All language subtitles for Our Girl Series 4 - 04. Episode 4 720p WEB-DL HEVC H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,760 This programme contains strong language and some violent scenes 2 00:00:04,760 --> 00:00:08,160 Doctor Bahil is adamant she wants to 3 00:00:04,760 --> 00:00:08,160 travel into the Kowt-e 'Ashro 4 00:00:04,760 --> 00:00:08,160 region tomorrow. 5 00:00:08,160 --> 00:00:10,480 She's gone! They've got her. My death will be justified. 6 00:00:10,480 --> 00:00:15,360 Omar was luring British soldiers in to that building to kill them. 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,640 I don't mind what you're telling people, right. 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,040 What do I tell people? 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,760 I thought you said your mum was a teacher? 10 00:00:20,760 --> 00:00:22,680 If she's not a midwife, you need to say. 11 00:00:24,280 --> 00:00:26,560 Dr Bahil rescued alive. 12 00:00:26,560 --> 00:00:28,400 Fingers, get in! 13 00:00:30,720 --> 00:00:32,840 Omar captured. Want me to do the honours, boss? 14 00:00:32,840 --> 00:00:34,760 It ain't happening. Fingers has been hit. 15 00:00:34,760 --> 00:00:36,560 Man down! Man down! Fingers. 16 00:00:44,080 --> 00:00:48,280 SCREAM OF PAIN 17 00:00:44,080 --> 00:00:48,280 Fingers. Fingers, calm down. 18 00:00:48,280 --> 00:00:50,000 Fingers! Stop! Stop! 19 00:00:50,000 --> 00:00:51,120 Look at me. Look at me. 20 00:00:53,080 --> 00:00:54,680 Fingers! Fingers! 21 00:00:54,680 --> 00:00:55,760 Get off me! 22 00:00:56,800 --> 00:01:00,000 Stop it! I'm going to make you better all right? 23 00:01:00,000 --> 00:01:01,240 ENGINE SPUTTERS 24 00:01:01,240 --> 00:01:03,240 What's happened? Why have we stopped. 25 00:01:03,240 --> 00:01:06,120 I've stalled it! Shit! Hey, get in the back. 26 00:01:06,120 --> 00:01:08,560 Oscar to Zero, come in, please. Eyes on rear. 27 00:01:08,560 --> 00:01:10,720 Move, move. 28 00:01:10,720 --> 00:01:13,440 Monk, give Throbber a hand. Colour. 29 00:01:13,440 --> 00:01:15,880 Look at me. I need you to be Mr Calm, OK? 30 00:01:17,560 --> 00:01:19,760 Yo! Wait! 31 00:01:20,800 --> 00:01:22,600 Come on, Throbber! Grab my hand! 32 00:01:22,600 --> 00:01:25,320 Look, I've got you! Come on. Prof, keep going please. 33 00:01:25,320 --> 00:01:28,560 Oscar to Zero. Do you read? Over. 34 00:01:28,560 --> 00:01:31,800 You've got this, Fingers! You've got this, Bro. 35 00:01:31,800 --> 00:01:33,440 Get this off him. 36 00:01:38,000 --> 00:01:39,600 Oscar to Zero, do you read, please? 37 00:01:39,600 --> 00:01:41,560 Am I bleeding out? No! No. 38 00:01:41,560 --> 00:01:42,640 Bleeding nuisance. 39 00:01:42,640 --> 00:01:45,960 Calm down. It's all right. You're fine, aren't you, Fingers, hey? 40 00:01:45,960 --> 00:01:48,160 Oh, jeez. 41 00:01:50,320 --> 00:01:52,360 Georgie, is it bad? 42 00:01:52,360 --> 00:01:53,840 No. No, it's not bad. 43 00:01:53,840 --> 00:01:55,960 What's up with you? There's nothing wrong with you. 44 00:01:55,960 --> 00:01:58,120 Calm down. All right. Calm down. 45 00:01:58,120 --> 00:01:59,240 Get me a pack. 46 00:02:00,720 --> 00:02:03,400 Is he going to be all right, Monk? Let's just do what we've got to do. 47 00:02:03,400 --> 00:02:06,840 FINGERS YELLS 48 00:02:03,400 --> 00:02:06,840 Eyes on. Rear, Throbber. 49 00:02:06,840 --> 00:02:08,120 Rear! 50 00:02:08,120 --> 00:02:12,440 Prof, how are we doing with that MERT? I can't get through. There's no signal. Well, you keep trying. 51 00:02:12,440 --> 00:02:14,600 Oscar to Zero, do you read? Come in. 52 00:02:14,600 --> 00:02:17,840 Press that in really hard, yeah. Should we morphine him? 53 00:02:17,840 --> 00:02:21,160 Not with a possible chest injury. No. Oscar to Zero. Do you read please? 54 00:02:21,160 --> 00:02:22,840 How's he doing, Sergeant Lane? 55 00:02:22,840 --> 00:02:25,600 He's all right. He's fine. Tell him. Fine, mate. 56 00:02:25,600 --> 00:02:29,000 I'm going to make that plane in the morning! Don't worry about that. 57 00:02:29,000 --> 00:02:31,560 How long by road, Colour? No, no, no. 58 00:02:31,560 --> 00:02:34,320 There's no way we're going to get him all the way back by road, sir. 59 00:02:34,320 --> 00:02:35,560 He'll bleed out. 60 00:02:36,640 --> 00:02:39,560 Colour, what do we do? We carry on until we can establish comms 61 00:02:39,560 --> 00:02:42,520 and get evac-ed out of this hellhole, sir. 62 00:02:42,520 --> 00:02:43,600 FINGERS WHIMPERS 63 00:02:43,600 --> 00:02:45,960 OK, but there'll be bandits in these hills, Colour. 64 00:02:45,960 --> 00:02:48,200 Come on. Let's focus. 65 00:02:53,560 --> 00:02:55,160 Yo, Monk. 66 00:02:55,160 --> 00:02:57,400 4x4 in the distance... 67 00:02:57,400 --> 00:02:58,880 ..and a moped. 68 00:03:00,640 --> 00:03:03,920 Any sign of weapons? They're gaining on us! 69 00:03:03,920 --> 00:03:06,880 Shit. They're getting closer! Look. 70 00:03:06,880 --> 00:03:08,920 Let's just go out there and take them out, yeah? 71 00:03:08,920 --> 00:03:10,960 Do not engage. Georgie. 