Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,760
This programme contains strong
language and some violent scenes
2
00:00:04,760 --> 00:00:08,160
Doctor Bahil is adamant she wants to
3
00:00:04,760 --> 00:00:08,160
travel into the Kowt-e 'Ashro
4
00:00:04,760 --> 00:00:08,160
region tomorrow.
5
00:00:08,160 --> 00:00:10,480
She's gone! They've got her.
My death will be justified.
6
00:00:10,480 --> 00:00:15,360
Omar was luring British soldiers
in to that building to kill them.
7
00:00:15,360 --> 00:00:17,640
I don't mind what you're telling
people, right.
8
00:00:17,640 --> 00:00:19,040
What do I tell people?
9
00:00:19,040 --> 00:00:20,760
I thought you said
your mum was a teacher?
10
00:00:20,760 --> 00:00:22,680
If she's not a midwife,
you need to say.
11
00:00:24,280 --> 00:00:26,560
Dr Bahil rescued alive.
12
00:00:26,560 --> 00:00:28,400
Fingers, get in!
13
00:00:30,720 --> 00:00:32,840
Omar captured.
Want me to do the honours, boss?
14
00:00:32,840 --> 00:00:34,760
It ain't happening.
Fingers has been hit.
15
00:00:34,760 --> 00:00:36,560
Man down! Man down! Fingers.
16
00:00:44,080 --> 00:00:48,280
SCREAM OF PAIN
17
00:00:44,080 --> 00:00:48,280
Fingers. Fingers, calm down.
18
00:00:48,280 --> 00:00:50,000
Fingers! Stop! Stop!
19
00:00:50,000 --> 00:00:51,120
Look at me. Look at me.
20
00:00:53,080 --> 00:00:54,680
Fingers! Fingers!
21
00:00:54,680 --> 00:00:55,760
Get off me!
22
00:00:56,800 --> 00:01:00,000
Stop it! I'm going to
make you better all right?
23
00:01:00,000 --> 00:01:01,240
ENGINE SPUTTERS
24
00:01:01,240 --> 00:01:03,240
What's happened?
Why have we stopped.
25
00:01:03,240 --> 00:01:06,120
I've stalled it! Shit!
Hey, get in the back.
26
00:01:06,120 --> 00:01:08,560
Oscar to Zero, come in, please.
Eyes on rear.
27
00:01:08,560 --> 00:01:10,720
Move, move.
28
00:01:10,720 --> 00:01:13,440
Monk, give Throbber a hand.
Colour.
29
00:01:13,440 --> 00:01:15,880
Look at me.
I need you to be Mr Calm, OK?
30
00:01:17,560 --> 00:01:19,760
Yo! Wait!
31
00:01:20,800 --> 00:01:22,600
Come on, Throbber! Grab my hand!
32
00:01:22,600 --> 00:01:25,320
Look, I've got you! Come on.
Prof, keep going please.
33
00:01:25,320 --> 00:01:28,560
Oscar to Zero. Do you read? Over.
34
00:01:28,560 --> 00:01:31,800
You've got this, Fingers!
You've got this, Bro.
35
00:01:31,800 --> 00:01:33,440
Get this off him.
36
00:01:38,000 --> 00:01:39,600
Oscar to Zero, do you read, please?
37
00:01:39,600 --> 00:01:41,560
Am I bleeding out?
No! No.
38
00:01:41,560 --> 00:01:42,640
Bleeding nuisance.
39
00:01:42,640 --> 00:01:45,960
Calm down. It's all right. You're
fine, aren't you, Fingers, hey?
40
00:01:45,960 --> 00:01:48,160
Oh, jeez.
41
00:01:50,320 --> 00:01:52,360
Georgie, is it bad?
42
00:01:52,360 --> 00:01:53,840
No. No, it's not bad.
43
00:01:53,840 --> 00:01:55,960
What's up with you?
There's nothing wrong with you.
44
00:01:55,960 --> 00:01:58,120
Calm down. All right. Calm down.
45
00:01:58,120 --> 00:01:59,240
Get me a pack.
46
00:02:00,720 --> 00:02:03,400
Is he going to be all right, Monk?
Let's just do what we've got to do.
47
00:02:03,400 --> 00:02:06,840
FINGERS YELLS
48
00:02:03,400 --> 00:02:06,840
Eyes on. Rear, Throbber.
49
00:02:06,840 --> 00:02:08,120
Rear!
50
00:02:08,120 --> 00:02:12,440
Prof, how are we doing with that
MERT? I can't get through. There's
no signal. Well, you keep trying.
51
00:02:12,440 --> 00:02:14,600
Oscar to Zero,
do you read? Come in.
52
00:02:14,600 --> 00:02:17,840
Press that in really hard, yeah.
Should we morphine him?
53
00:02:17,840 --> 00:02:21,160
Not with a possible chest injury.
No. Oscar to Zero. Do you read
please?
54
00:02:21,160 --> 00:02:22,840
How's he doing, Sergeant Lane?
55
00:02:22,840 --> 00:02:25,600
He's all right. He's fine. Tell him.
Fine, mate.
56
00:02:25,600 --> 00:02:29,000
I'm going to make that plane in
the morning! Don't worry about that.
57
00:02:29,000 --> 00:02:31,560
How long by road, Colour?
No, no, no.
58
00:02:31,560 --> 00:02:34,320
There's no way we're going to get
him all the way back by road, sir.
59
00:02:34,320 --> 00:02:35,560
He'll bleed out.
60
00:02:36,640 --> 00:02:39,560
Colour, what do we do? We carry on
until we can establish comms
61
00:02:39,560 --> 00:02:42,520
and get evac-ed out of this
hellhole, sir.
62
00:02:42,520 --> 00:02:43,600
FINGERS WHIMPERS
63
00:02:43,600 --> 00:02:45,960
OK, but there'll be bandits in these
hills, Colour.
64
00:02:45,960 --> 00:02:48,200
Come on. Let's focus.
65
00:02:53,560 --> 00:02:55,160
Yo, Monk.
66
00:02:55,160 --> 00:02:57,400
4x4 in the distance...
67
00:02:57,400 --> 00:02:58,880
..and a moped.
68
00:03:00,640 --> 00:03:03,920
Any sign of weapons?
They're gaining on us!
69
00:03:03,920 --> 00:03:06,880
Shit. They're getting closer! Look.
70
00:03:06,880 --> 00:03:08,920
Let's just go out there
and take them out, yeah?
71
00:03:08,920 --> 00:03:10,960
Do not engage. Georgie.
72
00:03:10,960 --> 00:03:14,200
First round fired and they'll
be on us from every direction.
73
00:03:14,200 --> 00:03:16,840
No, man.
Keep your eyes on the rear.
74
00:03:16,840 --> 00:03:18,680
Stop panicking! What's wrong with
you?
75
00:03:18,680 --> 00:03:21,720
Oscar to Zero. Emergency medical
assistance required.
76
00:03:21,720 --> 00:03:23,120
One Cat A.
77
00:03:23,120 --> 00:03:25,560
Georgie, I can't breathe.
Well, stop talking, then.
78
00:03:26,840 --> 00:03:28,920
The blood pressure's
dropping, Georgie.
79
00:03:28,920 --> 00:03:32,400
Don't sugar coat this.
Hey! Listen...
80
00:03:32,400 --> 00:03:33,920
I'm getting you home.
81
00:03:35,640 --> 00:03:37,720
Prof. Pulse 30.
82
00:03:37,720 --> 00:03:39,760
I can't get through!
83
00:03:39,760 --> 00:03:41,480
Fingers, nice and slow breaths.
84
00:03:41,480 --> 00:03:43,360
What the hell is this, Kingy?
85
00:03:45,560 --> 00:03:47,840
Bollocks. What's happened?
Why have we stopped?
86
00:03:49,080 --> 00:03:51,320
Farm vehicles blocking both roads.
87
00:03:51,320 --> 00:03:54,200
Oscar to Zero, do you read, please?
They've got weapons!
88
00:03:54,200 --> 00:03:56,680
Oscar to zero. Emergency medical
assistance required.
89
00:03:56,680 --> 00:03:58,200
Boss, we're trapped.
90
00:04:01,120 --> 00:04:03,720
MUSIC: BATTLECRY
BY JORDAN MACKAMPA
91
00:04:32,880 --> 00:04:34,280
Let's ram our way through?
92
00:04:34,280 --> 00:04:35,600
They could be IED-ed.
93
00:04:35,600 --> 00:04:38,200
And there's that little matter
of a rocket launcher at our rear.
94
00:04:38,200 --> 00:04:39,920
Is it on? Yeah. Right. I
need to get him up.
95
00:04:39,920 --> 00:04:41,480
We need to check for exit wounds.
96
00:04:41,480 --> 00:04:44,120
No, no! Fingers! Fingers! Fingers, I
need you awake, all right?
97
00:04:44,120 --> 00:04:45,560
I need you in the Wide Awake Club.
98
00:04:45,560 --> 00:04:46,600
HE CRIES OUT
99
00:04:46,600 --> 00:04:49,080
Let's get this off.
Let's get this off.
100
00:04:49,080 --> 00:04:50,360
Shit, Georgie!
101
00:04:50,360 --> 00:04:51,840
Oi, Oi.
102
00:04:51,840 --> 00:04:53,880
Prof we need that MERT now.
103
00:04:53,880 --> 00:04:56,000
Oscar to Zero, do you read, PLEASE?
104
00:04:56,000 --> 00:04:58,440
We need emergency
medical assistance.
105
00:04:59,680 --> 00:05:02,160
Boss.
They've got reinforcements coming!
