All language subtitles for Our Girl Series 4 - 06. Episode 6 720p WEB-DL HEVC H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,640 This programme contains strong language and some violent scenes 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,000 Time of death, 08.49. Is it true? 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,640 Are you thinking about doing a deal with Omar and letting him off? 4 00:00:09,640 --> 00:00:10,680 It must make you angry. 5 00:00:10,680 --> 00:00:13,400 All those plans you had together, gone. 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,920 Giti's gone. Her bed's empty. Where is she? 7 00:00:15,920 --> 00:00:17,520 She could have been taken anywhere. 8 00:00:17,520 --> 00:00:19,760 SOLDIER YELLS IN OTHER LANGUAGE 9 00:00:19,760 --> 00:00:22,160 What the hell went down with you and that old man? 10 00:00:22,160 --> 00:00:24,360 You are an absolute psychopath, do you know that? 11 00:00:24,360 --> 00:00:26,160 What are your little friends going to say 12 00:00:26,160 --> 00:00:28,000 when they find out who you really are? 13 00:00:28,000 --> 00:00:31,280 I found a file about Omar on Antonio's desk. 14 00:00:31,280 --> 00:00:34,120 He's known about Omar's deal the whole time. 15 00:00:35,520 --> 00:00:38,120 Because of you, I'm broken. 16 00:00:38,120 --> 00:00:40,880 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 17 00:00:43,600 --> 00:00:45,080 Something ain't right here. 18 00:00:56,680 --> 00:01:00,520 Today's election will go down as a significant turning point 19 00:01:00,520 --> 00:01:01,920 in Afghanistan's history. 20 00:01:02,960 --> 00:01:05,440 Their own highly trained security forces 21 00:01:05,440 --> 00:01:08,840 will ensure the democratic process passes without a hitch. 22 00:01:10,520 --> 00:01:14,120 Today also sees another platoon of Afghan National Army cadets 23 00:01:14,120 --> 00:01:16,040 passing out. 24 00:01:16,040 --> 00:01:18,240 They are Afghanistan's future. 25 00:01:19,280 --> 00:01:22,280 The visiting dignitary, the Group Command Colonel, 26 00:01:22,280 --> 00:01:26,240 will be welcomed by myself before he inspects the troops. 27 00:01:26,240 --> 00:01:31,520 He will witness first-hand how we are helping Afghanistan help itself. 28 00:01:32,680 --> 00:01:35,360 There will undoubtedly be insurgents 29 00:01:35,360 --> 00:01:37,400 who will be attempting to disrupt proceedings 30 00:01:37,400 --> 00:01:39,520 and halt the elections in any way they can. 31 00:01:41,280 --> 00:01:43,320 We shall not be found wanting. 32 00:01:45,520 --> 00:01:47,520 We have trained long and hard for today. 33 00:01:47,520 --> 00:01:50,080 Stay focused, stay alert. 34 00:01:50,080 --> 00:01:51,800 Impeccable behaviour. 35 00:01:51,800 --> 00:01:53,080 ALL: Colour. 36 00:01:53,080 --> 00:01:56,440 At 1500 hours, the Group Command Colonel, 37 00:01:56,440 --> 00:01:59,880 one of the highest-ranking officers in the United States Armed Forces, 38 00:01:59,880 --> 00:02:02,080 lands in Kabul by helicopter. 39 00:02:02,080 --> 00:02:04,800 He will travel by motorcade to the parade ground. 40 00:02:04,800 --> 00:02:07,280 And as part of a schedule of activity, 41 00:02:07,280 --> 00:02:09,760 he'll be visiting the barracks at 15.21... 42 00:02:09,760 --> 00:02:14,400 And be presented to the British, American and Afghan brigadiers. 43 00:02:14,400 --> 00:02:16,400 Before turning to inspect the troops, 44 00:02:16,400 --> 00:02:19,880 he will stop at the best student passing out, Cadet Poya. 45 00:02:21,200 --> 00:02:22,280 Thank you, sir. 46 00:02:23,720 --> 00:02:26,400 The Group Command Colonel will be here for nine minutes 47 00:02:26,400 --> 00:02:28,760 before carrying on to meet with the Governor of Kabul. 48 00:02:33,560 --> 00:02:35,280 It is strange isn't it? 49 00:02:35,280 --> 00:02:37,040 Mr Hurst? 50 00:02:37,040 --> 00:02:38,880 Just as we're here 51 00:02:38,880 --> 00:02:41,480 planning for every contingency, 52 00:02:41,480 --> 00:02:45,440 there will be insurgents somewhere making plans of their own. 53 00:02:46,920 --> 00:02:52,520 Right now, there'll be bandits stood in a room staring at a map of Kabul 54 00:02:52,520 --> 00:02:53,960 looking for our weakness. 55 00:02:53,960 --> 00:02:57,000 There will be no weakness, correct, Second Lieutenant? 56 00:02:57,000 --> 00:02:58,040 Sir. 57 00:03:14,760 --> 00:03:19,720 # Can you hear the people marching louder than the drums? 58 00:03:19,720 --> 00:03:24,240 # Can you hear the people coming louder than the drums? 59 00:03:24,240 --> 00:03:29,520 # Can you hear the people marching louder than the drums? 60 00:03:29,520 --> 00:03:32,760 # Can you hear the people coming? 61 00:03:34,360 --> 00:03:37,000 # Can you hear the people marching louder than the drums 62 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 # This is out battle cry 63 00:03:39,080 --> 00:03:42,760 # Can you hear the people marching louder than... 64 00:03:42,760 --> 00:03:44,720 # This is our battle cry. # 65 00:03:44,720 --> 00:03:46,280 I shit you not. 66 00:03:46,280 --> 00:03:49,000 How would it make the world any worse if we just pulled out 67 00:03:49,000 --> 00:03:50,600 and nuked the place? 68 00:03:50,600 --> 00:03:54,160 I mean, even Australia's got koala bears. 69 00:03:54,160 --> 00:03:55,680 What's this shithole got? Nothing. 70 00:03:55,680 --> 00:03:57,800 WHISPERS: What? I don't know. Just ignore him. 71 00:03:57,800 --> 00:03:59,120 Any eyes on Georgie? 72 00:03:59,120 --> 00:04:01,000 It's not like her to miss her breakfast. 73 00:04:01,000 --> 00:04:02,080 It's not, is it? 74 00:04:04,080 --> 00:04:05,160 Here, Saunders. 75 00:04:06,560 --> 00:04:08,880 What's the matter? Don't like foreign beans? 76 00:04:10,880 --> 00:04:12,040 The silent treatment. 77 00:04:13,120 --> 00:04:15,040 Still, reckon it's quite a good idea. 78 00:04:15,040 --> 00:04:16,760 Do you know what? 79 00:04:16,760 --> 00:04:19,240 Why don't you just keep away from me, all right? 80 00:04:19,240 --> 00:04:22,040 You've done enough damage already. You say nothing... 81 00:04:23,120 --> 00:04:24,440 ..I say nothing. 82 00:04:24,440 --> 00:04:25,960 Don't forget our little deal. 83 00:04:25,960 --> 00:04:28,400 Right, you, Charlie. I've been looking for you. 84 00:04:36,040 --> 00:04:37,600 Yo. 85 00:04:38,760 --> 00:04:40,400 Everything all right, Mimi? 86 00:04:40,400 --> 00:04:41,680 Yeah. 87 00:04:41,680 --> 00:04:43,160 What's he banging on about? 88 00:04:43,160 --> 00:04:45,080 Who? Cheese. 89 00:04:45,080 --> 00:04:46,880 I don't know. I weren't listening. 90 00:04:46,880 --> 00:04:48,360 Something about beans. 91 00:04:56,560 --> 00:04:58,240 Sarge? 92 00:05:00,640 --> 00:05:01,680 How you doing? 93 00:05:02,960 --> 00:05:04,680 Omar. 94 00:05:04,680 --> 00:05:06,920 Do you think I should say something to someone? 95 00:05:06,920 --> 00:05:10,080 What is there to say? That we impersonated American officers? 96 00:05:10,080 --> 00:05:14,080 That you've got an uneasy feeling about Omar? 97 00:05:14,080 --> 00:05:17,840 Hold your counsel until you know something concrete. 98 00:05:17,840 --> 00:05:19,600 I'm on your side. 99 00:05:19,600 --> 00:05:21,360 I know why you're saying that. 100 00:05:21,360 --> 00:05:23,480 Cos if I say something, then everyone will be like, 101 00:05:23,480 --> 00:05:25,400 "Yep, confirmed, she's lost it!" 102 00:05:25,400 --> 00:05:27,080 No-one thinks you've lost it. 103 00:05:27,080 --> 00:05:29,640 Right, so why did they send me for a psych assessment then? 104 00:05:29,640 --> 00:05:30,680 You know why. 105 00:05:31,680 --> 00:05:33,840 I'm of sound enough mind to be in the army, 106 00:05:33,840 --> 00:05:35,520 unless I start running my mouth off. 107 00:05:35,520 --> 00:05:38,200 "Anyone who joins the army is a fruitcake." 108 00:05:38,200 --> 00:05:39,480 Do you know that? 109 00:05:40,880 --> 00:05:42,560 Have you heard of Catch 22? 110 00:05:42,560 --> 00:05:44,640 Yeah. But I don't really understand it. 111 00:05:44,640 --> 00:05:45,920 Right, well, it's a book. 112 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 It's about the American Air Force. Right. 