:41,440
That's great news.
194
00:10:41,440 --> 00:10:43,720
I couldn't be happier for you.
195
00:10:43,720 --> 00:10:45,240
Did you know about Pakistan?
196
00:10:47,240 --> 00:10:51,040
I'm sorry? Nah, don't...don't
"I'm sorry" me when you lied.
197
00:10:51,040 --> 00:10:54,120
You signed Omar off
as fit to travel.
198
00:10:55,320 --> 00:10:57,800
You knew Omar was going
to get whisked off
199
00:10:57,800 --> 00:10:59,680
to some interrogation
unit in Pakistan
200
00:10:59,680 --> 00:11:01,240
never to be heard or seen again.
201
00:11:01,240 --> 00:11:02,800
Just hold on a second.
202
00:11:02,800 --> 00:11:05,480
There was no lying or
shielding you from the truth.
203
00:11:05,480 --> 00:11:07,720
I was asked to medically
assess Aatan Omar.
204
00:11:07,720 --> 00:11:10,400
And as a doctor, I did my duty. So,
why didn't you say anything to me?
205
00:11:10,400 --> 00:11:12,120
Because there was nothing to say.
206
00:11:12,120 --> 00:11:14,160
I didn't know anything for definite.
207
00:11:14,160 --> 00:11:15,880
You were seeing the psych.
208
00:11:15,880 --> 00:11:18,400
What could I have told you that
I didn't actually know myself,
209
00:11:18,400 --> 00:11:19,760
for certain?
210
00:11:22,760 --> 00:11:23,800
Look...
211
00:11:25,520 --> 00:11:27,920
..I only ever done
what's best for you.
212
00:11:27,920 --> 00:11:31,080
Which includes not telling
any one you borrowed my pass.
213
00:11:34,360 --> 00:11:36,400
I needed to look at him in the eye.
214
00:11:36,400 --> 00:11:38,520
Yeah, well, you seem
to have rattled him.
215
00:11:40,200 --> 00:11:41,240
Have I?
216
00:11:44,160 --> 00:11:46,560
No, look. We need to be
able to trust each other.
217
00:11:46,560 --> 00:11:47,760
We do.
218
00:11:47,760 --> 00:11:49,000
Well, tell me what you know!
219
00:11:49,000 --> 00:11:50,840
Stop censoring everything you say.
220
00:11:52,480 --> 00:11:54,600
I can see the cogs turning.
221
00:11:54,600 --> 00:11:56,720
There's more, isn't there?
222
00:11:56,720 --> 00:11:59,800
He's called Military Intelligence
in to make a full confession.
223
00:11:59,800 --> 00:12:02,400
What could he confess to
that we don't already know?
224
00:12:04,280 --> 00:12:05,880
You might not swallow this one.
225
00:12:08,880 --> 00:12:09,920
Go on.
226
00:12:12,240 --> 00:12:15,080
He's now saying he's
not in fact Omar,
227
00:12:15,080 --> 00:12:16,480
but rather a stooge.
228
00:12:18,000 --> 00:12:20,080
The SEALs and your Special Forces
229
00:12:20,080 --> 00:12:22,880
have been hunting a ghost across
the mountains for two years,
230
00:12:22,880 --> 00:12:26,200
while the real Omar is somewhere
else, directing operations.
231
00:12:27,560 --> 00:12:28,800
I knew it.
232
00:12:30,920 --> 00:12:34,320
That is extremely
sensitive intel, by the way.
233
00:12:34,320 --> 00:12:36,360
Only those on a need-to-know basis.
234
00:12:36,360 --> 00:12:37,960
Does any of my guys know?
235
00:12:37,960 --> 00:12:39,440
Only those that need to know.
236
00:12:41,360 --> 00:12:42,800
I'm so grateful.
237
00:12:45,320 --> 00:12:46,800
Thank you.
238
00:12:59,240 --> 00:13:02,280
Whenever my kids used to hover
in the doorway like that,
239
00:13:02,280 --> 00:13:06,080
it was either they wanted more
money, or were about to be expelled.
240
00:13:07,480 --> 00:13:08,640
Oft times, both.
241
00:13:12,040 --> 00:13:15,280
Suicide bomb gone off at a polling
station. Second one today, sir.
242
00:13:15,280 --> 00:13:16,840
Aware.
243
00:13:16,840 --> 00:13:19,800
The Americans have called for all
public transport to be halted...
244
00:13:19,800 --> 00:13:23,000
That isn't Omar that
we have in our cells, sir.
245
00:13:23,000 --> 00:13:25,880
And he's still at large
masterminding these attacks.
246
00:13:25,880 --> 00:13:30,600
Then surely, sir, our resources
can be better utilised in Kabul
247
00:13:30,600 --> 00:13:34,360
helping the ANA prevent
any of these further atrocities,
248
00:13:34,360 --> 00:13:38,160
rather than the dignitary
meet-and-greet here at the camp?
249
00:13:38,160 --> 00:13:40,040
No.
250
00:13:40,040 --> 00:13:41,960
I am meeting the Colonel.
251
00:13:41,960 --> 00:13:43,480
Will that be all?
252
00:13:43,480 --> 00:13:45,040
Thank you for listening, sir,
253
00:13:45,040 --> 00:13:47,400
and I'm sure you'll give
it due consideration.
254
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
INDISTINCT CHATTER
255
00:14:14,520 --> 00:14:16,560
It's haunting, isn't it?
256
00:14:16,560 --> 00:14:18,360
The call to prayer.
257
00:14:18,360 --> 00:14:19,840
Ay it, though.
258
00:14:21,160 --> 00:14:23,040
Anybody who says it's
not a kind of...
259
00:14:24,080 --> 00:14:25,360
..beautiful sound..
260
00:14:26,400 --> 00:14:28,160
..isn't listening to it properly.
261
00:14:29,320 --> 00:14:30,600
Listen.
262
00:14:33,880 --> 00:14:35,560
I can't hear anything, Prof.
263
00:14:35,560 --> 00:14:36,960
Silence has a sound.
264
00:14:39,280 --> 00:14:40,600
Boom!
265
00:14:42,200 --> 00:14:44,480
What a bunch
of pussies you lot are!
266
00:14:44,480 --> 00:14:46,480
I didn't join the Navy
by mistake, did I?
267
00:14:49,680 --> 00:14:52,840
Thoughts? One bad apple, yeah?
268
00:14:52,840 --> 00:14:54,800
I'm just here to do my job.
269
00:14:56,040 --> 00:14:57,520
I ain't getting involved.
270
00:15:01,080 --> 00:15:03,720
Prof, a word.
271
00:15:06,240 --> 00:15:08,480
Go on.
272
00:15:06,240 --> 00:15:08,480
DOOR CLOSES
273
00:15:08,480 --> 00:15:11,600
I heard certain intel from
American Military Intelligence.
274
00:15:11,600 --> 00:15:13,360
You mean Antonio.
275
00:15:13,360 --> 00:15:14,840
Look, I'm not supposed to say,
276
00:15:14,840 --> 00:15:17,920
but the person we have in custody
is now saying he's not Omar,
277
00:15:17,920 --> 00:15:21,320
but a stooge put in place so Omar
can carry on directing operations.
278
00:15:22,960 --> 00:15:24,720
I knew something wasn't
right about him.
279
00:15:24,720 --> 00:15:27,240
What did I tell you?
I called it right from the off!
280
00:15:27,240 --> 00:15:29,600
He's bound to say that,
isn't he? "Are you Omar?"
281
00:15:29,600 --> 00:15:31,280
"Er, who, guv? What, guv? Me, guv?".
282
00:15:31,280 --> 00:15:33,040
What are we going to do? About what?
283
00:15:33,040 --> 00:15:34,760
About Omar not being Omar.
284
00:15:34,760 --> 00:15:36,800
About Omar SAYING he's not Omar.
285
00:15:36,800 --> 00:15:39,720
He's not exactly the most
trustworthy dude in town, is he?
286
00:15:42,760 --> 00:15:44,800
Prof. What?
287
00:15:44,800 --> 00:15:46,120
What's gotten into you?
288
00:15:51,640 --> 00:15:54,800
Intel suggests that Kabul
hospital is the next likely target.
289
00:15:54,800 --> 00:15:57,720
Dr Bahil requires
round-the-clock protection.
290
00:15:57,720 --> 00:16:01,040
So, I'm moving Saunders
and Poya over there to assist.
