Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
This programme contains
strong language
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,040
Calm down! Fingers! Everybody clear.
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,560
Time of death, 08:49.
4
00:00:11,560 --> 00:00:14,680
We've all lost a terrific soldier
and a friend.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,880
Everything's going to be OK.
6
00:00:19,880 --> 00:00:23,680
Cheese, this is Two Section.
7
00:00:23,680 --> 00:00:25,040
All right, Mimi.
8
00:00:25,040 --> 00:00:27,720
What would people
make of this new you, back home?
9
00:00:27,720 --> 00:00:29,680
I'm going to knock that
geezer into next week!
10
00:00:29,680 --> 00:00:31,320
Fingers was nothing to them, man.
11
00:00:31,320 --> 00:00:33,040
You weren't his mate or mine!
12
00:00:33,040 --> 00:00:36,600
You're looking at me like I'm mad.
You are...mad.
13
00:00:36,600 --> 00:00:39,800
He has known links with ISIS.
14
00:00:39,800 --> 00:00:41,280
Is it true?
15
00:00:41,280 --> 00:00:43,960
You're thinking about doing a deal
with Omar and letting him off?
16
00:00:43,960 --> 00:00:46,960
You will be confined to barracks and
placed on restricted duties
17
00:00:46,960 --> 00:00:48,560
until it can be determined
18
00:00:48,560 --> 00:00:50,640
whether you are fit
enough to continue in the army.
19
00:00:53,920 --> 00:00:56,680
What are you doing up, Georgie?
20
00:00:56,680 --> 00:00:58,240
You should be in bed.
21
00:00:58,240 --> 00:01:00,600
Hm. I could say the same for you.
22
00:01:00,600 --> 00:01:02,520
I couldn't sleep.
23
00:01:02,520 --> 00:01:04,160
You all right?
24
00:01:04,160 --> 00:01:06,480
Just got a lot going
round in my head, you know?
25
00:01:06,480 --> 00:01:08,680
Yeah, I know the feeling.
26
00:01:08,680 --> 00:01:11,880
I still don't understand why you've
been confined to the barracks.
27
00:01:11,880 --> 00:01:13,720
Because no-one's going to give
28
00:01:13,720 --> 00:01:17,080
someone a weapon with PTSD,
are they? Is that what you've got?
29
00:01:17,080 --> 00:01:18,840
No, I haven't got that.
30
00:01:18,840 --> 00:01:21,360
But they don't know that,
do they?
31
00:01:21,360 --> 00:01:24,320
You know what we need?
What?
32
00:01:24,320 --> 00:01:26,040
A large coffee,
cos something tells me
33
00:01:26,040 --> 00:01:27,960
we're not going to get
any shut eye tonight.
34
00:01:27,960 --> 00:01:30,600
AMBULANCE SIRENS WAIL
35
00:01:27,960 --> 00:01:30,600
Medic!
36
00:01:30,600 --> 00:01:32,440
Medic!
37
00:01:32,440 --> 00:01:33,960
You're needed in resus.
38
00:01:33,960 --> 00:01:36,240
Six US soldiers have been
injured in a road side attack.
39
00:01:36,240 --> 00:01:38,880
Colour. Lane. Lane.
40
00:01:38,880 --> 00:01:41,880
The order's for Private Saunders.
What?
41
00:01:41,880 --> 00:01:44,640
No. It's fine. You've got this.
You've got this.
42
00:01:44,640 --> 00:01:46,800
Go, go, go, go, go, go.
Kingy.
43
00:01:46,800 --> 00:01:49,040
This is crazy.
I've come here to do a job.
44
00:01:49,040 --> 00:01:51,280
Look, it's not my call. I'm sorry.
So are they actually
45
00:01:51,280 --> 00:01:54,800
thinking about sending me home?
Rest up. We'll talk about it in the
morning. No, no, no!
46
00:01:54,800 --> 00:01:56,880
What do you expect me to do?
Count bandages? Sorry.
47
00:01:56,880 --> 00:01:59,200
Kingy? Come on. Quick as
you can, please.
48
00:02:03,160 --> 00:02:05,760
MUSIC: Battlecry
By Jordan MacKampa
49
00:02:33,800 --> 00:02:36,000
Do you know what I don't understand?
Quantum physics.
50
00:02:36,000 --> 00:02:37,320
The laws of gravity?
51
00:02:37,320 --> 00:02:41,320
Who decided that breakfast had to be
beans, scrambled egg and sausages?
52
00:02:41,320 --> 00:02:43,440
And they say philosophy's
a dying art.
53
00:02:43,440 --> 00:02:46,680
Why not lamb bhuna or sweet-
and-sour chicken, Hong Kong style?
54
00:02:46,680 --> 00:02:49,880
You ever thought about running
in the elections, Throbber?
You'd get my vote.
55
00:02:51,200 --> 00:02:53,960
Did you notice Fingers never
liked his food touching?
56
00:02:53,960 --> 00:02:55,720
And he'd make like this little
corridor
57
00:02:55,720 --> 00:02:57,240
using his beans and scrambled egg.
58
00:02:57,240 --> 00:02:59,440
Don't forget the face he'd make
with his ketchup.
59
00:02:59,440 --> 00:03:02,000
Reckon he used to start
the day with a smile.
60
00:03:02,000 --> 00:03:04,600
Cheesy bastard.
61
00:03:04,600 --> 00:03:08,360
Take that sausage. I bet it's never
even been near a pig.
62
00:03:08,360 --> 00:03:11,160
That's because it's a turkey
sausage, Throbber.
63
00:03:11,160 --> 00:03:14,880
It's just crushed up eyeballs,
bones and brains.
64
00:03:14,880 --> 00:03:16,240
Thanks.
65
00:03:16,240 --> 00:03:17,720
No worries.
66
00:03:17,720 --> 00:03:20,120
I'm doing her a favour.
How exactly?
67
00:03:20,120 --> 00:03:23,080
She won't be able to eat when she's
in a straitjacket, is she?
68
00:03:26,240 --> 00:03:28,240
Wow!
69
00:03:28,240 --> 00:03:30,480
Why're they wasting their time
sending me to a psych
70
00:03:30,480 --> 00:03:33,200
when Throbber could do
the job for them?
71
00:03:33,200 --> 00:03:35,920
Saunders. Over here.
Let Mimi sit down, mate!
72
00:03:40,000 --> 00:03:42,560
So what's the skinny with
you and Cheese,
73
00:03:42,560 --> 00:03:45,920
because I'm definitely sensing some
sexual tension here?
74
00:03:45,920 --> 00:03:47,720
Shut up, Monk.
75
00:03:47,720 --> 00:03:50,480
We just come from the same town.
Everyone knows each other.
76
00:03:50,480 --> 00:03:53,200
I bet you never even got past her
old man.
77
00:03:53,200 --> 00:03:54,600
How do you mean? What?
78
00:03:54,600 --> 00:03:57,720
Some teacher let you
crack on with his daughter, did he?
79
00:03:57,720 --> 00:03:59,280
Oh, yeah, yeah. No. That's right.
80
00:03:59,280 --> 00:04:00,600
Her dad...
81
00:04:00,600 --> 00:04:02,760
..the teacher.
82
00:04:02,760 --> 00:04:04,520
I heard you had a rough night.
83
00:04:04,520 --> 00:04:06,640
Yeah, er... two...
84
00:04:06,640 --> 00:04:08,000
Two fatalities.
85
00:04:08,000 --> 00:04:10,720
I still don't get why they've stuck
you on the subs bench.
86
00:04:10,720 --> 00:04:12,360
Because I lost my cool, Monk
87
00:04:12,360 --> 00:04:13,960
How come?
88
00:04:16,840 --> 00:04:19,760
Omar's trying to cut some deal
with the Americans.
89
00:04:19,760 --> 00:04:22,360
I'm guessing he's hoping to start
a new life in another country
90
00:04:22,360 --> 00:04:24,920
or at least not spend
the rest of his days in prison.
91
00:04:24,920 --> 00:04:27,480
Wait? Hang on. Are you telling me
that prick's going to get off?
92
00:04:27,480 --> 00:04:29,480
We don't know that.
He's a warlord, Prof.
93
00:04:29,480 --> 00:04:32,480
They should be stringing him
up at the gate, not getting into bed
with him!
94
00:04:32,480 --> 00:04:35,480
Boss is waiting to brief us so
I need you guys finishing up here.
95
00:04:37,120 --> 00:04:39,800
Sergeant Lane.
96
00:04:39,800 --> 00:04:41,240
What's the matter, Kingy?
97
00:04:41,240 --> 00:04:43,120
I can't attend a briefing now?
98
00:04:43,120 --> 00:04:46,080
Your psych assessment has been
arranged for this morning.
99
00:04:46,080 --> 00:04:47,720
SHE EXHALES
100
00:04:47,720 --> 00:04:50,560
Promise me you'll go in there
with an open mind.
101
00:04:52,280 --> 00:04:54,960
Hey! You never know.
102
00:04:54,960 --> 00:04:57,040
Talking to someone might
actually help.
103
00:04:58,520 --> 00:05:00,000
Colour.
104
00:05:12,640 --> 00:05:14,000
You want to be careful.
105
00:05:14,000 --> 00:05:15,520
Your government paid for those.
106
00:05:20,680 --> 00:05:23,360
What is it with doctors
and cigarettes?
107
00:05:23,360 --> 00:05:26,000
It's something I always do
when I lose one of my men.
108
00:05:27,680 --> 00:05:30,400
Yeah, Mimi said it was
a tough night.
109
00:05:30,400 --> 00:05:33,600
One guy was so badly burnt
I couldn't even identify him
110
00:05:33,600 --> 00:05:35,520
without his dental records. Shit!
111
00:05:38,760 --> 00:05:42,480
A psych assessment? Someone really
is on the naughty step.
112
00:05:42,480 --> 00:05:44,080
I should learn to keep
my mouth shut.
113
00:05:44,080 --> 00:05:47,360
Just when I was starting to get used
to that weird accent of yours.
114
00:05:49,720 --> 00:05:50,960
Listen,
115
00:05:50,960 --> 00:05:53,600
I'm guessing whatever this deal is
they're making with Omar...
116
00:05:53,600 --> 00:05:56,160
..it wasn't a decision
they took lightly.
117
00:05:56,160 --> 00:05:58,720
Don't they even care about how many
innocent lives he's taken?
118
00:05:58,720 --> 00:06:01,160
I suspect it's a little more
complicated than that.
119
00:06:02,840 --> 00:06:05,160
I don't like it any more than you do
120
00:06:05,160 --> 00:06:08,280
but sometimes you have to
look at the bigger picture.
121
00:06:08,280 --> 00:06:10,480
Which is what exactly?
122
00:06:10,480 --> 00:06:12,440
Men like Omar... Yeah.
123
00:06:12,440 --> 00:06:14,920
..they have knowledge
that's invaluable
124
00:06:14,920 --> 00:06:16,480
in the fight against the Taliban.