106
00:05:05,600 --> 00:05:06,960
Nice and tight.
107
00:05:06,960 --> 00:05:08,840
Two more seconds, Fingers.
108
00:05:16,720 --> 00:05:18,960
It's the bloody SF.
109
00:05:18,960 --> 00:05:20,440
RAPID GUNFIRE
110
00:05:20,440 --> 00:05:22,600
CHAOTIC SHOUTING
111
00:05:22,600 --> 00:05:24,920
Watch his head.
Watch his head.
112
00:05:33,560 --> 00:05:36,160
Incoming!
113
00:05:41,440 --> 00:05:42,880
You took your time, Spanner.
114
00:05:46,200 --> 00:05:49,160
What do you think? Taliban?
Might regret letting them go, boss.
115
00:05:49,160 --> 00:05:51,560
We'll regret it even more
if they turn out to be farmers.
116
00:05:52,720 --> 00:05:55,560
We need to bum a lift with you guys.
Our car's bolloxed.
117
00:05:55,560 --> 00:05:57,480
GUNFIRE
118
00:06:10,960 --> 00:06:14,120
BULLETS RATTLE OFF TRUCK
119
00:06:14,120 --> 00:06:15,840
This is a bit...
120
00:06:15,840 --> 00:06:17,240
It's not good, Georgie.
121
00:06:19,280 --> 00:06:22,040
Right! 2 Section, on me.
122
00:06:22,040 --> 00:06:24,520
Monk. On me!
123
00:06:22,040 --> 00:06:24,520
SHOUTING
124
00:06:29,160 --> 00:06:30,600
GUNFIRE AND SHOUTING
125
00:06:33,440 --> 00:06:34,840
All set, Boss!
126
00:06:34,840 --> 00:06:36,600
On me! On me!
127
00:06:36,600 --> 00:06:39,200
Hello, Zero, this is Oscar.
Radio check, over.
128
00:06:43,280 --> 00:06:45,240
I need to speak to Marie.
129
00:06:45,240 --> 00:06:48,520
We'll think about that
when we're back in camp, eh?
130
00:06:48,520 --> 00:06:50,320
I need to speak to her now, Georgie.
131
00:06:52,680 --> 00:06:55,000
Mate, there's no signal.
132
00:06:55,000 --> 00:06:56,960
Let me record something then.
133
00:06:56,960 --> 00:06:59,320
I need to tell her.
I need to tell her.
134
00:07:02,440 --> 00:07:05,200
SOMBRE MUSIC
135
00:07:14,320 --> 00:07:15,880
You ready?
136
00:07:17,040 --> 00:07:18,600
Marie.
137
00:07:18,600 --> 00:07:20,160
How're you doing?
138
00:07:23,040 --> 00:07:25,160
I've, er...
139
00:07:25,160 --> 00:07:27,280
..got myself into a spot of bother,
babe.
140
00:07:29,200 --> 00:07:31,960
Might have to have our honeymoon
at the QE in Birmingham.
141
00:07:31,960 --> 00:07:33,720
MUSIC: Tomorrow
by Daughter
142
00:07:33,720 --> 00:07:36,280
VOICE DROWNED OUT BY MUSIC
143
00:07:57,640 --> 00:08:02,720
# By tomorrow I'll be
left in the darkness. #
144
00:08:04,560 --> 00:08:06,080
Love you.
145
00:08:06,080 --> 00:08:07,520
I'm sorry.
146
00:08:21,920 --> 00:08:23,960
I've got them! I've got through!
147
00:08:26,080 --> 00:08:27,520
Cover me.
148
00:08:27,520 --> 00:08:30,280
Coming through!
149
00:08:30,280 --> 00:08:32,040
Prof, what the hell are you doing?
150
00:08:32,040 --> 00:08:34,160
Contact with the Brits.
UK comms room.
151
00:08:34,160 --> 00:08:35,440
Any word from Sergeant Lane?
152
00:08:35,440 --> 00:08:37,360
Why? Where are they?
153
00:08:37,360 --> 00:08:38,400
Where's Georgie?
154
00:08:38,400 --> 00:08:40,680
The comms have been down.
Couldn't get hold of them.
155
00:08:40,680 --> 00:08:41,920
But where are they?
156
00:08:41,920 --> 00:08:45,080
They were the support
group for Special Forces.
157
00:08:45,080 --> 00:08:46,800
Looking for you.
158
00:08:46,800 --> 00:08:49,600
That whole area is enemy territory.
159
00:08:49,600 --> 00:08:51,720
Go!
160
00:08:54,160 --> 00:08:55,440
Doctor! Please!
161
00:08:57,120 --> 00:08:59,280
Georgie!
162
00:08:59,280 --> 00:09:01,240
I've got Antonio on the wire.
163
00:09:01,240 --> 00:09:03,360
It's all right, Fingers!
We've got a line now.
164
00:09:03,360 --> 00:09:04,440
We've got a line.
165
00:09:04,440 --> 00:09:05,800
Quick, quick, quick, quick.
166
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
Lane, Antonio. Yeah. One man down.
167
00:09:07,600 --> 00:09:10,080
Cat A. Gunshot wound. Where?
168
00:09:10,080 --> 00:09:12,600
Right side of the chest.
There's an exit wound.
169
00:09:12,600 --> 00:09:14,880
We did our best to contain the bleed
but he's...
170
00:09:14,880 --> 00:09:16,600
His pulse is weak.
171
00:09:16,600 --> 00:09:18,320
Yeah, and he's struggling
to breathe.
172
00:09:18,320 --> 00:09:20,160
I feel like I'm losing him.
173
00:09:20,160 --> 00:09:21,840
Describe his breathing, Georgie.
174
00:09:21,840 --> 00:09:24,920
One second. Shallow?
175
00:09:24,920 --> 00:09:26,320
Yeah.
176
00:09:26,320 --> 00:09:28,000
Yeah, he's breathing shallow, yeah.
177
00:09:28,000 --> 00:09:29,720
All right. If he's
struggling to breathe,
178
00:09:29,720 --> 00:09:31,560
the bullet must have
penetrated the lung.
179
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
We're looking at a possible
hemopneumothorax. Yeah.
180
00:09:33,880 --> 00:09:35,240
I think you're right.
181
00:09:35,240 --> 00:09:37,680
I need to release the air.
I've done it before.
182
00:09:37,680 --> 00:09:39,080
Great. Right. I need a syringe.
183
00:09:39,080 --> 00:09:40,760
Syringe.
184
00:09:40,760 --> 00:09:42,560
Make sure he's lying flat.
185
00:09:42,560 --> 00:09:43,920
Yeah, he's lying flat.
186
00:09:43,920 --> 00:09:45,520
Thanks, Prof.
187
00:09:45,520 --> 00:09:46,840
FINGERS GASPS FOR AIR
188
00:09:46,840 --> 00:09:48,160
BULLETS RATTLE AGAINST TRUCK
189
00:09:48,160 --> 00:09:50,120
Jesus!
190
00:09:50,120 --> 00:09:51,360
Mimi, Mimi!
191
00:09:51,360 --> 00:09:53,960
Bullets can't get through this
vehicle, OK? Carry on, carry on.
192
00:09:53,960 --> 00:09:55,600
Concentrate.
193
00:09:56,880 --> 00:09:59,000
Georgie's talking to Antonio now.
194
00:10:01,280 --> 00:10:03,480
11 o'clock. Two hostiles.
195
00:10:04,960 --> 00:10:06,600
Make that one now, Monk.
196
00:10:06,600 --> 00:10:09,480
What the hell are we doing about
getting out to them? There's
incoming!
197
00:10:09,480 --> 00:10:12,000
We can't get the helicopters that
side of the mountains.
198
00:10:12,000 --> 00:10:14,760
It's all Taliban
and they'll be blown out of the sky.
199
00:10:14,760 --> 00:10:16,920
Fantastic. Antonio?
200
00:10:16,920 --> 00:10:18,360
I'm here.
201
00:10:18,360 --> 00:10:20,840
Second rib to the
mid-clavicular line.
202
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
Roger? Roger.
203
00:10:22,840 --> 00:10:25,080
You need a steady hand for
this, Georgie, OK?
204
00:10:25,080 --> 00:10:26,840
So take your time.
205
00:10:27,960 --> 00:10:30,280
They can't get the helicopter
any closer.
206
00:10:30,280 --> 00:10:32,040
Chance of getting to the RV point?
207
00:10:32,040 --> 00:10:33,400
We've got one Cat A.
208
00:10:33,400 --> 00:10:35,520
Not sure we can stretcher him
over the mountains.
209
00:10:35,520 --> 00:10:37,400
Think the movement will be too much.
210
00:10:37,400 --> 00:10:38,880
Blue! 10 o'clock.
211
00:10:38,880 --> 00:10:41,240
Bandits approaching.
212
00:10:41,240 --> 00:10:44,160
Hold your fire, guys. White flag.
213
00:10:44,160 --> 00:10:45,840
Look! We need to take them out.
214
00:10:45,840 --> 00:10:47,440
Hold your fucking fire.
215
00:10:48,520 --> 00:10:50,040
What?
216
00:10:53,760 --> 00:10:57,000
You're surrounded. Give us Omar
and we'll let you through.
217
00:10:57,000 --> 00:10:58,560
Listen, fella!
218
00:10:58,560 --> 00:11:01,080
We can put a bullet in Omar's
brain right now.
219
00:11:01,080 --> 00:11:03,120
Give us Omar or we'll kill you all.
220
00:11:04,160 --> 00:11:06,720
We have plenty of men
and many bullets.
221
00:11:06,720 --> 00:11:08,480
No way we're giving them Omar.