291
00:16:01,040 --> 00:16:03,440
Sir, I'm meeting the dignitaries.
292
00:16:03,440 --> 00:16:05,720
Not any more.
293
00:16:05,720 --> 00:16:07,920
Sir, I could go to the
hospital while Poya...
294
00:16:07,920 --> 00:16:10,280
No, I need you here
supervising your platoon.
295
00:16:10,280 --> 00:16:12,240
Any further questions?
296
00:16:12,240 --> 00:16:13,440
Sgt Lane.
297
00:16:13,440 --> 00:16:16,040
Sir, do we know who exactly
is behind these bombings?
298
00:16:16,040 --> 00:16:17,360
I mean the one at the polling...
299
00:16:17,360 --> 00:16:19,800
Let's all stick to the
appropriate task in hand.
300
00:16:20,880 --> 00:16:22,040
Dismissed.
301
00:16:27,440 --> 00:16:29,600
SPEAK IN OWN LANGUAGE
302
00:16:53,840 --> 00:16:54,880
Take care, Mimi.
303
00:16:55,920 --> 00:16:58,520
But the hospital's going to
be about the safest place!
304
00:16:58,520 --> 00:17:00,480
Yeah, like the polling stations!
305
00:17:01,880 --> 00:17:03,560
You keep your wits about you, OK?
306
00:17:04,760 --> 00:17:07,240
Yeah, we'll be fine.
I got Poya to keep me safe.
307
00:17:07,240 --> 00:17:08,960
Come on! Let's get going!
308
00:17:08,960 --> 00:17:12,040
Come on. Oi, oi, listen,
I'm being serious, Saunders, OK?
309
00:17:12,040 --> 00:17:15,560
You stay focused, you stay
alert, you stay alive.
310
00:17:15,560 --> 00:17:17,880
OK? Yeah.
311
00:17:25,440 --> 00:17:26,960
You all right, Poya?
312
00:17:28,480 --> 00:17:30,040
BANG ON DOOR
313
00:17:31,520 --> 00:17:32,880
Change of plan.
314
00:17:32,880 --> 00:17:36,320
Post-bombings, we're helping
Dr Bahil in the emergency room.
315
00:17:36,320 --> 00:17:37,640
Let's go!
316
00:17:43,200 --> 00:17:45,360
# Sink or swim
317
00:17:51,720 --> 00:17:53,480
# Life and limb
318
00:18:00,160 --> 00:18:02,200
# Heads or tails... #
319
00:18:06,120 --> 00:18:07,760
Are you worried about anything?
320
00:18:08,840 --> 00:18:10,400
I'm not worried.
321
00:18:10,400 --> 00:18:11,960
Well, you look worried.
322
00:18:11,960 --> 00:18:13,840
That is my face.
323
00:18:15,680 --> 00:18:18,400
I mean, to be fair, I did used to
get that all the time at school
324
00:18:18,400 --> 00:18:21,760
Cos apparently I always
used to look puzzled.
325
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
God, I hated school.
326
00:18:25,760 --> 00:18:28,600
Was it in Kabul, your school?
327
00:18:28,600 --> 00:18:30,480
You born around here?
328
00:18:30,480 --> 00:18:32,040
Lashkar Gah.
329
00:18:32,040 --> 00:18:34,200
I'll bet you were a right
teacher's pet, weren't you?
330
00:18:34,200 --> 00:18:36,760
MIMI LAUGHS
Did all the teachers love you?
331
00:18:38,840 --> 00:18:41,120
It wasn't a good time for me.
332
00:18:41,120 --> 00:18:43,280
My parents needed me
to work on the farm.
333
00:18:45,120 --> 00:18:47,800
You don't need to worry
about any of that any more.
334
00:18:47,800 --> 00:18:49,600
Yeah, you're safe with us, Poya.
335
00:18:49,600 --> 00:18:51,600
I mean it, you're my mate.
336
00:18:51,600 --> 00:18:53,240
You are.
337
00:18:53,240 --> 00:18:56,480
When we get home, I might
even follow you up on Insta. Ooh!
338
00:19:29,920 --> 00:19:32,320
So, what did you grow? Thank you.
339
00:19:32,320 --> 00:19:33,520
When?
340
00:19:33,520 --> 00:19:35,520
On your farm, on your parents' farm?
341
00:19:35,520 --> 00:19:38,000
It used to be melons and
pomegranates. Oh.
342
00:19:38,000 --> 00:19:40,200
We even had some walnut trees.
343
00:19:40,200 --> 00:19:42,040
Walnut trees?!
344
00:19:42,040 --> 00:19:43,520
Walnuts grow on trees?
345
00:19:43,520 --> 00:19:45,640
Of course. Oh, my days.
I never knew that.
346
00:19:47,160 --> 00:19:49,320
But since the war...
347
00:19:50,600 --> 00:19:51,640
..just poppies.
348
00:19:53,800 --> 00:19:55,560
So, uhm...
349
00:19:55,560 --> 00:19:57,800
..your parents, do they
still have the farm?
350
00:19:58,960 --> 00:20:00,160
What happened?
351
00:20:01,400 --> 00:20:03,640
There was a bombing
at my brother's funeral.
352
00:20:05,040 --> 00:20:06,920
Killed them all.
353
00:20:06,920 --> 00:20:09,360
HELICOPTER FLIES OVERHEAD
354
00:20:20,800 --> 00:20:22,680
Minutes away, guys.
355
00:20:22,680 --> 00:20:24,760
Here come the big knobs.
356
00:20:24,760 --> 00:20:26,560
The Septics love a bit of
self importance.
357
00:20:26,560 --> 00:20:29,760
I want you to be my business partner
when we leave the army, Prof.
358
00:20:29,760 --> 00:20:32,080
SCOFFS: With your
brains and my looks.
359
00:20:32,080 --> 00:20:33,720
WHISPERS:
You slightly top him on both.
360
00:20:34,800 --> 00:20:37,800
Seriously, Dragons' Den.
We'd sweep up.
361
00:20:37,800 --> 00:20:39,200
Go on. What's our business?
362
00:20:39,200 --> 00:20:40,640
Undertakers Kabul.
363
00:20:40,640 --> 00:20:42,600
You know. That's not
even funny, mate.
364
00:20:42,600 --> 00:20:44,400
CHEESE LAUGHS
365
00:20:44,400 --> 00:20:45,640
At teacher training,
366
00:20:45,640 --> 00:20:48,320
we were told to encourage kids to
express themselves. Eyes front.
367
00:20:48,320 --> 00:20:50,800
I now realise just how
wrong that was.
368
00:20:50,800 --> 00:20:51,840
Sgt Lane.
369
00:20:53,040 --> 00:20:54,160
Important day.
370
00:20:55,760 --> 00:20:58,000
Let's try not spoil it
with silly behaviour.
371
00:21:20,160 --> 00:21:22,040
Tertiary blast injuries.
372
00:21:22,040 --> 00:21:24,520
Thrown into the air,
landed on his back.
373
00:21:24,520 --> 00:21:25,760
No sensation in his legs.
374
00:21:25,760 --> 00:21:27,960
And how many bombings have
there been this morning?
375
00:21:27,960 --> 00:21:30,720
Most injuries from the polling
station, a few other explosions.
376
00:21:30,720 --> 00:21:32,280
Haven't you got election duties?
377
00:21:32,280 --> 00:21:34,320
Too late. What's too late?
378
00:21:34,320 --> 00:21:37,320
I have too much to do in this real
world to worry about anything else.
379
00:21:37,320 --> 00:21:38,520
The elections are real.
380
00:21:38,520 --> 00:21:39,800
Or just a REAL waste of time.
381
00:21:39,800 --> 00:21:41,280
What are you talking about?
382
00:21:41,280 --> 00:21:43,520
The Taliban are going to
seize control, aren't they,
383
00:21:43,520 --> 00:21:44,800
when you're all gone?
384
00:21:44,800 --> 00:21:47,600
The "new" Taliban is all about
peace talks and solar panels,
385
00:21:47,600 --> 00:21:49,480
bringing irrigation to the farms,
386
00:21:49,480 --> 00:21:52,040
electricity in the rural
communities, education for all.
387
00:21:52,040 --> 00:21:54,680
Hold on a second. The Taliban?
388
00:21:54,680 --> 00:21:56,800
What's going on with you right now?
389
00:21:56,800 --> 00:21:58,960
When you've all gone
and we're alone,
390
00:21:58,960 --> 00:22:00,880
they're going to be
the ones in power.