113 00:05:48,040 --> 00:05:50,960 If you were going out on a dangerous mission 114 00:05:50,960 --> 00:05:53,440 and you applied for exemption on the grounds of insanity, 115 00:05:53,440 --> 00:05:56,520 then you were clearly sane, so you had to do it. 116 00:05:56,520 --> 00:06:00,680 Whereas the insane who didn't apply, they still got to go anyhow. 117 00:06:00,680 --> 00:06:02,480 That's Catch 22. 118 00:06:02,480 --> 00:06:06,080 "Heads, I win. Tails, you lose." Exactly. You got it. 119 00:06:06,080 --> 00:06:07,600 The army always wins. 120 00:06:07,600 --> 00:06:09,280 Word of advice... Mm. 121 00:06:09,280 --> 00:06:10,720 ..keep your head down. 122 00:06:10,720 --> 00:06:13,520 I know how to sort out all problems on election day 123 00:06:13,520 --> 00:06:15,760 and guarantee there'll be no deaths! 124 00:06:15,760 --> 00:06:18,360 Does anybody have a clue about these elections? Cos I don't. 125 00:06:18,360 --> 00:06:19,800 Go on, enlighten us. 126 00:06:21,800 --> 00:06:24,040 Vote by phone. Hmm, bosh. 127 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 Sorted. 128 00:06:25,680 --> 00:06:27,640 Eh? I mean, if they can do it on X Factor, 129 00:06:27,640 --> 00:06:30,320 you'd think they could sort it out over here. 130 00:06:30,320 --> 00:06:32,560 Well, maybe not everyone has a smartphone, Throbber. 131 00:06:32,560 --> 00:06:34,400 I don't know anybody who doesn't. 132 00:06:34,400 --> 00:06:36,640 Mimi, do you know anyone who doesn't have a smartphone? 133 00:06:36,640 --> 00:06:37,880 Obviously not. Snapchat. 134 00:06:37,880 --> 00:06:39,520 Insta. Tinder. 135 00:06:39,520 --> 00:06:42,040 Even my grandma's on Tinder! 136 00:06:42,040 --> 00:06:43,680 You know she super-liked me? 137 00:06:43,680 --> 00:06:45,760 Not quite sure she knows the rules yet. 138 00:06:45,760 --> 00:06:48,160 I once pulled four birds in one day from Tinder. 139 00:06:48,160 --> 00:06:51,000 Is that how you met Monk's grandma? MIMI AND THROBBER LAUGH 140 00:06:51,000 --> 00:06:53,320 EXPLOSION 141 00:06:51,000 --> 00:06:53,320 Yo. 142 00:06:53,320 --> 00:06:55,280 There you go. Started already. 143 00:06:55,280 --> 00:06:58,320 The Afghan elections, Monk's grandma, Tinder 144 00:06:58,320 --> 00:07:02,480 and back to the realities of war all within 17 seconds. 145 00:07:02,480 --> 00:07:05,360 Oh, ho, ho. There's going to be carnage today, guys. 146 00:07:05,360 --> 00:07:07,720 Least let's hope so anyway, eh, Throbber? 147 00:07:07,720 --> 00:07:10,480 Then we can go and sort those wrong 'uns right out. 148 00:07:10,480 --> 00:07:13,360 Word in private please, Sergeant Lane. Sir. 149 00:07:13,360 --> 00:07:15,560 What's happening, Monk? In a bit, in a bit. 150 00:07:15,560 --> 00:07:17,480 Where's she off to? 151 00:07:17,480 --> 00:07:19,520 Let's go to my office. 152 00:07:19,520 --> 00:07:21,880 Come on, Kingy. Put me out of my misery. 153 00:07:21,880 --> 00:07:24,600 I know that's a psych report in there. 154 00:07:24,600 --> 00:07:26,280 I'm thinking... 155 00:07:26,280 --> 00:07:27,840 ..if it's bad news, 156 00:07:27,840 --> 00:07:30,280 you wouldn't have tapped the files the way you just did. 157 00:07:30,280 --> 00:07:32,760 Unless you're a heartless psychopath. 158 00:07:32,760 --> 00:07:34,640 Got me sussed already. You're good. 159 00:07:36,680 --> 00:07:40,080 Reinstated to full duties with immediate effect. 160 00:07:40,080 --> 00:07:44,080 See. I knew...I knew you weren't a heartless psychopath. Mm-hmm. 161 00:07:46,520 --> 00:07:48,240 And I'm sorry. 162 00:07:48,240 --> 00:07:49,360 You know... 163 00:07:50,280 --> 00:07:52,720 No. No, spit it out. 164 00:07:54,360 --> 00:07:56,560 That I thought you agreed with them... 165 00:07:56,560 --> 00:07:59,040 ..for me not being fit for duty. 166 00:07:59,040 --> 00:08:01,920 If I'd have thought for one second you were wobbling, 167 00:08:01,920 --> 00:08:05,160 I would have done more than just THINK you weren't fit for duty, 168 00:08:05,160 --> 00:08:06,920 I would have called it in. 169 00:08:06,920 --> 00:08:09,120 Really? Oh, yeah. 170 00:08:09,120 --> 00:08:11,120 Abso-fucking-lutley. 171 00:08:11,120 --> 00:08:12,800 You got responsibilities, 172 00:08:12,800 --> 00:08:14,200 other people rely on us 173 00:08:14,200 --> 00:08:16,920 and it would be a dereliction of my duties if I had doubts about you. 174 00:08:16,920 --> 00:08:19,760 Well, I'm sane, it's official. 175 00:08:21,480 --> 00:08:24,440 You've never been sane to be fair, LAUGHS: You're right. 176 00:08:24,440 --> 00:08:27,200 I wouldn't have enlisted otherwise. Hmm. Catch 22, eh? 177 00:08:27,200 --> 00:08:29,360 So, from now on, 178 00:08:29,360 --> 00:08:31,640 task in hand and only task in hand. 179 00:08:31,640 --> 00:08:32,720 Colour. 180 00:08:32,720 --> 00:08:34,800 SPEAKS IN OWN LANGUAGE 181 00:09:05,960 --> 00:09:07,360 Yes. 182 00:09:13,200 --> 00:09:15,080 Come. It's time. 183 00:09:21,880 --> 00:09:24,760 INDISTINCT CHATTER 184 00:10:11,880 --> 00:10:14,080 EXPLOSION 185 00:10:19,840 --> 00:10:22,520 Right, so, how many on your lists are needing to stay in overnight? 186 00:10:22,520 --> 00:10:24,160 Have you got a moment, sir? 187 00:10:25,360 --> 00:10:27,360 Yeah, we just finished. 188 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 Thank you, doctor. 189 00:10:31,920 --> 00:10:33,640 Hello, stranger. 190 00:10:33,640 --> 00:10:34,960 Nice to see you. 191 00:10:36,560 --> 00:10:37,800 How you been? 192 00:10:37,800 --> 00:10:39,760 Yeah. I'm back on full duties. 193 00:10:39,760 --> 00:10:41,440 That's great news. 194 00:10:41,440 --> 00:10:43,720 I couldn't be happier for you. 195 00:10:43,720 --> 00:10:45,240 Did you know about Pakistan? 196 00:10:47,240 --> 00:10:51,040 I'm sorry? Nah, don't...don't "I'm sorry" me when you lied. 197 00:10:51,040 --> 00:10:54,120 You signed Omar off as fit to travel. 198 00:10:55,320 --> 00:10:57,800 You knew Omar was going to get whisked off 199 00:10:57,800 --> 00:10:59,680 to some interrogation unit in Pakistan 200 00:10:59,680 --> 00:11:01,240 never to be heard or seen again. 201 00:11:01,240 --> 00:11:02,800 Just hold on a second. 202 00:11:02,800 --> 00:11:05,480 There was no lying or shielding you from the truth. 203 00:11:05,480 --> 00:11:07,720 I was asked to medically assess Aatan Omar. 204 00:11:07,720 --> 00:11:10,400 And as a doctor, I did my duty. So, why didn't you say anything to me? 205 00:11:10,400 --> 00:11:12,120 Because there was nothing to say. 206 00:11:12,120 --> 00:11:14,160 I didn't know anything for definite. 207 00:11:14,160 --> 00:11:15,880 You were seeing the psych. 208 00:11:15,880 --> 00:11:18,400 What could I have told you that I didn't actually know myself, 209 00:11:18,400 --> 00:11:19,760 for certain? 210 00:11:22,760 --> 00:11:23,800 Look... 211 00:11:25,520 --> 00:11:27,920 ..I only ever done what's best for you. 212 00:11:27,920 --> 00:11:31,080 Which includes not telling any one you borrowed my pass. 213 00:11:34,360 --> 00:11:36,400 I needed to look at him in the eye. 214 00:11:36,400 --> 00:11:38,520 Yeah, well, you seem to have rattled him. 215 00:11:40,200 --> 00:11:41,240 Have I? 216 00:11:44,160 --> 00:11:46,560 No, look. We need to be able to trust each other. 217 00:11:46,560 --> 00:11:47,760 We do. 218 00:11:47,760 --> 00:11:49,000 Well, tell me what you know! 219 00:11:49,000 --> 00:11:50,840 Stop censoring everything you say. 220 00:11:52,480 --> 00:11:54,600 I can see the cogs turning. 221 00:11:54,600 --> 00:11:56,720 There's more, isn't there? 222 00:11:56,720 --> 00:11:59,800 He's called Military Intelligence in to make a full confession. 223 00:11:59,800 --> 00:12:02,400 What could he confess to that we don't already know? 224 00:12:04,280 --> 00:12:05,880 You might not swallow this one. 225 00:12:08,880 --> 00:12:09,920 Go on. 226 00:12:12,240 --> 00:12:15,080 He's now saying he's not in fact Omar, 227 00:12:15,080 --> 00:12:16,480 but rather a stooge. 228 00:12:18,000 --> 00:12:20,080 The SEALs and your Special Forces 229 00:12:20,080 --> 00:12:22,880 have been hunting a ghost across the mountains for two years, 230 00:12:22,880 --> 00:12:26,200 while the real Omar is somewhere else, directing operations. 231 00:12:27,560 --> 00:12:28,800 I knew it. 232 00:12:30,920 --> 00:12:34,320 That is extremely sensitive intel, by the way. 233 00:12:34,320 --> 00:12:36,360 Only those on a need-to-know basis. 