125
00:06:16,480 --> 00:06:19,040
And that's more important than
getting justice, is it?
126
00:06:19,040 --> 00:06:20,880
You know what? Yes.
127
00:06:20,880 --> 00:06:24,240
I'm getting a little bit
sick of smoking these.
128
00:06:24,240 --> 00:06:25,920
I'm sorry. I know...
129
00:06:25,920 --> 00:06:27,720
I know it's not your fault.
130
00:06:28,880 --> 00:06:31,240
See you later.
See you.
131
00:06:36,120 --> 00:06:38,200
Special Forces should've put
a bullet in his head
132
00:06:38,200 --> 00:06:39,280
when they had the chance.
133
00:06:39,280 --> 00:06:41,200
And that would have evened
things up, would it?
134
00:06:41,200 --> 00:06:43,040
Well, he can't cut a deal
if he's dead, can he?
135
00:06:43,040 --> 00:06:46,440
I reckon they'll give him a new
identity. Line him up with some
cushty job at Argos.
136
00:06:46,440 --> 00:06:48,520
We could always slip
the guard a bung.
137
00:06:48,520 --> 00:06:50,320
Wipe that smug grin off his face.
138
00:06:50,320 --> 00:06:51,760
Don't tempt me.
139
00:06:51,760 --> 00:06:53,800
I'll catch you up, yeah?
Why? Where're you going?
140
00:06:53,800 --> 00:06:55,360
See a man about a dog.
141
00:06:55,360 --> 00:06:58,600
Seems like everyone's got a secret.
Isn't that right, Saunders?
142
00:06:58,600 --> 00:07:00,680
Watch where you're going, you prick.
143
00:07:00,680 --> 00:07:02,360
Eh! No harm done.
144
00:07:03,480 --> 00:07:06,400
You need to learn a little bit of
respect, son.
145
00:07:06,400 --> 00:07:09,400
Look, just leave it. I don't
want any more beef. Prof, on me.
146
00:07:15,920 --> 00:07:18,040
Listen, listen.
147
00:07:19,640 --> 00:07:21,840
You're not going to say anything,
are you?
148
00:07:21,840 --> 00:07:24,680
'Course not. We're mates, aren't we?
149
00:07:25,720 --> 00:07:28,440
And besides... I don't want your dad
giving me detention, do I?
150
00:07:29,960 --> 00:07:31,280
last night's roadside attack
151
00:07:31,280 --> 00:07:33,600
was yet another attempt by
militants
152
00:07:33,600 --> 00:07:36,040
to undermine confidence
in the upcoming elections.
153
00:07:36,040 --> 00:07:38,600
Increased security measures are now
in place at checkpoints
154
00:07:38,600 --> 00:07:41,560
across Kabul. Sit up.
155
00:07:41,560 --> 00:07:43,440
Sit them at ease, Colour Sergeant.
156
00:07:43,440 --> 00:07:45,000
At ease.
157
00:07:46,160 --> 00:07:48,720
Please continue, Mr Hurst. Sir.
158
00:07:48,720 --> 00:07:52,400
Today. Throbber, Cheese.
You two are on Guardian Angel duty.
159
00:07:52,400 --> 00:07:55,920
We have two US officials
arriving from Washington. Sir.
160
00:07:55,920 --> 00:07:58,720
Are there any questions?
Is this to do with Omar, Sir?
161
00:07:58,720 --> 00:07:59,880
I'm sorry?
162
00:07:59,880 --> 00:08:02,520
It's just I heard he's cutting some
deal with the Americans.
163
00:08:02,520 --> 00:08:03,840
That is not your concern.
164
00:08:03,840 --> 00:08:05,920
But he will still pay for what
he did, won't he?
165
00:08:05,920 --> 00:08:09,400
I think we've heard enough from you,
Private.
166
00:08:09,400 --> 00:08:12,120
Perhaps your efforts would be better
spent cleaning your bunk
167
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
and kit ahead of inspection.
168
00:08:15,840 --> 00:08:17,280
Colour.
169
00:08:18,440 --> 00:08:20,280
Right, everyone! Dismissed.
170
00:08:23,760 --> 00:08:26,520
It would appear insubordination is
now rife among your platoon.
171
00:08:26,520 --> 00:08:28,520
Tensions are running high,
yes, sir.
172
00:08:28,520 --> 00:08:29,960
We've just lost one of our men,
173
00:08:29,960 --> 00:08:32,840
to an insurgent who,
by all accounts,
174
00:08:32,840 --> 00:08:34,600
might well evade justice.
175
00:08:34,600 --> 00:08:37,160
His interrogation is at a critical
stage, Mr Hurst.
176
00:08:37,160 --> 00:08:40,480
I won't see their hard work
undermined by idle chatter.
177
00:08:40,480 --> 00:08:42,600
Is that understood? Sir.
178
00:08:42,600 --> 00:08:44,520
I would suggest your efforts
are better spent
179
00:08:44,520 --> 00:08:46,160
concentrating on the task at hand.
180
00:08:46,160 --> 00:08:49,080
I take it the Afghan recruits will
be ready for passing out next week?
181
00:08:49,080 --> 00:08:50,600
The men are in fine shape, Sir.
182
00:08:50,600 --> 00:08:52,960
Then I look forward to seeing them
in action.
183
00:08:52,960 --> 00:08:55,160
You have 30 minutes
until I arrive for inspection.
184
00:08:59,040 --> 00:09:00,640
Someone looks deep in thought.
185
00:09:01,760 --> 00:09:03,480
Sorry, I was miles away.
186
00:09:04,640 --> 00:09:06,200
I wasn't expecting to see you here.
187
00:09:06,200 --> 00:09:08,640
I've just been officially
discharged.
188
00:09:08,640 --> 00:09:09,880
What did they say?
189
00:09:09,880 --> 00:09:11,320
I'm showroom new...
190
00:09:11,320 --> 00:09:13,520
..apart from three cracked ribs.
191
00:09:13,520 --> 00:09:15,720
It's the bruises you can't see...
192
00:09:15,720 --> 00:09:17,840
They're the ones that take
longer to heal.
193
00:09:21,320 --> 00:09:23,200
I take it you've heard about Omar?
194
00:09:23,200 --> 00:09:24,400
What about him?
195
00:09:24,400 --> 00:09:26,840
I'm sorry. I assumed you knew.
196
00:09:28,200 --> 00:09:30,760
There's some talk of him
doing a deal with the Americans.
197
00:09:31,760 --> 00:09:33,720
Of course there is.
198
00:09:33,720 --> 00:09:35,640
You don't sound surprised?
199
00:09:35,640 --> 00:09:38,440
Nothing about this country
surprises me any more.
200
00:09:38,440 --> 00:09:41,560
You know Taliban warlords have been
elected as governors with
201
00:09:41,560 --> 00:09:43,720
the assistance of Allied military?
202
00:09:43,720 --> 00:09:46,360
Which is why you need to win
these elections.
203
00:09:46,360 --> 00:09:48,920
I sometimes wonder
if the fight's already lost.
204
00:09:58,600 --> 00:10:00,760
Moving on from what we've covered
outside,
205
00:10:00,760 --> 00:10:02,120
in open order,
206
00:10:02,120 --> 00:10:04,320
right, dress.
207
00:10:06,960 --> 00:10:09,600
Eyes front.
208
00:10:09,600 --> 00:10:14,280
Centre and rear ranks, stand at
ease.
209
00:10:15,520 --> 00:10:18,640
Afghan Platoon, in open order,
awaiting your inspection, Sir.
210
00:10:18,640 --> 00:10:20,080
Thank you, Mr Hurst.
211
00:10:20,080 --> 00:10:22,920
This whole line needs to be more
evenly spaced.
212
00:10:24,520 --> 00:10:26,600
Late night was it, Cadet? Sir?
213
00:10:26,600 --> 00:10:28,440
My aged mother makes quicker turns.
214
00:10:31,400 --> 00:10:33,400
Run out of boot polish, did you?
215
00:10:33,400 --> 00:10:34,960
No, sir.
216
00:10:34,960 --> 00:10:38,080
Scuffed and unpolished, rather like
your performance here today.
217
00:10:40,600 --> 00:10:43,080
I'll see you in your office
in five minutes.
218
00:10:44,400 --> 00:10:46,600
They're a mess.
219
00:10:46,600 --> 00:10:48,720
They're nowhere near ready
for passing out.
220
00:10:48,720 --> 00:10:50,960
This is Sandhurst in the Sand
for Christ's sake.
221
00:10:50,960 --> 00:10:52,920
If we can't turn those men into
soldiers,
222
00:10:52,920 --> 00:10:55,720
we might as well pull down the
shutters and go home.
223
00:10:55,720 --> 00:10:58,080
You need to come down
harder on them, Mr Hurst.
224
00:10:58,080 --> 00:11:00,400
It takes a firm hand to keep
a troop in line.
225
00:11:00,400 --> 00:11:02,120
Sir.
226
00:11:02,120 --> 00:11:04,160
I want them ready for action.
227
00:11:04,160 --> 00:11:06,880
Enough time has passed for me
to start seeing results.
228
00:11:10,920 --> 00:11:13,040
They're not in bad shape.
229
00:11:13,040 --> 00:11:15,120
The Brig's just feeling the strain,
that's all.
230
00:11:15,120 --> 00:11:17,920
That's easy for you to say!
It's not your balls in the vice.
231
00:11:33,000 --> 00:11:35,160
Sergeant Lane.
232
00:11:35,160 --> 00:11:36,600
Captain Emma Preston.
233
00:11:36,600 --> 00:11:38,200
I'm a clinical psychologist.
234
00:11:39,480 --> 00:11:42,040
I wasn't expecting you to
be in uniform.
235
00:11:42,040 --> 00:11:43,720
I'm also a serving officer.
236
00:11:43,720 --> 00:11:45,120
Come in.
237
00:11:49,720 --> 00:11:51,520
Would you like a glass of water?
238
00:11:51,520 --> 00:11:53,360
No. I'm fine, thank you, Ma'am.
239
00:11:55,160 --> 00:11:58,280
I think we can dispense with
the formalities, don't you?
240
00:12:00,120 --> 00:12:01,600
Take a seat.
241
00:12:12,720 --> 00:12:16,400
I take it you've been fully
briefed as to why we're here today?
242
00:12:16,400 --> 00:12:18,760
I'd just got back from a funeral,
and I, er...
243
00:12:19,840 --> 00:12:22,480
..I said things in the heat
of the moment.
244
00:12:22,480 --> 00:12:25,160
I shouldn't have let my emotions
get the better of me.
245
00:12:28,400 --> 00:12:31,760
You recently lost
a member of your platoon, I believe?
246
00:12:31,760 --> 00:12:34,760
Fingers. Sorry, Private Stille.
247
00:12:36,480 --> 00:12:38,440
He was married to my sister.