391
00:22:00,880 --> 00:22:03,400
By fighting them, aren't we just
delaying the inevitable,
392
00:22:03,400 --> 00:22:06,080
causing more harm? Well, you try
telling that to the guy they're
393
00:22:06,080 --> 00:22:08,200
wheeling into surgery that
they're the good guys.
394
00:22:08,200 --> 00:22:10,240
I don't believe in
anything any more.
395
00:22:10,240 --> 00:22:12,880
Listen, everybody's been
thoroughly searched half a dozen
396
00:22:12,880 --> 00:22:14,880
times before they've
arrived on the ward.
397
00:22:14,880 --> 00:22:17,080
Come. We are looking after
you today, Dr Bahil. OK?
398
00:22:17,080 --> 00:22:18,320
Thank you. Come through.
399
00:22:20,480 --> 00:22:21,760
Let's go to this bed, here.
400
00:22:21,760 --> 00:22:24,760
Let's get this lady on a saline
drip and some antibiotics.
401
00:22:24,760 --> 00:22:26,960
OK. Well, I'll grab some
from the cool store.
402
00:22:26,960 --> 00:22:29,440
I'll go. OK. Sure.
403
00:22:30,520 --> 00:22:31,760
Let's get you on the bed...
404
00:23:32,560 --> 00:23:35,560
En route, sir.
405
00:23:35,560 --> 00:23:37,480
Shall we?
406
00:23:58,680 --> 00:24:01,520
Poya, if you can take these blast
bandages onto the ward...
407
00:24:02,680 --> 00:24:04,240
What's the matter?
408
00:24:12,320 --> 00:24:14,400
SPEAKS IN OWN LANGUAGE
409
00:24:21,520 --> 00:24:22,840
Did you find it?
410
00:24:26,160 --> 00:24:28,880
What's going on here? Haven't
interrupted anything, have I?
411
00:24:28,880 --> 00:24:30,960
MIMI LAUGHS
412
00:24:28,880 --> 00:24:30,960
Yes. Go away.
413
00:24:38,920 --> 00:24:40,880
OK, OK, OK.
414
00:24:40,880 --> 00:24:42,520
Poya...
415
00:24:44,320 --> 00:24:46,240
..don't...don't do anything.
416
00:24:46,240 --> 00:24:48,360
Just stay really still.
417
00:24:48,360 --> 00:24:50,360
I only have to press
this button. I know.
418
00:24:51,760 --> 00:24:52,880
I know that.
419
00:24:54,200 --> 00:24:56,560
All I'm saying is you don't have to.
420
00:24:56,560 --> 00:24:58,720
I do, for a new Afghanistan.
421
00:24:58,720 --> 00:25:01,440
But blowing up a doctor. Isn't that
just like the old Afghanistan?
422
00:25:01,440 --> 00:25:06,120
You've come here and destroyed...
Have I? Me! How?
423
00:25:06,120 --> 00:25:08,400
Poya, I'm over here doing
the same as you are.
424
00:25:08,400 --> 00:25:10,160
I'm a medic. Be quiet!
425
00:25:11,640 --> 00:25:13,000
We're friends, Poya.
426
00:25:14,520 --> 00:25:18,040
I was going to come and see your
farm. There is no farm any more!
427
00:25:18,040 --> 00:25:19,400
Everything is gone.
428
00:25:20,800 --> 00:25:22,920
You haven't...YOU haven't gone.
429
00:25:22,920 --> 00:25:24,280
You've got a life...
430
00:25:24,280 --> 00:25:26,560
We need to stop people like
you and this American.
431
00:25:26,560 --> 00:25:29,640
I'm not American.
THIS ISN'T AMERICA!
432
00:25:29,640 --> 00:25:32,040
This is our country!
433
00:25:32,040 --> 00:25:33,520
We don't want any of you here.
434
00:25:33,520 --> 00:25:34,760
None of you.
435
00:25:34,760 --> 00:25:36,000
Don't do this, Poya.
436
00:25:36,000 --> 00:25:38,040
Everything is a lie, Mimi.
437
00:25:39,240 --> 00:25:40,760
Dr Antonio pretending to help,
438
00:25:40,760 --> 00:25:43,480
all the time pointing out houses
for the Americans to destroy.
439
00:25:43,480 --> 00:25:44,800
What do you mean, Poya?
440
00:25:44,800 --> 00:25:46,600
They came to my house, too,
441
00:25:46,600 --> 00:25:48,640
American medics
pretending to help.
442
00:25:48,640 --> 00:25:50,480
But they're there to
search for targets.
443
00:25:50,480 --> 00:25:51,720
Antonio isn't doing that.
444
00:25:51,720 --> 00:25:54,920
He's there to tell them where the
Taliban are and then they bomb.
445
00:25:56,520 --> 00:25:59,560
Was it the Americans that
struck at your brother's funeral?
446
00:25:59,560 --> 00:26:01,160
Of course!
447
00:26:03,520 --> 00:26:05,240
Antonio wouldn't do that.
448
00:26:05,240 --> 00:26:07,240
I've seen it with my own two eyes.
449
00:26:09,480 --> 00:26:11,440
He's not there as a doctor,
450
00:26:11,440 --> 00:26:12,800
he's there as a spy.
451
00:26:23,360 --> 00:26:25,000
Welcome, sir.
452
00:26:25,000 --> 00:26:26,320
This way, please.
453
00:26:41,280 --> 00:26:44,240
CLEARS HIS THROAT
454
00:26:41,280 --> 00:26:44,240
We are proud to welcome,
455
00:26:44,240 --> 00:26:45,920
on this historic day...
456
00:26:45,920 --> 00:26:47,600
You must leave. Go.
457
00:26:47,600 --> 00:26:49,720
I'm not going anywhere,
Poya. I'm staying with you.
458
00:26:49,720 --> 00:26:52,160
You must be away from me,
Mimi. Please. Go, Mimi.
459
00:26:52,160 --> 00:26:54,240
No, no, no. I'm staying with you.
460
00:26:54,240 --> 00:26:57,080
You let Dr Bahil go.
I'm staying, too.
461
00:26:57,080 --> 00:26:59,920
Maybe I can make things
better by dying.
462
00:26:59,920 --> 00:27:02,600
Maybe, Poya, you'll be
making a martyr of me.
463
00:27:02,600 --> 00:27:04,760
No, no, no.
If I'm not to be elected,
464
00:27:04,760 --> 00:27:06,520
maybe this is what my
destiny was -
465
00:27:06,520 --> 00:27:08,760
to die for Afghanistan.
I'm dying for Afghanistan.
466
00:27:08,760 --> 00:27:11,120
Poya! No-one will care
about your death.
467
00:27:11,120 --> 00:27:13,600
I will. Go, Mimi, please.
468
00:27:13,600 --> 00:27:15,160
No.
469
00:27:17,200 --> 00:27:18,600
I don't have a family, Poya.
470
00:27:21,120 --> 00:27:25,480
My mum gave me away when I was
a baby because she didn't want me.
471
00:27:26,720 --> 00:27:30,240
I was actually born
addicted to heroin
472
00:27:30,240 --> 00:27:32,800
because she was an addict.
473
00:27:32,800 --> 00:27:35,520
And we've never met because
she doesn't want any contact.
474
00:27:35,520 --> 00:27:38,400
Get out. Get out.
I still don't know who my dad was.
475
00:27:40,280 --> 00:27:42,000
Maybe he was from Afghanistan,
476
00:27:42,000 --> 00:27:43,640
but I don't really know.
477
00:27:44,800 --> 00:27:48,080
But when I was about four,
this couple adopted me.
478
00:27:48,080 --> 00:27:52,160
And they were going to be
my forever family, you know.
479
00:27:54,560 --> 00:27:57,840
But about a year later, she got
pregnant and I think that's why,
480
00:27:57,840 --> 00:28:01,160
well, I guess that's why they
sent me back to care.
481
00:28:03,480 --> 00:28:06,160
I pretend that I've got a family...
Keep back, stay back.
482
00:28:06,160 --> 00:28:08,000
..and I pretend that they love me.
483
00:28:11,080 --> 00:28:13,880
Actually, I've got
no-one either, Poya.
484
00:28:15,480 --> 00:28:17,040
Go, go, go.
485
00:28:17,040 --> 00:28:18,640
They have killed all my family.
486
00:28:20,520 --> 00:28:22,760
I have nothing to live
for apart but revenge.