72 00:03:10,960 --> 00:03:14,200 First round fired and they'll be on us from every direction. 73 00:03:14,200 --> 00:03:16,840 No, man. Keep your eyes on the rear. 74 00:03:16,840 --> 00:03:18,680 Stop panicking! What's wrong with you? 75 00:03:18,680 --> 00:03:21,720 Oscar to Zero. Emergency medical assistance required. 76 00:03:21,720 --> 00:03:23,120 One Cat A. 77 00:03:23,120 --> 00:03:25,560 Georgie, I can't breathe. Well, stop talking, then. 78 00:03:26,840 --> 00:03:28,920 The blood pressure's dropping, Georgie. 79 00:03:28,920 --> 00:03:32,400 Don't sugar coat this. Hey! Listen... 80 00:03:32,400 --> 00:03:33,920 I'm getting you home. 81 00:03:35,640 --> 00:03:37,720 Prof. Pulse 30. 82 00:03:37,720 --> 00:03:39,760 I can't get through! 83 00:03:39,760 --> 00:03:41,480 Fingers, nice and slow breaths. 84 00:03:41,480 --> 00:03:43,360 What the hell is this, Kingy? 85 00:03:45,560 --> 00:03:47,840 Bollocks. What's happened? Why have we stopped? 86 00:03:49,080 --> 00:03:51,320 Farm vehicles blocking both roads. 87 00:03:51,320 --> 00:03:54,200 Oscar to Zero, do you read, please? They've got weapons! 88 00:03:54,200 --> 00:03:56,680 Oscar to zero. Emergency medical assistance required. 89 00:03:56,680 --> 00:03:58,200 Boss, we're trapped. 90 00:04:01,120 --> 00:04:03,720 MUSIC: BATTLECRY BY JORDAN MACKAMPA 91 00:04:32,880 --> 00:04:34,280 Let's ram our way through? 92 00:04:34,280 --> 00:04:35,600 They could be IED-ed. 93 00:04:35,600 --> 00:04:38,200 And there's that little matter of a rocket launcher at our rear. 94 00:04:38,200 --> 00:04:39,920 Is it on? Yeah. Right. I need to get him up. 95 00:04:39,920 --> 00:04:41,480 We need to check for exit wounds. 96 00:04:41,480 --> 00:04:44,120 No, no! Fingers! Fingers! Fingers, I need you awake, all right? 97 00:04:44,120 --> 00:04:45,560 I need you in the Wide Awake Club. 98 00:04:45,560 --> 00:04:46,600 HE CRIES OUT 99 00:04:46,600 --> 00:04:49,080 Let's get this off. Let's get this off. 100 00:04:49,080 --> 00:04:50,360 Shit, Georgie! 101 00:04:50,360 --> 00:04:51,840 Oi, Oi. 102 00:04:51,840 --> 00:04:53,880 Prof we need that MERT now. 103 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 Oscar to Zero, do you read, PLEASE? 104 00:04:56,000 --> 00:04:58,440 We need emergency medical assistance. 105 00:04:59,680 --> 00:05:02,160 Boss. They've got reinforcements coming! 106 00:05:05,600 --> 00:05:06,960 Nice and tight. 107 00:05:06,960 --> 00:05:08,840 Two more seconds, Fingers. 108 00:05:16,720 --> 00:05:18,960 It's the bloody SF. 109 00:05:18,960 --> 00:05:20,440 RAPID GUNFIRE 110 00:05:20,440 --> 00:05:22,600 CHAOTIC SHOUTING 111 00:05:22,600 --> 00:05:24,920 Watch his head. Watch his head. 112 00:05:33,560 --> 00:05:36,160 Incoming! 113 00:05:41,440 --> 00:05:42,880 You took your time, Spanner. 114 00:05:46,200 --> 00:05:49,160 What do you think? Taliban? Might regret letting them go, boss. 115 00:05:49,160 --> 00:05:51,560 We'll regret it even more if they turn out to be farmers. 116 00:05:52,720 --> 00:05:55,560 We need to bum a lift with you guys. Our car's bolloxed. 117 00:05:55,560 --> 00:05:57,480 GUNFIRE 118 00:06:10,960 --> 00:06:14,120 BULLETS RATTLE OFF TRUCK 119 00:06:14,120 --> 00:06:15,840 This is a bit... 120 00:06:15,840 --> 00:06:17,240 It's not good, Georgie. 121 00:06:19,280 --> 00:06:22,040 Right! 2 Section, on me. 122 00:06:22,040 --> 00:06:24,520 Monk. On me! 123 00:06:22,040 --> 00:06:24,520 SHOUTING 124 00:06:29,160 --> 00:06:30,600 GUNFIRE AND SHOUTING 125 00:06:33,440 --> 00:06:34,840 All set, Boss! 126 00:06:34,840 --> 00:06:36,600 On me! On me! 127 00:06:36,600 --> 00:06:39,200 Hello, Zero, this is Oscar. Radio check, over. 128 00:06:43,280 --> 00:06:45,240 I need to speak to Marie. 129 00:06:45,240 --> 00:06:48,520 We'll think about that when we're back in camp, eh? 130 00:06:48,520 --> 00:06:50,320 I need to speak to her now, Georgie. 131 00:06:52,680 --> 00:06:55,000 Mate, there's no signal. 132 00:06:55,000 --> 00:06:56,960 Let me record something then. 133 00:06:56,960 --> 00:06:59,320 I need to tell her. I need to tell her. 134 00:07:02,440 --> 00:07:05,200 SOMBRE MUSIC 135 00:07:14,320 --> 00:07:15,880 You ready? 136 00:07:17,040 --> 00:07:18,600 Marie. 137 00:07:18,600 --> 00:07:20,160 How're you doing? 138 00:07:23,040 --> 00:07:25,160 I've, er... 139 00:07:25,160 --> 00:07:27,280 ..got myself into a spot of bother, babe. 140 00:07:29,200 --> 00:07:31,960 Might have to have our honeymoon at the QE in Birmingham. 141 00:07:31,960 --> 00:07:33,720 MUSIC: Tomorrow by Daughter 142 00:07:33,720 --> 00:07:36,280 VOICE DROWNED OUT BY MUSIC 143 00:07:57,640 --> 00:08:02,720 # By tomorrow I'll be left in the darkness. # 144 00:08:04,560 --> 00:08:06,080 Love you. 145 00:08:06,080 --> 00:08:07,520 I'm sorry. 146 00:08:21,920 --> 00:08:23,960 I've got them! I've got through! 147 00:08:26,080 --> 00:08:27,520 Cover me. 148 00:08:27,520 --> 00:08:30,280 Coming through! 