248
00:12:38,440 --> 00:12:40,400
That must have been difficult.
249
00:12:42,320 --> 00:12:44,080
Yeah. It was.
250
00:12:45,600 --> 00:12:47,840
He was like a brother to me.
251
00:12:47,840 --> 00:12:49,560
I served six tours with him.
252
00:12:49,560 --> 00:12:51,320
That's a lot to process for anyone.
253
00:12:52,520 --> 00:12:55,560
You just throw yourself
back in your work, you know.
254
00:12:55,560 --> 00:12:57,360
Carry on the best you can.
255
00:12:59,600 --> 00:13:02,320
Would you say you're good
at compartmentalising your feelings?
256
00:13:02,320 --> 00:13:03,800
What does that mean?
257
00:13:03,800 --> 00:13:05,320
It's a way of coping.
258
00:13:05,320 --> 00:13:07,400
You put things to the
back of your mind
259
00:13:07,400 --> 00:13:09,200
until you're ready to deal
with them.
260
00:13:10,840 --> 00:13:12,080
Yeah, I suppose so. Yeah.
261
00:13:13,560 --> 00:13:15,360
The problem is
262
00:13:15,360 --> 00:13:18,880
there's only so long you can keep
those feelings locked away.
263
00:13:18,880 --> 00:13:21,960
It's a bit like trying to close
a door in a storm.
264
00:13:23,560 --> 00:13:25,000
Well,
265
00:13:25,000 --> 00:13:27,480
I'm from Manchester
so I'm used to the bad weather.
266
00:13:42,880 --> 00:13:45,400
I've been asked to examine
Aatan Omar.
267
00:13:53,920 --> 00:13:56,280
I'm Dr Antonio from the US Army.
268
00:13:56,280 --> 00:13:58,840
I'm here to give you a physical
examination to see
269
00:13:58,840 --> 00:14:01,080
if you're fit to continue
to be questioned.
270
00:14:02,120 --> 00:14:04,440
I'm going to start with a simple eye
test.
271
00:14:04,440 --> 00:14:06,840
Just keep looking straight in
front of you.
272
00:14:10,840 --> 00:14:12,760
Lie down for me.
273
00:14:22,640 --> 00:14:25,000
Tell me if you feel any discomfort.
274
00:14:29,040 --> 00:14:31,480
HE WINCES SOFTLY
275
00:14:31,480 --> 00:14:33,800
Have you experienced any
nausea or vomiting?
276
00:14:41,240 --> 00:14:43,920
We're going to have to bring you in
and get that looked at.
277
00:14:56,960 --> 00:15:00,440
Tell me about Captain Elvis Harte.
278
00:15:00,440 --> 00:15:03,200
He was your fiance I believe?
279
00:15:03,200 --> 00:15:05,480
Briefly. Yeah.
280
00:15:05,480 --> 00:15:07,920
He was killed in operations
here in Kabul.
281
00:15:09,120 --> 00:15:10,840
You must have been devastated?
282
00:15:11,880 --> 00:15:13,320
Yeah. I was at the time.
283
00:15:14,360 --> 00:15:17,480
But, you know,
you carry on the best you can.
284
00:15:17,480 --> 00:15:18,920
You try and move on.
285
00:15:18,920 --> 00:15:22,080
And it's not
like there's not been anyone else.
286
00:15:22,080 --> 00:15:24,080
There was one.
287
00:15:24,080 --> 00:15:25,480
Captain James.
288
00:15:25,480 --> 00:15:28,000
He was a good friend of mine
and he was more of a comfort,
289
00:15:28,000 --> 00:15:29,760
rebound situation...
290
00:15:31,640 --> 00:15:33,040
..but at least I was moving on.
291
00:15:34,560 --> 00:15:36,320
It's not always that easy
though, is it?
292
00:15:36,320 --> 00:15:37,960
It's how I was brought up.
293
00:15:37,960 --> 00:15:40,520
You dust yourself off, you carry on.
294
00:15:40,520 --> 00:15:42,200
I got that from me nan.
295
00:15:43,480 --> 00:15:46,600
Is that why you chose not
to take leave?
296
00:15:46,600 --> 00:15:48,280
I didn't think I needed to.
297
00:15:48,280 --> 00:15:51,360
But even so...
Coming back to Afghanistan must have
298
00:15:51,360 --> 00:15:52,960
stirred up a lot of
memories for you.
299
00:15:52,960 --> 00:15:55,560
I'm here to do a job.
300
00:15:55,560 --> 00:15:57,440
I don't allow time for distractions.
301
00:16:00,880 --> 00:16:03,360
Right.
302
00:16:03,360 --> 00:16:06,440
I think we've probably got as far
as we're going to get today.
303
00:16:11,120 --> 00:16:13,040
They think I've got PTSD,
don't they?
304
00:16:13,040 --> 00:16:14,440
Not necessarily.
305
00:16:14,440 --> 00:16:16,760
But let's not rule anything
out at this stage.
306
00:16:18,000 --> 00:16:20,160
What do you think?
307
00:16:20,160 --> 00:16:23,240
I think we should continue
our assessment tomorrow.
308
00:16:24,400 --> 00:16:25,800
OK.
309
00:16:31,840 --> 00:16:33,120
It's funny.
310
00:16:33,120 --> 00:16:36,760
I've been a serving
officer for nearly 12 years now.
311
00:16:36,760 --> 00:16:39,360
And I still can't stand
the sight of blood.
312
00:16:39,360 --> 00:16:42,880
Well, thank God you're not a medic.
313
00:16:42,880 --> 00:16:44,760
Just out of interest.
314
00:16:44,760 --> 00:16:47,040
If you were tending to a deep cut...
315
00:16:48,080 --> 00:16:50,200
..how would you go about treating
it?
316
00:16:50,200 --> 00:16:53,320
First of all, I'd make sure
the wound is cleaned.
317
00:16:53,320 --> 00:16:55,160
Then I'd make the decision
318
00:16:55,160 --> 00:16:57,480
whether to stitch it up or to put
a gauze on there.
319
00:16:57,480 --> 00:16:59,720
Why not just leave it to the
elements?
320
00:17:02,680 --> 00:17:05,000
Because it would get infected.
321
00:17:05,000 --> 00:17:06,720
And the wound would fester?
322
00:17:08,400 --> 00:17:10,680
Then it's rather like grief.
323
00:17:10,680 --> 00:17:12,640
Treat it and you can
begin to heal.
324
00:17:13,800 --> 00:17:15,840
But leave it untouched
325
00:17:15,840 --> 00:17:18,040
and it can start to do
some real damage.
326
00:17:19,400 --> 00:17:21,000
Ma'am.
327
00:17:25,200 --> 00:17:28,440
The Brigadier thinks the Afghan army
is a fucking shambles,
328
00:17:28,440 --> 00:17:30,280
so it's down to us to roll up our
329
00:17:30,280 --> 00:17:33,000
sleeves and turn these
grunts into soldiers. Understood?
330
00:17:33,000 --> 00:17:34,880
ALL: Colour.
331
00:17:34,880 --> 00:17:37,080
It won't be long before they're
operating without us,
332
00:17:37,080 --> 00:17:38,840
so I don't want any more soft
soaping.
333
00:17:38,840 --> 00:17:41,680
It's time to grab them by the balls
and start knocking them into shape.
334
00:17:41,680 --> 00:17:44,640
You can count on us, Colour.
Thank you, Throbber.
335
00:17:44,640 --> 00:17:46,760
I'll sleep soundly in my bunk
knowing they've got
336
00:17:46,760 --> 00:17:48,280
you as their mentor.
337
00:17:48,280 --> 00:17:50,400
Talk about the blind
leading the blind.
338
00:17:50,400 --> 00:17:52,800
Right, have some scoff
and a good night's sleep.
339
00:17:52,800 --> 00:17:55,760
I want you in full kit
on the training field at 0600 hours.
340
00:17:56,920 --> 00:17:59,320
How come it's down to us
to sort out the Afghans?
341
00:17:59,320 --> 00:18:01,120
It's not our fault they're all shit.
342
00:18:01,120 --> 00:18:04,160
Come on. We all know the life
expectancy of an Afghan soldier.
343
00:18:04,160 --> 00:18:05,880
The least we can do is make sure
344
00:18:05,880 --> 00:18:08,400
they're at the top of their game,
yeah? Waste of time.
345
00:18:08,400 --> 00:18:09,720
You coming for some scoff?
346
00:18:09,720 --> 00:18:13,320
Actually, I might, er...
stay and read for a bit.
347
00:18:13,320 --> 00:18:16,480
Oh! Virginia Woolf?
348
00:18:16,480 --> 00:18:19,040
Didn't have you down as a fan
of feminist literature, lad.
349
00:18:19,040 --> 00:18:22,040
I bet Mrs Dalloway's
a right dirty mare!
350
00:18:22,040 --> 00:18:23,960
And he's back in the room.
351
00:18:57,760 --> 00:18:59,800
Hello, boy.
352
00:18:59,800 --> 00:19:02,280
I told you I'd come back,
didn't I?
353
00:19:02,280 --> 00:19:04,200
Hey. Guess what?
354
00:19:06,120 --> 00:19:08,920
I've got you something to
make your poorly leg better.
355
00:19:10,200 --> 00:19:12,040
Dinner is served.
356
00:19:12,040 --> 00:19:13,960
Courtesy of Two Section.
357
00:19:13,960 --> 00:19:16,080
Hey, it's fish fingers tomorrow.
358
00:19:16,080 --> 00:19:19,440
I know you're missing your mates
but at least you got Throbber, eh?
359
00:19:19,440 --> 00:19:20,960
I'll see you soon, yeah.
360
00:19:20,960 --> 00:19:23,760
You've been sneaking off to
feed some dog?
361
00:19:23,760 --> 00:19:27,200
He's injured, in't he?
And he's out here on his own.
362
00:19:27,200 --> 00:19:28,640
What's got in to you, Throbber?
363
00:19:28,640 --> 00:19:30,840
Willy Wonka, one minute,
Doctor Dolittle, the next.
364
00:19:30,840 --> 00:19:34,000
You've got more important things to
be worrying about than some fucking
mutt.
365
00:19:34,000 --> 00:19:35,120
DEJECTED BARK
366
00:19:35,120 --> 00:19:37,200
He can understand you, you know.
367
00:19:37,200 --> 00:19:40,400
He's got feelings,
just like we have.
368
00:19:40,400 --> 00:19:42,680
If that was my Mitzy,
I swear to God...
369
00:19:42,680 --> 00:19:45,160
Hang on. I thought Mitzy was some
girl you were knocking off,
370
00:19:45,160 --> 00:19:47,480
back in Wolverhampton?
She's a pit bull cross.
371
00:19:48,880 --> 00:19:51,600
There was me thinking you were
the Black Country's answer to
372
00:19:51,600 --> 00:19:52,840
Zayn Malik.