487
00:28:22,760 --> 00:28:24,800
No. No. You...you have got me.
488
00:28:24,800 --> 00:28:27,560
You have got me and we
can sort this out.
489
00:28:29,600 --> 00:28:31,680
Look at me, just keep very still.
490
00:28:33,360 --> 00:28:36,000
Take your thumb off, Poya.
491
00:28:37,760 --> 00:28:39,440
Move it away from the button.
492
00:28:57,920 --> 00:28:59,800
GUNSHOT
493
00:29:01,440 --> 00:29:03,160
Poya!
494
00:29:03,160 --> 00:29:05,560
Get them out of here right now
and into a safe zone. Poya!
495
00:29:05,560 --> 00:29:07,280
Alert the bomb squad.
496
00:29:07,280 --> 00:29:09,320
I want this whole wing
evacuated right now.
497
00:29:09,320 --> 00:29:12,960
Let's go. Let's move out
now. No! No! Poya. No!
498
00:29:14,920 --> 00:29:16,960
Poya! Poya!
499
00:29:16,960 --> 00:29:18,440
Get off. Get off me.
500
00:29:20,800 --> 00:29:22,280
Sir.
501
00:29:22,280 --> 00:29:24,600
Attempted suicide bombing
at the hospital.
502
00:29:24,600 --> 00:29:25,960
ANA soldier.
503
00:29:25,960 --> 00:29:28,040
What do we do?
504
00:29:28,040 --> 00:29:30,840
If it was my call, I'd abort
until we can identify who it was
505
00:29:30,840 --> 00:29:32,520
and any possible associates.
506
00:29:33,840 --> 00:29:35,400
On me, Colour.
507
00:29:35,400 --> 00:29:38,960
Sir, we need the dignitaries back
into the safe zone of the vehicle...
508
00:29:38,960 --> 00:29:41,320
Another suicide bomber.
..whilst the situation
509
00:29:41,320 --> 00:29:44,080
at the hospital is unresolved. Move
back into the ranks, Mr Hurst.
510
00:29:44,080 --> 00:29:46,200
Sir, it's an ANA attack
at the hospital.
511
00:29:46,200 --> 00:29:49,080
Sirs, we need you in the safe
zone right now, please.
512
00:29:49,080 --> 00:29:51,560
Exactly. Everyone in
the vehicle, now.
513
00:29:53,320 --> 00:29:55,640
GUNFIRE
514
00:29:53,320 --> 00:29:55,640
Move! Move.
515
00:29:55,640 --> 00:29:56,880
Move, move.
516
00:29:56,880 --> 00:29:58,960
GUNFIRE
517
00:29:56,880 --> 00:29:58,960
Man down. Man down! Medic!
518
00:30:01,000 --> 00:30:03,160
Put your weapon down, Throbber!
519
00:30:03,160 --> 00:30:05,680
Cheese! Everybody, stay down.
520
00:30:05,680 --> 00:30:07,520
Contact!
521
00:30:07,520 --> 00:30:08,960
MEDIC!
522
00:30:08,960 --> 00:30:10,800
Everybody, stay down!
523
00:30:14,920 --> 00:30:16,520
Lower your weapon!
524
00:30:16,520 --> 00:30:17,560
Let's go.
525
00:30:17,560 --> 00:30:19,800
Take his gun off him,
take his weapon off him.
526
00:30:19,800 --> 00:30:22,480
Everybody, stay down, STAY DOWN.
All right, all right.
527
00:30:37,600 --> 00:30:38,800
Rabee!
528
00:30:38,800 --> 00:30:39,960
Where are you?
529
00:30:42,680 --> 00:30:44,720
GUNSHOT
530
00:30:44,720 --> 00:30:47,520
I'm in here! Rabee.
Rabee, are you OK?
531
00:30:47,520 --> 00:30:50,320
Don't shoot. Don't shoot!
532
00:30:50,320 --> 00:30:52,320
I'm OK. I'm OK.
533
00:30:53,600 --> 00:30:55,040
My friend,
534
00:30:55,040 --> 00:30:56,440
how could he do that?
535
00:30:56,440 --> 00:30:58,640
I had no choice.
Are you good? Are you OK?
536
00:30:58,640 --> 00:31:00,840
I'm OK. You're not hit? No.
He's dead.
537
00:31:04,640 --> 00:31:06,760
Oh, I can't believe it.
538
00:31:06,760 --> 00:31:08,000
You did good, Rabee.
539
00:31:10,480 --> 00:31:12,600
SIREN BLARES
540
00:31:18,080 --> 00:31:20,480
Get back to your barracks.
Quick as you can. Go.
541
00:31:20,480 --> 00:31:23,240
I need you stay really calm for me,
OK? The ambulance is here.
542
00:31:23,240 --> 00:31:24,440
All right? Yeah.
543
00:31:29,240 --> 00:31:30,280
Building's clear.
544
00:31:41,560 --> 00:31:42,800
Well done, Saunders.
545
00:31:44,120 --> 00:31:45,680
Pardon, sir?
546
00:31:45,680 --> 00:31:47,640
You got him to take
his thumb off the button.
547
00:31:47,640 --> 00:31:49,240
Gave me a clear shot.
548
00:31:50,240 --> 00:31:51,600
You didn't need to do that.
549
00:31:52,760 --> 00:31:54,400
He wasn't going to do it.
550
00:31:55,440 --> 00:31:56,880
He understood.
551
00:31:58,960 --> 00:32:00,360
He was my friend.
552
00:32:02,760 --> 00:32:04,880
MIMI SNIFFS
553
00:32:17,200 --> 00:32:19,280
Right, I want everyone searched.
554
00:32:19,280 --> 00:32:21,080
We need to find out where
that gun came from.
555
00:32:21,080 --> 00:32:23,760
And let's make sure there are no
more weapons unaccounted for.
556
00:32:23,760 --> 00:32:25,400
Are you OK, Rabee?
557
00:32:25,400 --> 00:32:28,680
I don't know what happened.
Zarek just suddenly lost his mind.
558
00:32:28,680 --> 00:32:30,800
I'll escort these two to Role Three.
559
00:32:30,800 --> 00:32:33,160
You sure you don't need
time out? I'm fine.
560
00:32:33,160 --> 00:32:34,360
We have work to do.
561
00:32:50,440 --> 00:32:51,520
Excuse me.
562
00:33:05,920 --> 00:33:07,400
What's happened? How is she?
563
00:33:07,400 --> 00:33:08,880
How's Mimi?
564
00:33:08,880 --> 00:33:11,440
Sketchy info at the moment.
But as I understand it,
565
00:33:11,440 --> 00:33:13,960
suicide bomber neutralised,
hospital in lockdown.
566
00:33:13,960 --> 00:33:15,600
So, synchronised attacks.
567
00:33:15,600 --> 00:33:17,960
Let's wait for the facts
to become clear, OK?
568
00:33:17,960 --> 00:33:20,680
Dignitaries are safe
and back at Kabul Airport.
569
00:33:20,680 --> 00:33:22,120
They didn't hang around to find out
570
00:33:22,120 --> 00:33:24,600
how their security detail
were, did they? Yeah, well.
571
00:33:24,600 --> 00:33:26,920
You're going to get mentioned
in dispatches, Rabee.
572
00:33:26,920 --> 00:33:29,600
Ah, we're all just doing our duty.
Two Cat A's.
573
00:33:29,600 --> 00:33:31,720
It could have been a blood bath.
574
00:33:31,720 --> 00:33:34,000
Transport and security
has been organised.
575
00:33:34,000 --> 00:33:37,640
I can go down to Kabul hospital,
escort Poya and Saunders back.
576
00:33:37,640 --> 00:33:40,240
I can also work on close
security for Dr Bahil.
577
00:33:40,240 --> 00:33:42,360
Get that squared away with your OC.
578
00:33:45,400 --> 00:33:48,480
Permission to be a part
of that detail, Colour.
579
00:33:48,480 --> 00:33:50,400
Duty of care to Saunders.
580
00:33:50,400 --> 00:33:52,520
I need to check her out
and bring her back with me.
581
00:33:52,520 --> 00:33:54,440
Prof can be support.
582
00:33:54,440 --> 00:33:56,280
He can drive.
583
00:33:56,280 --> 00:33:57,320
Please, Kingy.
584
00:33:58,680 --> 00:34:00,640
Full combats. Straight back.