234 00:12:36,360 --> 00:12:37,960 Does any of my guys know? 235 00:12:37,960 --> 00:12:39,440 Only those that need to know. 236 00:12:41,360 --> 00:12:42,800 I'm so grateful. 237 00:12:45,320 --> 00:12:46,800 Thank you. 238 00:12:59,240 --> 00:13:02,280 Whenever my kids used to hover in the doorway like that, 239 00:13:02,280 --> 00:13:06,080 it was either they wanted more money, or were about to be expelled. 240 00:13:07,480 --> 00:13:08,640 Oft times, both. 241 00:13:12,040 --> 00:13:15,280 Suicide bomb gone off at a polling station. Second one today, sir. 242 00:13:15,280 --> 00:13:16,840 Aware. 243 00:13:16,840 --> 00:13:19,800 The Americans have called for all public transport to be halted... 244 00:13:19,800 --> 00:13:23,000 That isn't Omar that we have in our cells, sir. 245 00:13:23,000 --> 00:13:25,880 And he's still at large masterminding these attacks. 246 00:13:25,880 --> 00:13:30,600 Then surely, sir, our resources can be better utilised in Kabul 247 00:13:30,600 --> 00:13:34,360 helping the ANA prevent any of these further atrocities, 248 00:13:34,360 --> 00:13:38,160 rather than the dignitary meet-and-greet here at the camp? 249 00:13:38,160 --> 00:13:40,040 No. 250 00:13:40,040 --> 00:13:41,960 I am meeting the Colonel. 251 00:13:41,960 --> 00:13:43,480 Will that be all? 252 00:13:43,480 --> 00:13:45,040 Thank you for listening, sir, 253 00:13:45,040 --> 00:13:47,400 and I'm sure you'll give it due consideration. 254 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 INDISTINCT CHATTER 255 00:14:14,520 --> 00:14:16,560 It's haunting, isn't it? 256 00:14:16,560 --> 00:14:18,360 The call to prayer. 257 00:14:18,360 --> 00:14:19,840 Ay it, though. 258 00:14:21,160 --> 00:14:23,040 Anybody who says it's not a kind of... 259 00:14:24,080 --> 00:14:25,360 ..beautiful sound.. 260 00:14:26,400 --> 00:14:28,160 ..isn't listening to it properly. 261 00:14:29,320 --> 00:14:30,600 Listen. 262 00:14:33,880 --> 00:14:35,560 I can't hear anything, Prof. 263 00:14:35,560 --> 00:14:36,960 Silence has a sound. 264 00:14:39,280 --> 00:14:40,600 Boom! 265 00:14:42,200 --> 00:14:44,480 What a bunch of pussies you lot are! 266 00:14:44,480 --> 00:14:46,480 I didn't join the Navy by mistake, did I? 267 00:14:49,680 --> 00:14:52,840 Thoughts? One bad apple, yeah? 268 00:14:52,840 --> 00:14:54,800 I'm just here to do my job. 269 00:14:56,040 --> 00:14:57,520 I ain't getting involved. 270 00:15:01,080 --> 00:15:03,720 Prof, a word. 271 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 Go on. 272 00:15:06,240 --> 00:15:08,480 DOOR CLOSES 273 00:15:08,480 --> 00:15:11,600 I heard certain intel from American Military Intelligence. 274 00:15:11,600 --> 00:15:13,360 You mean Antonio. 275 00:15:13,360 --> 00:15:14,840 Look, I'm not supposed to say, 276 00:15:14,840 --> 00:15:17,920 but the person we have in custody is now saying he's not Omar, 277 00:15:17,920 --> 00:15:21,320 but a stooge put in place so Omar can carry on directing operations. 278 00:15:22,960 --> 00:15:24,720 I knew something wasn't right about him. 279 00:15:24,720 --> 00:15:27,240 What did I tell you? I called it right from the off! 280 00:15:27,240 --> 00:15:29,600 He's bound to say that, isn't he? "Are you Omar?" 281 00:15:29,600 --> 00:15:31,280 "Er, who, guv? What, guv? Me, guv?". 282 00:15:31,280 --> 00:15:33,040 What are we going to do? About what? 283 00:15:33,040 --> 00:15:34,760 About Omar not being Omar. 284 00:15:34,760 --> 00:15:36,800 About Omar SAYING he's not Omar. 285 00:15:36,800 --> 00:15:39,720 He's not exactly the most trustworthy dude in town, is he? 286 00:15:42,760 --> 00:15:44,800 Prof. What? 287 00:15:44,800 --> 00:15:46,120 What's gotten into you? 288 00:15:51,640 --> 00:15:54,800 Intel suggests that Kabul hospital is the next likely target. 289 00:15:54,800 --> 00:15:57,720 Dr Bahil requires round-the-clock protection. 290 00:15:57,720 --> 00:16:01,040 So, I'm moving Saunders and Poya over there to assist. 291 00:16:01,040 --> 00:16:03,440 Sir, I'm meeting the dignitaries. 292 00:16:03,440 --> 00:16:05,720 Not any more. 293 00:16:05,720 --> 00:16:07,920 Sir, I could go to the hospital while Poya... 294 00:16:07,920 --> 00:16:10,280 No, I need you here supervising your platoon. 295 00:16:10,280 --> 00:16:12,240 Any further questions? 296 00:16:12,240 --> 00:16:13,440 Sgt Lane. 297 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 Sir, do we know who exactly is behind these bombings? 298 00:16:16,040 --> 00:16:17,360 I mean the one at the polling... 299 00:16:17,360 --> 00:16:19,800 Let's all stick to the appropriate task in hand. 300 00:16:20,880 --> 00:16:22,040 Dismissed. 301 00:16:27,440 --> 00:16:29,600 SPEAK IN OWN LANGUAGE 302 00:16:53,840 --> 00:16:54,880 Take care, Mimi. 303 00:16:55,920 --> 00:16:58,520 But the hospital's going to be about the safest place! 304 00:16:58,520 --> 00:17:00,480 Yeah, like the polling stations! 305 00:17:01,880 --> 00:17:03,560 You keep your wits about you, OK? 306 00:17:04,760 --> 00:17:07,240 Yeah, we'll be fine. I got Poya to keep me safe. 307 00:17:07,240 --> 00:17:08,960 Come on! Let's get going! 308 00:17:08,960 --> 00:17:12,040 Come on. Oi, oi, listen, I'm being serious, Saunders, OK? 309 00:17:12,040 --> 00:17:15,560 You stay focused, you stay alert, you stay alive. 310 00:17:15,560 --> 00:17:17,880 OK? Yeah. 311 00:17:25,440 --> 00:17:26,960 You all right, Poya? 312 00:17:28,480 --> 00:17:30,040 BANG ON DOOR 313 00:17:31,520 --> 00:17:32,880 Change of plan. 314 00:17:32,880 --> 00:17:36,320 Post-bombings, we're helping Dr Bahil in the emergency room. 315 00:17:36,320 --> 00:17:37,640 Let's go! 316 00:17:43,200 --> 00:17:45,360 # Sink or swim 317 00:17:51,720 --> 00:17:53,480 # Life and limb 318 00:18:00,160 --> 00:18:02,200 # Heads or tails... # 319 00:18:06,120 --> 00:18:07,760 Are you worried about anything? 320 00:18:08,840 --> 00:18:10,400 I'm not worried. 321 00:18:10,400 --> 00:18:11,960 Well, you look worried. 322 00:18:11,960 --> 00:18:13,840 That is my face. 323 00:18:15,680 --> 00:18:18,400 I mean, to be fair, I did used to get that all the time at school 324 00:18:18,400 --> 00:18:21,760 Cos apparently I always used to look puzzled. 325 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 God, I hated school. 326 00:18:25,760 --> 00:18:28,600 Was it in Kabul, your school? 327 00:18:28,600 --> 00:18:30,480 You born around here? 328 00:18:30,480 --> 00:18:32,040 Lashkar Gah. 329 00:18:32,040 --> 00:18:34,200 I'll bet you were a right teacher's pet, weren't you? 330 00:18:34,200 --> 00:18:36,760 MIMI LAUGHS Did all the teachers love you? 331 00:18:38,840 --> 00:18:41,120 It wasn't a good time for me. 332 00:18:41,120 --> 00:18:43,280 My parents needed me to work on the farm. 333 00:18:45,120 --> 00:18:47,800 You don't need to worry about any of that any more. 334 00:18:47,800 --> 00:18:49,600 Yeah, you're safe with us, Poya. 335 00:18:49,600 --> 00:18:51,600 I mean it, you're my mate. 336 00:18:51,600 --> 00:18:53,240 You are. 337 00:18:53,240 --> 00:18:56,480 When we get home, I might even follow you up on Insta. Ooh! 338 00:19:29,920 --> 00:19:32,320 So, what did you grow? Thank you. 339 00:19:32,320 --> 00:19:33,520 When? 340 00:19:33,520 --> 00:19:35,520 On your farm, on your parents' farm? 341 00:19:35,520 --> 00:19:38,000 It used to be melons and pomegranates. Oh. 342 00:19:38,000 --> 00:19:40,200 We even had some walnut trees. 343 00:19:40,200 --> 00:19:42,040 Walnut trees?! 344 00:19:42,040 --> 00:19:43,520 Walnuts grow on trees? 345 00:19:43,520 --> 00:19:45,640 Of course. Oh, my days. I never knew that. 346 00:19:47,160 --> 00:19:49,320 But since the war... 347 00:19:50,600 --> 00:19:51,640 ..just poppies. 348 00:19:53,800 --> 00:19:55,560 So, uhm... 349 00:19:55,560 --> 00:19:57,800 ..your parents, do they still have the farm? 350 00:19:58,960 --> 00:20:00,160 What happened? 351 00:20:01,400 --> 00:20:03,640 There was a bombing at my brother's funeral. 352 00:20:05,040 --> 00:20:06,920 Killed them all. 353 00:20:06,920 --> 00:20:09,360 HELICOPTER FLIES OVERHEAD 354 00:20:20,800 --> 00:20:22,680 Minutes away, guys. 355 00:20:22,680 --> 00:20:24,760 Here come the big knobs. 356 00:20:24,760 --> 00:20:26,560 The Septics love a bit of self importance. 357 00:20:26,560 --> 00:20:29,760 I want you to be my business partner when we leave the army, Prof. 358 00:20:29,760 --> 00:20:32,080 SCOFFS: With your brains and my looks. 