373
00:19:52,840 --> 00:19:55,920
Turns out you get a stalk-on
watching Lassie. Fuck off, Monk.
374
00:19:55,920 --> 00:19:58,160
His paw's bust
and no-one here gives a shit!
375
00:19:58,160 --> 00:20:01,120
Listen. I've got a mate in the dog
handling division.
376
00:20:02,400 --> 00:20:04,840
Why don't I ask him
if he knows something?
377
00:20:04,840 --> 00:20:06,400
Nice one, Cheese.
378
00:20:06,400 --> 00:20:09,000
It's good to know
someone's got my back.
379
00:20:09,000 --> 00:20:10,880
Right. Let's get out of here,
380
00:20:10,880 --> 00:20:13,640
or your mate won't be the only one
missing his balls.
381
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
Lane.
382
00:20:19,760 --> 00:20:21,440
I thought you'd be locked up by now.
383
00:20:21,440 --> 00:20:23,520
No. No such luck, Throbber.
384
00:20:23,520 --> 00:20:25,520
You sure you're allowed
to talk to us?
385
00:20:25,520 --> 00:20:28,440
The Americans could be
watching, you know!
386
00:20:28,440 --> 00:20:30,400
See you, nutter.
See you.
387
00:20:32,600 --> 00:20:35,480
So how's your day been? Awful.
388
00:20:35,480 --> 00:20:37,080
It's shit out there without you.
389
00:20:38,600 --> 00:20:40,280
You might have to get used to it.
390
00:20:41,480 --> 00:20:43,640
Why? What're you saying?
391
00:20:43,640 --> 00:20:45,640
This is just temporary, isn't it?
392
00:20:47,480 --> 00:20:49,400
It's not my decision.
393
00:20:53,080 --> 00:20:56,000
Look, maybe it'll do you some good
to talk to someone.
394
00:20:57,400 --> 00:20:58,920
What do you mean?
395
00:20:58,920 --> 00:21:01,120
No-one's invincible, Georgie,
396
00:21:01,120 --> 00:21:03,880
and there's no shame in admitting
you need help.
397
00:21:03,880 --> 00:21:05,360
Not you and all.
398
00:21:05,360 --> 00:21:08,040
I'm just saying that you've been
through a lot, haven't you so...
399
00:21:08,040 --> 00:21:10,400
So you think I'm crazy as well,
yeah? No. Of course I don't!
400
00:21:10,400 --> 00:21:12,320
All right. Thanks for
your support, Prof.
401
00:21:12,320 --> 00:21:14,080
Georgie...
402
00:21:15,600 --> 00:21:17,840
Music: Where the Time Went
by Elena Tonra
403
00:21:17,840 --> 00:21:19,560
# Keep your distance
404
00:21:19,560 --> 00:21:20,840
# South of river
405
00:21:22,680 --> 00:21:23,960
# Draw a line
406
00:21:23,960 --> 00:21:26,800
# They are not together
407
00:21:28,200 --> 00:21:31,840
# Make it screech, stop,
wait, turn red
408
00:21:33,600 --> 00:21:37,520
# Make me wonder where the time
went. #
409
00:21:38,560 --> 00:21:40,840
VOICES: You recently lost
a member of your platoon.
410
00:21:40,840 --> 00:21:42,720
Thank you, thank you, Georgie Lane.
411
00:21:42,720 --> 00:21:46,280
Maybe it'll do you some good
to talk to someone.
412
00:21:46,280 --> 00:21:48,720
Fit and ready for anything the
army's going to throw at me.
413
00:21:48,720 --> 00:21:50,520
There is a cause for concern.
414
00:21:50,520 --> 00:21:53,240
Would you say you're good
at compartmentalising your
feelings?
415
00:21:54,840 --> 00:21:57,440
You're looking at me like I'm mad.
You are mad.
416
00:21:57,440 --> 00:22:00,120
Do you think I'm crazy and all?
I thought you'd be locked up by now?
417
00:22:00,120 --> 00:22:02,480
It's a way of coping. You put things
to the back of your mind
418
00:22:02,480 --> 00:22:04,800
until you're ready to
deal with them.
419
00:22:04,800 --> 00:22:07,360
Fucking hollow pain that
never goes away.
420
00:22:07,360 --> 00:22:09,880
There's only so long you can keep
those feelings locked away.
421
00:22:09,880 --> 00:22:12,760
Sometimes, I can feel my
knees buckling.
422
00:22:16,640 --> 00:22:18,360
Did you ask your mate about the dog?
423
00:22:18,360 --> 00:22:20,920
Reckons he was shot by the Taliban
whilst out on patrol.
424
00:22:20,920 --> 00:22:23,920
Mate says he's pork pied.
What does that mean?
425
00:22:23,920 --> 00:22:26,320
I don't know. Mincemeat, I suppose.
426
00:22:26,320 --> 00:22:28,360
Off to doggy heaven, bless him.
427
00:22:28,360 --> 00:22:31,720
You mean they're going to put him
down? Mm-hm.
428
00:22:31,720 --> 00:22:33,920
But he was injured in the
line of duty...
429
00:22:33,920 --> 00:22:35,720
Enough about this dog. Let's focus.
430
00:22:35,720 --> 00:22:39,040
Right. Two Section, gather round.
431
00:22:39,040 --> 00:22:41,720
For this training exercise,
intelligence suggests
432
00:22:41,720 --> 00:22:45,280
that an insurgent is currently lying
low in this disused building.
433
00:22:46,680 --> 00:22:50,280
Your job is to systematically search
each room, shouting 'clear'
434
00:22:50,280 --> 00:22:52,200
if the room is empty of target.
435
00:22:52,200 --> 00:22:55,320
If you find an assailant, cuff them
and bring them out.
436
00:22:55,320 --> 00:22:57,920
Always remember, you're working for
the soldier next to you
437
00:22:57,920 --> 00:22:59,720
and not for yourselves.
438
00:22:59,720 --> 00:23:02,840
Rabee, on me, clearing the left
room. Cheese, Poya, take the right.
439
00:23:02,840 --> 00:23:04,480
All right. Prepare to move.
440
00:23:04,480 --> 00:23:05,920
Move!
441
00:23:05,920 --> 00:23:08,240
All right, Rabee, I need you to
listen to everything
442
00:23:08,240 --> 00:23:10,200
I'm about to tell you.
Oi, silly bollocks.
443
00:23:10,200 --> 00:23:12,560
Are you with us? Sir.
444
00:23:12,560 --> 00:23:15,160
Focus... Yes, sir. Everything.
445
00:23:15,160 --> 00:23:16,960
For fuck's sake, get a grip!
446
00:23:19,040 --> 00:23:20,440
Eyes on me. OK.
447
00:23:20,440 --> 00:23:22,840
As soon as this door opens, you
cover the room to the left.
448
00:23:22,840 --> 00:23:24,600
Do you understand? Yes, sir.
449
00:23:26,120 --> 00:23:27,480
Cover him.
450
00:23:30,360 --> 00:23:32,440
CS gas has been deployed.
451
00:23:32,440 --> 00:23:34,600
Cover me while I put my mask on.
Covering.
452
00:23:38,680 --> 00:23:40,280
Now put your mask on.
453
00:23:41,320 --> 00:23:43,480
Shit!
454
00:23:43,480 --> 00:23:44,920
Fucking idiot.
455
00:23:46,680 --> 00:23:49,040
Wake up, silly bollocks, and get
your mask on!
456
00:23:49,040 --> 00:23:50,280
I can't see anything.
457
00:23:51,560 --> 00:23:53,960
Do you not fucking understand
English?
458
00:23:53,960 --> 00:23:55,280
Get your mask on!
459
00:23:55,280 --> 00:23:57,880
Hands up! Hands up!
Stand up! Stand up!
460
00:23:57,880 --> 00:23:59,040
Nice one, Rabee.
461
00:23:59,040 --> 00:24:01,680
Suspect located. Copy that!
462
00:24:01,680 --> 00:24:04,120
Right! Anyone got any further
questions before we move on?
463
00:24:04,120 --> 00:24:05,600
ALL: No, Colour.
464
00:24:05,600 --> 00:24:07,080
Right. Speak to your mentors.
465
00:24:07,080 --> 00:24:10,800
Right. Listen, pull this in to your
arm. Nice and solid.
466
00:24:10,800 --> 00:24:12,800
Oh, can't you breathe, Poya?
467
00:24:12,800 --> 00:24:15,120
Well, you should have
listened, shouldn't you?
468
00:24:15,120 --> 00:24:16,840
I told you to put your mask on.
469
00:24:18,320 --> 00:24:20,080
Where the hell is Cheese?
470
00:24:20,080 --> 00:24:23,000
POYA: My eyes. My eyes. Help me.
471
00:24:24,120 --> 00:24:27,240
We need a medic! Rabee, cover me!
Covering.
472
00:24:27,240 --> 00:24:29,400
For fuck's sake. He dropped his
mask, mate.
473
00:24:29,400 --> 00:24:30,680
I can't find it anywhere.
474
00:24:30,680 --> 00:24:32,800
I've got you. I've got you. I
fucking told him.
475
00:24:32,800 --> 00:24:34,880
Find your mask, Poya.
Come on, mate.
476
00:24:34,880 --> 00:24:37,280
Cheese, do something useful.
Take my fucking gun.
477
00:24:37,280 --> 00:24:40,080
COUGHING
478
00:24:41,160 --> 00:24:43,120
Stay calm, Poya. I've got you.
479
00:24:45,600 --> 00:24:47,480
Medic, over here.
480
00:24:47,480 --> 00:24:50,240
COUGHING AND SPLUTTERING
481
00:24:50,240 --> 00:24:51,760
I'm on my way!
482
00:24:51,760 --> 00:24:53,640
Sit there. Sit there.
483
00:24:53,640 --> 00:24:55,760
Deep breaths, yeah.
484
00:24:55,760 --> 00:24:58,080
What the fuck was
he doing without his mask on?
485
00:24:58,080 --> 00:25:00,320
Told you. He dropped it.
486
00:25:00,320 --> 00:25:02,240
Look. Let's just bag and
tag the suspect
487
00:25:02,240 --> 00:25:03,600
and get the hell out of here.
488
00:25:03,600 --> 00:25:06,080
Don't worry. The first sting's
always the worst. OK?
489
00:25:06,080 --> 00:25:08,400
Don't worry, mate.
It happens to the best of us.
490
00:25:08,400 --> 00:25:10,200
Head back. There we are.
491
00:25:10,200 --> 00:25:11,520
Guys!
492
00:25:15,760 --> 00:25:17,640
Guys, we've got a problem...
493
00:25:17,640 --> 00:25:18,880
Cheese, on me.
494
00:25:18,880 --> 00:25:21,520
It's all right. You'll start to feel
better in a minute, Poya.
495
00:25:22,880 --> 00:25:24,360
He's gone.
496
00:25:30,400 --> 00:25:33,760
Oh, dear, oh, dear, oh, dear!