585
00:34:00,640 --> 00:34:02,800
Let's leave the ANA to work
out of the hospital.
586
00:34:02,800 --> 00:34:03,840
Sergeant.
587
00:34:06,000 --> 00:34:07,480
A word in your ear.
588
00:34:07,480 --> 00:34:09,200
Extremely disappointed, Mr Hurst.
589
00:34:09,200 --> 00:34:12,480
Sir? This is not the way things
were supposed to have panned out.
590
00:34:12,480 --> 00:34:16,000
All ANA soldiers now
confined to quarters, sir.
591
00:34:20,760 --> 00:34:22,560
Thank God Rabee acted that quickly.
592
00:34:22,560 --> 00:34:24,880
Can you imagine the damage
he could have done?
593
00:34:27,320 --> 00:34:29,160
I don't know who
I can trust any more.
594
00:34:51,640 --> 00:34:53,760
Has anyone seen Dr Bahil?
595
00:34:53,760 --> 00:34:56,520
No? Have you seen her?
Dr Bahil, have you seen her?
596
00:34:57,760 --> 00:34:59,440
Anyone know where she is?
597
00:35:01,760 --> 00:35:03,640
Why aren't you answering your phone?
598
00:35:03,640 --> 00:35:05,480
Out of charge. Oh, terrific.
599
00:35:05,480 --> 00:35:07,720
I've just aged 20 years
looking for you.
600
00:35:07,720 --> 00:35:09,680
You need to stay close.
601
00:35:09,680 --> 00:35:11,320
Poya. What about him?
602
00:35:12,480 --> 00:35:14,200
He was talking about you.
603
00:35:16,560 --> 00:35:17,840
Nurse?
604
00:35:21,240 --> 00:35:22,360
I had to shoot him.
605
00:35:22,360 --> 00:35:25,560
You do realise that, don't you?
Oh, yes, you're a soldier first.
606
00:35:25,560 --> 00:35:26,760
Meaning?
607
00:35:28,480 --> 00:35:31,280
He was erratic. Could have pushed
that button at any moment.
608
00:35:31,280 --> 00:35:32,960
Would have taken out
half the hospital.
609
00:35:32,960 --> 00:35:34,920
You've been calling things in.
610
00:35:34,920 --> 00:35:38,120
When we're on outreach medical
duties, you've been reporting
611
00:35:38,120 --> 00:35:40,480
suspicious behaviour back to
Military Intelligence.
612
00:35:40,480 --> 00:35:43,360
What are you talking about?
Don't lie to me, I know.
613
00:35:43,360 --> 00:35:45,840
I have been by your
side as a doctor.
614
00:35:45,840 --> 00:35:47,480
By my side as a doctor?
615
00:35:47,480 --> 00:35:50,120
And as soon as you're
back at the base?
616
00:35:50,120 --> 00:35:52,000
I'm only about saving lives, OK?
617
00:35:52,000 --> 00:35:54,440
Oh, really? Yes, really.
618
00:35:54,440 --> 00:35:57,920
If I happen see a cache of weapons,
what do you expect me to do?
619
00:35:57,920 --> 00:36:00,400
You were there in
a medical capacity!
620
00:36:00,400 --> 00:36:03,080
No wonder they won't trust us!
621
00:36:03,080 --> 00:36:06,560
"The Americans are there as spies,
to gather information."
622
00:36:06,560 --> 00:36:08,040
They were right all along.
623
00:36:12,200 --> 00:36:14,440
I see...I see a cache of arms.
624
00:36:14,440 --> 00:36:16,440
What do you expect me to do?
625
00:36:16,440 --> 00:36:18,280
You think I shouldn't call it in,
626
00:36:18,280 --> 00:36:20,480
when you claim to
be about saving lives?
627
00:36:20,480 --> 00:36:22,640
The harm you've done! Oh, please.
628
00:36:22,640 --> 00:36:25,520
I'm on the side of the good here,
doing what I think is right.
629
00:36:25,520 --> 00:36:29,720
And I am sick and tired of sending
our men home in body bags.
630
00:36:29,720 --> 00:36:33,040
We need to be able to go
out into the field as medics
631
00:36:33,040 --> 00:36:34,560
and be trusted by the people!
632
00:36:34,560 --> 00:36:36,800
Or we've lost!
633
00:36:36,800 --> 00:36:37,880
I'm going to vote.
634
00:36:45,280 --> 00:36:49,440
What must we have looked like?
Two proper bad boys with straps.
635
00:36:49,440 --> 00:36:51,360
Batman and Robin, mate.
636
00:36:51,360 --> 00:36:52,720
Which one am I?
637
00:36:52,720 --> 00:36:54,120
Well, I got there first,
638
00:36:54,120 --> 00:36:56,840
which I think you'll find
makes me officially Batman.
639
00:36:58,000 --> 00:36:59,920
Would you have took
a bullet for them?
640
00:36:59,920 --> 00:37:01,560
I'd have took one for Kingy.
641
00:37:01,560 --> 00:37:04,120
Specially when I saw his little
legs come hurrying over -
642
00:37:04,120 --> 00:37:06,480
I thought I'd better get involved.
Ay it, though.
643
00:37:08,600 --> 00:37:10,760
I'd have run over and took
a bullet for you, you know.
644
00:37:10,760 --> 00:37:12,960
Your big fucking head would
have given us all cover.
645
00:37:12,960 --> 00:37:15,160
Lot of brain to keep warm, mate.
646
00:37:15,160 --> 00:37:18,120
Actually, you're not
as thick as what I thought.
647
00:37:19,680 --> 00:37:21,360
Cheers, pal. Means a lot.
648
00:37:21,360 --> 00:37:23,520
You taking the piss? Yep.
649
00:37:23,520 --> 00:37:27,400
Ere, lads, all the Afghans have
been confined to their quarters.
650
00:37:27,400 --> 00:37:30,240
Reckon we should slip in a cheeky
little CS gas canister, don't you?
651
00:37:30,240 --> 00:37:32,960
That should sort them out.
652
00:37:30,240 --> 00:37:32,960
CHEESE SUCKS THROUGH TEETH
653
00:37:34,760 --> 00:37:36,360
To be fair.
654
00:37:36,360 --> 00:37:38,320
Think you were the first one
to suss out Cheese.
655
00:37:38,320 --> 00:37:40,160
What about him? Bloke's a dickhead.
656
00:37:43,720 --> 00:37:45,880
You know the other day
when we was on patrol
657
00:37:45,880 --> 00:37:47,360
and the old fella got lamped?
658
00:37:47,360 --> 00:37:49,960
Well, Cheese cracked him
in the head with his weapon.
659
00:37:49,960 --> 00:37:53,000
Nearly fucking killed
the guy for no reason.
660
00:37:53,000 --> 00:37:55,920
He ain't just a dickhead,
he's a wrong 'un.
661
00:38:07,480 --> 00:38:09,160
BEEPING
662
00:38:09,160 --> 00:38:11,160
Sarge, someone's trying to
get through.
663
00:38:13,520 --> 00:38:15,480
Send. Lane, where are you?
664
00:38:15,480 --> 00:38:17,040
En route, sir.
665
00:38:17,040 --> 00:38:18,760
Hospital suicide attacker.
666
00:38:18,760 --> 00:38:19,960
It was Poya.
667
00:38:20,920 --> 00:38:22,280
I thought you should know.
668
00:38:23,560 --> 00:38:24,800
Roger that.
669
00:38:24,800 --> 00:38:26,080
Affirmative, out.
670
00:38:31,080 --> 00:38:33,080
Who was that?
671
00:38:33,080 --> 00:38:34,400
Kingy.
672
00:38:36,120 --> 00:38:37,680
What did he want?
673
00:38:37,680 --> 00:38:39,040
Checking on our ETA.
674
00:38:39,040 --> 00:38:40,920
Why did he want to know that?
675
00:38:40,920 --> 00:38:42,160
Just drive, Prof.
676
00:38:50,760 --> 00:38:52,080
..yeah.
677
00:38:52,080 --> 00:38:53,560
Why aren't you on the gate?
678
00:38:53,560 --> 00:38:55,440
Lt Hurst just
stood us down, Colour.
679
00:38:55,440 --> 00:38:57,200
Yeah. Three Section have taken over.
680
00:38:57,200 --> 00:38:59,160
The boss says it was Poya -
681
00:38:59,160 --> 00:39:01,000
the suicide bomber at the hospital.
682
00:39:02,000 --> 00:39:03,280
What?