359 00:20:32,080 --> 00:20:33,720 WHISPERS: You slightly top him on both. 360 00:20:34,800 --> 00:20:37,800 Seriously, Dragons' Den. We'd sweep up. 361 00:20:37,800 --> 00:20:39,200 Go on. What's our business? 362 00:20:39,200 --> 00:20:40,640 Undertakers Kabul. 363 00:20:40,640 --> 00:20:42,600 You know. That's not even funny, mate. 364 00:20:42,600 --> 00:20:44,400 CHEESE LAUGHS 365 00:20:44,400 --> 00:20:45,640 At teacher training, 366 00:20:45,640 --> 00:20:48,320 we were told to encourage kids to express themselves. Eyes front. 367 00:20:48,320 --> 00:20:50,800 I now realise just how wrong that was. 368 00:20:50,800 --> 00:20:51,840 Sgt Lane. 369 00:20:53,040 --> 00:20:54,160 Important day. 370 00:20:55,760 --> 00:20:58,000 Let's try not spoil it with silly behaviour. 371 00:21:20,160 --> 00:21:22,040 Tertiary blast injuries. 372 00:21:22,040 --> 00:21:24,520 Thrown into the air, landed on his back. 373 00:21:24,520 --> 00:21:25,760 No sensation in his legs. 374 00:21:25,760 --> 00:21:27,960 And how many bombings have there been this morning? 375 00:21:27,960 --> 00:21:30,720 Most injuries from the polling station, a few other explosions. 376 00:21:30,720 --> 00:21:32,280 Haven't you got election duties? 377 00:21:32,280 --> 00:21:34,320 Too late. What's too late? 378 00:21:34,320 --> 00:21:37,320 I have too much to do in this real world to worry about anything else. 379 00:21:37,320 --> 00:21:38,520 The elections are real. 380 00:21:38,520 --> 00:21:39,800 Or just a REAL waste of time. 381 00:21:39,800 --> 00:21:41,280 What are you talking about? 382 00:21:41,280 --> 00:21:43,520 The Taliban are going to seize control, aren't they, 383 00:21:43,520 --> 00:21:44,800 when you're all gone? 384 00:21:44,800 --> 00:21:47,600 The "new" Taliban is all about peace talks and solar panels, 385 00:21:47,600 --> 00:21:49,480 bringing irrigation to the farms, 386 00:21:49,480 --> 00:21:52,040 electricity in the rural communities, education for all. 387 00:21:52,040 --> 00:21:54,680 Hold on a second. The Taliban? 388 00:21:54,680 --> 00:21:56,800 What's going on with you right now? 389 00:21:56,800 --> 00:21:58,960 When you've all gone and we're alone, 390 00:21:58,960 --> 00:22:00,880 they're going to be the ones in power. 391 00:22:00,880 --> 00:22:03,400 By fighting them, aren't we just delaying the inevitable, 392 00:22:03,400 --> 00:22:06,080 causing more harm? Well, you try telling that to the guy they're 393 00:22:06,080 --> 00:22:08,200 wheeling into surgery that they're the good guys. 394 00:22:08,200 --> 00:22:10,240 I don't believe in anything any more. 395 00:22:10,240 --> 00:22:12,880 Listen, everybody's been thoroughly searched half a dozen 396 00:22:12,880 --> 00:22:14,880 times before they've arrived on the ward. 397 00:22:14,880 --> 00:22:17,080 Come. We are looking after you today, Dr Bahil. OK? 398 00:22:17,080 --> 00:22:18,320 Thank you. Come through. 399 00:22:20,480 --> 00:22:21,760 Let's go to this bed, here. 400 00:22:21,760 --> 00:22:24,760 Let's get this lady on a saline drip and some antibiotics. 401 00:22:24,760 --> 00:22:26,960 OK. Well, I'll grab some from the cool store. 402 00:22:26,960 --> 00:22:29,440 I'll go. OK. Sure. 403 00:22:30,520 --> 00:22:31,760 Let's get you on the bed... 404 00:23:32,560 --> 00:23:35,560 En route, sir. 405 00:23:35,560 --> 00:23:37,480 Shall we? 406 00:23:58,680 --> 00:24:01,520 Poya, if you can take these blast bandages onto the ward... 407 00:24:02,680 --> 00:24:04,240 What's the matter? 408 00:24:12,320 --> 00:24:14,400 SPEAKS IN OWN LANGUAGE 409 00:24:21,520 --> 00:24:22,840 Did you find it? 410 00:24:26,160 --> 00:24:28,880 What's going on here? Haven't interrupted anything, have I? 411 00:24:28,880 --> 00:24:30,960 MIMI LAUGHS 412 00:24:28,880 --> 00:24:30,960 Yes. Go away. 413 00:24:38,920 --> 00:24:40,880 OK, OK, OK. 414 00:24:40,880 --> 00:24:42,520 Poya... 415 00:24:44,320 --> 00:24:46,240 ..don't...don't do anything. 416 00:24:46,240 --> 00:24:48,360 Just stay really still. 417 00:24:48,360 --> 00:24:50,360 I only have to press this button. I know. 418 00:24:51,760 --> 00:24:52,880 I know that. 419 00:24:54,200 --> 00:24:56,560 All I'm saying is you don't have to. 420 00:24:56,560 --> 00:24:58,720 I do, for a new Afghanistan. 421 00:24:58,720 --> 00:25:01,440 But blowing up a doctor. Isn't that just like the old Afghanistan? 422 00:25:01,440 --> 00:25:06,120 You've come here and destroyed... Have I? Me! How? 423 00:25:06,120 --> 00:25:08,400 Poya, I'm over here doing the same as you are. 424 00:25:08,400 --> 00:25:10,160 I'm a medic. Be quiet! 425 00:25:11,640 --> 00:25:13,000 We're friends, Poya. 426 00:25:14,520 --> 00:25:18,040 I was going to come and see your farm. There is no farm any more! 427 00:25:18,040 --> 00:25:19,400 Everything is gone. 428 00:25:20,800 --> 00:25:22,920 You haven't...YOU haven't gone. 429 00:25:22,920 --> 00:25:24,280 You've got a life... 430 00:25:24,280 --> 00:25:26,560 We need to stop people like you and this American. 431 00:25:26,560 --> 00:25:29,640 I'm not American. THIS ISN'T AMERICA! 432 00:25:29,640 --> 00:25:32,040 This is our country! 433 00:25:32,040 --> 00:25:33,520 We don't want any of you here. 434 00:25:33,520 --> 00:25:34,760 None of you. 435 00:25:34,760 --> 00:25:36,000 Don't do this, Poya. 436 00:25:36,000 --> 00:25:38,040 Everything is a lie, Mimi. 437 00:25:39,240 --> 00:25:40,760 Dr Antonio pretending to help, 438 00:25:40,760 --> 00:25:43,480 all the time pointing out houses for the Americans to destroy. 439 00:25:43,480 --> 00:25:44,800 What do you mean, Poya? 440 00:25:44,800 --> 00:25:46,600 They came to my house, too, 441 00:25:46,600 --> 00:25:48,640 American medics pretending to help. 442 00:25:48,640 --> 00:25:50,480 But they're there to search for targets. 443 00:25:50,480 --> 00:25:51,720 Antonio isn't doing that. 444 00:25:51,720 --> 00:25:54,920 He's there to tell them where the Taliban are and then they bomb. 445 00:25:56,520 --> 00:25:59,560 Was it the Americans that struck at your brother's funeral? 446 00:25:59,560 --> 00:26:01,160 Of course! 447 00:26:03,520 --> 00:26:05,240 Antonio wouldn't do that. 448 00:26:05,240 --> 00:26:07,240 I've seen it with my own two eyes. 449 00:26:09,480 --> 00:26:11,440 He's not there as a doctor, 450 00:26:11,440 --> 00:26:12,800 he's there as a spy. 451 00:26:23,360 --> 00:26:25,000 Welcome, sir. 452 00:26:25,000 --> 00:26:26,320 This way, please. 453 00:26:41,280 --> 00:26:44,240 CLEARS HIS THROAT 454 00:26:41,280 --> 00:26:44,240 We are proud to welcome, 455 00:26:44,240 --> 00:26:45,920 on this historic day... 456 00:26:45,920 --> 00:26:47,600 You must leave. Go. 457 00:26:47,600 --> 00:26:49,720 I'm not going anywhere, Poya. I'm staying with you. 458 00:26:49,720 --> 00:26:52,160 You must be away from me, Mimi. Please. Go, Mimi. 459 00:26:52,160 --> 00:26:54,240 No, no, no. I'm staying with you. 460 00:26:54,240 --> 00:26:57,080 You let Dr Bahil go. I'm staying, too. 461 00:26:57,080 --> 00:26:59,920 Maybe I can make things better by dying. 462 00:26:59,920 --> 00:27:02,600 Maybe, Poya, you'll be making a martyr of me. 463 00:27:02,600 --> 00:27:04,760 No, no, no. If I'm not to be elected, 464 00:27:04,760 --> 00:27:06,520 maybe this is what my destiny was - 465 00:27:06,520 --> 00:27:08,760 to die for Afghanistan. I'm dying for Afghanistan. 466 00:27:08,760 --> 00:27:11,120 Poya! No-one will care about your death. 467 00:27:11,120 --> 00:27:13,600 I will. Go, Mimi, please. 468 00:27:13,600 --> 00:27:15,160 No. 469 00:27:17,200 --> 00:27:18,600 I don't have a family, Poya. 470 00:27:21,120 --> 00:27:25,480 My mum gave me away when I was a baby because she didn't want me. 471 00:27:26,720 --> 00:27:30,240 I was actually born addicted to heroin 472 00:27:30,240 --> 00:27:32,800 because she was an addict. 473 00:27:32,800 --> 00:27:35,520 And we've never met because she doesn't want any contact. 