497
00:25:37,800 --> 00:25:40,080
What the hell happened?
498
00:25:40,080 --> 00:25:41,760
He must've panicked, Colour.
499
00:25:41,760 --> 00:25:44,200
Got disorientated
while putting on his mask.
500
00:25:44,200 --> 00:25:45,400
I didn't panic.
501
00:25:46,440 --> 00:25:49,480
When you're given an instruction,
Cadet...
502
00:25:49,480 --> 00:25:50,760
Cadet!
503
00:25:52,120 --> 00:25:54,840
You follow. Understood?
504
00:25:54,840 --> 00:25:56,160
Colour.
505
00:25:57,200 --> 00:26:00,640
Saunders. Take Poya to the medical
facility for a check up.
506
00:26:00,640 --> 00:26:02,760
You can thank me later.
507
00:26:04,760 --> 00:26:06,880
Right I think it's fair to say
that that was complete
508
00:26:06,880 --> 00:26:08,480
and utter fucking bullshit.
509
00:26:08,480 --> 00:26:10,800
I want you all in positions
ready to go again.
510
00:26:10,800 --> 00:26:12,680
Let's move. ALL: Colour
511
00:26:17,320 --> 00:26:19,160
Maybe the Brig had a point.
512
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
Is that your partner?
513
00:26:24,200 --> 00:26:26,080
Sally.
514
00:26:26,080 --> 00:26:28,560
My mum and dad met when they
were 14.
515
00:26:28,560 --> 00:26:31,240
My dad was on the way home from
a boxing club
516
00:26:31,240 --> 00:26:33,480
and Mum came round
the corner on a chopper.
517
00:26:34,800 --> 00:26:37,920
And Mum being my mum,
kerbed it, went flying.
518
00:26:37,920 --> 00:26:39,960
Middle of the road.
519
00:26:39,960 --> 00:26:41,440
Been together ever since.
520
00:26:41,440 --> 00:26:43,560
Tell me about Elvis, Georgie.
521
00:26:46,400 --> 00:26:48,000
What do you want to know?
522
00:26:48,000 --> 00:26:50,680
What's one residing memory
you have of him?
523
00:26:55,040 --> 00:26:57,120
You don't like talking about him,
do you?
524
00:26:58,920 --> 00:27:01,120
Not particularly. No.
525
00:27:03,040 --> 00:27:04,520
And why is that?
526
00:27:05,680 --> 00:27:08,440
Because no good ever
comes from dragging up the past.
527
00:27:10,400 --> 00:27:12,480
Tell me about the day he died.
528
00:27:13,960 --> 00:27:16,520
It was a radio-controlled IED.
529
00:27:16,520 --> 00:27:19,880
I tried to administer first aid
but it was too late.
530
00:27:19,880 --> 00:27:21,280
Elvis was dead.
531
00:27:25,520 --> 00:27:27,720
It must make you angry?
532
00:27:27,720 --> 00:27:30,200
All those plans you had together,
gone,
533
00:27:30,200 --> 00:27:31,920
in the blink of an eye.
534
00:27:33,400 --> 00:27:35,120
Elvis knew the risks.
535
00:27:35,120 --> 00:27:36,440
But what about you?
536
00:27:36,440 --> 00:27:39,000
No good can come from being angry.
537
00:27:39,000 --> 00:27:40,320
And...
538
00:27:40,320 --> 00:27:44,240
..you don't think you would have
benefited from a leave of absence?
539
00:27:44,240 --> 00:27:46,320
Me being at home, feeling
sorry for myself,
540
00:27:46,320 --> 00:27:47,840
wouldn't have helped anybody.
541
00:27:47,840 --> 00:27:50,320
It would have given you a chance
to grieve, Georgie.
542
00:27:50,320 --> 00:27:54,440
And believe it or not, it doesn't
fit into some convenient schedule.
543
00:27:54,440 --> 00:27:57,640
It seems to me you're a rock
for your colleagues and your family.
544
00:27:57,640 --> 00:28:00,120
But who's there to hold you up?
545
00:28:00,120 --> 00:28:03,000
You can't be everything to
everybody.
546
00:28:13,400 --> 00:28:15,960
Can we leave that there for today?
547
00:28:15,960 --> 00:28:17,840
I've got a splitting headache.
548
00:28:19,240 --> 00:28:20,880
Of course.
549
00:28:28,240 --> 00:28:31,040
He used to sleep with his arm
under my pillow.
550
00:28:32,640 --> 00:28:35,120
Said he'd always be there if I fall.
551
00:28:38,160 --> 00:28:40,120
But he's not, is he?
552
00:29:00,120 --> 00:29:02,280
It must make you angry.
553
00:29:02,280 --> 00:29:05,000
All those plans you had
together, gone.
554
00:29:05,000 --> 00:29:07,320
I want to make sure you're ready to
dive straight back in.
555
00:29:07,320 --> 00:29:11,200
No good ever comes from dragging up
the past. Just make everything OK.
556
00:29:11,200 --> 00:29:13,560
At some point, something's
got to give.
557
00:29:13,560 --> 00:29:15,440
You dust yourself off and carry on.
558
00:29:15,440 --> 00:29:18,080
Medic! Sergeant Lane! Georgie!
559
00:29:19,920 --> 00:29:21,920
Georgie. Wait up...
560
00:29:21,920 --> 00:29:23,720
How did you get on?
561
00:29:23,720 --> 00:29:25,960
They haven't discharged me yet.
562
00:29:25,960 --> 00:29:28,920
We could have done with
you on the training exercise today.
563
00:29:28,920 --> 00:29:31,720
Yeah, well, you should've fought
harder for me then.
564
00:29:31,720 --> 00:29:33,280
That's a bit below the belt.
565
00:29:33,280 --> 00:29:36,240
Did you fight my corner with
the Brig or not?
566
00:29:36,240 --> 00:29:38,080
Look, you're in my chain of command.
567
00:29:38,080 --> 00:29:40,240
You know we can't discuss
this with you.
568
00:29:40,240 --> 00:29:42,880
You're also my friend, Kingy.
At least I thought you were.
569
00:29:42,880 --> 00:29:44,520
Georgie...
570
00:29:44,520 --> 00:29:46,240
Listen. Listen. If I get sent
home...
571
00:29:46,240 --> 00:29:47,840
..we're done.
572
00:29:53,400 --> 00:29:55,120
Flash...
573
00:29:55,120 --> 00:29:58,320
I heard you took the Taliban on
single-handed.
574
00:29:58,320 --> 00:30:00,840
You're a boss little soldier,
ain't you?
575
00:30:00,840 --> 00:30:04,560
You've got to promise me you're
going to be a big brave boy, all
right?
576
00:30:04,560 --> 00:30:06,160
You're a hero, Flash.
577
00:30:06,160 --> 00:30:08,080
And I would have taken that
bullet for you.
578
00:30:08,080 --> 00:30:09,880
There you go.
579
00:30:11,160 --> 00:30:13,200
And when you're in doggy
heaven you can have all
580
00:30:13,200 --> 00:30:15,200
the sausage you can eat.
581
00:30:15,200 --> 00:30:17,960
And there'll be rabbits too.
582
00:30:17,960 --> 00:30:20,040
And no-one will bollock you
if you chase them.
583
00:30:21,520 --> 00:30:23,280
LAST POST ECHOES
584
00:30:23,280 --> 00:30:25,360
You've done your country proud.
585
00:30:26,840 --> 00:30:28,800
You look after yourself, yeah?
586
00:30:28,800 --> 00:30:31,600
DOG WHIMPERS
587
00:30:28,800 --> 00:30:31,600
So long, Flash.
588
00:30:42,360 --> 00:30:43,920
Please.
589
00:30:43,920 --> 00:30:45,360
Please, give me something to do.
590
00:30:45,360 --> 00:30:48,040
I'll even clean out your supply
cupboards if you want me to.
591
00:30:48,040 --> 00:30:49,920
Is it really that bad?
592
00:30:49,920 --> 00:30:52,800
Seriously, I had to stop myself
putting my pills in colour order.
593
00:30:52,800 --> 00:30:54,560
You may be in luck.
594
00:30:54,560 --> 00:30:56,920
This one got into an altercation
with some barbed wire.
595
00:30:56,920 --> 00:30:58,800
He'll need cleaning and suturing.
596
00:30:58,800 --> 00:31:00,480
Thank you!
597
00:31:00,480 --> 00:31:03,200
Who needs flowers
when a deep laceration does the job?
598
00:31:04,840 --> 00:31:06,880
Thanks. I really appreciate it.
599
00:31:06,880 --> 00:31:09,280
Stick around. There's plenty more
where he came from.
600
00:31:09,280 --> 00:31:11,760
No. I don't mean him.
601
00:31:11,760 --> 00:31:13,600
You've been a really good mate.
602
00:31:15,360 --> 00:31:18,200
So am I ever going to get
a tour of Manchester?
603
00:31:18,200 --> 00:31:20,080
Assuming my liver can handle it?
604
00:31:21,400 --> 00:31:22,720
No, you couldn't hack it.
605
00:31:24,080 --> 00:31:26,720
Why? You worried your mother
wouldn't approve? My mum?
606
00:31:26,720 --> 00:31:29,360
Are you joking? Bringing home
a surgeon for tea.
607
00:31:29,360 --> 00:31:32,120
She'd be straight on the phone to
the church, booking it.
608
00:31:33,520 --> 00:31:36,600
Dr Antonio. Your patient's here for
his Cat scan.
609
00:31:36,600 --> 00:31:39,000
Some warning might've been nice.
610
00:31:39,000 --> 00:31:41,120
What have we got?
I think it's best you leave.
611
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
What's he doing here?
A suspected internal rupture.
612
00:31:48,000 --> 00:31:50,520
Georgie, please. Don't get involved.
613
00:31:56,160 --> 00:31:59,120
Come on. Why's there no Wi-Fi?
614
00:31:59,120 --> 00:32:01,320
What's going on?
615
00:32:01,320 --> 00:32:02,520
Oh, my days.
616
00:32:02,520 --> 00:32:04,440
Who's hogging all the Wi-Fi?
617
00:32:04,440 --> 00:32:08,000
Throbber! If this is you watching
porn again... Huh?
618
00:32:08,000 --> 00:32:10,040
DOG WHINES
619
00:32:12,000 --> 00:32:13,440
What the fuck is that?
620
00:32:14,720 --> 00:32:16,360
I don't see nothing.
621
00:32:22,000 --> 00:32:24,480
What the hell have you done,
Throbber?
622
00:32:28,560 --> 00:32:30,840
I wasn't going to leave him
there to die, was I?
623
00:32:30,840 --> 00:32:32,720
So what were you planning to do?
624
00:32:32,720 --> 00:32:34,280
I ain't thought that far ahead.
625
00:32:34,280 --> 00:32:35,920
That's you all over that is.
626
00:32:35,920 --> 00:32:37,560
Don't be tight, Monk.