683
00:39:03,280 --> 00:39:04,640
Are you being serious?
684
00:39:06,600 --> 00:39:09,400
Prof and Georgie have just
gone off with Rabee, Colour.
685
00:39:09,400 --> 00:39:12,840
If Zarek and Poya were rogue,
surely Rabee would have known.
686
00:39:12,840 --> 00:39:14,960
Well, he's got t be
rogue an' all, Colour.
687
00:39:17,280 --> 00:39:18,800
Right. You two, on me.
688
00:39:25,920 --> 00:39:27,160
Left here, Prof.
689
00:39:27,160 --> 00:39:29,320
What? Why? Just turn left, Prof.
690
00:39:29,320 --> 00:39:30,960
Where are we going, Georgie?
691
00:39:30,960 --> 00:39:32,440
We've lost our lead vehicle.
692
00:39:37,280 --> 00:39:38,480
Right, Prof. Stop.
693
00:39:40,960 --> 00:39:42,760
Sarge.
694
00:39:42,760 --> 00:39:44,120
What's going on?
695
00:39:44,120 --> 00:39:46,600
We shouldn't stop.
We need to get to the hospital.
696
00:39:47,920 --> 00:39:49,920
It was Poya. What?
697
00:39:49,920 --> 00:39:52,280
The attempted suicide
bomber at the hospital,
698
00:39:52,280 --> 00:39:53,480
it was Poya.
699
00:39:53,480 --> 00:39:55,080
Poya?
700
00:39:55,080 --> 00:39:56,440
That can't be right.
701
00:39:57,920 --> 00:40:00,720
I've just been informed.
No. There's been a mistake.
702
00:40:00,720 --> 00:40:03,360
Poya was at the hospital,
yes, but... He's dead.
703
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
Dead? He was wearing a suicide vest.
704
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
Killed before he could detonate it.
705
00:40:08,000 --> 00:40:10,240
No. There must be some
kind of a mistake.
706
00:40:10,240 --> 00:40:11,680
I can't believe that.
707
00:40:12,720 --> 00:40:13,840
Poya?
708
00:40:13,840 --> 00:40:15,480
Our friend Poya?
709
00:40:15,480 --> 00:40:17,520
So, when Poya got sent
to the hospital,
710
00:40:17,520 --> 00:40:20,080
you got Zarek to take his
place, didn't you?
711
00:40:20,080 --> 00:40:21,840
What the fuck you
taking about, Georgie?
712
00:40:21,840 --> 00:40:24,400
We need to get to the hospital
and get your medic back to base.
713
00:40:24,400 --> 00:40:25,720
Drive on, soldier. No, Prof.
714
00:40:25,720 --> 00:40:28,040
We're staying here.
Drive on as instructed.
715
00:40:28,040 --> 00:40:29,720
See that building, there?
716
00:40:29,720 --> 00:40:32,280
That's where Omar killed my fiance.
717
00:40:34,320 --> 00:40:35,720
Do you know about that?
718
00:40:35,720 --> 00:40:37,720
RADIO: Delta one to Bravo, over.
719
00:40:39,600 --> 00:40:41,600
Delta one to Bravo, over.
720
00:40:43,800 --> 00:40:45,720
Delta one to Bravo, over.
721
00:40:47,200 --> 00:40:48,320
Oi!
722
00:40:50,120 --> 00:40:51,840
Prof, he's got my
weapon. Call it in.
723
00:40:51,840 --> 00:40:54,040
Georgie, what you doing?
724
00:40:54,040 --> 00:40:56,120
GUNFIRE
725
00:40:56,120 --> 00:40:58,480
Outside the cement factory,
Kabul Rushee district.
726
00:40:58,480 --> 00:41:00,200
Sgt Lane in pursuit of insurgent.
727
00:41:00,200 --> 00:41:01,560
Wait out!
728
00:41:05,080 --> 00:41:07,520
Colour, we need to get to the
cement factory now.
729
00:41:30,480 --> 00:41:33,120
Delta One to Bravo, we are
approaching the cement factory now.
730
00:41:33,120 --> 00:41:34,920
Where are you?
731
00:41:34,920 --> 00:41:36,080
Please advise, over.
732
00:41:37,480 --> 00:41:39,520
Delta One to Bravo, come in, over.
733
00:41:42,880 --> 00:41:44,520
There's their vehicle. Stand by.
734
00:41:44,520 --> 00:41:45,880
Delta One to Zero,
735
00:41:45,880 --> 00:41:47,480
alighting in pursuit of suspect.
736
00:41:47,480 --> 00:41:48,520
Wait out.
737
00:41:55,800 --> 00:41:56,840
On me.
738
00:42:09,920 --> 00:42:11,600
BANG
739
00:42:14,440 --> 00:42:17,080
Right, before you shoot me,
you tell me the truth.
740
00:42:18,360 --> 00:42:19,720
You're guilty.
741
00:42:19,720 --> 00:42:21,400
Guilty?
742
00:42:21,400 --> 00:42:24,040
Who is guilty? Who is innocent?
743
00:42:24,040 --> 00:42:26,560
If you're working for Omar,
then you're guilty.
744
00:42:28,080 --> 00:42:30,440
You're in with the people
who killed my fiance.
745
00:42:31,680 --> 00:42:35,000
He was an enemy soldier sent
here to kill MY people.
746
00:42:36,440 --> 00:42:38,200
A legitimate target.
747
00:42:38,200 --> 00:42:41,960
He went onto the roof to kill
as many of my men as he could.
748
00:42:43,800 --> 00:42:45,000
Who told you this?
749
00:42:46,840 --> 00:42:48,600
And when he found that bomb...
750
00:42:55,640 --> 00:42:58,240
..I was the one who signalled
for them to detonate.
751
00:43:23,400 --> 00:43:25,000
YOU did?
752
00:43:29,400 --> 00:43:30,800
Oh, my God.
753
00:43:30,800 --> 00:43:32,120
You are Aatan Omar.
754
00:43:34,040 --> 00:43:35,320
Hold your fire!
755
00:43:38,080 --> 00:43:39,400
Uh.
756
00:43:42,440 --> 00:43:44,520
Prof! Prof.
757
00:43:46,000 --> 00:43:48,880
It's all right, I've got you. Prof.
758
00:43:48,880 --> 00:43:50,240
Shots fired.
759
00:43:50,240 --> 00:43:52,760
PROF GASPS
760
00:43:50,240 --> 00:43:52,760
All right, what's going on?
761
00:43:52,760 --> 00:43:54,840
Get this off. Try and...
762
00:44:06,240 --> 00:44:10,120
When he was blown off
that building, I rejoice!
763
00:44:11,520 --> 00:44:14,480
It makes no difference, kill me.
764
00:44:14,480 --> 00:44:18,960
Someone else will replace me,
someone more committed,
765
00:44:18,960 --> 00:44:20,760
more determined.
766
00:44:21,840 --> 00:44:24,120
Kill me, I win.
767
00:44:24,120 --> 00:44:25,680
Let me live,
768
00:44:25,680 --> 00:44:27,080
you lose.
769
00:44:28,800 --> 00:44:31,320
It's catch 22, innit?
770
00:44:31,320 --> 00:44:32,360
Kill me.
771
00:45:05,000 --> 00:45:06,360
Kill me!
772
00:45:10,280 --> 00:45:11,720
Where's the justice in that?
773
00:45:14,040 --> 00:45:15,480
Throbber.
774
00:45:15,480 --> 00:45:17,360
OMAR SHOUTS
775
00:45:17,360 --> 00:45:22,240
Shut up. Shut up. I trusted you. I
thought you were one of us.
776
00:45:22,240 --> 00:45:23,640
Monk.
777
00:45:26,200 --> 00:45:28,880
Hello, Zero, this is
Delta Five requesting...
778
00:45:28,880 --> 00:45:30,720
I can't breathe. You're OK.
779
00:45:32,440 --> 00:45:34,200
Are you OK?
780
00:45:34,200 --> 00:45:36,520
PROF MOANS
781
00:45:36,520 --> 00:45:37,560
Are you OK?
782
00:45:40,920 --> 00:45:44,520
NEWS: With Kabul fielding the
highest number of female candidates,
783
00:45:44,520 --> 00:45:48,240
these elections draw to a close
and the count is now under way.
784
00:45:50,040 --> 00:45:51,680
As one candidate said,
785
00:45:51,680 --> 00:45:54,480
"We must give the children
hope for a better tomorrow."