149 00:08:30,280 --> 00:08:32,040 Prof, what the hell are you doing? 150 00:08:32,040 --> 00:08:34,160 Contact with the Brits. UK comms room. 151 00:08:34,160 --> 00:08:35,440 Any word from Sergeant Lane? 152 00:08:35,440 --> 00:08:37,360 Why? Where are they? 153 00:08:37,360 --> 00:08:38,400 Where's Georgie? 154 00:08:38,400 --> 00:08:40,680 The comms have been down. Couldn't get hold of them. 155 00:08:40,680 --> 00:08:41,920 But where are they? 156 00:08:41,920 --> 00:08:45,080 They were the support group for Special Forces. 157 00:08:45,080 --> 00:08:46,800 Looking for you. 158 00:08:46,800 --> 00:08:49,600 That whole area is enemy territory. 159 00:08:49,600 --> 00:08:51,720 Go! 160 00:08:54,160 --> 00:08:55,440 Doctor! Please! 161 00:08:57,120 --> 00:08:59,280 Georgie! 162 00:08:59,280 --> 00:09:01,240 I've got Antonio on the wire. 163 00:09:01,240 --> 00:09:03,360 It's all right, Fingers! We've got a line now. 164 00:09:03,360 --> 00:09:04,440 We've got a line. 165 00:09:04,440 --> 00:09:05,800 Quick, quick, quick, quick. 166 00:09:05,800 --> 00:09:07,600 Lane, Antonio. Yeah. One man down. 167 00:09:07,600 --> 00:09:10,080 Cat A. Gunshot wound. Where? 168 00:09:10,080 --> 00:09:12,600 Right side of the chest. There's an exit wound. 169 00:09:12,600 --> 00:09:14,880 We did our best to contain the bleed but he's... 170 00:09:14,880 --> 00:09:16,600 His pulse is weak. 171 00:09:16,600 --> 00:09:18,320 Yeah, and he's struggling to breathe. 172 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 I feel like I'm losing him. 173 00:09:20,160 --> 00:09:21,840 Describe his breathing, Georgie. 174 00:09:21,840 --> 00:09:24,920 One second. Shallow? 175 00:09:24,920 --> 00:09:26,320 Yeah. 176 00:09:26,320 --> 00:09:28,000 Yeah, he's breathing shallow, yeah. 177 00:09:28,000 --> 00:09:29,720 All right. If he's struggling to breathe, 178 00:09:29,720 --> 00:09:31,560 the bullet must have penetrated the lung. 179 00:09:31,560 --> 00:09:33,880 We're looking at a possible hemopneumothorax. Yeah. 180 00:09:33,880 --> 00:09:35,240 I think you're right. 181 00:09:35,240 --> 00:09:37,680 I need to release the air. I've done it before. 182 00:09:37,680 --> 00:09:39,080 Great. Right. I need a syringe. 183 00:09:39,080 --> 00:09:40,760 Syringe. 184 00:09:40,760 --> 00:09:42,560 Make sure he's lying flat. 185 00:09:42,560 --> 00:09:43,920 Yeah, he's lying flat. 186 00:09:43,920 --> 00:09:45,520 Thanks, Prof. 187 00:09:45,520 --> 00:09:46,840 FINGERS GASPS FOR AIR 188 00:09:46,840 --> 00:09:48,160 BULLETS RATTLE AGAINST TRUCK 189 00:09:48,160 --> 00:09:50,120 Jesus! 190 00:09:50,120 --> 00:09:51,360 Mimi, Mimi! 191 00:09:51,360 --> 00:09:53,960 Bullets can't get through this vehicle, OK? Carry on, carry on. 192 00:09:53,960 --> 00:09:55,600 Concentrate. 193 00:09:56,880 --> 00:09:59,000 Georgie's talking to Antonio now. 194 00:10:01,280 --> 00:10:03,480 11 o'clock. Two hostiles. 195 00:10:04,960 --> 00:10:06,600 Make that one now, Monk. 196 00:10:06,600 --> 00:10:09,480 What the hell are we doing about getting out to them? There's incoming! 197 00:10:09,480 --> 00:10:12,000 We can't get the helicopters that side of the mountains. 198 00:10:12,000 --> 00:10:14,760 It's all Taliban and they'll be blown out of the sky. 199 00:10:14,760 --> 00:10:16,920 Fantastic. Antonio? 200 00:10:16,920 --> 00:10:18,360 I'm here. 201 00:10:18,360 --> 00:10:20,840 Second rib to the mid-clavicular line. 202 00:10:20,840 --> 00:10:22,840 Roger? Roger. 203 00:10:22,840 --> 00:10:25,080 You need a steady hand for this, Georgie, OK? 204 00:10:25,080 --> 00:10:26,840 So take your time. 205 00:10:27,960 --> 00:10:30,280 They can't get the helicopter any closer. 206 00:10:30,280 --> 00:10:32,040 Chance of getting to the RV point? 207 00:10:32,040 --> 00:10:33,400 We've got one Cat A. 208 00:10:33,400 --> 00:10:35,520 Not sure we can stretcher him over the mountains. 209 00:10:35,520 --> 00:10:37,400 Think the movement will be too much. 210 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 Blue! 10 o'clock. 211 00:10:38,880 --> 00:10:41,240 Bandits approaching. 212 00:10:41,240 --> 00:10:44,160 Hold your fire, guys. White flag. 213 00:10:44,160 --> 00:10:45,840 Look! We need to take them out. 214 00:10:45,840 --> 00:10:47,440 Hold your fucking fire. 215 00:10:48,520 --> 00:10:50,040 What? 216 00:10:53,760 --> 00:10:57,000 You're surrounded. Give us Omar and we'll let you through. 217 00:10:57,000 --> 00:10:58,560 Listen, fella! 218 00:10:58,560 --> 00:11:01,080 We can put a bullet in Omar's brain right now. 219 00:11:01,080 --> 00:11:03,120 Give us Omar or we'll kill you all. 220 00:11:04,160 --> 00:11:06,720 We have plenty of men and many bullets. 221 00:11:06,720 --> 00:11:08,480 No way we're giving them Omar. 222 00:11:08,480 --> 00:11:10,720 We're not in a strong bargaining position here. 223 00:11:10,720 --> 00:11:12,720 Let's move. Monk. 224 00:11:21,160 --> 00:11:23,480 I think we're going to have to do a deal here, boys. 225 00:11:25,360 --> 00:11:27,040 Hold me weapon. 