627
00:32:37,560 --> 00:32:39,760
His heart was in the right place.
628
00:32:39,760 --> 00:32:42,480
Last time you screwed up,
we were all up to our necks in shit.
629
00:32:42,480 --> 00:32:45,080
You could get kicked out for this.
You know that, don't you?
630
00:32:45,080 --> 00:32:48,040
That's something I'll have to
live with. You'd do that for a dog?
631
00:32:48,040 --> 00:32:50,200
I'd do that for any of my mates.
632
00:32:50,200 --> 00:32:52,800
Right, that's it.
I'm taking him back to the kennels.
633
00:32:52,800 --> 00:32:54,240
You can't! Throbber...
634
00:32:54,240 --> 00:32:56,480
Don't you think we've seen enough
death on this tour?
635
00:33:02,080 --> 00:33:04,440
Monk. Please.
636
00:33:04,440 --> 00:33:08,440
I'm begging you. You heard Cheese.
He's going to be pork pied.
637
00:33:16,800 --> 00:33:19,640
I need my bloody head testing.
638
00:33:19,640 --> 00:33:21,320
You serious?
639
00:33:21,320 --> 00:33:23,280
It's either that or we see him
get kicked out.
640
00:33:23,280 --> 00:33:24,560
You hear that, boy?
641
00:33:24,560 --> 00:33:26,480
You're part of Two Section now.
642
00:33:34,840 --> 00:33:37,160
This is just temporary.
You know that, don't you?
643
00:33:37,160 --> 00:33:39,960
So where do we take him after this?
644
00:33:39,960 --> 00:33:42,600
We? I've done my bit.
Come on, hurry up
645
00:33:42,600 --> 00:33:44,000
OK, Flash.
646
00:33:44,000 --> 00:33:46,480
I need you to stay here
until I come back for you,
647
00:33:46,480 --> 00:33:47,960
all right? Yeah?
648
00:33:47,960 --> 00:33:51,320
Remember, Flash,
remember, eyes 360 throughout.
649
00:33:51,320 --> 00:33:53,840
Leave off. Like he understands you,
you muppet.
650
00:33:53,840 --> 00:33:55,600
Shut up. He's cleverer than he
looks.
651
00:33:55,600 --> 00:33:58,520
He's smarter than you, that's
for sure. You want some water?
652
00:33:58,520 --> 00:34:02,640
Throbber! How about you hurry up?
OK. Drink. Stay. Stay.
653
00:34:02,640 --> 00:34:05,840
Stay. I love you. I love you. Love
you?
654
00:34:05,840 --> 00:34:07,520
Shhh!
655
00:34:10,000 --> 00:34:12,800
So, Throbber, what's your
next bright idea for this dog?
656
00:34:17,680 --> 00:34:20,560
This morning at 0600 hours,
657
00:34:20,560 --> 00:34:23,240
we will be launching
Operation Strike Cobra.
658
00:34:23,240 --> 00:34:25,880
Full kit. 20 minutes.
659
00:34:25,880 --> 00:34:28,840
Intelligence suggests two suspects
are responsible
660
00:34:28,840 --> 00:34:30,600
for cultivating bombs
661
00:34:30,600 --> 00:34:35,280
in the back room of a laundry in
the Ka Faroshi district of Kabul.
662
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
It's a Taliban stronghold.
663
00:34:37,760 --> 00:34:41,320
The whole area is potentially
volatile.
664
00:34:41,320 --> 00:34:43,520
There's every likelihood
that these insurgents
665
00:34:43,520 --> 00:34:46,920
intend to strike at next
week's election.
666
00:34:46,920 --> 00:34:50,320
Stabilisers are well
and truly off today, Saunders.
667
00:34:50,320 --> 00:34:53,520
You better not mess this up.
Our job is to locate and extract
668
00:34:53,520 --> 00:34:55,360
the suspects in question.
669
00:34:55,360 --> 00:34:58,000
You've got this, Mimi.
670
00:34:58,000 --> 00:35:00,760
The safety of passers by is
paramount.
671
00:35:00,760 --> 00:35:02,960
We need to be vigilant at all times.
672
00:35:20,280 --> 00:35:22,480
Here, Throbber. You heard the
latest?
673
00:35:22,480 --> 00:35:24,440
Apparently, the
Americans are thinking
674
00:35:24,440 --> 00:35:27,240
about sending Omar to Wolverhampton.
He wouldn't be the first.
675
00:35:27,240 --> 00:35:29,480
We got an Afghan warlord
in our local chippy.
676
00:35:29,480 --> 00:35:31,280
Mental Malek, they call him.
677
00:35:31,280 --> 00:35:33,800
He once put a kid's
hand in the deep fat fryer.
678
00:35:35,360 --> 00:35:36,640
I'm sorry about him.
679
00:35:36,640 --> 00:35:39,640
He seems to have missed
the cultural sensitivity class.
680
00:35:39,640 --> 00:35:42,040
Malek? You know him?
681
00:35:42,040 --> 00:35:43,640
He's my cousin.
682
00:35:47,440 --> 00:35:50,720
Here, have a pipe at the mood
hoover, over there.
683
00:35:50,720 --> 00:35:52,600
Crack us a smile, son.
684
00:35:54,160 --> 00:35:55,480
Ignore him.
685
00:35:55,480 --> 00:35:57,240
That's easy for you to say.
686
00:35:57,240 --> 00:36:00,080
I'm so sick
and tired of you British people.
687
00:36:00,080 --> 00:36:02,240
Poya! Don't have a pop at me.
It's not my fault, is it?
688
00:36:02,240 --> 00:36:04,280
You lot are all the same.
689
00:36:04,280 --> 00:36:06,240
You don't care what
devastation you bring.
690
00:36:06,240 --> 00:36:08,880
Poya. That's not fair.
We're out here trying to help you.
691
00:36:08,880 --> 00:36:12,000
Help! Who do you think killed more
civilians last year?
692
00:36:13,440 --> 00:36:16,400
Because it wasn't the Taliban.
All right, guys.
693
00:36:16,400 --> 00:36:19,240
The objective of today's operation
is to move quickly
694
00:36:19,240 --> 00:36:21,680
and to get out of there as fast
as possible.
695
00:36:21,680 --> 00:36:23,280
ALL: Sir.
696
00:36:24,600 --> 00:36:26,400
This is a thriving market.
697
00:36:26,400 --> 00:36:28,000
If the enemy has eyes on,
698
00:36:28,000 --> 00:36:30,440
we need to make sure we're not
static
699
00:36:30,440 --> 00:36:32,880
and can react to any changes to
the threat level.
700
00:36:35,520 --> 00:36:38,240
I need you to be alert at all times.
701
00:36:38,240 --> 00:36:40,080
In a clearance support role,
702
00:36:40,080 --> 00:36:44,560
Team Oscar:
Myself, Monk, Rabee, Prof and Zarek.
703
00:36:44,560 --> 00:36:46,600
CHICKENS CLUCK
704
00:36:46,600 --> 00:36:48,000
Cheese, Throbber...
705
00:36:48,000 --> 00:36:50,680
I need you to secure
the end of the street.
706
00:36:50,680 --> 00:36:52,360
No-one in or out.
707
00:36:53,560 --> 00:36:55,080
In a medical support role,
708
00:36:55,080 --> 00:36:57,480
Private Saunders and Poya.
709
00:36:57,480 --> 00:37:01,040
The area around the bomb factory
is highly sensitive.
710
00:37:01,040 --> 00:37:03,800
Your vigilance could save
lives today.
711
00:37:12,800 --> 00:37:14,960
HUM OF MARKET THRONG
712
00:37:16,000 --> 00:37:18,040
PHONE RINGS
713
00:37:22,040 --> 00:37:23,800
Two Section standing by.
714
00:37:24,800 --> 00:37:26,360
Let's go.
715
00:37:36,080 --> 00:37:38,360
Zero. Clearance support has
entered the building.
716
00:37:38,360 --> 00:37:39,400
All eyes on.
717
00:37:39,400 --> 00:37:41,800
VOICES FROM THE PAST:
Has anyone got eyes on Omar?
718
00:37:42,800 --> 00:37:45,520
Not seen. Not seen, Boss.
719
00:37:45,520 --> 00:37:48,040
Corridor clear.
Insurgents not seen.
720
00:37:49,240 --> 00:37:51,640
VOICES FROM PAST: All sites are
clear. Cease fire.
721
00:37:53,000 --> 00:37:54,880
Approaching laundry.
722
00:37:54,880 --> 00:37:57,240
Three, two, one.
723
00:37:57,240 --> 00:37:58,600
On me.
724
00:37:58,600 --> 00:38:01,520
WOMEN SCREAM
725
00:38:16,960 --> 00:38:18,840
Friendlies. Friendlies.
726
00:38:19,880 --> 00:38:21,560
Zarek.
727
00:38:22,960 --> 00:38:24,440
ELVIS: Setting charges now.
728
00:38:26,600 --> 00:38:28,280
Everyone, clear.
729
00:38:30,440 --> 00:38:32,360
3,2,1!
730
00:38:32,360 --> 00:38:33,880
LOUD BOOM
731
00:39:02,040 --> 00:39:04,440
PHONE RINGS
732
00:39:07,240 --> 00:39:08,800
Stay back!
733
00:39:08,800 --> 00:39:10,640
Can we all just stay calm!
734
00:39:12,120 --> 00:39:17,280
I told you! Just stay back.
Oi! Stay back.
735
00:39:18,560 --> 00:39:20,320
The crowd's getting lively!
736
00:39:20,320 --> 00:39:24,000
Boss, be aware of the crowd going
up our side.
737
00:39:25,840 --> 00:39:28,680
Entering! Hands up! Hands up!
738
00:39:28,680 --> 00:39:30,640
Room cleared. Nobody touch anything.
739
00:39:30,640 --> 00:39:33,680
They've gone. Sir, they've legged it
out the window. For fuck's sake.
740
00:39:33,680 --> 00:39:35,520
Zero, this is One Zero Alpha.
741
00:39:35,520 --> 00:39:37,200
All rooms are cleared.
742
00:39:37,200 --> 00:39:39,400
Bomb making factory found.
Suspects gone.
743
00:39:39,400 --> 00:39:41,720
I need you to withdraw
and return to location.
744
00:39:41,720 --> 00:39:43,040
Roger and out.
745
00:39:52,800 --> 00:39:55,480
Cheese! What the hell, Cheese?
What have you done? He's an old man!
746
00:39:55,480 --> 00:39:57,040
Cheese! What are you doing?
747
00:39:57,040 --> 00:39:58,880
I did tell him. Are you OK? OK.
748
00:40:00,280 --> 00:40:03,320
Keep your head up! Let me see...
749
00:40:03,320 --> 00:40:04,880
What the fuck's wrong with you?
750
00:40:06,080 --> 00:40:07,680
You could have killed him.