474 00:27:35,520 --> 00:27:38,400 Get out. Get out. I still don't know who my dad was. 475 00:27:40,280 --> 00:27:42,000 Maybe he was from Afghanistan, 476 00:27:42,000 --> 00:27:43,640 but I don't really know. 477 00:27:44,800 --> 00:27:48,080 But when I was about four, this couple adopted me. 478 00:27:48,080 --> 00:27:52,160 And they were going to be my forever family, you know. 479 00:27:54,560 --> 00:27:57,840 But about a year later, she got pregnant and I think that's why, 480 00:27:57,840 --> 00:28:01,160 well, I guess that's why they sent me back to care. 481 00:28:03,480 --> 00:28:06,160 I pretend that I've got a family... Keep back, stay back. 482 00:28:06,160 --> 00:28:08,000 ..and I pretend that they love me. 483 00:28:11,080 --> 00:28:13,880 Actually, I've got no-one either, Poya. 484 00:28:15,480 --> 00:28:17,040 Go, go, go. 485 00:28:17,040 --> 00:28:18,640 They have killed all my family. 486 00:28:20,520 --> 00:28:22,760 I have nothing to live for apart but revenge. 487 00:28:22,760 --> 00:28:24,800 No. No. You...you have got me. 488 00:28:24,800 --> 00:28:27,560 You have got me and we can sort this out. 489 00:28:29,600 --> 00:28:31,680 Look at me, just keep very still. 490 00:28:33,360 --> 00:28:36,000 Take your thumb off, Poya. 491 00:28:37,760 --> 00:28:39,440 Move it away from the button. 492 00:28:57,920 --> 00:28:59,800 GUNSHOT 493 00:29:01,440 --> 00:29:03,160 Poya! 494 00:29:03,160 --> 00:29:05,560 Get them out of here right now and into a safe zone. Poya! 495 00:29:05,560 --> 00:29:07,280 Alert the bomb squad. 496 00:29:07,280 --> 00:29:09,320 I want this whole wing evacuated right now. 497 00:29:09,320 --> 00:29:12,960 Let's go. Let's move out now. No! No! Poya. No! 498 00:29:14,920 --> 00:29:16,960 Poya! Poya! 499 00:29:16,960 --> 00:29:18,440 Get off. Get off me. 500 00:29:20,800 --> 00:29:22,280 Sir. 501 00:29:22,280 --> 00:29:24,600 Attempted suicide bombing at the hospital. 502 00:29:24,600 --> 00:29:25,960 ANA soldier. 503 00:29:25,960 --> 00:29:28,040 What do we do? 504 00:29:28,040 --> 00:29:30,840 If it was my call, I'd abort until we can identify who it was 505 00:29:30,840 --> 00:29:32,520 and any possible associates. 506 00:29:33,840 --> 00:29:35,400 On me, Colour. 507 00:29:35,400 --> 00:29:38,960 Sir, we need the dignitaries back into the safe zone of the vehicle... 508 00:29:38,960 --> 00:29:41,320 Another suicide bomber. ..whilst the situation 509 00:29:41,320 --> 00:29:44,080 at the hospital is unresolved. Move back into the ranks, Mr Hurst. 510 00:29:44,080 --> 00:29:46,200 Sir, it's an ANA attack at the hospital. 511 00:29:46,200 --> 00:29:49,080 Sirs, we need you in the safe zone right now, please. 512 00:29:49,080 --> 00:29:51,560 Exactly. Everyone in the vehicle, now. 513 00:29:53,320 --> 00:29:55,640 GUNFIRE 514 00:29:53,320 --> 00:29:55,640 Move! Move. 515 00:29:55,640 --> 00:29:56,880 Move, move. 516 00:29:56,880 --> 00:29:58,960 GUNFIRE 517 00:29:56,880 --> 00:29:58,960 Man down. Man down! Medic! 518 00:30:01,000 --> 00:30:03,160 Put your weapon down, Throbber! 519 00:30:03,160 --> 00:30:05,680 Cheese! Everybody, stay down. 520 00:30:05,680 --> 00:30:07,520 Contact! 521 00:30:07,520 --> 00:30:08,960 MEDIC! 522 00:30:08,960 --> 00:30:10,800 Everybody, stay down! 523 00:30:14,920 --> 00:30:16,520 Lower your weapon! 524 00:30:16,520 --> 00:30:17,560 Let's go. 525 00:30:17,560 --> 00:30:19,800 Take his gun off him, take his weapon off him. 526 00:30:19,800 --> 00:30:22,480 Everybody, stay down, STAY DOWN. All right, all right. 527 00:30:37,600 --> 00:30:38,800 Rabee! 528 00:30:38,800 --> 00:30:39,960 Where are you? 529 00:30:42,680 --> 00:30:44,720 GUNSHOT 530 00:30:44,720 --> 00:30:47,520 I'm in here! Rabee. Rabee, are you OK? 531 00:30:47,520 --> 00:30:50,320 Don't shoot. Don't shoot! 532 00:30:50,320 --> 00:30:52,320 I'm OK. I'm OK. 533 00:30:53,600 --> 00:30:55,040 My friend, 534 00:30:55,040 --> 00:30:56,440 how could he do that? 535 00:30:56,440 --> 00:30:58,640 I had no choice. Are you good? Are you OK? 536 00:30:58,640 --> 00:31:00,840 I'm OK. You're not hit? No. He's dead. 537 00:31:04,640 --> 00:31:06,760 Oh, I can't believe it. 538 00:31:06,760 --> 00:31:08,000 You did good, Rabee. 539 00:31:10,480 --> 00:31:12,600 SIREN BLARES 540 00:31:18,080 --> 00:31:20,480 Get back to your barracks. Quick as you can. Go. 541 00:31:20,480 --> 00:31:23,240 I need you stay really calm for me, OK? The ambulance is here. 542 00:31:23,240 --> 00:31:24,440 All right? Yeah. 543 00:31:29,240 --> 00:31:30,280 Building's clear. 544 00:31:41,560 --> 00:31:42,800 Well done, Saunders. 545 00:31:44,120 --> 00:31:45,680 Pardon, sir? 546 00:31:45,680 --> 00:31:47,640 You got him to take his thumb off the button. 547 00:31:47,640 --> 00:31:49,240 Gave me a clear shot. 548 00:31:50,240 --> 00:31:51,600 You didn't need to do that. 549 00:31:52,760 --> 00:31:54,400 He wasn't going to do it. 550 00:31:55,440 --> 00:31:56,880 He understood. 551 00:31:58,960 --> 00:32:00,360 He was my friend. 552 00:32:02,760 --> 00:32:04,880 MIMI SNIFFS 553 00:32:17,200 --> 00:32:19,280 Right, I want everyone searched. 554 00:32:19,280 --> 00:32:21,080 We need to find out where that gun came from. 555 00:32:21,080 --> 00:32:23,760 And let's make sure there are no more weapons unaccounted for. 556 00:32:23,760 --> 00:32:25,400 Are you OK, Rabee? 557 00:32:25,400 --> 00:32:28,680 I don't know what happened. Zarek just suddenly lost his mind. 558 00:32:28,680 --> 00:32:30,800 I'll escort these two to Role Three. 559 00:32:30,800 --> 00:32:33,160 You sure you don't need time out? I'm fine. 560 00:32:33,160 --> 00:32:34,360 We have work to do. 561 00:32:50,440 --> 00:32:51,520 Excuse me. 562 00:33:05,920 --> 00:33:07,400 What's happened? How is she? 563 00:33:07,400 --> 00:33:08,880 How's Mimi? 564 00:33:08,880 --> 00:33:11,440 Sketchy info at the moment. But as I understand it, 565 00:33:11,440 --> 00:33:13,960 suicide bomber neutralised, hospital in lockdown. 566 00:33:13,960 --> 00:33:15,600 So, synchronised attacks. 567 00:33:15,600 --> 00:33:17,960 Let's wait for the facts to become clear, OK? 568 00:33:17,960 --> 00:33:20,680 Dignitaries are safe and back at Kabul Airport. 569 00:33:20,680 --> 00:33:22,120 They didn't hang around to find out 570 00:33:22,120 --> 00:33:24,600 how their security detail were, did they? Yeah, well. 571 00:33:24,600 --> 00:33:26,920 You're going to get mentioned in dispatches, Rabee. 572 00:33:26,920 --> 00:33:29,600 Ah, we're all just doing our duty. Two Cat A's. 573 00:33:29,600 --> 00:33:31,720 It could have been a blood bath. 574 00:33:31,720 --> 00:33:34,000 Transport and security has been organised. 575 00:33:34,000 --> 00:33:37,640 I can go down to Kabul hospital, escort Poya and Saunders back. 576 00:33:37,640 --> 00:33:40,240 I can also work on close security for Dr Bahil. 577 00:33:40,240 --> 00:33:42,360 Get that squared away with your OC. 578 00:33:45,400 --> 00:33:48,480 Permission to be a part of that detail, Colour. 579 00:33:48,480 --> 00:33:50,400 Duty of care to Saunders. 580 00:33:50,400 --> 00:33:52,520 I need to check her out and bring her back with me. 581 00:33:52,520 --> 00:33:54,440 Prof can be support. 582 00:33:54,440 --> 00:33:56,280 He can drive. 583 00:33:56,280 --> 00:33:57,320 Please, Kingy. 584 00:33:58,680 --> 00:34:00,640 Full combats. Straight back. 585 00:34:00,640 --> 00:34:02,800 Let's leave the ANA to work out of the hospital. 586 00:34:02,800 --> 00:34:03,840 Sergeant. 587 00:34:06,000 --> 00:34:07,480 A word in your ear. 588 00:34:07,480 --> 00:34:09,200 Extremely disappointed, Mr Hurst. 589 00:34:09,200 --> 00:34:12,480 Sir? This is not the way things were supposed to have panned out. 590 00:34:12,480 --> 00:34:16,000 All ANA soldiers now confined to quarters, sir. 591 00:34:20,760 --> 00:34:22,560 Thank God Rabee acted that quickly. 592 00:34:22,560 --> 00:34:24,880 Can you imagine the damage he could have done? 593 00:34:27,320 --> 00:34:29,160 I don't know who I can trust any more. 594 00:34:51,640 --> 00:34:53,760 Has anyone seen Dr Bahil? 595 00:34:53,760 --> 00:34:56,520 No? Have you seen her? Dr Bahil, have you seen her? 596 00:34:57,760 --> 00:34:59,440 Anyone know where she is? 597 00:35:01,760 --> 00:35:03,640 Why aren't you answering your phone? 598 00:35:03,640 --> 00:35:05,480 Out of charge. Oh, terrific. 599 00:35:05,480 --> 00:35:07,720 I've just aged 20 years looking for you. 600 00:35:07,720 --> 00:35:09,680 You need to stay close. 601 00:35:09,680 --> 00:35:11,320 Poya. What about him? 602 00:35:12,480 --> 00:35:14,200 He was talking about you. 603 00:35:16,560 --> 00:35:17,840 Nurse? 