226 00:11:29,920 --> 00:11:34,320 Move your vehicles, give us safe passage to our onward transport... 227 00:11:34,320 --> 00:11:36,680 ..and we'll give you Omar. 228 00:11:36,680 --> 00:11:39,000 I give you my word as an Englishman. 229 00:11:39,000 --> 00:11:40,320 And a Welshman. 230 00:11:40,320 --> 00:11:42,040 And a Scot. 231 00:11:42,040 --> 00:11:44,120 Show us Omar and we have deal. 232 00:11:48,080 --> 00:11:49,800 Let's hope he's still alive. 233 00:11:52,160 --> 00:11:53,680 Talk to me, Lane. 234 00:11:53,680 --> 00:11:55,720 So I'm going to insert the needle, sir. 235 00:11:55,720 --> 00:11:59,560 At a 90 degree angle, in the space between the second and the third rib. 236 00:11:59,560 --> 00:12:03,840 In one motion, Georgie, OK? And you've got to push it in hard. 237 00:12:03,840 --> 00:12:05,080 OK, Roger that. 238 00:12:05,080 --> 00:12:07,120 Inserting the needle now. 239 00:12:07,120 --> 00:12:08,440 Hard, Georgie. 240 00:12:08,440 --> 00:12:09,720 CRUNCH 241 00:12:09,720 --> 00:12:12,120 Yes! 242 00:12:12,120 --> 00:12:13,600 FINGERS BREATHES HEAVILY 243 00:12:13,600 --> 00:12:15,120 What's happening, Georgie? 244 00:12:15,120 --> 00:12:16,960 He's breathing. He's breathing. 245 00:12:16,960 --> 00:12:20,840 OK. Remove the needle and leave the IV cannula sheet inside 246 00:12:20,840 --> 00:12:22,960 and tell me how his breathing is. It's less shallow. 247 00:12:22,960 --> 00:12:26,680 Pulse returning to normal. Stop worrying me, you bellend. 248 00:12:26,680 --> 00:12:30,520 Prep IV. I need him on that MERT, sir. 249 00:12:30,520 --> 00:12:32,880 Out you come, Sugar Tits. 250 00:12:42,920 --> 00:12:44,560 We'll meet again. 251 00:12:46,400 --> 00:12:48,120 Come on. 252 00:12:54,800 --> 00:12:57,800 We need to evacuate our injured comrade. 253 00:12:57,800 --> 00:13:00,520 Move your vehicles, let us through... 254 00:13:02,560 --> 00:13:04,480 ..and we'll give you Omar back. 255 00:13:05,720 --> 00:13:07,480 What is he playing at? 256 00:13:12,440 --> 00:13:14,120 Right, lads, load up. 257 00:13:14,120 --> 00:13:16,360 Let's move. In to the vehicles now. 258 00:13:30,960 --> 00:13:32,760 Span out, Mimi. On his face. On three. 259 00:13:32,760 --> 00:13:36,360 One, two... FINGERS YELLS 260 00:13:36,360 --> 00:13:39,280 Let's bandage. Keep breathing, Fingers. 261 00:13:39,280 --> 00:13:41,160 We need to make room, OK? 262 00:13:52,040 --> 00:13:55,080 Georgie. 263 00:13:55,080 --> 00:13:57,520 Thank you. Thank you, Georgie Lane. 264 00:14:00,200 --> 00:14:02,360 I'm sorry. Eh. 265 00:14:02,360 --> 00:14:04,240 Shut it... 266 00:14:04,240 --> 00:14:06,360 ..you big Doris. 267 00:14:06,360 --> 00:14:07,880 Listen! 268 00:14:07,880 --> 00:14:09,920 I'm getting you home. 269 00:14:09,920 --> 00:14:11,240 OK. 270 00:14:21,000 --> 00:14:23,760 OK. You have arrived at your destination. 271 00:14:29,120 --> 00:14:31,360 Zero. 3 minutes to RV point. 272 00:14:42,840 --> 00:14:44,360 They've got him, Colour. 273 00:14:44,360 --> 00:14:46,400 Put your foot down. 274 00:14:48,480 --> 00:14:50,120 Looks like this mountain path stops 275 00:14:50,120 --> 00:14:52,360 so we're going to have to foot the last half a kilometre. 276 00:14:52,360 --> 00:14:54,480 We can't do that. We need to keep him level. 277 00:14:54,480 --> 00:14:56,560 We can all just carry the stretcher together 278 00:14:56,560 --> 00:14:59,280 and keep it steady as possible. We're getting him back alive, Prof. 279 00:14:59,280 --> 00:15:01,200 Too fucking right, we are. 280 00:15:01,200 --> 00:15:04,400 Right that's it. Everybody out. We're on foot. 281 00:15:04,400 --> 00:15:07,320 Right. Put him down. Watch his head. Watch his head. Watch his head. 282 00:15:07,320 --> 00:15:10,920 Watch his head! Right, keep it still. One, two, three. 283 00:15:10,920 --> 00:15:13,960 Right, two Section. Move. On me. 284 00:15:13,960 --> 00:15:15,840 Zero, I have eyes on two section. 285 00:15:15,840 --> 00:15:18,040 Come on, you lot. Move! 286 00:15:26,000 --> 00:15:27,600 CLAMOUR IN OWN LANGUAGE 287 00:15:35,080 --> 00:15:36,640 Shit! Fuck's sake! 288 00:15:36,640 --> 00:15:38,320 Fucking concentrate! 289 00:15:38,320 --> 00:15:40,800 If you drop him. I will never forgive you. 290 00:15:40,800 --> 00:15:42,760 Any of you. 291 00:15:46,360 --> 00:15:47,880 Move in. 292 00:15:59,600 --> 00:16:02,120 Mate, we're there now. Don't you be going to sleep on my watch. 293 00:16:02,120 --> 00:16:04,560 We're right there. We're going to make it! Come on, Fingers. 294 00:16:04,560 --> 00:16:07,920 Look, you're here now. Let's get him in. Move, team! Move, team. 295 00:16:07,920 --> 00:16:10,320 ALL TALK AT ONCE 296 00:16:13,680 --> 00:16:15,000 You motherf... 297 00:16:15,000 --> 00:16:17,080 Let me go! Get off me! Let me go! 298 00:16:18,680 --> 00:16:20,720 Calm yourself! Calm down. 299 00:16:20,720 --> 00:16:22,520 Get on the chopper now. All right. Get on. 300 00:16:24,840 --> 00:16:27,040 Air to the chest, no exit wound. 