786
00:46:12,560 --> 00:46:14,520
Shit a brick,
it's Thelma and Louise.
787
00:46:14,520 --> 00:46:17,080
Old boy from the village,
he's put in a complaint against you.
788
00:46:17,080 --> 00:46:19,320
And I'm going to support
him as a witness.
789
00:46:19,320 --> 00:46:20,760
What, you'd shit on one of your own?
790
00:46:20,760 --> 00:46:22,600
You ain't one of our own.
791
00:46:22,600 --> 00:46:23,840
You're a wrong 'un.
792
00:46:23,840 --> 00:46:25,920
Lads, come on, cut me a bit
of slack here.
793
00:46:25,920 --> 00:46:27,680
He came at me, didn't he, Throbber?
794
00:46:27,680 --> 00:46:30,000
Nope. Yeah, you're out on your
arse on this one, son.
795
00:46:30,000 --> 00:46:32,600
And the head-cam footage
is with Lt Hurst.
796
00:46:32,600 --> 00:46:34,000
Whose fucking head-cam footage?
797
00:46:34,000 --> 00:46:35,520
One of the Afghan's.
798
00:46:35,520 --> 00:46:37,880
Thing is, bro, no-one likes you.
799
00:46:37,880 --> 00:46:39,760
Charlton.
800
00:46:39,760 --> 00:46:41,560
My office, right now.
801
00:46:43,640 --> 00:46:45,280
See you later.
802
00:46:54,240 --> 00:46:55,800
Hey. Hey.
803
00:46:56,880 --> 00:46:59,920
I've got some news
for Pt Saunders about Giti,
804
00:46:59,920 --> 00:47:02,160
the young girl from the
mountain village. Yeah?
805
00:47:02,160 --> 00:47:05,160
Her and her uncle have come back
to the hospital for antibiotics.
806
00:47:05,160 --> 00:47:06,640
And they trust you, do they?
807
00:47:09,320 --> 00:47:13,400
Look, all I've ever done
is do what's right.
808
00:47:13,400 --> 00:47:15,600
You must get that
809
00:47:15,600 --> 00:47:17,440
as a soldier and a medic.
810
00:47:17,440 --> 00:47:19,400
I reckon you'd have made
the same call.
811
00:47:19,400 --> 00:47:21,000
Do you?
812
00:47:23,960 --> 00:47:26,320
I'm heading back to New York.
813
00:47:26,320 --> 00:47:28,440
I feel I'm damaged goods over here.
814
00:47:28,440 --> 00:47:31,720
And my mother doesn't want me
to miss another Thanksgiving, so...
815
00:47:31,720 --> 00:47:34,440
Well, you American's have got a
lot to be thankful for.
816
00:47:36,040 --> 00:47:38,920
I might be in London for
a conference in the fall.
817
00:47:40,200 --> 00:47:41,880
Maybe I'll see you then?
818
00:47:41,880 --> 00:47:44,440
I live in Stockport, it's quite far.
819
00:47:46,440 --> 00:47:47,640
Can we at least...
820
00:47:47,640 --> 00:47:48,960
..part friends?
821
00:47:50,960 --> 00:47:52,320
Colleagues.
822
00:47:53,400 --> 00:47:55,440
No lives to save, Dr Antonio?
823
00:47:56,360 --> 00:47:57,600
Just on my way.
824
00:47:59,400 --> 00:48:01,200
Congratulations, I hear.
825
00:48:01,200 --> 00:48:03,920
Nothing official yet,
but it'll be announced soon.
826
00:48:03,920 --> 00:48:05,920
Well, they couldn't hope
for anyone better.
827
00:48:05,920 --> 00:48:08,040
Let's hope I live long enough
to make a difference.
828
00:48:08,040 --> 00:48:10,880
Of course you will. I'll still
be working at the hospital.
829
00:48:10,880 --> 00:48:12,840
Good.
830
00:48:12,840 --> 00:48:14,000
Thank you, Georgie.
831
00:48:18,880 --> 00:48:20,480
Excuse me, I need to see someone.
832
00:48:43,480 --> 00:48:44,680
Hello.
833
00:48:44,680 --> 00:48:46,000
Hi.
834
00:48:50,760 --> 00:48:51,800
Thank you.
835
00:48:53,400 --> 00:48:56,160
Have you updated your
status to "war hero" yet?
836
00:48:56,160 --> 00:48:57,600
Ha-ha.
837
00:48:59,080 --> 00:49:00,120
I've...
838
00:49:02,240 --> 00:49:04,800
..deleted all that
social media bollocks.
839
00:49:04,800 --> 00:49:06,480
Ah. Moved on?
840
00:49:08,400 --> 00:49:11,280
You don't really move on,
do you, as such?
841
00:49:13,080 --> 00:49:14,440
You reassess the past.
842
00:49:15,880 --> 00:49:17,280
Rewrite history?
843
00:49:17,280 --> 00:49:19,280
No. You don't rewrite history.
844
00:49:19,280 --> 00:49:21,240
You rewrite the present
as you live it,
845
00:49:21,240 --> 00:49:24,600
convincing yourself
everything is just perfect.
846
00:49:25,840 --> 00:49:27,720
The Instagram generation. Mm-hmm.
847
00:49:29,160 --> 00:49:31,920
We're all told to live these
perfect lives, aren't we?
848
00:49:33,760 --> 00:49:37,160
And we don't, we pretend.
849
00:49:37,160 --> 00:49:40,080
That's exactly like me.
850
00:49:40,080 --> 00:49:42,400
Sorry. I wasn't.
851
00:49:42,400 --> 00:49:43,440
It's OK.
852
00:49:48,000 --> 00:49:50,240
MIMI CLEARS THROAT
853
00:49:50,240 --> 00:49:52,640
I...I've been lying to you guys.
854
00:49:55,560 --> 00:49:58,160
Well, I've actually been lying
my whole life, if I'm honest.
855
00:49:58,160 --> 00:49:59,440
But, erm...
856
00:50:02,040 --> 00:50:04,520
I'm actually just
a looked-after kid.
857
00:50:06,000 --> 00:50:08,120
I was bought up in a care home.
858
00:50:08,120 --> 00:50:11,960
Anyway, what I'm trying to say
is whether you like it or not,
859
00:50:11,960 --> 00:50:14,160
you guys are my family now.
860
00:50:16,040 --> 00:50:17,360
I'll take this.
861
00:50:20,320 --> 00:50:21,800
I'll...
862
00:50:23,680 --> 00:50:26,400
I didn't realise quite how cute
you were without them. Mm!
863
00:50:34,880 --> 00:50:35,920
Mimi.
864
00:50:37,360 --> 00:50:40,520
I didn't want to say in there,
all right, but between us,
865
00:50:40,520 --> 00:50:42,520
I just got off the phone to Marie.
866
00:50:42,520 --> 00:50:44,120
What?
867
00:50:44,120 --> 00:50:45,720
She's nine-weeks pregnant.
868
00:50:45,720 --> 00:50:48,400
Oh, my God. We're going to
have a little baby Fingers? Yeah.
869
00:50:48,400 --> 00:50:51,040
Oh, congratulations.
870
00:50:51,040 --> 00:50:52,600
I know. Oh.
871
00:50:52,600 --> 00:50:54,680
No, but listen, sh.
All right, I won't... OK? Yeah.
872
00:50:57,520 --> 00:50:58,560
Right?
873
00:50:58,560 --> 00:50:59,600
Yeah, I'm fine.
874
00:51:00,560 --> 00:51:02,600
Erm, what are you doing?
875
00:51:02,600 --> 00:51:04,440
Love my food, me, eh.
876
00:51:04,440 --> 00:51:05,880
Really? Hmm.
877
00:51:05,880 --> 00:51:07,600
It's in my genes.
878
00:51:07,600 --> 00:51:10,440
What, erm...what are your genes?
879
00:51:10,440 --> 00:51:12,640
Well. I'm 25% Jamaican... Hmm.
880
00:51:12,640 --> 00:51:14,320
..25% Chinese,
881
00:51:14,320 --> 00:51:15,960
25% Ukrainian
882
00:51:15,960 --> 00:51:17,560
and 25% Yam Yam.
883
00:51:17,560 --> 00:51:19,520
And 100% twat, that's what you are.
884
00:51:19,520 --> 00:51:21,760
THROBBER LAUGHS
885
00:51:24,400 --> 00:51:26,520
You ever been to Wolves before?