222
00:11:08,480 --> 00:11:10,720
We're not in a strong bargaining
position here.
223
00:11:10,720 --> 00:11:12,720
Let's move. Monk.
224
00:11:21,160 --> 00:11:23,480
I think we're going to have to do
a deal here, boys.
225
00:11:25,360 --> 00:11:27,040
Hold me weapon.
226
00:11:29,920 --> 00:11:34,320
Move your vehicles, give us safe
passage to our onward transport...
227
00:11:34,320 --> 00:11:36,680
..and we'll give you Omar.
228
00:11:36,680 --> 00:11:39,000
I give you my word as an Englishman.
229
00:11:39,000 --> 00:11:40,320
And a Welshman.
230
00:11:40,320 --> 00:11:42,040
And a Scot.
231
00:11:42,040 --> 00:11:44,120
Show us Omar and we have deal.
232
00:11:48,080 --> 00:11:49,800
Let's hope he's still alive.
233
00:11:52,160 --> 00:11:53,680
Talk to me, Lane.
234
00:11:53,680 --> 00:11:55,720
So I'm going to insert the needle,
sir.
235
00:11:55,720 --> 00:11:59,560
At a 90 degree angle, in the space
between the second and the third
rib.
236
00:11:59,560 --> 00:12:03,840
In one motion, Georgie, OK?
And you've got to push it in hard.
237
00:12:03,840 --> 00:12:05,080
OK, Roger that.
238
00:12:05,080 --> 00:12:07,120
Inserting the needle now.
239
00:12:07,120 --> 00:12:08,440
Hard, Georgie.
240
00:12:08,440 --> 00:12:09,720
CRUNCH
241
00:12:09,720 --> 00:12:12,120
Yes!
242
00:12:12,120 --> 00:12:13,600
FINGERS BREATHES HEAVILY
243
00:12:13,600 --> 00:12:15,120
What's happening, Georgie?
244
00:12:15,120 --> 00:12:16,960
He's breathing. He's breathing.
245
00:12:16,960 --> 00:12:20,840
OK. Remove the needle and
leave the IV cannula sheet inside
246
00:12:20,840 --> 00:12:22,960
and tell me how his breathing is.
It's less shallow.
247
00:12:22,960 --> 00:12:26,680
Pulse returning to normal.
Stop worrying me, you bellend.
248
00:12:26,680 --> 00:12:30,520
Prep IV.
I need him on that MERT, sir.
249
00:12:30,520 --> 00:12:32,880
Out you come, Sugar Tits.
250
00:12:42,920 --> 00:12:44,560
We'll meet again.
251
00:12:46,400 --> 00:12:48,120
Come on.
252
00:12:54,800 --> 00:12:57,800
We need to evacuate our injured
comrade.
253
00:12:57,800 --> 00:13:00,520
Move your vehicles, let us
through...
254
00:13:02,560 --> 00:13:04,480
..and we'll give you Omar back.
255
00:13:05,720 --> 00:13:07,480
What is he playing at?
256
00:13:12,440 --> 00:13:14,120
Right, lads, load up.
257
00:13:14,120 --> 00:13:16,360
Let's move.
In to the vehicles now.
258
00:13:30,960 --> 00:13:32,760
Span out, Mimi. On
his face. On three.
259
00:13:32,760 --> 00:13:36,360
One, two... FINGERS YELLS
260
00:13:36,360 --> 00:13:39,280
Let's bandage.
Keep breathing, Fingers.
261
00:13:39,280 --> 00:13:41,160
We need to make room, OK?
262
00:13:52,040 --> 00:13:55,080
Georgie.
263
00:13:55,080 --> 00:13:57,520
Thank you. Thank you, Georgie Lane.
264
00:14:00,200 --> 00:14:02,360
I'm sorry. Eh.
265
00:14:02,360 --> 00:14:04,240
Shut it...
266
00:14:04,240 --> 00:14:06,360
..you big Doris.
267
00:14:06,360 --> 00:14:07,880
Listen!
268
00:14:07,880 --> 00:14:09,920
I'm getting you home.
269
00:14:09,920 --> 00:14:11,240
OK.
270
00:14:21,000 --> 00:14:23,760
OK. You have arrived
at your destination.
271
00:14:29,120 --> 00:14:31,360
Zero. 3 minutes to RV point.
272
00:14:42,840 --> 00:14:44,360
They've got him, Colour.
273
00:14:44,360 --> 00:14:46,400
Put your foot down.
274
00:14:48,480 --> 00:14:50,120
Looks like this mountain path stops
275
00:14:50,120 --> 00:14:52,360
so we're going to have to foot
the last half a kilometre.
276
00:14:52,360 --> 00:14:54,480
We can't do that.
We need to keep him level.
277
00:14:54,480 --> 00:14:56,560
We can all just carry
the stretcher together
278
00:14:56,560 --> 00:14:59,280
and keep it steady as possible.
We're getting him back alive, Prof.
279
00:14:59,280 --> 00:15:01,200
Too fucking right, we are.
280
00:15:01,200 --> 00:15:04,400
Right that's it. Everybody out.
We're on foot.
281
00:15:04,400 --> 00:15:07,320
Right. Put him down. Watch his head.
Watch his head. Watch his head.
282
00:15:07,320 --> 00:15:10,920
Watch his head! Right, keep it
still. One, two, three.
283
00:15:10,920 --> 00:15:13,960
Right, two Section. Move. On me.
284
00:15:13,960 --> 00:15:15,840
Zero, I have eyes on two section.
285
00:15:15,840 --> 00:15:18,040
Come on, you lot. Move!
286
00:15:26,000 --> 00:15:27,600
CLAMOUR IN OWN LANGUAGE
287
00:15:35,080 --> 00:15:36,640
Shit! Fuck's sake!
288
00:15:36,640 --> 00:15:38,320
Fucking concentrate!
289
00:15:38,320 --> 00:15:40,800
If you drop him.
I will never forgive you.
290
00:15:40,800 --> 00:15:42,760
Any of you.
291
00:15:46,360 --> 00:15:47,880
Move in.
292
00:15:59,600 --> 00:16:02,120
Mate, we're there now. Don't you be
going to sleep on my watch.
293
00:16:02,120 --> 00:16:04,560
We're right there. We're going to
make it! Come on, Fingers.
294
00:16:04,560 --> 00:16:07,920
Look, you're here now. Let's get him
in. Move, team! Move, team.
295
00:16:07,920 --> 00:16:10,320
ALL TALK AT ONCE
296
00:16:13,680 --> 00:16:15,000
You motherf...
297
00:16:15,000 --> 00:16:17,080
Let me go! Get off me! Let me go!
298
00:16:18,680 --> 00:16:20,720
Calm yourself! Calm down.
299
00:16:20,720 --> 00:16:22,520
Get on the chopper now.
All right. Get on.
300
00:16:24,840 --> 00:16:27,040
Air to the chest,
no exit wound.
301
00:16:27,040 --> 00:16:31,120
Pulse is very erratic. He's
conscious. He's breathing.
302
00:16:31,120 --> 00:16:33,400
We need blood.
303
00:16:33,400 --> 00:16:35,600
Medic, you keep my boy alive.
304
00:16:35,600 --> 00:16:37,680
You've got this medic!
We've got to go.
305
00:16:37,680 --> 00:16:41,440
Hold on! Hold on!
We've got three of our guys
still coming.
306
00:16:41,440 --> 00:16:44,800
You're going to be all right.
OK? Keep focused.
307
00:16:44,800 --> 00:16:46,840
We've got to move, guys!
308
00:16:46,840 --> 00:16:48,400
We're not going anywhere yet.
309
00:16:48,400 --> 00:16:49,520
Colour! Eyes on.
310
00:16:51,760 --> 00:16:54,120
Where the hell, are they?
No-one there yet.
311
00:16:57,040 --> 00:16:59,960
Get him up. Come on. I've been
carrying you since selection, boy!
312
00:16:59,960 --> 00:17:01,680
Don't you die on me now.
313
00:17:01,680 --> 00:17:03,440
Wait!
314
00:17:03,440 --> 00:17:06,240
Eyes on. Eyes on. Get hold
of him. Grab him.
315
00:17:10,560 --> 00:17:13,120
Can you hear me, Fingers? It's going
to be all right. All right?
316
00:17:14,880 --> 00:17:18,760
Blue! Blue! Get in.
317
00:17:18,760 --> 00:17:20,160
Got this.
318
00:17:21,960 --> 00:17:24,080
Shot, Colour. Oh, shit.
319
00:17:24,080 --> 00:17:29,000
Let's get out of here. Let's
go. Let's go! Let's go!
320
00:17:29,000 --> 00:17:31,840
Hey, don't go to sleep on me.
Stay awake.
321
00:17:36,720 --> 00:17:38,080
You're all right, Fingers.
322
00:17:38,080 --> 00:17:40,440
We've got you now, yeah?
You're here.
323
00:17:40,440 --> 00:17:41,760
You're going to be all right.
324
00:17:41,760 --> 00:17:45,480
You're going to be fine.
We've got you. Go on. Get him in.
325
00:17:48,040 --> 00:17:51,040
Oh, my God.
We got him here alive.
326
00:17:51,040 --> 00:17:53,640
You got him here, Georgie. Yeah.
You got him here.
327
00:17:53,640 --> 00:17:56,040
He's going to be all right?
Yeah.
328
00:17:56,040 --> 00:17:58,200
Now, you go take care
of yourself. OK?
329
00:17:58,200 --> 00:17:59,400
He's in good hands.
330
00:18:01,800 --> 00:18:03,040
Thank you.