301 00:16:27,040 --> 00:16:31,120 Pulse is very erratic. He's conscious. He's breathing. 302 00:16:31,120 --> 00:16:33,400 We need blood. 303 00:16:33,400 --> 00:16:35,600 Medic, you keep my boy alive. 304 00:16:35,600 --> 00:16:37,680 You've got this medic! We've got to go. 305 00:16:37,680 --> 00:16:41,440 Hold on! Hold on! We've got three of our guys still coming. 306 00:16:41,440 --> 00:16:44,800 You're going to be all right. OK? Keep focused. 307 00:16:44,800 --> 00:16:46,840 We've got to move, guys! 308 00:16:46,840 --> 00:16:48,400 We're not going anywhere yet. 309 00:16:48,400 --> 00:16:49,520 Colour! Eyes on. 310 00:16:51,760 --> 00:16:54,120 Where the hell, are they? No-one there yet. 311 00:16:57,040 --> 00:16:59,960 Get him up. Come on. I've been carrying you since selection, boy! 312 00:16:59,960 --> 00:17:01,680 Don't you die on me now. 313 00:17:01,680 --> 00:17:03,440 Wait! 314 00:17:03,440 --> 00:17:06,240 Eyes on. Eyes on. Get hold of him. Grab him. 315 00:17:10,560 --> 00:17:13,120 Can you hear me, Fingers? It's going to be all right. All right? 316 00:17:14,880 --> 00:17:18,760 Blue! Blue! Get in. 317 00:17:18,760 --> 00:17:20,160 Got this. 318 00:17:21,960 --> 00:17:24,080 Shot, Colour. Oh, shit. 319 00:17:24,080 --> 00:17:29,000 Let's get out of here. Let's go. Let's go! Let's go! 320 00:17:29,000 --> 00:17:31,840 Hey, don't go to sleep on me. Stay awake. 321 00:17:36,720 --> 00:17:38,080 You're all right, Fingers. 322 00:17:38,080 --> 00:17:40,440 We've got you now, yeah? You're here. 323 00:17:40,440 --> 00:17:41,760 You're going to be all right. 324 00:17:41,760 --> 00:17:45,480 You're going to be fine. We've got you. Go on. Get him in. 325 00:17:48,040 --> 00:17:51,040 Oh, my God. We got him here alive. 326 00:17:51,040 --> 00:17:53,640 You got him here, Georgie. Yeah. You got him here. 327 00:17:53,640 --> 00:17:56,040 He's going to be all right? Yeah. 328 00:17:56,040 --> 00:17:58,200 Now, you go take care of yourself. OK? 329 00:17:58,200 --> 00:17:59,400 He's in good hands. 330 00:18:01,800 --> 00:18:03,040 Thank you. 331 00:18:04,200 --> 00:18:06,240 All right, guys. Let's do a primary survey. 332 00:18:06,240 --> 00:18:08,120 His tension has been decompressed. 333 00:18:08,120 --> 00:18:11,920 We need to put in a chest drain. Let's get some blood in to him. 334 00:18:11,920 --> 00:18:13,560 We need two large port cannulas. 335 00:18:14,680 --> 00:18:16,920 Gentlemen. Seat of pants. 336 00:18:16,920 --> 00:18:18,400 But at the end of the day, 337 00:18:18,400 --> 00:18:21,160 hostage rescued and target captured. 338 00:18:21,160 --> 00:18:23,000 History will say we did well. 339 00:18:23,000 --> 00:18:25,280 One Cat A and a few close calls, sir. 340 00:18:25,280 --> 00:18:28,720 I guess the chaps will have a good after-dinner story to tell. 341 00:18:28,720 --> 00:18:29,880 Well... 342 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 ..all very worthwhile then, sir. 343 00:18:33,720 --> 00:18:37,320 Shame we had to leave behind a ยฃ2 million bit of kit. 344 00:18:37,320 --> 00:18:40,360 Hey, ho. Thank you, Sergeant. 345 00:18:43,920 --> 00:18:45,760 Well done, Mr Hurst. 346 00:18:45,760 --> 00:18:47,920 Could you shut my door, please? 347 00:18:47,920 --> 00:18:49,480 Wind picking up. 348 00:18:56,960 --> 00:18:59,160 "Forward, he cried, from the rear." 349 00:19:03,080 --> 00:19:05,160 Look after yourself, you Welsh tart. 350 00:19:06,160 --> 00:19:07,480 See ya. 351 00:19:07,480 --> 00:19:09,000 You all right? What's happening? 352 00:19:09,000 --> 00:19:12,040 Waiting for my work-shy homie to man up. 353 00:19:12,040 --> 00:19:13,640 He got lucky. 354 00:19:13,640 --> 00:19:15,160 Muscle and flesh damage. 355 00:19:15,160 --> 00:19:18,600 Few weeks off and he'll be in a ditch somewhere near you! 356 00:19:18,600 --> 00:19:20,080 He loves me really. 357 00:19:21,600 --> 00:19:24,360 Did we get medical assistance for Mrs Aarush? 358 00:19:24,360 --> 00:19:26,640 Mother and baby doing well, I hear. 359 00:19:26,640 --> 00:19:28,400 Not so the husband. 360 00:19:28,400 --> 00:19:30,240 He was in the back of the truck. 361 00:19:30,240 --> 00:19:32,240 What, that exploded? Aye. Oh, shit. 362 00:19:33,760 --> 00:19:35,320 When... 363 00:19:38,040 --> 00:19:40,800 When you stayed behind and we went to the RV point... 364 00:19:42,360 --> 00:19:44,600 ..did you think you were going to make it? 365 00:19:47,480 --> 00:19:48,840 No. 366 00:19:51,960 --> 00:19:54,080 You were willing to make the ultimate sacrifice. 367 00:19:56,000 --> 00:19:57,520 Like Elvis. 368 00:20:00,480 --> 00:20:02,880 Get some sleep, yeah? 369 00:20:02,880 --> 00:20:06,400 Omar's currently being guarded by several hundred Yanks 370 00:20:06,400 --> 00:20:08,480 and your man, he's... 371 00:20:08,480 --> 00:20:10,560 He's in the best possible hands. 372 00:20:10,560 --> 00:20:12,080 Thank you. 373 00:20:22,520 --> 00:20:25,880 How far is it to the moon and back, do you reckon? 