751
00:40:07,680 --> 00:40:10,280
Fuck off! It's OK!
752
00:40:10,280 --> 00:40:13,720
Zero, this is Four Zero Alpha
requesting urgent back up. Shit.
753
00:40:13,720 --> 00:40:17,120
Tallboy, man the gate.
Keep eyes on me.
754
00:40:17,120 --> 00:40:19,480
AMBULANCE SIREN SOUNDS
755
00:40:19,480 --> 00:40:22,240
What on Earth were you thinking?
I told the geezer to stay back.
756
00:40:22,240 --> 00:40:24,920
What was I supposed to do?
Let some randomer screw up the raid?
757
00:40:24,920 --> 00:40:26,560
Can you hear me OK?
758
00:40:28,120 --> 00:40:30,520
Right. I need you to patch him up
and return to the vehicle.
759
00:40:30,520 --> 00:40:33,080
The Afghan Police and bomb disposal
can deal with the fallout.
760
00:40:33,080 --> 00:40:34,800
But Colour... Now, medic!
761
00:40:34,800 --> 00:40:37,520
Before this situation spirals out of
control. Right, let's move.
762
00:40:40,200 --> 00:40:42,920
Poya, can you tell him that he
needs to go to the hospital
763
00:40:42,920 --> 00:40:44,560
and get this cut on his head checked
out.
764
00:40:47,160 --> 00:40:48,440
Now, medic...
765
00:40:48,440 --> 00:40:50,720
I can't leave him, here, Colour.
I've got a duty of care.
766
00:40:50,720 --> 00:40:53,240
And I have a duty of care to
save your arse, Private Saunders.
767
00:40:53,240 --> 00:40:55,440
Then you're going to have to
go without me. I'm sorry.
768
00:40:56,480 --> 00:40:58,400
Zero, this is One Zero Alpha.
769
00:40:58,400 --> 00:41:00,840
Request from One Zero Alpha for
ambulance.
770
00:41:00,840 --> 00:41:02,960
Serious civilian casualty, out.
771
00:41:02,960 --> 00:41:06,720
Can you ask him his name and...?
Whoa, whoa, whoa.
772
00:41:06,720 --> 00:41:09,920
Listen, I need you to stay with me,
OK? Colour, we need to hurry,
Colour.
773
00:41:09,920 --> 00:41:12,040
We don't have time to wait for an
ambulance, Colour.
774
00:41:12,040 --> 00:41:15,040
We need to get him to a hospital
now. We need to follow procedure,
medic.
775
00:41:15,040 --> 00:41:16,440
He might have a bleed on his brain
776
00:41:16,440 --> 00:41:18,680
so I can't just leave him here to
die, can I?
777
00:41:18,680 --> 00:41:20,960
We have an elderly man with
suspected concussion.
778
00:41:20,960 --> 00:41:23,280
We need to get him
to a hospital ASAP. OK, OK, OK.
779
00:41:23,280 --> 00:41:25,040
All right, medic. Let's move.
780
00:41:27,240 --> 00:41:29,160
Satisfied, medic?
781
00:41:33,280 --> 00:41:35,480
Oh, Sergeant Lane.
782
00:41:38,120 --> 00:41:39,760
We don't have an appointment.
783
00:41:39,760 --> 00:41:41,760
I've just listened
in on the operation.
784
00:41:43,000 --> 00:41:44,920
You know,
785
00:41:44,920 --> 00:41:47,600
you asked me why I came back here
786
00:41:47,600 --> 00:41:49,240
to Afghanistan.
787
00:41:51,480 --> 00:41:54,760
It's because this place is the
only thing I have left of Elvis.
788
00:41:56,560 --> 00:42:00,520
You know, I told myself that
I was needed here.
789
00:42:03,400 --> 00:42:05,040
That's a lie.
790
00:42:06,200 --> 00:42:07,800
I had to be here.
791
00:42:09,320 --> 00:42:11,720
It's the only place I feel close
to him
792
00:42:11,720 --> 00:42:13,520
and I know it sounds stupid...
793
00:42:13,520 --> 00:42:15,120
It doesn't sound stupid.
794
00:42:16,640 --> 00:42:19,520
But all I keep seeing is that
explosion.
795
00:42:20,560 --> 00:42:22,480
It's playing like a loop in my mind.
796
00:42:22,480 --> 00:42:25,800
Going over and over and over
and I see myself running...
797
00:42:27,760 --> 00:42:29,840
..but I'm not quick enough.
798
00:42:31,960 --> 00:42:34,400
You know, maybe
if I'd got there sooner...
799
00:42:34,400 --> 00:42:36,360
Elvis died as a result of the blast,
Georgie.
800
00:42:36,360 --> 00:42:38,360
There was nothing you could do.
No, no, no.
801
00:42:38,360 --> 00:42:41,760
He shouldn't have been up there in
the first place. They lured him into
a trap.
802
00:42:41,760 --> 00:42:45,200
And the guy responsible is getting
treated like some VIP.
803
00:42:48,240 --> 00:42:50,320
I can't escape him.
804
00:42:50,320 --> 00:42:51,920
He's at home.
805
00:42:51,920 --> 00:42:53,360
He's in my head.
806
00:42:53,360 --> 00:42:55,480
I close me eyes, he's there.
807
00:42:55,480 --> 00:42:58,360
It's like he's following me around.
808
00:42:59,520 --> 00:43:01,040
And he's taunting me.
809
00:43:01,040 --> 00:43:02,800
How does that make you feel?
810
00:43:05,160 --> 00:43:07,520
I want to hurt him.
811
00:43:07,520 --> 00:43:09,080
I want to hurt him.
812
00:43:10,400 --> 00:43:12,040
I want him to know how it feels
813
00:43:12,040 --> 00:43:15,280
to get his heart ripped
from his chest.
814
00:43:16,720 --> 00:43:19,400
And I know it sounds wrong
815
00:43:19,400 --> 00:43:23,720
and I shouldn't be thinking
like that but I'm angry.
816
00:43:23,720 --> 00:43:25,280
I'm angry
817
00:43:25,280 --> 00:43:28,600
because he took everything from me,
from us.
818
00:43:28,600 --> 00:43:31,480
Wedding, children...
819
00:43:32,480 --> 00:43:34,800
All the memories
we should be sharing together...
820
00:43:37,920 --> 00:43:39,520
You know what, as well?
821
00:43:40,800 --> 00:43:43,200
I look at my mum and dad
822
00:43:43,200 --> 00:43:46,240
and I'm jealous,
823
00:43:46,240 --> 00:43:49,120
because I will never have what
they have.
824
00:43:49,120 --> 00:43:50,160
Will I?
825
00:43:51,560 --> 00:43:53,840
Because my soul mate...
826
00:43:53,840 --> 00:43:55,760
..the person that I was supposed to
827
00:43:55,760 --> 00:43:58,040
spend the rest of my
life with, is gone!
828
00:43:58,040 --> 00:44:00,080
And he's not coming back.
829
00:44:01,520 --> 00:44:03,520
And there's nothing
I can do about it.
830
00:44:09,440 --> 00:44:13,520
Saunders, good work today.
Poya, you too. Sir.
831
00:44:15,440 --> 00:44:16,640
Cheese.
832
00:44:16,640 --> 00:44:18,600
What the hell went down with you
and that old man?
833
00:44:18,600 --> 00:44:21,240
He was coming at me, Colour.
Acting in an aggressive manner.
834
00:44:21,240 --> 00:44:22,880
He was an old codger.
835
00:44:22,880 --> 00:44:25,040
I gave him clear instruction
but he wouldn't listen.
836
00:44:25,040 --> 00:44:27,000
Isn't that right, Throbber?
837
00:44:29,040 --> 00:44:31,040
It's like he said, Colour.
838
00:44:36,640 --> 00:44:38,320
Medic?
839
00:44:43,640 --> 00:44:45,440
Yes, Colour.
840
00:44:47,760 --> 00:44:50,640
I want a full statement
in your after-incident reports.
841
00:44:50,640 --> 00:44:52,560
ALL: Colour.
842
00:45:00,560 --> 00:45:02,160
What's the big deal?
843
00:45:02,160 --> 00:45:04,480
He's just some flip flop.
844
00:45:04,480 --> 00:45:07,800
Whoa, whoa, whoa. Leave it!
845
00:45:07,800 --> 00:45:09,040
Just ignore him.
846
00:45:09,040 --> 00:45:10,800
He's chatting bollocks.
847
00:45:10,800 --> 00:45:13,040
If you guys want to come by later
I've been saving up
848
00:45:13,040 --> 00:45:17,840
the Wi-Fi for the Hammers game.
Hammers? Look more like Millwall?
849
00:45:17,840 --> 00:45:20,880
Just when I was starting
to like my man.
850
00:45:20,880 --> 00:45:22,600
Anyway. Later.
851
00:45:23,600 --> 00:45:24,960
We're cool?
852
00:45:27,440 --> 00:45:29,120
Chelsea boy.
853
00:45:39,200 --> 00:45:40,840
How are you feeling?
854
00:45:41,840 --> 00:45:43,000
SHE SIGHS
855
00:45:43,000 --> 00:45:45,720
Like I've just done one of Kingy's
workouts - full kit.
856
00:45:47,360 --> 00:45:49,400
Be kind to yourself, Georgie.
857
00:45:49,400 --> 00:45:52,280
Remember, you need time to heal too.
858
00:45:53,320 --> 00:45:55,240
I know I did.
859
00:45:56,760 --> 00:45:58,240
Sally?
860
00:45:59,480 --> 00:46:01,360
Cervical cancer.
861
00:46:02,880 --> 00:46:05,760
It will be three years in November.
862
00:46:06,920 --> 00:46:08,520
I'm sorry.
863
00:46:10,360 --> 00:46:12,440
It may not seem like it now
864
00:46:12,440 --> 00:46:14,440
but it does get easier.
865
00:46:17,320 --> 00:46:19,200
So is that me and you done now?
866
00:46:19,200 --> 00:46:21,360
This isn't the end, Georgie.
867
00:46:21,360 --> 00:46:23,920
This is just the start for you.
868
00:46:23,920 --> 00:46:26,360
The key now is to keep talking.
869
00:46:26,360 --> 00:46:30,480
Whether that's here in Afghanistan
or to someone at home.
870
00:46:30,480 --> 00:46:33,800
That's certainly the recommendation
I'll be making in my report.
871
00:46:36,520 --> 00:46:39,880
So does that mean
I can go back to active duty?
872
00:46:39,880 --> 00:46:43,720
Unfortunately, the final decision
doesn't rest with me.
873
00:46:45,840 --> 00:46:47,880
But, if it's any consolation,
874
00:46:47,880 --> 00:46:49,360
I don't think you have PTSD.
875
00:46:52,120 --> 00:46:54,160
You're grieving, Georgie.
876
00:46:55,920 --> 00:46:58,600
It doesn't detract
from your abilities as a soldier.