331
00:18:04,200 --> 00:18:06,240
All right, guys.
Let's do a primary survey.
332
00:18:06,240 --> 00:18:08,120
His tension has been decompressed.
333
00:18:08,120 --> 00:18:11,920
We need to put in a chest drain.
Let's get some blood in to him.
334
00:18:11,920 --> 00:18:13,560
We need two large port cannulas.
335
00:18:14,680 --> 00:18:16,920
Gentlemen. Seat of pants.
336
00:18:16,920 --> 00:18:18,400
But at the end of the day,
337
00:18:18,400 --> 00:18:21,160
hostage rescued and target captured.
338
00:18:21,160 --> 00:18:23,000
History will say we did well.
339
00:18:23,000 --> 00:18:25,280
One Cat A and a few close calls,
sir.
340
00:18:25,280 --> 00:18:28,720
I guess the chaps will have a good
after-dinner story to tell.
341
00:18:28,720 --> 00:18:29,880
Well...
342
00:18:29,880 --> 00:18:32,320
..all very worthwhile then, sir.
343
00:18:33,720 --> 00:18:37,320
Shame we had to leave behind
a ยฃ2 million bit of kit.
344
00:18:37,320 --> 00:18:40,360
Hey, ho. Thank you, Sergeant.
345
00:18:43,920 --> 00:18:45,760
Well done, Mr Hurst.
346
00:18:45,760 --> 00:18:47,920
Could you shut my door, please?
347
00:18:47,920 --> 00:18:49,480
Wind picking up.
348
00:18:56,960 --> 00:18:59,160
"Forward, he cried, from the rear."
349
00:19:03,080 --> 00:19:05,160
Look after yourself, you Welsh tart.
350
00:19:06,160 --> 00:19:07,480
See ya.
351
00:19:07,480 --> 00:19:09,000
You all right? What's happening?
352
00:19:09,000 --> 00:19:12,040
Waiting for my work-shy
homie to man up.
353
00:19:12,040 --> 00:19:13,640
He got lucky.
354
00:19:13,640 --> 00:19:15,160
Muscle and flesh damage.
355
00:19:15,160 --> 00:19:18,600
Few weeks off and he'll
be in a ditch somewhere near you!
356
00:19:18,600 --> 00:19:20,080
He loves me really.
357
00:19:21,600 --> 00:19:24,360
Did we get medical assistance for
Mrs Aarush?
358
00:19:24,360 --> 00:19:26,640
Mother and baby doing well, I hear.
359
00:19:26,640 --> 00:19:28,400
Not so the husband.
360
00:19:28,400 --> 00:19:30,240
He was in the back of the truck.
361
00:19:30,240 --> 00:19:32,240
What, that exploded? Aye. Oh, shit.
362
00:19:33,760 --> 00:19:35,320
When...
363
00:19:38,040 --> 00:19:40,800
When you stayed behind
and we went to the RV point...
364
00:19:42,360 --> 00:19:44,600
..did you think you were
going to make it?
365
00:19:47,480 --> 00:19:48,840
No.
366
00:19:51,960 --> 00:19:54,080
You were willing to make
the ultimate sacrifice.
367
00:19:56,000 --> 00:19:57,520
Like Elvis.
368
00:20:00,480 --> 00:20:02,880
Get some sleep, yeah?
369
00:20:02,880 --> 00:20:06,400
Omar's currently being
guarded by several hundred Yanks
370
00:20:06,400 --> 00:20:08,480
and your man, he's...
371
00:20:08,480 --> 00:20:10,560
He's in the best possible hands.
372
00:20:10,560 --> 00:20:12,080
Thank you.
373
00:20:22,520 --> 00:20:25,880
How far is it to the moon
and back, do you reckon?
374
00:20:25,880 --> 00:20:27,520
I'm just saying, you know, because
375
00:20:27,520 --> 00:20:29,000
that's what people say, don't they?
376
00:20:29,000 --> 00:20:30,560
Love you to the moon and back.
377
00:20:31,880 --> 00:20:35,280
But surely it's not as far
as Mars or...?
378
00:20:35,280 --> 00:20:37,760
That's infinity, innit?
I don't know.
379
00:20:37,760 --> 00:20:40,040
I wish I'd listened in school.
380
00:20:41,600 --> 00:20:44,040
My biology teacher, yeah, told me
381
00:20:44,040 --> 00:20:45,720
that when you have sex,
382
00:20:45,720 --> 00:20:47,960
the bollock yoghurt
383
00:20:47,960 --> 00:20:50,120
comes out of the right testicle
384
00:20:50,120 --> 00:20:51,880
whereas if you do it yourself,
385
00:20:51,880 --> 00:20:53,400
it comes out of the left.
386
00:20:53,400 --> 00:20:56,360
One of yours must come back looking
like a raisin and the other one
a melon!
387
00:20:56,360 --> 00:20:59,200
Boy, I'm telling you,
I tested it every 20 minutes.
388
00:20:59,200 --> 00:21:01,240
Is that what your teacher told you,
Throbber?
389
00:21:01,240 --> 00:21:03,440
He's a bit cruel, isn't he? She.
390
00:21:06,440 --> 00:21:08,480
This is so much better than going
out on the lash.
391
00:21:09,520 --> 00:21:12,960
You lot do realise that we will
remember today for, like...
392
00:21:14,440 --> 00:21:16,160
Well, always, actually.
393
00:21:17,520 --> 00:21:19,760
Even when we're 100, you know?
394
00:21:19,760 --> 00:21:22,640
Well done, today, Mimi.
Delivering a baby.
395
00:21:22,640 --> 00:21:25,040
Some real downstairs action, gal!
396
00:21:25,040 --> 00:21:27,960
Yeah, well, her mum does that
stuff for a living so it's...
397
00:21:27,960 --> 00:21:30,000
It's kind of like cheating, innit,
Mimi?
398
00:21:32,200 --> 00:21:34,800
Hey! Here he is.
399
00:21:34,800 --> 00:21:37,480
The man that saved Special Forces.
400
00:21:37,480 --> 00:21:39,000
All right. OK.
401
00:21:39,000 --> 00:21:41,360
All right. Look. This ain't
an episode of Long Lost Family
402
00:21:41,360 --> 00:21:43,680
so let's all cut the clapping
bollocks, all right?
403
00:21:43,680 --> 00:21:45,360
How's Fingers, Colour?
404
00:21:45,360 --> 00:21:46,960
Still in surgery,
so I need you all
405
00:21:46,960 --> 00:21:49,800
cracking on with your after-action
reports in the morning.
406
00:21:49,800 --> 00:21:52,480
Then normal duties resume.
ALL: Colour.
407
00:21:54,000 --> 00:21:55,880
Here you are, Prof.
408
00:21:57,000 --> 00:21:58,800
THEY CHATTER
409
00:22:04,480 --> 00:22:08,000
We struggled to access the injury
the bullet caused.
410
00:22:08,000 --> 00:22:11,120
He'll need more
surgery in the next 24 hours. Again?
411
00:22:11,120 --> 00:22:12,560
We've achieved haemostasis
412
00:22:12,560 --> 00:22:16,440
but it's only a
temporary solution, Georgie.
413
00:22:16,440 --> 00:22:18,200
One thing's for sure, though -
414
00:22:18,200 --> 00:22:19,240
he's a fighter.
415
00:22:21,080 --> 00:22:24,280
Come on.
Go get some rest, OK?
416
00:22:24,280 --> 00:22:26,400
There's nothing
more you can do here.
417
00:22:31,120 --> 00:22:32,600
I'm going nowhere.
418
00:22:38,120 --> 00:22:39,160
DOOR CLOSES
419
00:22:40,640 --> 00:22:43,720
MUSIC: This is the Walk
by David O'Dowda.
420
00:23:20,320 --> 00:23:21,640
Georgie?
421
00:23:23,720 --> 00:23:26,000
You all right? Yeah.
422
00:23:26,000 --> 00:23:28,800
I brought you some scoff.
Oh, no. I'm fine.
423
00:23:28,800 --> 00:23:30,800
It's a cheese omelette.
Get it down you.
424
00:23:33,960 --> 00:23:36,720
You all right? Is it cheese?
425
00:23:36,720 --> 00:23:37,880
Er, it's goat's cheese.
426
00:23:37,880 --> 00:23:40,960
We do get it in Manchester,
you know. Do we?
427
00:23:40,960 --> 00:23:43,160
Maybe not in Stockport.
428
00:23:43,160 --> 00:23:45,240
We've just got brown bread.
429
00:23:45,240 --> 00:23:46,960
BEEPING
430
00:23:48,800 --> 00:23:51,240
What's going on? What's going on?
431
00:23:51,240 --> 00:23:53,880
Antonio? Antonio? What's going on?
432
00:23:53,880 --> 00:23:56,280
Fingers? Fingers?
433
00:23:56,280 --> 00:23:59,040
He's VF. Fingers?
We need to shock him. Oh, shit!
434
00:23:59,040 --> 00:24:00,960
MUFFLED: Oh, no, no, no!
435
00:23:59,040 --> 00:24:00,960
Charging, 200 joules.
436
00:24:00,960 --> 00:24:03,360
Fingers! 200J. Everybody clear.
437
00:24:03,360 --> 00:24:05,640
FLATLINE
438
00:24:05,640 --> 00:24:09,760
Start compressions. You don't
need to see this, all right? Please.
439
00:24:09,760 --> 00:24:12,200
Everybody's got a job to do without
you getting in the way.
440
00:24:12,200 --> 00:24:14,280
Take her to my office.
Stay with her.
441
00:24:14,280 --> 00:24:15,680
It's going to be all right.