886
00:51:26,520 --> 00:51:28,560
Well, not intentionally, no.
887
00:51:28,560 --> 00:51:31,840
Hmm. Well, I might have to take you
to the Mander Centre on our R&R.
888
00:51:31,840 --> 00:51:33,680
Oh, sounds magic.
889
00:51:38,080 --> 00:51:39,160
Throbber.
890
00:51:40,440 --> 00:51:41,760
What have I done now, Colour?
891
00:51:41,760 --> 00:51:44,360
How do you think you've
done on this tour, Throbber?
892
00:51:44,360 --> 00:51:47,240
The amount of times
I've asked myself,
893
00:51:47,240 --> 00:51:49,680
"Why the fuck is Throbber here?"
894
00:51:49,680 --> 00:51:51,800
And now I know.
895
00:51:51,800 --> 00:51:53,760
Cos you're a bloody good soldier.
896
00:51:57,600 --> 00:51:59,000
Really, Colour?
897
00:51:59,000 --> 00:52:00,760
Really, Throbber.
898
00:52:00,760 --> 00:52:03,040
I've been trying to tell
you that the whole bloody time.
899
00:52:03,040 --> 00:52:05,040
You just never listen.
900
00:52:05,040 --> 00:52:06,880
Hey, there he is.
901
00:52:06,880 --> 00:52:08,640
Ah, what are you doing?
902
00:52:08,640 --> 00:52:11,760
Ey up! Is he all mended, Medic?
903
00:52:11,760 --> 00:52:13,360
It was a scratch.
904
00:52:13,360 --> 00:52:16,240
How are you, Kingy?
Yeah. Watch his arm.
905
00:52:16,240 --> 00:52:18,520
Shitting hell, is that a bed pan,
906
00:52:18,520 --> 00:52:21,360
or are you just pleased
to see me, Prof?
907
00:52:21,360 --> 00:52:23,080
What are you...? Oh, God.
908
00:52:23,080 --> 00:52:25,800
I'm always pleased to see you, lad.
909
00:52:25,800 --> 00:52:29,360
Can I just say a quick word,
guys, while you're all gathered?
910
00:52:29,360 --> 00:52:32,400
You lot are never
going to leave me.
911
00:52:34,960 --> 00:52:36,040
Thank you.
912
00:52:36,040 --> 00:52:37,840
You're a proper
sweetheart, yeah you are.
913
00:52:37,840 --> 00:52:39,080
Sir.
914
00:52:39,080 --> 00:52:40,120
Yes, sir.
915
00:52:41,960 --> 00:52:43,480
Here, why do they call you Throbber?
916
00:52:43,480 --> 00:52:44,840
That's his actual name.
917
00:52:44,840 --> 00:52:46,800
Have you heard his actual name?
Kaine Wolfe.
918
00:52:46,800 --> 00:52:47,840
GEORGIE LAUGHS: Yeah.
919
00:52:47,840 --> 00:52:50,160
Fucking ridiculous.
920
00:52:53,040 --> 00:52:54,400
No, he's lying.
921
00:52:54,400 --> 00:52:57,120
It is what it is, mate.
You could have royal blood, lad.
922
00:52:58,640 --> 00:53:00,360
Is he actually being serious?
923
00:53:00,360 --> 00:53:01,760
On me, Colour.
924
00:53:03,000 --> 00:53:04,200
On the mend?
925
00:53:06,480 --> 00:53:07,640
Pte Grant?
926
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Prof? Indeed. Thank
goodness, Brigadier.
927
00:53:11,000 --> 00:53:12,400
He'll be coming home with us.
928
00:53:12,400 --> 00:53:16,320
Special dinner in honour of
my valiant efforts on parade day.
929
00:53:16,320 --> 00:53:17,880
You're my plus-one.
930
00:53:17,880 --> 00:53:19,200
Your efforts, sir?
931
00:53:20,760 --> 00:53:23,240
We all played our parts
of course, Colour.
932
00:53:23,240 --> 00:53:24,720
But someone has to lead.
933
00:53:26,200 --> 00:53:28,040
19.00 hours, Mr Hurst.
934
00:53:28,040 --> 00:53:29,840
Thank you, sir...
935
00:53:29,840 --> 00:53:31,560
..but I promised the lads,
936
00:53:31,560 --> 00:53:33,440
makeshift karaoke session
937
00:53:33,440 --> 00:53:35,160
to celebrate THEIR efforts.
938
00:53:35,160 --> 00:53:37,440
Someone's got to follow...
939
00:53:38,520 --> 00:53:39,760
..sir.
940
00:53:46,160 --> 00:53:47,320
This place.
941
00:53:48,720 --> 00:53:50,600
Afghanistan. Hmm.
942
00:53:50,600 --> 00:53:54,080
As a child I used to be
fascinated with it.
943
00:53:55,560 --> 00:53:58,560
I used to look up the maps
and wonder whether one day...
944
00:54:01,360 --> 00:54:03,200
It's a mess though, innit?
945
00:54:03,200 --> 00:54:05,840
I mean, we all wish it
wasn't, but it is.
946
00:54:07,720 --> 00:54:09,200
We should never have gone in.
947
00:54:10,400 --> 00:54:12,160
You know, after the twin towers,
948
00:54:12,160 --> 00:54:13,960
we should never have gone in.
949
00:54:13,960 --> 00:54:16,600
And once we had gone in,
we should never have left.
950
00:54:16,600 --> 00:54:18,160
Some people can never leave.
951
00:54:21,160 --> 00:54:22,320
Elvis is here.
952
00:54:26,000 --> 00:54:29,480
So, kite flying, apparently is
like a massive thing here
953
00:54:29,480 --> 00:54:31,000
in Afghanistan.
954
00:54:31,000 --> 00:54:32,520
Like footy in the UK.
955
00:54:32,520 --> 00:54:35,160
LAUGHS: No, I think kite
flying is much more civilised.
956
00:54:35,160 --> 00:54:37,200
Perfect conditions for it.
957
00:54:37,200 --> 00:54:38,240
Yep.
958
00:54:39,600 --> 00:54:40,880
You know,
959
00:54:40,880 --> 00:54:43,400
my grandma died on
Christmas Eve one year.
960
00:54:43,400 --> 00:54:45,280
I was ten.
961
00:54:45,280 --> 00:54:47,680
I'm sorry. It's all right.
962
00:54:47,680 --> 00:54:51,160
Mum tried to carry on and make
Christmas, Christmas for us kids.
963
00:54:51,160 --> 00:54:53,280
Mm.
964
00:54:53,280 --> 00:54:56,520
And we had all my grandma's
Christmas presents under the tree.
965
00:54:56,520 --> 00:54:58,120
She'd got me a kite.
966
00:55:00,120 --> 00:55:03,280
I remember we took it out on the
reccy after the Queen's Speech.
967
00:55:04,320 --> 00:55:07,920
A strong wind and the
strings snapped.
968
00:55:07,920 --> 00:55:10,960
And it just flew up
higher and higher.
969
00:55:12,960 --> 00:55:16,120
And my mum said, "It's flying
all the way to heaven."
970
00:55:19,680 --> 00:55:21,160
All the way to heaven. Hmm.
971
00:55:23,840 --> 00:55:25,080
Exactly.
972
00:55:27,640 --> 00:55:33,320
# That I let in the long way
973
00:55:37,320 --> 00:55:40,520
# Why don't you break down
974
00:55:40,520 --> 00:55:43,440
# Break down for me
975
00:55:44,880 --> 00:55:47,920
# I'm in a dark time... #
976
00:55:56,520 --> 00:55:59,560
"To see a World in a Grain of Sand
977
00:55:59,560 --> 00:56:02,480
"And Heaven in a Wild Flower
978
00:56:02,480 --> 00:56:05,360
"Hold Infinity in the palm
of your hand
979
00:56:05,360 --> 00:56:07,720
"And Eternity in an hour."
980
00:56:09,240 --> 00:56:12,120
Is that some clever way of asking me
out for a drink when we get back
home?
981
00:56:12,120 --> 00:56:13,320
Yeah.
982
00:56:13,320 --> 00:56:14,800
Good.
983
00:56:39,200 --> 00:56:42,560
# I will back and wait
984
00:56:44,440 --> 00:56:47,120
# Before you
985
00:56:48,480 --> 00:56:50,280
# Can find me
986
00:56:53,880 --> 00:56:57,280
# Cold pictures in the storm. #
71230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.