604 00:35:21,240 --> 00:35:22,360 I had to shoot him. 605 00:35:22,360 --> 00:35:25,560 You do realise that, don't you? Oh, yes, you're a soldier first. 606 00:35:25,560 --> 00:35:26,760 Meaning? 607 00:35:28,480 --> 00:35:31,280 He was erratic. Could have pushed that button at any moment. 608 00:35:31,280 --> 00:35:32,960 Would have taken out half the hospital. 609 00:35:32,960 --> 00:35:34,920 You've been calling things in. 610 00:35:34,920 --> 00:35:38,120 When we're on outreach medical duties, you've been reporting 611 00:35:38,120 --> 00:35:40,480 suspicious behaviour back to Military Intelligence. 612 00:35:40,480 --> 00:35:43,360 What are you talking about? Don't lie to me, I know. 613 00:35:43,360 --> 00:35:45,840 I have been by your side as a doctor. 614 00:35:45,840 --> 00:35:47,480 By my side as a doctor? 615 00:35:47,480 --> 00:35:50,120 And as soon as you're back at the base? 616 00:35:50,120 --> 00:35:52,000 I'm only about saving lives, OK? 617 00:35:52,000 --> 00:35:54,440 Oh, really? Yes, really. 618 00:35:54,440 --> 00:35:57,920 If I happen see a cache of weapons, what do you expect me to do? 619 00:35:57,920 --> 00:36:00,400 You were there in a medical capacity! 620 00:36:00,400 --> 00:36:03,080 No wonder they won't trust us! 621 00:36:03,080 --> 00:36:06,560 "The Americans are there as spies, to gather information." 622 00:36:06,560 --> 00:36:08,040 They were right all along. 623 00:36:12,200 --> 00:36:14,440 I see...I see a cache of arms. 624 00:36:14,440 --> 00:36:16,440 What do you expect me to do? 625 00:36:16,440 --> 00:36:18,280 You think I shouldn't call it in, 626 00:36:18,280 --> 00:36:20,480 when you claim to be about saving lives? 627 00:36:20,480 --> 00:36:22,640 The harm you've done! Oh, please. 628 00:36:22,640 --> 00:36:25,520 I'm on the side of the good here, doing what I think is right. 629 00:36:25,520 --> 00:36:29,720 And I am sick and tired of sending our men home in body bags. 630 00:36:29,720 --> 00:36:33,040 We need to be able to go out into the field as medics 631 00:36:33,040 --> 00:36:34,560 and be trusted by the people! 632 00:36:34,560 --> 00:36:36,800 Or we've lost! 633 00:36:36,800 --> 00:36:37,880 I'm going to vote. 634 00:36:45,280 --> 00:36:49,440 What must we have looked like? Two proper bad boys with straps. 635 00:36:49,440 --> 00:36:51,360 Batman and Robin, mate. 636 00:36:51,360 --> 00:36:52,720 Which one am I? 637 00:36:52,720 --> 00:36:54,120 Well, I got there first, 638 00:36:54,120 --> 00:36:56,840 which I think you'll find makes me officially Batman. 639 00:36:58,000 --> 00:36:59,920 Would you have took a bullet for them? 640 00:36:59,920 --> 00:37:01,560 I'd have took one for Kingy. 641 00:37:01,560 --> 00:37:04,120 Specially when I saw his little legs come hurrying over - 642 00:37:04,120 --> 00:37:06,480 I thought I'd better get involved. Ay it, though. 643 00:37:08,600 --> 00:37:10,760 I'd have run over and took a bullet for you, you know. 644 00:37:10,760 --> 00:37:12,960 Your big fucking head would have given us all cover. 645 00:37:12,960 --> 00:37:15,160 Lot of brain to keep warm, mate. 646 00:37:15,160 --> 00:37:18,120 Actually, you're not as thick as what I thought. 647 00:37:19,680 --> 00:37:21,360 Cheers, pal. Means a lot. 648 00:37:21,360 --> 00:37:23,520 You taking the piss? Yep. 649 00:37:23,520 --> 00:37:27,400 Ere, lads, all the Afghans have been confined to their quarters. 650 00:37:27,400 --> 00:37:30,240 Reckon we should slip in a cheeky little CS gas canister, don't you? 651 00:37:30,240 --> 00:37:32,960 That should sort them out. 652 00:37:30,240 --> 00:37:32,960 CHEESE SUCKS THROUGH TEETH 653 00:37:34,760 --> 00:37:36,360 To be fair. 654 00:37:36,360 --> 00:37:38,320 Think you were the first one to suss out Cheese. 655 00:37:38,320 --> 00:37:40,160 What about him? Bloke's a dickhead. 656 00:37:43,720 --> 00:37:45,880 You know the other day when we was on patrol 657 00:37:45,880 --> 00:37:47,360 and the old fella got lamped? 658 00:37:47,360 --> 00:37:49,960 Well, Cheese cracked him in the head with his weapon. 659 00:37:49,960 --> 00:37:53,000 Nearly fucking killed the guy for no reason. 660 00:37:53,000 --> 00:37:55,920 He ain't just a dickhead, he's a wrong 'un. 661 00:38:07,480 --> 00:38:09,160 BEEPING 662 00:38:09,160 --> 00:38:11,160 Sarge, someone's trying to get through. 663 00:38:13,520 --> 00:38:15,480 Send. Lane, where are you? 664 00:38:15,480 --> 00:38:17,040 En route, sir. 665 00:38:17,040 --> 00:38:18,760 Hospital suicide attacker. 666 00:38:18,760 --> 00:38:19,960 It was Poya. 667 00:38:20,920 --> 00:38:22,280 I thought you should know. 668 00:38:23,560 --> 00:38:24,800 Roger that. 669 00:38:24,800 --> 00:38:26,080 Affirmative, out. 670 00:38:31,080 --> 00:38:33,080 Who was that? 671 00:38:33,080 --> 00:38:34,400 Kingy. 672 00:38:36,120 --> 00:38:37,680 What did he want? 673 00:38:37,680 --> 00:38:39,040 Checking on our ETA. 674 00:38:39,040 --> 00:38:40,920 Why did he want to know that? 675 00:38:40,920 --> 00:38:42,160 Just drive, Prof. 676 00:38:50,760 --> 00:38:52,080 ..yeah. 677 00:38:52,080 --> 00:38:53,560 Why aren't you on the gate? 678 00:38:53,560 --> 00:38:55,440 Lt Hurst just stood us down, Colour. 679 00:38:55,440 --> 00:38:57,200 Yeah. Three Section have taken over. 680 00:38:57,200 --> 00:38:59,160 The boss says it was Poya - 681 00:38:59,160 --> 00:39:01,000 the suicide bomber at the hospital. 682 00:39:02,000 --> 00:39:03,280 What? 683 00:39:03,280 --> 00:39:04,640 Are you being serious? 684 00:39:06,600 --> 00:39:09,400 Prof and Georgie have just gone off with Rabee, Colour. 685 00:39:09,400 --> 00:39:12,840 If Zarek and Poya were rogue, surely Rabee would have known. 686 00:39:12,840 --> 00:39:14,960 Well, he's got t be rogue an' all, Colour. 687 00:39:17,280 --> 00:39:18,800 Right. You two, on me. 688 00:39:25,920 --> 00:39:27,160 Left here, Prof. 689 00:39:27,160 --> 00:39:29,320 What? Why? Just turn left, Prof. 690 00:39:29,320 --> 00:39:30,960 Where are we going, Georgie? 691 00:39:30,960 --> 00:39:32,440 We've lost our lead vehicle. 692 00:39:37,280 --> 00:39:38,480 Right, Prof. Stop. 693 00:39:40,960 --> 00:39:42,760 Sarge. 694 00:39:42,760 --> 00:39:44,120 What's going on? 695 00:39:44,120 --> 00:39:46,600 We shouldn't stop. We need to get to the hospital. 696 00:39:47,920 --> 00:39:49,920 It was Poya. What? 697 00:39:49,920 --> 00:39:52,280 The attempted suicide bomber at the hospital, 698 00:39:52,280 --> 00:39:53,480 it was Poya. 699 00:39:53,480 --> 00:39:55,080 Poya? 700 00:39:55,080 --> 00:39:56,440 That can't be right. 701 00:39:57,920 --> 00:40:00,720 I've just been informed. No. There's been a mistake. 702 00:40:00,720 --> 00:40:03,360 Poya was at the hospital, yes, but... He's dead. 703 00:40:03,360 --> 00:40:06,000 Dead? He was wearing a suicide vest. 704 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Killed before he could detonate it. 705 00:40:08,000 --> 00:40:10,240 No. There must be some kind of a mistake. 706 00:40:10,240 --> 00:40:11,680 I can't believe that. 707 00:40:12,720 --> 00:40:13,840 Poya? 708 00:40:13,840 --> 00:40:15,480 Our friend Poya? 709 00:40:15,480 --> 00:40:17,520 So, when Poya got sent to the hospital, 710 00:40:17,520 --> 00:40:20,080 you got Zarek to take his place, didn't you? 711 00:40:20,080 --> 00:40:21,840 What the fuck you taking about, Georgie? 712 00:40:21,840 --> 00:40:24,400 We need to get to the hospital and get your medic back to base. 713 00:40:24,400 --> 00:40:25,720 Drive on, soldier. No, Prof. 714 00:40:25,720 --> 00:40:28,040 We're staying here. Drive on as instructed. 715 00:40:28,040 --> 00:40:29,720 See that building, there? 716 00:40:29,720 --> 00:40:32,280 That's where Omar killed my fiance. 717 00:40:34,320 --> 00:40:35,720 Do you know about that? 718 00:40:35,720 --> 00:40:37,720 RADIO: Delta one to Bravo, over. 719 00:40:39,600 --> 00:40:41,600 Delta one to Bravo, over. 720 00:40:43,800 --> 00:40:45,720 Delta one to Bravo, over. 721 00:40:47,200 --> 00:40:48,320 Oi! 722 00:40:50,120 --> 00:40:51,840 Prof, he's got my weapon. Call it in. 723 00:40:51,840 --> 00:40:54,040 Georgie, what you doing? 724 00:40:54,040 --> 00:40:56,120 GUNFIRE 725 00:40:56,120 --> 00:40:58,480 Outside the cement factory, Kabul Rushee district. 