442
00:24:15,680 --> 00:24:16,840
Oh, shit.
443
00:24:16,840 --> 00:24:19,240
FLATLINE
444
00:24:19,240 --> 00:24:20,400
All right, I've got this.
445
00:24:20,400 --> 00:24:21,440
SHE PANTS
446
00:24:25,840 --> 00:24:27,080
Come on, Fingers.
447
00:24:49,480 --> 00:24:51,280
How can it take this long?
448
00:24:52,640 --> 00:24:54,440
Get the adrenaline, please.
449
00:25:23,800 --> 00:25:25,920
FLAT TONE
450
00:25:31,120 --> 00:25:32,880
HE SIGHS
451
00:25:36,400 --> 00:25:37,640
FLAT TONE CONTINUES
452
00:25:45,360 --> 00:25:46,400
TONE STOPS
453
00:25:54,680 --> 00:25:57,960
Time of death, 8.49.
454
00:26:58,280 --> 00:27:00,120
INDISTINCT CHATTER
455
00:27:38,600 --> 00:27:40,120
I need to call Marie.
456
00:27:44,440 --> 00:27:45,480
HE SIGHS
457
00:27:48,320 --> 00:27:52,400
Fingers was the first person to
welcome me into the platoon.
458
00:27:52,400 --> 00:27:56,080
His enthusiasm never waned.
459
00:27:57,520 --> 00:27:59,760
We've all lost a terrific soldier...
460
00:28:02,880 --> 00:28:04,440
..and a friend.
461
00:28:06,480 --> 00:28:09,360
The platoon will stay here,
complete the tour...
462
00:28:09,360 --> 00:28:11,480
..and we do it in his honour.
463
00:28:12,560 --> 00:28:15,120
If any of you guys need to talk,
464
00:28:15,120 --> 00:28:18,200
my office door will be open 24/7.
465
00:28:46,440 --> 00:28:48,000
LINE RINGS
466
00:28:52,480 --> 00:28:54,160
I just want to go out there now
467
00:28:54,160 --> 00:28:56,800
and kill every last
one of them fuckers.
468
00:29:01,640 --> 00:29:03,520
I keep seeing his face.
469
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
I see it every time I shut my eyes.
470
00:29:11,760 --> 00:29:13,680
There's nothing that can
make this better.
471
00:29:13,680 --> 00:29:16,280
This is...just it.
472
00:29:22,960 --> 00:29:24,120
SHE SIGHS
473
00:29:29,080 --> 00:29:30,640
MIMI: You OK, Georgie?
474
00:29:30,640 --> 00:29:33,880
I just...need to sort everything.
475
00:29:59,600 --> 00:30:01,400
Georgie, we can do that later.
476
00:30:01,400 --> 00:30:03,600
PROF: Yeah, we can help, Georgie.
I CAN do this.
477
00:30:30,080 --> 00:30:32,560
Hi, Pa. It's me.
478
00:30:32,560 --> 00:30:36,160
Yeah. I just thought
I'd touch base, say hello.
479
00:30:36,160 --> 00:30:39,600
Oh, OK. Yeah, no...
480
00:30:41,200 --> 00:30:43,240
Of course.
481
00:30:43,240 --> 00:30:46,360
Yeah. OK. Erm...
482
00:30:46,360 --> 00:30:48,680
I'm sorry. Just...
483
00:30:48,680 --> 00:30:52,080
..say hi to everyone for me, then.
OK, bye.
484
00:30:54,360 --> 00:30:56,560
KNOCK ON DOOR
485
00:30:56,560 --> 00:30:59,120
Come in.
486
00:30:59,120 --> 00:31:02,240
All set, boss. Wondered if it
might be one of the guys.
487
00:31:02,240 --> 00:31:05,560
No. Me.
488
00:31:05,560 --> 00:31:06,760
Any...
489
00:31:06,760 --> 00:31:09,920
..sage advice before you go? Boss?
490
00:31:11,200 --> 00:31:15,880
I never expected to lose
a man on Op Toral, for fuck sake.
491
00:31:15,880 --> 00:31:17,760
It's a training and security tour.
492
00:31:19,600 --> 00:31:23,280
Yeah, well, we have, sir.
And we carry on because...
493
00:31:24,440 --> 00:31:26,000
..there's no option.
494
00:31:30,320 --> 00:31:33,200
Look. You've given them
an opportunity to talk
495
00:31:33,200 --> 00:31:34,840
but keep them busy.
496
00:31:37,160 --> 00:31:39,840
They're counting on you
to take charge.
497
00:31:56,560 --> 00:32:00,880
BUGLE PLAYS LAST POST
498
00:32:16,480 --> 00:32:17,920
Up.
499
00:32:25,080 --> 00:32:26,520
LAST POST CONTINUES
500
00:33:29,560 --> 00:33:31,760
I could come in with you.
501
00:33:31,760 --> 00:33:34,360
It's something that I'm better
doing by myself, Kingy.
502
00:33:34,360 --> 00:33:38,120
Have you? Yeah.
503
00:33:38,120 --> 00:33:41,520
And, erm...thank you...for...
504
00:33:41,520 --> 00:33:42,920
Everything?
505
00:33:45,040 --> 00:33:48,000
Well, I was going to say driving me
home but, yeah.
506
00:33:48,000 --> 00:33:49,760
For everything.
507
00:34:00,760 --> 00:34:01,800
Hiya, Mum.
508
00:34:03,480 --> 00:34:04,640
Thank you.
509
00:34:04,640 --> 00:34:05,800
You all right, Grace?
510
00:34:17,240 --> 00:34:19,560
Come on.
Let's get you inside, yeah?
511
00:34:37,600 --> 00:34:39,080
Yo, is that Omar?
512
00:34:41,560 --> 00:34:44,000
Put me on guard duty.
513
00:34:44,000 --> 00:34:45,960
One night in his cell...
514
00:34:47,760 --> 00:34:49,520
What time is the funeral?
515
00:34:49,520 --> 00:34:51,160
3pm.
516
00:34:51,160 --> 00:34:52,760
Stand up.
517
00:34:52,760 --> 00:34:54,280
Stand easy, guys.
518
00:34:54,280 --> 00:34:56,000
Right. All eyes on me, please.
519
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
We're very aware of what today is,
520
00:35:00,000 --> 00:35:01,360
but it's business as usual.
521
00:35:02,840 --> 00:35:05,000
We go on.
522
00:35:05,000 --> 00:35:06,320
We have no choice.
523
00:35:08,440 --> 00:35:09,840
So we do Fingers proud.
524
00:35:12,320 --> 00:35:15,560
OK, let's go. ALL: Sir.
525
00:35:20,680 --> 00:35:23,840
Hiya, Prof. I, er...I knew your
phone was going to be off.
526
00:35:23,840 --> 00:35:25,600
I just wanted to, er...
527
00:35:25,600 --> 00:35:27,240
..borrow some of your wisdom.
528
00:35:36,520 --> 00:35:38,600
She looks done in.
529
00:35:38,600 --> 00:35:41,040
I don't know what to do.
What can I say to her?
530
00:35:41,040 --> 00:35:43,440
You don't need to say anything to
her, Mum.
531
00:35:43,440 --> 00:35:45,040
She knows you're here for her.
532
00:35:46,720 --> 00:35:48,440
We're both there for her.
533
00:35:49,760 --> 00:35:52,200
Georgie, don't go back.
534
00:35:52,200 --> 00:35:54,480
I couldn't bear it if
I lost you too.
535
00:35:54,480 --> 00:35:56,560
Mum...
536
00:35:56,560 --> 00:35:59,320
..you're not going to lose me.
537
00:35:59,320 --> 00:36:01,080
But I am going back.
538
00:36:03,600 --> 00:36:06,640
WHISPERS: Mum... I'm sorry.
539
00:36:13,800 --> 00:36:15,600
There you go.
Thank you.
540
00:36:17,240 --> 00:36:18,600
GEORGIE CLEARS HER THROAT
541
00:36:30,760 --> 00:36:32,520
Wait.
542
00:36:32,520 --> 00:36:34,240
Are you sure on now?
543
00:36:34,240 --> 00:36:35,960
I need to hear it again.
544
00:36:39,040 --> 00:36:40,440
OK.
545
00:36:45,720 --> 00:36:47,840
PHONE BEEPS
546
00:36:47,840 --> 00:36:49,360
FINGERS' VOICE: Marie.
547
00:36:49,360 --> 00:36:50,800
How you doing?
548
00:36:53,360 --> 00:36:55,120
I've, er...
549
00:36:55,120 --> 00:36:57,800
..got myself into a
spot of bother, babe.
550
00:36:58,960 --> 00:37:02,000
We might have to have our honeymoon
at the QE in Birmingham.
551
00:37:02,000 --> 00:37:03,040
LABOURED BREATHING
552
00:37:04,320 --> 00:37:07,280
I've got so much I need to tell you.
553
00:37:08,640 --> 00:37:12,560
Tell you how you...put my life in
focus.
554
00:37:15,680 --> 00:37:17,480
I didn't even know my life was
out of focus
555
00:37:17,480 --> 00:37:22,160
until you came along, Marie...and
sharpened me.
556
00:37:22,160 --> 00:37:24,200
GROANS: Oh, Marie.
557
00:37:25,800 --> 00:37:27,880
I'm coming home.
558
00:37:27,880 --> 00:37:29,240
I love you.
559
00:37:30,640 --> 00:37:32,000
I'm sorry.
560
00:37:39,600 --> 00:37:41,920
What happened after that, Georgie?
561
00:37:41,920 --> 00:37:43,840
I need every detail.