374 00:20:25,880 --> 00:20:27,520 I'm just saying, you know, because 375 00:20:27,520 --> 00:20:29,000 that's what people say, don't they? 376 00:20:29,000 --> 00:20:30,560 Love you to the moon and back. 377 00:20:31,880 --> 00:20:35,280 But surely it's not as far as Mars or...? 378 00:20:35,280 --> 00:20:37,760 That's infinity, innit? I don't know. 379 00:20:37,760 --> 00:20:40,040 I wish I'd listened in school. 380 00:20:41,600 --> 00:20:44,040 My biology teacher, yeah, told me 381 00:20:44,040 --> 00:20:45,720 that when you have sex, 382 00:20:45,720 --> 00:20:47,960 the bollock yoghurt 383 00:20:47,960 --> 00:20:50,120 comes out of the right testicle 384 00:20:50,120 --> 00:20:51,880 whereas if you do it yourself, 385 00:20:51,880 --> 00:20:53,400 it comes out of the left. 386 00:20:53,400 --> 00:20:56,360 One of yours must come back looking like a raisin and the other one a melon! 387 00:20:56,360 --> 00:20:59,200 Boy, I'm telling you, I tested it every 20 minutes. 388 00:20:59,200 --> 00:21:01,240 Is that what your teacher told you, Throbber? 389 00:21:01,240 --> 00:21:03,440 He's a bit cruel, isn't he? She. 390 00:21:06,440 --> 00:21:08,480 This is so much better than going out on the lash. 391 00:21:09,520 --> 00:21:12,960 You lot do realise that we will remember today for, like... 392 00:21:14,440 --> 00:21:16,160 Well, always, actually. 393 00:21:17,520 --> 00:21:19,760 Even when we're 100, you know? 394 00:21:19,760 --> 00:21:22,640 Well done, today, Mimi. Delivering a baby. 395 00:21:22,640 --> 00:21:25,040 Some real downstairs action, gal! 396 00:21:25,040 --> 00:21:27,960 Yeah, well, her mum does that stuff for a living so it's... 397 00:21:27,960 --> 00:21:30,000 It's kind of like cheating, innit, Mimi? 398 00:21:32,200 --> 00:21:34,800 Hey! Here he is. 399 00:21:34,800 --> 00:21:37,480 The man that saved Special Forces. 400 00:21:37,480 --> 00:21:39,000 All right. OK. 401 00:21:39,000 --> 00:21:41,360 All right. Look. This ain't an episode of Long Lost Family 402 00:21:41,360 --> 00:21:43,680 so let's all cut the clapping bollocks, all right? 403 00:21:43,680 --> 00:21:45,360 How's Fingers, Colour? 404 00:21:45,360 --> 00:21:46,960 Still in surgery, so I need you all 405 00:21:46,960 --> 00:21:49,800 cracking on with your after-action reports in the morning. 406 00:21:49,800 --> 00:21:52,480 Then normal duties resume. ALL: Colour. 407 00:21:54,000 --> 00:21:55,880 Here you are, Prof. 408 00:21:57,000 --> 00:21:58,800 THEY CHATTER 409 00:22:04,480 --> 00:22:08,000 We struggled to access the injury the bullet caused. 410 00:22:08,000 --> 00:22:11,120 He'll need more surgery in the next 24 hours. Again? 411 00:22:11,120 --> 00:22:12,560 We've achieved haemostasis 412 00:22:12,560 --> 00:22:16,440 but it's only a temporary solution, Georgie. 413 00:22:16,440 --> 00:22:18,200 One thing's for sure, though - 414 00:22:18,200 --> 00:22:19,240 he's a fighter. 415 00:22:21,080 --> 00:22:24,280 Come on. Go get some rest, OK? 416 00:22:24,280 --> 00:22:26,400 There's nothing more you can do here. 417 00:22:31,120 --> 00:22:32,600 I'm going nowhere. 418 00:22:38,120 --> 00:22:39,160 DOOR CLOSES 419 00:22:40,640 --> 00:22:43,720 MUSIC: This is the Walk by David O'Dowda. 420 00:23:20,320 --> 00:23:21,640 Georgie? 421 00:23:23,720 --> 00:23:26,000 You all right? Yeah. 422 00:23:26,000 --> 00:23:28,800 I brought you some scoff. Oh, no. I'm fine. 423 00:23:28,800 --> 00:23:30,800 It's a cheese omelette. Get it down you. 424 00:23:33,960 --> 00:23:36,720 You all right? Is it cheese? 425 00:23:36,720 --> 00:23:37,880 Er, it's goat's cheese. 426 00:23:37,880 --> 00:23:40,960 We do get it in Manchester, you know. Do we? 427 00:23:40,960 --> 00:23:43,160 Maybe not in Stockport. 428 00:23:43,160 --> 00:23:45,240 We've just got brown bread. 429 00:23:45,240 --> 00:23:46,960 BEEPING 430 00:23:48,800 --> 00:23:51,240 What's going on? What's going on? 431 00:23:51,240 --> 00:23:53,880 Antonio? Antonio? What's going on? 432 00:23:53,880 --> 00:23:56,280 Fingers? Fingers? 433 00:23:56,280 --> 00:23:59,040 He's VF. Fingers? We need to shock him. Oh, shit! 434 00:23:59,040 --> 00:24:00,960 MUFFLED: Oh, no, no, no! 435 00:23:59,040 --> 00:24:00,960 Charging, 200 joules. 436 00:24:00,960 --> 00:24:03,360 Fingers! 200J. Everybody clear. 437 00:24:03,360 --> 00:24:05,640 FLATLINE 438 00:24:05,640 --> 00:24:09,760 Start compressions. You don't need to see this, all right? Please. 439 00:24:09,760 --> 00:24:12,200 Everybody's got a job to do without you getting in the way. 440 00:24:12,200 --> 00:24:14,280 Take her to my office. Stay with her. 441 00:24:14,280 --> 00:24:15,680 It's going to be all right. 442 00:24:15,680 --> 00:24:16,840 Oh, shit. 443 00:24:16,840 --> 00:24:19,240 FLATLINE 444 00:24:19,240 --> 00:24:20,400 All right, I've got this. 445 00:24:20,400 --> 00:24:21,440 SHE PANTS 446 00:24:25,840 --> 00:24:27,080 Come on, Fingers. 447 00:24:49,480 --> 00:24:51,280 How can it take this long? 448 00:24:52,640 --> 00:24:54,440 Get the adrenaline, please. 