726 00:40:58,480 --> 00:41:00,200 Sgt Lane in pursuit of insurgent. 727 00:41:00,200 --> 00:41:01,560 Wait out! 728 00:41:05,080 --> 00:41:07,520 Colour, we need to get to the cement factory now. 729 00:41:30,480 --> 00:41:33,120 Delta One to Bravo, we are approaching the cement factory now. 730 00:41:33,120 --> 00:41:34,920 Where are you? 731 00:41:34,920 --> 00:41:36,080 Please advise, over. 732 00:41:37,480 --> 00:41:39,520 Delta One to Bravo, come in, over. 733 00:41:42,880 --> 00:41:44,520 There's their vehicle. Stand by. 734 00:41:44,520 --> 00:41:45,880 Delta One to Zero, 735 00:41:45,880 --> 00:41:47,480 alighting in pursuit of suspect. 736 00:41:47,480 --> 00:41:48,520 Wait out. 737 00:41:55,800 --> 00:41:56,840 On me. 738 00:42:09,920 --> 00:42:11,600 BANG 739 00:42:14,440 --> 00:42:17,080 Right, before you shoot me, you tell me the truth. 740 00:42:18,360 --> 00:42:19,720 You're guilty. 741 00:42:19,720 --> 00:42:21,400 Guilty? 742 00:42:21,400 --> 00:42:24,040 Who is guilty? Who is innocent? 743 00:42:24,040 --> 00:42:26,560 If you're working for Omar, then you're guilty. 744 00:42:28,080 --> 00:42:30,440 You're in with the people who killed my fiance. 745 00:42:31,680 --> 00:42:35,000 He was an enemy soldier sent here to kill MY people. 746 00:42:36,440 --> 00:42:38,200 A legitimate target. 747 00:42:38,200 --> 00:42:41,960 He went onto the roof to kill as many of my men as he could. 748 00:42:43,800 --> 00:42:45,000 Who told you this? 749 00:42:46,840 --> 00:42:48,600 And when he found that bomb... 750 00:42:55,640 --> 00:42:58,240 ..I was the one who signalled for them to detonate. 751 00:43:23,400 --> 00:43:25,000 YOU did? 752 00:43:29,400 --> 00:43:30,800 Oh, my God. 753 00:43:30,800 --> 00:43:32,120 You are Aatan Omar. 754 00:43:34,040 --> 00:43:35,320 Hold your fire! 755 00:43:38,080 --> 00:43:39,400 Uh. 756 00:43:42,440 --> 00:43:44,520 Prof! Prof. 757 00:43:46,000 --> 00:43:48,880 It's all right, I've got you. Prof. 758 00:43:48,880 --> 00:43:50,240 Shots fired. 759 00:43:50,240 --> 00:43:52,760 PROF GASPS 760 00:43:50,240 --> 00:43:52,760 All right, what's going on? 761 00:43:52,760 --> 00:43:54,840 Get this off. Try and... 762 00:44:06,240 --> 00:44:10,120 When he was blown off that building, I rejoice! 763 00:44:11,520 --> 00:44:14,480 It makes no difference, kill me. 764 00:44:14,480 --> 00:44:18,960 Someone else will replace me, someone more committed, 765 00:44:18,960 --> 00:44:20,760 more determined. 766 00:44:21,840 --> 00:44:24,120 Kill me, I win. 767 00:44:24,120 --> 00:44:25,680 Let me live, 768 00:44:25,680 --> 00:44:27,080 you lose. 769 00:44:28,800 --> 00:44:31,320 It's catch 22, innit? 770 00:44:31,320 --> 00:44:32,360 Kill me. 771 00:45:05,000 --> 00:45:06,360 Kill me! 772 00:45:10,280 --> 00:45:11,720 Where's the justice in that? 773 00:45:14,040 --> 00:45:15,480 Throbber. 774 00:45:15,480 --> 00:45:17,360 OMAR SHOUTS 775 00:45:17,360 --> 00:45:22,240 Shut up. Shut up. I trusted you. I thought you were one of us. 776 00:45:22,240 --> 00:45:23,640 Monk. 777 00:45:26,200 --> 00:45:28,880 Hello, Zero, this is Delta Five requesting... 778 00:45:28,880 --> 00:45:30,720 I can't breathe. You're OK. 779 00:45:32,440 --> 00:45:34,200 Are you OK? 780 00:45:34,200 --> 00:45:36,520 PROF MOANS 781 00:45:36,520 --> 00:45:37,560 Are you OK? 782 00:45:40,920 --> 00:45:44,520 NEWS: With Kabul fielding the highest number of female candidates, 783 00:45:44,520 --> 00:45:48,240 these elections draw to a close and the count is now under way. 784 00:45:50,040 --> 00:45:51,680 As one candidate said, 785 00:45:51,680 --> 00:45:54,480 "We must give the children hope for a better tomorrow." 786 00:46:12,560 --> 00:46:14,520 Shit a brick, it's Thelma and Louise. 787 00:46:14,520 --> 00:46:17,080 Old boy from the village, he's put in a complaint against you. 788 00:46:17,080 --> 00:46:19,320 And I'm going to support him as a witness. 789 00:46:19,320 --> 00:46:20,760 What, you'd shit on one of your own? 790 00:46:20,760 --> 00:46:22,600 You ain't one of our own. 791 00:46:22,600 --> 00:46:23,840 You're a wrong 'un. 792 00:46:23,840 --> 00:46:25,920 Lads, come on, cut me a bit of slack here. 793 00:46:25,920 --> 00:46:27,680 He came at me, didn't he, Throbber? 794 00:46:27,680 --> 00:46:30,000 Nope. Yeah, you're out on your arse on this one, son. 795 00:46:30,000 --> 00:46:32,600 And the head-cam footage is with Lt Hurst. 796 00:46:32,600 --> 00:46:34,000 Whose fucking head-cam footage? 797 00:46:34,000 --> 00:46:35,520 One of the Afghan's. 798 00:46:35,520 --> 00:46:37,880 Thing is, bro, no-one likes you. 799 00:46:37,880 --> 00:46:39,760 Charlton. 800 00:46:39,760 --> 00:46:41,560 My office, right now. 801 00:46:43,640 --> 00:46:45,280 See you later. 802 00:46:54,240 --> 00:46:55,800 Hey. Hey. 803 00:46:56,880 --> 00:46:59,920 I've got some news for Pt Saunders about Giti, 804 00:46:59,920 --> 00:47:02,160 the young girl from the mountain village. Yeah? 805 00:47:02,160 --> 00:47:05,160 Her and her uncle have come back to the hospital for antibiotics. 806 00:47:05,160 --> 00:47:06,640 And they trust you, do they? 807 00:47:09,320 --> 00:47:13,400 Look, all I've ever done is do what's right. 808 00:47:13,400 --> 00:47:15,600 You must get that 809 00:47:15,600 --> 00:47:17,440 as a soldier and a medic. 810 00:47:17,440 --> 00:47:19,400 I reckon you'd have made the same call. 811 00:47:19,400 --> 00:47:21,000 Do you? 812 00:47:23,960 --> 00:47:26,320 I'm heading back to New York. 813 00:47:26,320 --> 00:47:28,440 I feel I'm damaged goods over here. 814 00:47:28,440 --> 00:47:31,720 And my mother doesn't want me to miss another Thanksgiving, so... 815 00:47:31,720 --> 00:47:34,440 Well, you American's have got a lot to be thankful for. 816 00:47:36,040 --> 00:47:38,920 I might be in London for a conference in the fall. 817 00:47:40,200 --> 00:47:41,880 Maybe I'll see you then? 818 00:47:41,880 --> 00:47:44,440 I live in Stockport, it's quite far. 819 00:47:46,440 --> 00:47:47,640 Can we at least... 820 00:47:47,640 --> 00:47:48,960 ..part friends? 821 00:47:50,960 --> 00:47:52,320 Colleagues. 822 00:47:53,400 --> 00:47:55,440 No lives to save, Dr Antonio? 823 00:47:56,360 --> 00:47:57,600 Just on my way. 824 00:47:59,400 --> 00:48:01,200 Congratulations, I hear. 825 00:48:01,200 --> 00:48:03,920 Nothing official yet, but it'll be announced soon. 826 00:48:03,920 --> 00:48:05,920 Well, they couldn't hope for anyone better. 827 00:48:05,920 --> 00:48:08,040 Let's hope I live long enough to make a difference. 828 00:48:08,040 --> 00:48:10,880 Of course you will. I'll still be working at the hospital. 829 00:48:10,880 --> 00:48:12,840 Good. 830 00:48:12,840 --> 00:48:14,000 Thank you, Georgie. 831 00:48:18,880 --> 00:48:20,480 Excuse me, I need to see someone. 832 00:48:43,480 --> 00:48:44,680 Hello. 833 00:48:44,680 --> 00:48:46,000 Hi. 834 00:48:50,760 --> 00:48:51,800 Thank you. 835 00:48:53,400 --> 00:48:56,160 Have you updated your status to "war hero" yet? 836 00:48:56,160 --> 00:48:57,600 Ha-ha. 837 00:48:59,080 --> 00:49:00,120 I've... 838 00:49:02,240 --> 00:49:04,800 ..deleted all that social media bollocks. 839 00:49:04,800 --> 00:49:06,480 Ah. Moved on? 840 00:49:08,400 --> 00:49:11,280 You don't really move on, do you, as such? 841 00:49:13,080 --> 00:49:14,440 You reassess the past. 842 00:49:15,880 --> 00:49:17,280 Rewrite history? 843 00:49:17,280 --> 00:49:19,280 No. You don't rewrite history. 844 00:49:19,280 --> 00:49:21,240 You rewrite the present as you live it, 845 00:49:21,240 --> 00:49:24,600 convincing yourself everything is just perfect. 846 00:49:25,840 --> 00:49:27,720 The Instagram generation. Mm-hmm. 847 00:49:29,160 --> 00:49:31,920 We're all told to live these perfect lives, aren't we? 848 00:49:33,760 --> 00:49:37,160 And we don't, we pretend. 849 00:49:37,160 --> 00:49:40,080 That's exactly like me. 850 00:49:40,080 --> 00:49:42,400 Sorry. I wasn't. 851 00:49:42,400 --> 00:49:43,440 It's OK. 852 00:49:48,000 --> 00:49:50,240 MIMI CLEARS THROAT 853 00:49:50,240 --> 00:49:52,640 I...I've been lying to you guys. 854 00:49:55,560 --> 00:49:58,160 Well, I've actually been lying my whole life, if I'm honest. 