562
00:37:46,800 --> 00:37:48,360
INAUDIBLE
563
00:37:55,000 --> 00:37:56,600
He loved you.
564
00:37:58,360 --> 00:38:00,040
We've both been loved.
565
00:38:01,920 --> 00:38:03,840
Everything's just a fluke.
566
00:38:05,280 --> 00:38:09,360
You bringing Fingers
home that day.
567
00:38:09,360 --> 00:38:11,400
Me actually being home.
568
00:38:12,560 --> 00:38:16,240
Him slipping me his number
when you were in the kitchen.
569
00:38:16,240 --> 00:38:18,040
It's all a fucking fluke.
570
00:38:20,360 --> 00:38:22,480
Obviously, I knew he was a soldier.
571
00:38:22,480 --> 00:38:24,520
I just...
572
00:38:24,520 --> 00:38:27,280
I didn't think it was going
to end like this.
573
00:38:27,280 --> 00:38:29,280
I know.
574
00:38:30,640 --> 00:38:33,000
Please, just...make
everything OK, Georgie,
575
00:38:33,000 --> 00:38:35,880
like you used to do
when we were kids.
576
00:38:35,880 --> 00:38:37,840
Come here. Come here.
577
00:38:41,000 --> 00:38:42,920
Everything's going to be OK.
578
00:38:42,920 --> 00:38:44,440
SHE SOBS
579
00:38:44,440 --> 00:38:45,480
I promise.
580
00:38:55,760 --> 00:38:58,600
Move your thumb.
What's wrong with you.
581
00:38:58,600 --> 00:39:00,720
Don't look at me -
concentrate on your weapon!
582
00:39:00,720 --> 00:39:01,960
You fire with your thumb there
583
00:39:01,960 --> 00:39:04,720
and it'll be ripped off
when the top slide springs back.
584
00:39:04,720 --> 00:39:07,640
Well, he should fucking know this.
585
00:39:07,640 --> 00:39:08,720
GUNSHOT
586
00:39:08,720 --> 00:39:10,000
BELL TOLLS
587
00:39:20,680 --> 00:39:25,320
Fingers and I, we, erm,
we served together...
588
00:39:26,360 --> 00:39:29,400
..experiencing things that we
could never share with anyone else.
589
00:39:32,240 --> 00:39:33,920
And then he met my sister...
590
00:39:35,360 --> 00:39:37,320
..and he fell in love
591
00:39:37,320 --> 00:39:39,400
and he wanted to spend
the rest of his life with her.
592
00:39:45,040 --> 00:39:48,280
A comrade of ours found a book
593
00:39:48,280 --> 00:39:51,000
underneath Fingers' bed.
594
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
It was a present from Marie.
595
00:39:54,000 --> 00:39:56,360
It's called The Fault in Our Stars.
596
00:39:57,800 --> 00:39:59,240
SHE FALTERS
597
00:40:00,400 --> 00:40:02,000
SHE SNIFFS, CLEARS HER THROAT
598
00:40:04,640 --> 00:40:08,280
"The pleasure of remembering
had been taken from me,
599
00:40:08,280 --> 00:40:11,400
"because there was no longer
anyone to remember with.
600
00:40:12,440 --> 00:40:14,280
GUNSHOT RINGS OUT
601
00:40:14,280 --> 00:40:17,760
"It felt like losing your
co-rememberer,
602
00:40:17,760 --> 00:40:21,120
"meant losing the memory itself,
603
00:40:21,120 --> 00:40:25,400
"as if the things we'd done
were less real and important
604
00:40:25,400 --> 00:40:28,040
"than they had been hours before."
605
00:41:28,440 --> 00:41:30,120
INAUDIBLE
606
00:41:38,160 --> 00:41:40,960
Detail, unload.
607
00:41:40,960 --> 00:41:43,240
What the hell are you doing?!
608
00:41:43,240 --> 00:41:45,200
Never point a loaded weapon
at anyone.
609
00:41:45,200 --> 00:41:47,640
Are you stupid or what? Monk.
We're trying to help you here.
610
00:41:47,640 --> 00:41:49,840
Maybe you need to learn
a bit of respect. Shut up.
611
00:41:49,840 --> 00:41:52,240
You're a guest in this country...
Are you taking the piss?
612
00:41:52,240 --> 00:41:54,520
Monk, Throbber, move away
right now. Let's go.
613
00:41:54,520 --> 00:41:56,720
Move. Move. I'll see you in my
office shortly.
614
00:41:56,720 --> 00:41:58,480
I'll knock that
geezer into next week!
615
00:41:58,480 --> 00:42:01,760
Yeah, and if you do that, what's
going to happen? You're going to
get kicked out.
616
00:42:01,760 --> 00:42:05,200
I saw him when we was repatriating
Fingers. Mate, they don't care.
617
00:42:05,200 --> 00:42:08,760
I don't know what you saw, but
Fingers was nothing to them, man.
618
00:42:08,760 --> 00:42:10,600
I know how you feel.
619
00:42:10,600 --> 00:42:12,440
I miss him too.
620
00:42:12,440 --> 00:42:13,920
You'll never know how I feel,
621
00:42:13,920 --> 00:42:16,080
so don't give it the big 'un
about knowing Fingers,
622
00:42:16,080 --> 00:42:17,960
cos you weren't his mate, or mine.
623
00:42:17,960 --> 00:42:19,320
Move.
624
00:42:21,680 --> 00:42:23,760
I know what you must be going
through,
625
00:42:23,760 --> 00:42:26,000
but you've got to
keep yourself in check.
626
00:42:26,000 --> 00:42:28,160
You feel something bubbling up,
you count to ten.
627
00:42:28,160 --> 00:42:29,880
He looked at his watch, sir.
628
00:42:29,880 --> 00:42:32,640
What?
When we were repatriating Fingers.
629
00:42:32,640 --> 00:42:33,960
It's not on.
630
00:42:33,960 --> 00:42:36,320
He was being disrespectful, sir.
631
00:42:36,320 --> 00:42:38,520
It must be unimaginable, Monk...
632
00:42:40,560 --> 00:42:43,240
..to lose your friend
and stay on the tour.
633
00:42:45,120 --> 00:42:47,440
VOICE BREAKS: I was his best man
634
00:42:47,440 --> 00:42:49,720
and saw them pack his life
into a little box.
635
00:42:51,840 --> 00:42:54,520
I don't want my son handed a box
with all of me in it.
636
00:42:57,320 --> 00:42:59,720
It makes me think, sir,
637
00:42:59,720 --> 00:43:01,880
what would happen to him
if anything happened to me?
638
00:43:03,800 --> 00:43:06,080
I was a child of the regiment,
639
00:43:06,080 --> 00:43:07,680
like your little boy.
640
00:43:07,680 --> 00:43:09,400
You were like my Thumper?
641
00:43:09,400 --> 00:43:10,960
In the sense that...
642
00:43:11,920 --> 00:43:15,560
..my dad was always on tour too.
643
00:43:15,560 --> 00:43:16,920
But you know what?
644
00:43:19,960 --> 00:43:23,440
If you make
your time at home with him special,
645
00:43:23,440 --> 00:43:26,400
and you let him know how much you
love him...
646
00:43:28,040 --> 00:43:29,960
..all will be well.
647
00:43:32,720 --> 00:43:34,600
Is that what your father
did with you?
648
00:43:37,400 --> 00:43:39,320
My door's always open, Monk.
649
00:43:53,720 --> 00:43:55,440
Hi. Hey.
650
00:43:56,880 --> 00:44:00,280
I used to come here every day
after school.
651
00:44:00,280 --> 00:44:01,960
Meet my mates.
652
00:44:03,240 --> 00:44:06,520
Had my first bit of alcohol here.
653
00:44:06,520 --> 00:44:09,240
My first snog.
654
00:44:09,240 --> 00:44:11,720
Brendan bloody Lewis,
655
00:44:11,720 --> 00:44:13,760
on this roundabout.
656
00:44:16,080 --> 00:44:18,120
He told me about his mum's suicide.
657
00:44:20,240 --> 00:44:22,520
So, out of sympathy,
658
00:44:22,520 --> 00:44:25,520
I let him give me a love bite.
659
00:44:25,520 --> 00:44:27,520
Anyway, next day,
660
00:44:27,520 --> 00:44:29,560
went round to his, knocked on.
661
00:44:29,560 --> 00:44:31,760
His mum answered the door.
662
00:44:34,440 --> 00:44:36,880
Should have had it sussed out then,
eh?
663
00:44:41,200 --> 00:44:43,240
It's bullshit.
664
00:44:43,240 --> 00:44:45,120
What?
665
00:44:45,120 --> 00:44:47,480
Everything, Kingy.
666
00:44:47,480 --> 00:44:48,520
Everything? Mm.
667
00:44:51,400 --> 00:44:53,720
Or are we just cursed?
668
00:44:55,800 --> 00:44:57,120
HE SIGHS
669
00:45:00,680 --> 00:45:02,160
Two sisters.
670
00:45:03,640 --> 00:45:08,120
Two sisters both
losing their partners in Afghan.
671
00:45:08,120 --> 00:45:09,240
GEORGIE SIGHS
672
00:45:11,120 --> 00:45:12,680
Marie asked me this morning
673
00:45:12,680 --> 00:45:15,240
if everything was going to be
all right.
674
00:45:15,240 --> 00:45:18,960
There was nothing I could say.
675
00:45:18,960 --> 00:45:21,440
No words will ever make it easier.
676
00:45:21,440 --> 00:45:24,040
It's just this...
677
00:45:24,040 --> 00:45:28,240
..fucking hollow
pain that never goes away.