449 00:25:23,800 --> 00:25:25,920 FLAT TONE 450 00:25:31,120 --> 00:25:32,880 HE SIGHS 451 00:25:36,400 --> 00:25:37,640 FLAT TONE CONTINUES 452 00:25:45,360 --> 00:25:46,400 TONE STOPS 453 00:25:54,680 --> 00:25:57,960 Time of death, 8.49. 454 00:26:58,280 --> 00:27:00,120 INDISTINCT CHATTER 455 00:27:38,600 --> 00:27:40,120 I need to call Marie. 456 00:27:44,440 --> 00:27:45,480 HE SIGHS 457 00:27:48,320 --> 00:27:52,400 Fingers was the first person to welcome me into the platoon. 458 00:27:52,400 --> 00:27:56,080 His enthusiasm never waned. 459 00:27:57,520 --> 00:27:59,760 We've all lost a terrific soldier... 460 00:28:02,880 --> 00:28:04,440 ..and a friend. 461 00:28:06,480 --> 00:28:09,360 The platoon will stay here, complete the tour... 462 00:28:09,360 --> 00:28:11,480 ..and we do it in his honour. 463 00:28:12,560 --> 00:28:15,120 If any of you guys need to talk, 464 00:28:15,120 --> 00:28:18,200 my office door will be open 24/7. 465 00:28:46,440 --> 00:28:48,000 LINE RINGS 466 00:28:52,480 --> 00:28:54,160 I just want to go out there now 467 00:28:54,160 --> 00:28:56,800 and kill every last one of them fuckers. 468 00:29:01,640 --> 00:29:03,520 I keep seeing his face. 469 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 I see it every time I shut my eyes. 470 00:29:11,760 --> 00:29:13,680 There's nothing that can make this better. 471 00:29:13,680 --> 00:29:16,280 This is...just it. 472 00:29:22,960 --> 00:29:24,120 SHE SIGHS 473 00:29:29,080 --> 00:29:30,640 MIMI: You OK, Georgie? 474 00:29:30,640 --> 00:29:33,880 I just...need to sort everything. 475 00:29:59,600 --> 00:30:01,400 Georgie, we can do that later. 476 00:30:01,400 --> 00:30:03,600 PROF: Yeah, we can help, Georgie. I CAN do this. 477 00:30:30,080 --> 00:30:32,560 Hi, Pa. It's me. 478 00:30:32,560 --> 00:30:36,160 Yeah. I just thought I'd touch base, say hello. 479 00:30:36,160 --> 00:30:39,600 Oh, OK. Yeah, no... 480 00:30:41,200 --> 00:30:43,240 Of course. 481 00:30:43,240 --> 00:30:46,360 Yeah. OK. Erm... 482 00:30:46,360 --> 00:30:48,680 I'm sorry. Just... 483 00:30:48,680 --> 00:30:52,080 ..say hi to everyone for me, then. OK, bye. 484 00:30:54,360 --> 00:30:56,560 KNOCK ON DOOR 485 00:30:56,560 --> 00:30:59,120 Come in. 486 00:30:59,120 --> 00:31:02,240 All set, boss. Wondered if it might be one of the guys. 487 00:31:02,240 --> 00:31:05,560 No. Me. 488 00:31:05,560 --> 00:31:06,760 Any... 489 00:31:06,760 --> 00:31:09,920 ..sage advice before you go? Boss? 490 00:31:11,200 --> 00:31:15,880 I never expected to lose a man on Op Toral, for fuck sake. 491 00:31:15,880 --> 00:31:17,760 It's a training and security tour. 492 00:31:19,600 --> 00:31:23,280 Yeah, well, we have, sir. And we carry on because... 493 00:31:24,440 --> 00:31:26,000 ..there's no option. 494 00:31:30,320 --> 00:31:33,200 Look. You've given them an opportunity to talk 495 00:31:33,200 --> 00:31:34,840 but keep them busy. 496 00:31:37,160 --> 00:31:39,840 They're counting on you to take charge. 497 00:31:56,560 --> 00:32:00,880 BUGLE PLAYS LAST POST 498 00:32:16,480 --> 00:32:17,920 Up. 499 00:32:25,080 --> 00:32:26,520 LAST POST CONTINUES 500 00:33:29,560 --> 00:33:31,760 I could come in with you. 501 00:33:31,760 --> 00:33:34,360 It's something that I'm better doing by myself, Kingy. 502 00:33:34,360 --> 00:33:38,120 Have you? Yeah. 503 00:33:38,120 --> 00:33:41,520 And, erm...thank you...for... 504 00:33:41,520 --> 00:33:42,920 Everything? 505 00:33:45,040 --> 00:33:48,000 Well, I was going to say driving me home but, yeah. 506 00:33:48,000 --> 00:33:49,760 For everything. 507 00:34:00,760 --> 00:34:01,800 Hiya, Mum. 508 00:34:03,480 --> 00:34:04,640 Thank you. 509 00:34:04,640 --> 00:34:05,800 You all right, Grace? 510 00:34:17,240 --> 00:34:19,560 Come on. Let's get you inside, yeah? 511 00:34:37,600 --> 00:34:39,080 Yo, is that Omar? 512 00:34:41,560 --> 00:34:44,000 Put me on guard duty. 513 00:34:44,000 --> 00:34:45,960 One night in his cell... 514 00:34:47,760 --> 00:34:49,520 What time is the funeral? 515 00:34:49,520 --> 00:34:51,160 3pm. 516 00:34:51,160 --> 00:34:52,760 Stand up. 517 00:34:52,760 --> 00:34:54,280 Stand easy, guys. 518 00:34:54,280 --> 00:34:56,000 Right. All eyes on me, please. 519 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 We're very aware of what today is, 520 00:35:00,000 --> 00:35:01,360 but it's business as usual. 521 00:35:02,840 --> 00:35:05,000 We go on. 522 00:35:05,000 --> 00:35:06,320 We have no choice. 523 00:35:08,440 --> 00:35:09,840 So we do Fingers proud. 524 00:35:12,320 --> 00:35:15,560 OK, let's go. ALL: Sir. 525 00:35:20,680 --> 00:35:23,840 Hiya, Prof. I, er...I knew your phone was going to be off. 526 00:35:23,840 --> 00:35:25,600 I just wanted to, er... 527 00:35:25,600 --> 00:35:27,240 ..borrow some of your wisdom. 