855 00:49:58,160 --> 00:49:59,440 But, erm... 856 00:50:02,040 --> 00:50:04,520 I'm actually just a looked-after kid. 857 00:50:06,000 --> 00:50:08,120 I was bought up in a care home. 858 00:50:08,120 --> 00:50:11,960 Anyway, what I'm trying to say is whether you like it or not, 859 00:50:11,960 --> 00:50:14,160 you guys are my family now. 860 00:50:16,040 --> 00:50:17,360 I'll take this. 861 00:50:20,320 --> 00:50:21,800 I'll... 862 00:50:23,680 --> 00:50:26,400 I didn't realise quite how cute you were without them. Mm! 863 00:50:34,880 --> 00:50:35,920 Mimi. 864 00:50:37,360 --> 00:50:40,520 I didn't want to say in there, all right, but between us, 865 00:50:40,520 --> 00:50:42,520 I just got off the phone to Marie. 866 00:50:42,520 --> 00:50:44,120 What? 867 00:50:44,120 --> 00:50:45,720 She's nine-weeks pregnant. 868 00:50:45,720 --> 00:50:48,400 Oh, my God. We're going to have a little baby Fingers? Yeah. 869 00:50:48,400 --> 00:50:51,040 Oh, congratulations. 870 00:50:51,040 --> 00:50:52,600 I know. Oh. 871 00:50:52,600 --> 00:50:54,680 No, but listen, sh. All right, I won't... OK? Yeah. 872 00:50:57,520 --> 00:50:58,560 Right? 873 00:50:58,560 --> 00:50:59,600 Yeah, I'm fine. 874 00:51:00,560 --> 00:51:02,600 Erm, what are you doing? 875 00:51:02,600 --> 00:51:04,440 Love my food, me, eh. 876 00:51:04,440 --> 00:51:05,880 Really? Hmm. 877 00:51:05,880 --> 00:51:07,600 It's in my genes. 878 00:51:07,600 --> 00:51:10,440 What, erm...what are your genes? 879 00:51:10,440 --> 00:51:12,640 Well. I'm 25% Jamaican... Hmm. 880 00:51:12,640 --> 00:51:14,320 ..25% Chinese, 881 00:51:14,320 --> 00:51:15,960 25% Ukrainian 882 00:51:15,960 --> 00:51:17,560 and 25% Yam Yam. 883 00:51:17,560 --> 00:51:19,520 And 100% twat, that's what you are. 884 00:51:19,520 --> 00:51:21,760 THROBBER LAUGHS 885 00:51:24,400 --> 00:51:26,520 You ever been to Wolves before? 886 00:51:26,520 --> 00:51:28,560 Well, not intentionally, no. 887 00:51:28,560 --> 00:51:31,840 Hmm. Well, I might have to take you to the Mander Centre on our R&R. 888 00:51:31,840 --> 00:51:33,680 Oh, sounds magic. 889 00:51:38,080 --> 00:51:39,160 Throbber. 890 00:51:40,440 --> 00:51:41,760 What have I done now, Colour? 891 00:51:41,760 --> 00:51:44,360 How do you think you've done on this tour, Throbber? 892 00:51:44,360 --> 00:51:47,240 The amount of times I've asked myself, 893 00:51:47,240 --> 00:51:49,680 "Why the fuck is Throbber here?" 894 00:51:49,680 --> 00:51:51,800 And now I know. 895 00:51:51,800 --> 00:51:53,760 Cos you're a bloody good soldier. 896 00:51:57,600 --> 00:51:59,000 Really, Colour? 897 00:51:59,000 --> 00:52:00,760 Really, Throbber. 898 00:52:00,760 --> 00:52:03,040 I've been trying to tell you that the whole bloody time. 899 00:52:03,040 --> 00:52:05,040 You just never listen. 900 00:52:05,040 --> 00:52:06,880 Hey, there he is. 901 00:52:06,880 --> 00:52:08,640 Ah, what are you doing? 902 00:52:08,640 --> 00:52:11,760 Ey up! Is he all mended, Medic? 903 00:52:11,760 --> 00:52:13,360 It was a scratch. 904 00:52:13,360 --> 00:52:16,240 How are you, Kingy? Yeah. Watch his arm. 905 00:52:16,240 --> 00:52:18,520 Shitting hell, is that a bed pan, 906 00:52:18,520 --> 00:52:21,360 or are you just pleased to see me, Prof? 907 00:52:21,360 --> 00:52:23,080 What are you...? Oh, God. 908 00:52:23,080 --> 00:52:25,800 I'm always pleased to see you, lad. 909 00:52:25,800 --> 00:52:29,360 Can I just say a quick word, guys, while you're all gathered? 910 00:52:29,360 --> 00:52:32,400 You lot are never going to leave me. 911 00:52:34,960 --> 00:52:36,040 Thank you. 912 00:52:36,040 --> 00:52:37,840 You're a proper sweetheart, yeah you are. 913 00:52:37,840 --> 00:52:39,080 Sir. 914 00:52:39,080 --> 00:52:40,120 Yes, sir. 915 00:52:41,960 --> 00:52:43,480 Here, why do they call you Throbber? 916 00:52:43,480 --> 00:52:44,840 That's his actual name. 917 00:52:44,840 --> 00:52:46,800 Have you heard his actual name? Kaine Wolfe. 918 00:52:46,800 --> 00:52:47,840 GEORGIE LAUGHS: Yeah. 919 00:52:47,840 --> 00:52:50,160 Fucking ridiculous. 920 00:52:53,040 --> 00:52:54,400 No, he's lying. 921 00:52:54,400 --> 00:52:57,120 It is what it is, mate. You could have royal blood, lad. 922 00:52:58,640 --> 00:53:00,360 Is he actually being serious? 923 00:53:00,360 --> 00:53:01,760 On me, Colour. 924 00:53:03,000 --> 00:53:04,200 On the mend? 925 00:53:06,480 --> 00:53:07,640 Pte Grant? 926 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 Prof? Indeed. Thank goodness, Brigadier. 927 00:53:11,000 --> 00:53:12,400 He'll be coming home with us. 928 00:53:12,400 --> 00:53:16,320 Special dinner in honour of my valiant efforts on parade day. 929 00:53:16,320 --> 00:53:17,880 You're my plus-one. 930 00:53:17,880 --> 00:53:19,200 Your efforts, sir? 931 00:53:20,760 --> 00:53:23,240 We all played our parts of course, Colour. 932 00:53:23,240 --> 00:53:24,720 But someone has to lead. 933 00:53:26,200 --> 00:53:28,040 19.00 hours, Mr Hurst. 934 00:53:28,040 --> 00:53:29,840 Thank you, sir... 935 00:53:29,840 --> 00:53:31,560 ..but I promised the lads, 936 00:53:31,560 --> 00:53:33,440 makeshift karaoke session 937 00:53:33,440 --> 00:53:35,160 to celebrate THEIR efforts. 938 00:53:35,160 --> 00:53:37,440 Someone's got to follow... 939 00:53:38,520 --> 00:53:39,760 ..sir. 940 00:53:46,160 --> 00:53:47,320 This place. 941 00:53:48,720 --> 00:53:50,600 Afghanistan. Hmm. 942 00:53:50,600 --> 00:53:54,080 As a child I used to be fascinated with it. 943 00:53:55,560 --> 00:53:58,560 I used to look up the maps and wonder whether one day... 944 00:54:01,360 --> 00:54:03,200 It's a mess though, innit? 945 00:54:03,200 --> 00:54:05,840 I mean, we all wish it wasn't, but it is. 946 00:54:07,720 --> 00:54:09,200 We should never have gone in. 947 00:54:10,400 --> 00:54:12,160 You know, after the twin towers, 948 00:54:12,160 --> 00:54:13,960 we should never have gone in. 949 00:54:13,960 --> 00:54:16,600 And once we had gone in, we should never have left. 950 00:54:16,600 --> 00:54:18,160 Some people can never leave. 951 00:54:21,160 --> 00:54:22,320 Elvis is here. 952 00:54:26,000 --> 00:54:29,480 So, kite flying, apparently is like a massive thing here 953 00:54:29,480 --> 00:54:31,000 in Afghanistan. 954 00:54:31,000 --> 00:54:32,520 Like footy in the UK. 955 00:54:32,520 --> 00:54:35,160 LAUGHS: No, I think kite flying is much more civilised. 956 00:54:35,160 --> 00:54:37,200 Perfect conditions for it. 957 00:54:37,200 --> 00:54:38,240 Yep. 958 00:54:39,600 --> 00:54:40,880 You know, 959 00:54:40,880 --> 00:54:43,400 my grandma died on Christmas Eve one year. 960 00:54:43,400 --> 00:54:45,280 I was ten. 961 00:54:45,280 --> 00:54:47,680 I'm sorry. It's all right. 962 00:54:47,680 --> 00:54:51,160 Mum tried to carry on and make Christmas, Christmas for us kids. 963 00:54:51,160 --> 00:54:53,280 Mm. 964 00:54:53,280 --> 00:54:56,520 And we had all my grandma's Christmas presents under the tree. 965 00:54:56,520 --> 00:54:58,120 She'd got me a kite. 966 00:55:00,120 --> 00:55:03,280 I remember we took it out on the reccy after the Queen's Speech. 967 00:55:04,320 --> 00:55:07,920 A strong wind and the strings snapped. 968 00:55:07,920 --> 00:55:10,960 And it just flew up higher and higher. 969 00:55:12,960 --> 00:55:16,120 And my mum said, "It's flying all the way to heaven." 970 00:55:19,680 --> 00:55:21,160 All the way to heaven. Hmm. 971 00:55:23,840 --> 00:55:25,080 Exactly. 972 00:55:27,640 --> 00:55:33,320 # That I let in the long way 973 00:55:37,320 --> 00:55:40,520 # Why don't you break down 974 00:55:40,520 --> 00:55:43,440 # Break down for me 975 00:55:44,880 --> 00:55:47,920 # I'm in a dark time... # 976 00:55:56,520 --> 00:55:59,560 "To see a World in a Grain of Sand 977 00:55:59,560 --> 00:56:02,480 "And Heaven in a Wild Flower 978 00:56:02,480 --> 00:56:05,360 "Hold Infinity in the palm of your hand 979 00:56:05,360 --> 00:56:07,720 "And Eternity in an hour." 980 00:56:09,240 --> 00:56:12,120 Is that some clever way of asking me out for a drink when we get back home? 981 00:56:12,120 --> 00:56:13,320 Yeah. 982 00:56:13,320 --> 00:56:14,800 Good. 983 00:56:39,200 --> 00:56:42,560 # I will back and wait 984 00:56:44,440 --> 00:56:47,120 # Before you 985 00:56:48,480 --> 00:56:50,280 # Can find me 986 00:56:53,880 --> 00:56:57,280 # Cold pictures in the storm. # 71230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.