678
00:45:28,240 --> 00:45:29,880
Ever.
679
00:45:35,800 --> 00:45:37,320
I think about him, Kingy.
680
00:45:40,760 --> 00:45:42,200
All the time.
681
00:45:46,760 --> 00:45:49,560
I put my head on the pillow
and there he is. There's Elvis.
682
00:45:52,040 --> 00:45:54,000
I think about him so fucking much.
683
00:45:59,880 --> 00:46:03,600
You know, sometimes I wonder
684
00:46:03,600 --> 00:46:06,040
whether he's actually alive,
685
00:46:06,040 --> 00:46:07,640
and all this is just a sign.
686
00:46:11,720 --> 00:46:13,600
I know it's crazy. Mm.
687
00:46:15,320 --> 00:46:17,480
Kingy, I didn't even
check his fucking pulse.
688
00:46:17,480 --> 00:46:19,480
Oh, come on, Georgie,
you didn't have to.
689
00:46:19,480 --> 00:46:22,520
Oh, come on. All right, say he
wasn't dead when they took him.
690
00:46:26,160 --> 00:46:28,760
You're looking at me like I'm mad.
691
00:46:28,760 --> 00:46:31,480
You are...mad.
692
00:46:43,000 --> 00:46:47,280
Look. Why don't you
stay here for a bit?
693
00:46:47,280 --> 00:46:49,720
Get that head right? No.
I'm going back to Afghan with you.
694
00:46:49,720 --> 00:46:51,360
We can finish off the tour
without you.
695
00:46:51,360 --> 00:46:53,960
Kingy, don't you dare
kick me off now. Easy.
696
00:46:53,960 --> 00:46:56,320
No-one's kicking you off.
Your call.
697
00:46:56,320 --> 00:46:58,600
But I've a right to be concerned
698
00:46:58,600 --> 00:47:03,080
and you could do me the respect of
listening. That's all.
699
00:47:03,080 --> 00:47:04,120
OK.
700
00:47:05,800 --> 00:47:07,240
Thank you. I'm fine.
701
00:47:09,280 --> 00:47:12,000
I'm coming back with you.
702
00:47:12,000 --> 00:47:14,120
I've got unfinished business.
703
00:47:16,320 --> 00:47:17,480
BABY CRIES
704
00:47:17,480 --> 00:47:22,160
# Go to sleep
Go to sleep
705
00:47:22,160 --> 00:47:26,400
# Little baby go to sleep. #
706
00:47:26,400 --> 00:47:29,680
Well, it ain't going to happen with
you warbling down the line at him.
707
00:47:29,680 --> 00:47:31,360
I'm soothing him, Doris.
708
00:47:31,360 --> 00:47:32,880
Yeah, righto.
709
00:47:34,280 --> 00:47:37,600
Tell him I love him. He knows that.
710
00:47:37,600 --> 00:47:40,360
And I love you too.
And I love you back.
711
00:47:48,320 --> 00:47:49,800
Do you know what?
712
00:47:49,800 --> 00:47:52,960
There are parts of my life that
I choose not to tell everyone.
713
00:47:52,960 --> 00:47:54,520
Right?
714
00:47:54,520 --> 00:47:57,800
OK. I don't know what you're
chatting about, by the way.
715
00:47:57,800 --> 00:47:59,920
I'm just being friendly.
716
00:47:59,920 --> 00:48:01,440
OK.
717
00:48:01,440 --> 00:48:03,520
I don't care who your parents are.
718
00:48:03,520 --> 00:48:05,920
Whether they're teachers or
chess champions or doctors.
719
00:48:05,920 --> 00:48:08,080
It doesn't matter,
it's not relevant.
720
00:48:08,080 --> 00:48:10,760
I just don't want to talk about it
because it's not important.
721
00:48:10,760 --> 00:48:12,600
You don't have to lie to impress us.
722
00:48:12,600 --> 00:48:14,320
Right? We like you for being you.
723
00:48:16,000 --> 00:48:19,400
We're here to escort you to
the American base, sir. Fine.
724
00:48:23,160 --> 00:48:25,240
What are your thoughts?
They all want a deal.
725
00:48:25,240 --> 00:48:27,720
And we want his intel on Taliban
activity,
726
00:48:27,720 --> 00:48:29,640
here and across the border.
727
00:48:29,640 --> 00:48:32,240
He has known links with ISIS.
728
00:48:32,240 --> 00:48:35,800
His evidence would potentially
damage the insurgency in the region.
729
00:48:35,800 --> 00:48:37,720
He's willing to collaborate.
730
00:48:37,720 --> 00:48:40,400
They'll say whatever they think
we want to hear. Look.
731
00:48:40,400 --> 00:48:42,840
He'd only get a deal if he gave us
something concrete.
732
00:48:42,840 --> 00:48:44,400
What have we got to lose?
733
00:48:44,400 --> 00:48:47,560
The sooner we pull out lock, stock
and barrel, the better it will be.
734
00:49:09,040 --> 00:49:10,840
How was it?
735
00:49:10,840 --> 00:49:12,320
Yeah, we did him proud.
736
00:49:14,480 --> 00:49:17,400
What, don't I get a hug,
or am I a bit ripe post-flight?
737
00:49:17,400 --> 00:49:18,800
I didn't want to say anything.
738
00:49:21,080 --> 00:49:25,520
You all right, Colour? Hello.
You all right? Good to see you.
739
00:49:25,520 --> 00:49:28,960
How's your clicky knee?
Ah, er...Clicky as ever.
740
00:49:28,960 --> 00:49:31,400
You know what? It could be your
boot.
741
00:49:31,400 --> 00:49:33,360
I'll give it a check when I get in.
742
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
How did you get on with
Fault in Our Stars?
743
00:49:36,240 --> 00:49:40,040
Yeah, I got to the end.
Just about. Good.
744
00:49:41,080 --> 00:49:43,320
Thank you for keeping in touch.
745
00:49:43,320 --> 00:49:44,640
Always.
746
00:49:50,680 --> 00:49:51,720
Come on, Cheese.
747
00:49:53,880 --> 00:49:55,720
LOUD MUSIC SPILLS FROM HEADPHONES
748
00:50:04,480 --> 00:50:07,840
Cheese, this is 2 Section.
749
00:50:07,840 --> 00:50:09,200
How do?
750
00:50:09,200 --> 00:50:12,720
Guys, we've got a new member for the
duration of the rest of this tour.
751
00:50:12,720 --> 00:50:15,040
Prof, can I charge you
with settling him in?
752
00:50:15,040 --> 00:50:17,400
Oh, yeah. You know me, Colour.
Mother hen.
753
00:50:17,400 --> 00:50:20,760
Come on, Cheese. All right, mate?
Come on, Cheesy, lad.
754
00:50:20,760 --> 00:50:22,240
I'm Throbber, yeah?
755
00:50:22,240 --> 00:50:25,240
All right, soldier?
All right, Georgie?
756
00:50:25,240 --> 00:50:26,880
All right, Mimi?
757
00:50:35,960 --> 00:50:37,520
The wanderer returns.
758
00:50:38,720 --> 00:50:40,240
How you doing?
759
00:50:40,240 --> 00:50:41,720
How's Dr Bahil?
760
00:50:41,720 --> 00:50:44,760
Driving me crazy, wanting
to be discharged.
761
00:50:44,760 --> 00:50:46,520
How are you?
762
00:50:46,520 --> 00:50:49,600
Fit and ready for anything the Army
has to throw at me.
763
00:50:49,600 --> 00:50:52,120
I want to make sure you're ready to
dive straight back in.
764
00:50:52,120 --> 00:50:53,960
100%.
765
00:50:53,960 --> 00:50:55,880
You're a good soldier.
766
00:50:55,880 --> 00:50:57,880
It's been a difficult few days.
767
00:50:57,880 --> 00:50:59,880
It hasn't been easy.
768
00:50:59,880 --> 00:51:01,760
What's that saying?
769
00:51:01,760 --> 00:51:05,840
God places the heaviest
burden on those who can carry it.
770
00:51:05,840 --> 00:51:06,880
Well...
771
00:51:09,320 --> 00:51:11,520
..sometimes I can feel
me knees buckling.
772
00:51:13,560 --> 00:51:18,320
I hope you always know that
I'm here...
773
00:51:18,320 --> 00:51:19,720
..if you need me.
774
00:51:21,160 --> 00:51:22,400
I know.
775
00:51:25,320 --> 00:51:26,560
Thank you.
776
00:51:29,640 --> 00:51:32,400
So you was, like, on the bench,
777
00:51:32,400 --> 00:51:34,000
and the manager goes,
778
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
"Get yourself warmed up, fella -
you're on"?
779
00:51:37,000 --> 00:51:39,280
Sort of. I was at Woolwich.
780
00:51:39,280 --> 00:51:40,880
They put out a trawl.
781
00:51:40,880 --> 00:51:42,640
Ta, mate. S'all right.
782
00:51:42,640 --> 00:51:44,800
It's been a right
clusterfuck, this tour.
783
00:51:44,800 --> 00:51:46,720
I was briefed.
784
00:51:46,720 --> 00:51:49,040
I'm sorry to hear
about all the shit.
785
00:51:52,280 --> 00:51:53,840
Look at you, fella.
786
00:51:53,840 --> 00:51:56,680
You look like a Victorian boxer.
787
00:51:56,680 --> 00:51:59,840
Wish I had my protein shake
this morning now.
788
00:51:59,840 --> 00:52:02,400
I used to be able to bench nearly
twice me body weight.
789
00:52:02,400 --> 00:52:03,840
I can believe it.