877
00:47:01,000 --> 00:47:03,160
Thank you. Thank you, Ma'am.
878
00:47:08,040 --> 00:47:09,400
Thank you.
879
00:47:19,040 --> 00:47:20,440
Stand up.
880
00:47:21,640 --> 00:47:22,960
Stand easy, guys.
881
00:47:24,200 --> 00:47:26,240
That was really good work
today, Two Section.
882
00:47:26,240 --> 00:47:28,320
It's just a shame
they were one step ahead of us.
883
00:47:28,320 --> 00:47:31,120
As a special treat, I've arranged
for you to watch the Hammers' game
884
00:47:31,120 --> 00:47:33,520
on the big screen in the mess.
Nice one, Sir.
885
00:47:33,520 --> 00:47:36,600
We'd also like you to keep an eye
out for a missing military dog.
886
00:47:37,760 --> 00:47:40,280
Because at approximately 21:00
887
00:47:40,280 --> 00:47:43,920
the dog in question is due to fly
back to Melton Mowbray.
888
00:47:43,920 --> 00:47:45,960
Melton Mowbray?
889
00:47:45,960 --> 00:47:48,240
The home of the humble
pork pie no less.
890
00:47:48,240 --> 00:47:50,440
What's he doing there, Colour?
891
00:47:50,440 --> 00:47:53,320
Convalescing at the Defence Animal
Training Regiment whilst
892
00:47:53,320 --> 00:47:55,400
they get him
ready for civilian life.
893
00:47:56,480 --> 00:47:58,480
So they're not going to put him
down?
894
00:47:59,520 --> 00:48:01,720
The only hardship that
dog's going to face is
895
00:48:01,720 --> 00:48:04,520
whether he has rabbit or
chicken for his dinner.
896
00:48:04,520 --> 00:48:07,840
So as Colour says, if you hear of
anything, do let us know.
897
00:48:13,960 --> 00:48:16,680
Don't shoot the messenger.
I just told you what I heard.
898
00:48:18,440 --> 00:48:20,760
All you've got to do is put the dog
back where you found it.
899
00:48:20,760 --> 00:48:22,600
How am I supposed to do that?
900
00:48:22,600 --> 00:48:24,600
That dog's got more eyes on him
than Omar.
901
00:48:27,600 --> 00:48:29,920
Fuck's sake. If I knew
I'd be working with kids,
902
00:48:29,920 --> 00:48:31,960
I'd have stayed
at home with my Thumper.
903
00:48:38,960 --> 00:48:40,400
Come on!
904
00:48:40,400 --> 00:48:43,560
I can't believe I'm missing
the Hammers' game for a fucking dog.
905
00:48:49,280 --> 00:48:51,720
All right, Flash.
You stay here, OK?
906
00:48:51,720 --> 00:48:53,440
The chopper will come for you soon.
907
00:48:53,440 --> 00:48:55,320
Good boy.
908
00:48:55,320 --> 00:48:57,960
Safe trip, Flash.
Let's go.
909
00:48:57,960 --> 00:48:59,840
DOG WHINES
910
00:49:03,960 --> 00:49:05,720
Yo.
911
00:49:05,720 --> 00:49:07,640
Did you see the way
he just looked at me?
912
00:49:07,640 --> 00:49:09,360
Monk. Come on.
913
00:49:15,760 --> 00:49:17,800
So were you just going to ignore me?
914
00:49:17,800 --> 00:49:19,920
Sorry. My head's somewhere else.
915
00:49:19,920 --> 00:49:22,000
Have you got a sec? Yeah.
916
00:49:27,200 --> 00:49:31,640
Listen. What happened yesterday with
Omar... Look. It's fine.
917
00:49:31,640 --> 00:49:34,240
I just had to make sure
he was fit to be interrogated.
918
00:49:36,640 --> 00:49:38,760
How was the psych assessment?
919
00:49:38,760 --> 00:49:42,400
Really good. I feel like a weight's
been lifted off my shoulders.
920
00:49:42,400 --> 00:49:45,560
Well, if that's not a reason to
celebrate, I don't know what is.
921
00:49:48,640 --> 00:49:50,800
Are you trying to get me drunk?
922
00:49:50,800 --> 00:49:54,880
Unfortunately, it's non-alcoholic.
But we could always pretend.
923
00:49:59,720 --> 00:50:01,280
Aw, crap.
924
00:50:01,280 --> 00:50:04,040
Let me go find something to
open this with. OK.
925
00:50:52,800 --> 00:50:56,160
Actually, can we save this beer for
another time?
926
00:50:56,160 --> 00:50:57,720
Was it something I said?
927
00:50:57,720 --> 00:50:59,120
No, no.
928
00:50:59,120 --> 00:51:02,200
It's just... Today's took it out of
me. That's all. OK.
929
00:51:03,960 --> 00:51:05,320
See you tomorrow.
930
00:51:05,320 --> 00:51:06,960
See you tomorrow.
931
00:51:15,080 --> 00:51:17,160
Hey. I want a word with you, Cheese.
932
00:51:21,720 --> 00:51:24,400
You are an absolute psychopath!
Do you know that?
933
00:51:26,000 --> 00:51:28,480
And don't worry! I'm going to make
sure everyone of them knows
934
00:51:28,480 --> 00:51:30,000
exactly what you did to that old
man.
935
00:51:30,000 --> 00:51:31,920
And what are your little
friends going to say
936
00:51:31,920 --> 00:51:33,960
when they find
out what you really are?
937
00:51:35,720 --> 00:51:37,120
You keep my secret...
938
00:51:38,120 --> 00:51:39,400
..and I'll keep yours.
939
00:51:47,040 --> 00:51:48,400
Georgie.
940
00:51:49,440 --> 00:51:50,920
What are you doing here?
941
00:51:50,920 --> 00:51:54,360
I found a file about
Omar on Antonio's desk.
942
00:51:54,360 --> 00:51:56,200
And? And...
943
00:51:56,200 --> 00:51:58,640
He's just signed him
fit to be transferred to Pakistan.
944
00:51:59,840 --> 00:52:01,280
You don't get it, do you?
945
00:52:02,760 --> 00:52:05,680
He's known about Omar's deal
this whole time.
946
00:52:07,000 --> 00:52:09,840
So, what else did the file say?
947
00:52:09,840 --> 00:52:11,520
That he's leaving tomorrow.
948
00:52:13,160 --> 00:52:14,960
So that's that, then?
949
00:52:14,960 --> 00:52:18,280
Well, not necessarily. No.
950
00:52:36,200 --> 00:52:38,120
It's not too late to
change your mind.
951
00:52:38,120 --> 00:52:40,160
I need to look him in the eye, Prof.
952
00:52:41,080 --> 00:52:43,000
This might be my only chance.
953
00:53:22,720 --> 00:53:24,360
Who are you?
954
00:53:26,200 --> 00:53:28,480
I'm the girl whose
future you stole.
955
00:53:30,600 --> 00:53:32,360
Elvis Harte.
956
00:53:34,160 --> 00:53:35,840
He was my fiance.
957
00:53:39,520 --> 00:53:41,880
Don't look at him.
He's not going to help you.
958
00:53:43,360 --> 00:53:48,080
You lured my fiance into a trap...
959
00:53:49,600 --> 00:53:52,400
..a radio-controlled IED.
960
00:53:55,680 --> 00:53:57,640
Look at him.
961
00:53:57,640 --> 00:54:00,000
LOOK at him.
962
00:54:01,280 --> 00:54:03,080
He had his whole life ahead of him.
963
00:54:04,480 --> 00:54:06,840
And you took him from me.
964
00:54:09,040 --> 00:54:10,600
Georgie...
965
00:54:11,720 --> 00:54:13,280
..we should go.
966
00:54:16,160 --> 00:54:17,840
Because of you...
967
00:54:20,520 --> 00:54:22,160
..I'm broken.
968
00:54:26,920 --> 00:54:29,120
Have you got nothing to say?
969
00:54:41,200 --> 00:54:43,000
Did you get what you want?
970
00:54:44,440 --> 00:54:47,040
I thought I'd know as soon as
I looked him in the eye.
971
00:54:47,040 --> 00:54:49,240
Know what?
972
00:54:49,240 --> 00:54:50,800
Whether he was sorry.
973
00:54:52,720 --> 00:54:54,160
I mean, there was nothing.
974
00:54:54,160 --> 00:54:56,280
Not even a flicker.
975
00:54:57,600 --> 00:54:58,920
What're you saying?
976
00:55:01,160 --> 00:55:02,960
You'll think I'm mad...
977
00:55:03,960 --> 00:55:05,520
Try me.
978
00:55:07,360 --> 00:55:11,200
There was just something about him.
979
00:55:11,200 --> 00:55:13,000
I don't know.
980
00:55:25,480 --> 00:55:29,960
Warlords aren't exactly shy
in coming forward, are they?
981
00:55:29,960 --> 00:55:33,000
Prof, he was just
lying there, confused.
982
00:55:33,000 --> 00:55:34,840
Your head has been all over
the place.
983
00:55:34,840 --> 00:55:36,560
Things aren't as you
imagine them to be.
984
00:55:46,720 --> 00:55:48,200
I thought I'd feel better...
985
00:55:49,560 --> 00:55:54,440
..but I've just got this gnawing
feeling, inside my gut.
986
00:55:54,440 --> 00:55:56,520
Saying what exactly?
987
00:55:59,000 --> 00:56:00,880
Something ain't right here.
988
00:56:15,120 --> 00:56:17,560
Today's election will
go down as a significant turning
989
00:56:17,560 --> 00:56:20,160
point in Afghanistan's history
990
00:56:20,160 --> 00:56:22,760
It is strange, isn't it?
They'll be insurgents somewhere,
991
00:56:22,760 --> 00:56:26,160
stood in a room, staring at a map
of Kabul, looking for our weakness.
992
00:56:26,160 --> 00:56:28,160
It's going to be carnage today,
guys.
993
00:56:30,160 --> 00:56:32,600
No wonder they don't trust us
994
00:56:32,600 --> 00:56:35,160
Important day. Let's try not to
spoil it with silly behaviour.
995
00:56:35,160 --> 00:56:37,880
That's where my fiance was killed
by Omar.
996
00:56:37,880 --> 00:56:39,520
But you know about that.
997
00:56:39,520 --> 00:56:42,360
Alert the bomb squad. I want this
whole wing evacuated right now.
998
00:56:42,360 --> 00:56:43,880
Let's go!
999
00:56:43,880 --> 00:56:47,920
Outside the cement factory. Sergeant
Lane in pursuit of insurgent!
1000
00:56:47,920 --> 00:56:49,760
Before you shoot me,
you tell me the truth!
1001
00:56:49,760 --> 00:56:52,440
This was NOT the way things were
supposed to have panned out.
1002
00:56:52,440 --> 00:56:54,240
Oh, my God!
1003
00:56:54,240 --> 00:56:55,600
You're Aatan Omar!
75882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.