790
00:52:03,840 --> 00:52:05,320
Some guns you're packing there.
791
00:52:10,400 --> 00:52:12,120
Yo.
792
00:52:12,120 --> 00:52:14,200
I'm sorry about the other day.
793
00:52:15,320 --> 00:52:17,600
A few more hours in Op Massive
794
00:52:17,600 --> 00:52:20,520
and I reckon I'd be able to bench
the whole bloody platoon.
795
00:52:29,920 --> 00:52:32,600
Come in.
You ready for me and my clicky knee?
796
00:52:32,600 --> 00:52:34,240
Get in.
797
00:52:34,240 --> 00:52:37,520
Oh, you want me on your couch?
Go on, hop on.
798
00:52:39,080 --> 00:52:40,520
HE GROANS
799
00:52:40,520 --> 00:52:42,960
It's all right?
Yeah.
800
00:52:42,960 --> 00:52:45,000
Put this underneath. Thank you.
801
00:52:46,560 --> 00:52:48,480
Any discomfort?
802
00:52:48,480 --> 00:52:51,000
Ooh! Other than them cold hands?
803
00:52:51,000 --> 00:52:53,520
I'll wear my Marigolds next time.
804
00:52:54,960 --> 00:52:56,560
How's it been here?
805
00:52:58,680 --> 00:53:00,480
It's hit everyone.
806
00:53:00,480 --> 00:53:03,800
Mm. The enemy's been captured.
807
00:53:03,800 --> 00:53:05,320
I mean, it's not the end
808
00:53:05,320 --> 00:53:07,560
but at least, you know,
I feel like it's...
809
00:53:07,560 --> 00:53:10,720
What, some sort of closure?
Yeah, maybe.
810
00:53:15,920 --> 00:53:17,720
What?
811
00:53:20,880 --> 00:53:24,760
I think I may have inadvertently
overhead some intel...
812
00:53:24,760 --> 00:53:26,520
..about Omar.
813
00:53:26,520 --> 00:53:27,960
What?
814
00:53:27,960 --> 00:53:29,880
Don't shoot the messenger,
815
00:53:29,880 --> 00:53:33,040
but I think they may be planning
on cutting him some type of deal.
816
00:53:35,040 --> 00:53:38,200
What do you mean? What sort of deal?
817
00:53:38,200 --> 00:53:41,520
He's going to give them information
on various other warlords,
818
00:53:41,520 --> 00:53:43,560
and in return...
They let him off?
819
00:53:43,560 --> 00:53:46,720
I'm not sure. I don't know.
I mean, probably not.
820
00:53:46,720 --> 00:53:49,320
But there has been instances where
warlords have been given
821
00:53:49,320 --> 00:53:52,200
a new identity and started
life in a new country. No.
822
00:53:52,200 --> 00:53:54,240
Georgie. No. No, Georgie.
823
00:53:56,960 --> 00:53:59,880
Medic. I need to hydrate!
824
00:53:59,880 --> 00:54:01,360
Here you are.
825
00:54:03,240 --> 00:54:04,840
I'll just grab another bottle.
826
00:54:06,000 --> 00:54:07,200
HE WHISTLES
827
00:54:07,200 --> 00:54:09,480
I'm not being rude
but I'm a bit busy.
828
00:54:09,480 --> 00:54:11,800
Look at you,
all respectable in your uniform.
829
00:54:13,400 --> 00:54:15,600
Butter wouldn't melt.
830
00:54:15,600 --> 00:54:17,840
What would people make of this
new you back home?
831
00:54:24,560 --> 00:54:26,320
Sergeant?
832
00:54:26,320 --> 00:54:27,960
Is it true? They're thinking about
833
00:54:27,960 --> 00:54:29,960
doing a deal with Omar
and letting him off?
834
00:54:29,960 --> 00:54:31,440
That's enough, Sergeant Lane.
835
00:54:31,440 --> 00:54:36,160
Countless killings,
torturing, beheading,
836
00:54:36,160 --> 00:54:38,720
blowing people off
tops of buildings,
837
00:54:38,720 --> 00:54:40,520
but you grass on a couple of your
mates
838
00:54:40,520 --> 00:54:43,040
and it's a slap on the wrist,
innit? You finished?
839
00:54:43,040 --> 00:54:45,760
Right. Get outside, shut the door.
840
00:54:45,760 --> 00:54:47,920
Knock on the door and wait until
841
00:54:47,920 --> 00:54:50,360
I say enter before opening.
Understood?
842
00:54:51,600 --> 00:54:52,960
KNOCK ON DOOR
843
00:54:52,960 --> 00:54:54,040
Enter.
844
00:55:04,920 --> 00:55:06,520
They just looked at me.
845
00:55:06,520 --> 00:55:08,640
It was so obvious. What?
846
00:55:08,640 --> 00:55:11,120
That they're complicit in this
arrangement.
847
00:55:11,120 --> 00:55:12,760
I mean the Brigadier certainly is.
848
00:55:12,760 --> 00:55:15,480
Otherwise, he would have said it
wasn't true.
849
00:55:15,480 --> 00:55:18,240
I wasn't saying anything to him
that he didn't already know.
850
00:55:18,240 --> 00:55:20,560
He knows they're cutting
a deal with Attan Omar.
851
00:55:20,560 --> 00:55:21,960
I could see it in his eyes.
852
00:55:21,960 --> 00:55:25,480
Yeah. It's awful,
this bigger-picture crap.
853
00:55:25,480 --> 00:55:27,720
Come in.
854
00:55:27,720 --> 00:55:29,480
You knocked, Lane?
855
00:55:30,560 --> 00:55:32,160
On me.
856
00:55:50,720 --> 00:55:54,120
Sir, firstly, please accept my
apologies for my previous outburst.
857
00:55:54,120 --> 00:55:55,600
It won't happen again, sir.
858
00:55:55,600 --> 00:55:58,320
At ease, Sergeant.
859
00:55:58,320 --> 00:56:00,800
We have a duty of care.
860
00:56:00,800 --> 00:56:04,080
We are constantly evaluating what is
best for the regiment
861
00:56:04,080 --> 00:56:06,760
and for the individual soldier.
862
00:56:06,760 --> 00:56:08,440
Sir?
863
00:56:08,440 --> 00:56:11,240
With regard to the current situation
that we're dealing with,
864
00:56:11,240 --> 00:56:16,040
you have a personal involvement that
isn't beneficial to your wellbeing.
865
00:56:16,040 --> 00:56:18,800
We've all got personal involvement,
haven't we, sir?
866
00:56:18,800 --> 00:56:20,400
Sergeant Lane.
867
00:56:20,400 --> 00:56:23,040
Omar's killed one of our platoon.
868
00:56:23,040 --> 00:56:26,480
He also happened to
be behind the murder of your fiance.
869
00:56:26,480 --> 00:56:30,840
Judging by your erstwhile behaviour,
there is a cause for concern.
870
00:56:30,840 --> 00:56:32,200
Can you perform your duties
871
00:56:32,200 --> 00:56:34,480
in a dispassionate
and professional manner?
872
00:56:34,480 --> 00:56:36,720
That's bullshit, sir.
Sergeant Lane.
873
00:56:36,720 --> 00:56:38,800
You are rather proving his point.
874
00:56:38,800 --> 00:56:40,480
This is not a matter for debate.
875
00:56:40,480 --> 00:56:42,080
And...
HE CLEARS HIS THROAT
876
00:56:42,080 --> 00:56:44,400
..we need you to see
the psych for evaluation.
877
00:56:44,400 --> 00:56:46,080
UNDER HER BREATH: Oh, my God.
878
00:56:47,120 --> 00:56:50,680
You will be confined to barracks
and placed on restricted duties
879
00:56:50,680 --> 00:56:52,200
until further notice,
880
00:56:52,200 --> 00:56:54,760
and until it can be determined
whether you are fit enough
881
00:56:54,760 --> 00:56:57,080
to continue this tour...
882
00:56:57,080 --> 00:56:59,480
..or indeed continue in the Army.
883
00:57:00,520 --> 00:57:02,920
Thank you, Sergeant Lane.
Can I just say...? No.
884
00:57:02,920 --> 00:57:04,680
Thank you, Sergeant Lane.
885
00:57:12,200 --> 00:57:13,240
BOOT CLICKS
886
00:57:27,240 --> 00:57:29,760
Tensions are running high,
we've just lost one of our men.
887
00:57:29,760 --> 00:57:31,280
Watch where you're going, prick.
888
00:57:31,280 --> 00:57:32,640
Crack us a smile son.
889
00:57:32,640 --> 00:57:34,880
I'm so sick and tired
of you British people.
890
00:57:34,880 --> 00:57:37,760
Omar is trying to cut some deal
with the Americans.
891
00:57:37,760 --> 00:57:39,920
I think it's best you leave.
892
00:57:39,920 --> 00:57:42,920
Your psych assessment has been
arranged for this morning.
893
00:57:42,920 --> 00:57:44,760
They think I've
got PTSD, don't they?
894
00:57:44,760 --> 00:57:47,120
Let's not rule anything
out at this stage.
895
00:57:47,120 --> 00:57:48,480
Heads up! Heads up!
896
00:57:48,480 --> 00:57:50,800
All rooms are clear,
bomb-making factory found.
897
00:57:50,800 --> 00:57:52,560
HE ISSUES COMMAND OVER CLAMOUR
898
00:57:52,560 --> 00:57:55,840
What the hell went down with
you and that old man?
899
00:57:55,840 --> 00:57:57,920
You keep my secret,
and I'll keep yours.
900
00:57:57,920 --> 00:57:59,520
I want to hurt him.
64360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.