528 00:35:36,520 --> 00:35:38,600 She looks done in. 529 00:35:38,600 --> 00:35:41,040 I don't know what to do. What can I say to her? 530 00:35:41,040 --> 00:35:43,440 You don't need to say anything to her, Mum. 531 00:35:43,440 --> 00:35:45,040 She knows you're here for her. 532 00:35:46,720 --> 00:35:48,440 We're both there for her. 533 00:35:49,760 --> 00:35:52,200 Georgie, don't go back. 534 00:35:52,200 --> 00:35:54,480 I couldn't bear it if I lost you too. 535 00:35:54,480 --> 00:35:56,560 Mum... 536 00:35:56,560 --> 00:35:59,320 ..you're not going to lose me. 537 00:35:59,320 --> 00:36:01,080 But I am going back. 538 00:36:03,600 --> 00:36:06,640 WHISPERS: Mum... I'm sorry. 539 00:36:13,800 --> 00:36:15,600 There you go. Thank you. 540 00:36:17,240 --> 00:36:18,600 GEORGIE CLEARS HER THROAT 541 00:36:30,760 --> 00:36:32,520 Wait. 542 00:36:32,520 --> 00:36:34,240 Are you sure on now? 543 00:36:34,240 --> 00:36:35,960 I need to hear it again. 544 00:36:39,040 --> 00:36:40,440 OK. 545 00:36:45,720 --> 00:36:47,840 PHONE BEEPS 546 00:36:47,840 --> 00:36:49,360 FINGERS' VOICE: Marie. 547 00:36:49,360 --> 00:36:50,800 How you doing? 548 00:36:53,360 --> 00:36:55,120 I've, er... 549 00:36:55,120 --> 00:36:57,800 ..got myself into a spot of bother, babe. 550 00:36:58,960 --> 00:37:02,000 We might have to have our honeymoon at the QE in Birmingham. 551 00:37:02,000 --> 00:37:03,040 LABOURED BREATHING 552 00:37:04,320 --> 00:37:07,280 I've got so much I need to tell you. 553 00:37:08,640 --> 00:37:12,560 Tell you how you...put my life in focus. 554 00:37:15,680 --> 00:37:17,480 I didn't even know my life was out of focus 555 00:37:17,480 --> 00:37:22,160 until you came along, Marie...and sharpened me. 556 00:37:22,160 --> 00:37:24,200 GROANS: Oh, Marie. 557 00:37:25,800 --> 00:37:27,880 I'm coming home. 558 00:37:27,880 --> 00:37:29,240 I love you. 559 00:37:30,640 --> 00:37:32,000 I'm sorry. 560 00:37:39,600 --> 00:37:41,920 What happened after that, Georgie? 561 00:37:41,920 --> 00:37:43,840 I need every detail. 562 00:37:46,800 --> 00:37:48,360 INAUDIBLE 563 00:37:55,000 --> 00:37:56,600 He loved you. 564 00:37:58,360 --> 00:38:00,040 We've both been loved. 565 00:38:01,920 --> 00:38:03,840 Everything's just a fluke. 566 00:38:05,280 --> 00:38:09,360 You bringing Fingers home that day. 567 00:38:09,360 --> 00:38:11,400 Me actually being home. 568 00:38:12,560 --> 00:38:16,240 Him slipping me his number when you were in the kitchen. 569 00:38:16,240 --> 00:38:18,040 It's all a fucking fluke. 570 00:38:20,360 --> 00:38:22,480 Obviously, I knew he was a soldier. 571 00:38:22,480 --> 00:38:24,520 I just... 572 00:38:24,520 --> 00:38:27,280 I didn't think it was going to end like this. 573 00:38:27,280 --> 00:38:29,280 I know. 574 00:38:30,640 --> 00:38:33,000 Please, just...make everything OK, Georgie, 575 00:38:33,000 --> 00:38:35,880 like you used to do when we were kids. 576 00:38:35,880 --> 00:38:37,840 Come here. Come here. 577 00:38:41,000 --> 00:38:42,920 Everything's going to be OK. 578 00:38:42,920 --> 00:38:44,440 SHE SOBS 579 00:38:44,440 --> 00:38:45,480 I promise. 580 00:38:55,760 --> 00:38:58,600 Move your thumb. What's wrong with you. 581 00:38:58,600 --> 00:39:00,720 Don't look at me - concentrate on your weapon! 582 00:39:00,720 --> 00:39:01,960 You fire with your thumb there 583 00:39:01,960 --> 00:39:04,720 and it'll be ripped off when the top slide springs back. 584 00:39:04,720 --> 00:39:07,640 Well, he should fucking know this. 585 00:39:07,640 --> 00:39:08,720 GUNSHOT 586 00:39:08,720 --> 00:39:10,000 BELL TOLLS 587 00:39:20,680 --> 00:39:25,320 Fingers and I, we, erm, we served together... 588 00:39:26,360 --> 00:39:29,400 ..experiencing things that we could never share with anyone else. 589 00:39:32,240 --> 00:39:33,920 And then he met my sister... 590 00:39:35,360 --> 00:39:37,320 ..and he fell in love 591 00:39:37,320 --> 00:39:39,400 and he wanted to spend the rest of his life with her. 592 00:39:45,040 --> 00:39:48,280 A comrade of ours found a book 593 00:39:48,280 --> 00:39:51,000 underneath Fingers' bed. 594 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 It was a present from Marie. 595 00:39:54,000 --> 00:39:56,360 It's called The Fault in Our Stars. 596 00:39:57,800 --> 00:39:59,240 SHE FALTERS 597 00:40:00,400 --> 00:40:02,000 SHE SNIFFS, CLEARS HER THROAT 598 00:40:04,640 --> 00:40:08,280 "The pleasure of remembering had been taken from me, 599 00:40:08,280 --> 00:40:11,400 "because there was no longer anyone to remember with. 600 00:40:12,440 --> 00:40:14,280 GUNSHOT RINGS OUT 601 00:40:14,280 --> 00:40:17,760 "It felt like losing your co-rememberer, 602 00:40:17,760 --> 00:40:21,120 "meant losing the memory itself, 603 00:40:21,120 --> 00:40:25,400 "as if the things we'd done were less real and important 604 00:40:25,400 --> 00:40:28,040 "than they had been hours before." 605 00:41:28,440 --> 00:41:30,120 INAUDIBLE 606 00:41:38,160 --> 00:41:40,960 Detail, unload. 607 00:41:40,960 --> 00:41:43,240 What the hell are you doing?! 608 00:41:43,240 --> 00:41:45,200 Never point a loaded weapon at anyone. 609 00:41:45,200 --> 00:41:47,640 Are you stupid or what? Monk. We're trying to help you here. 610 00:41:47,640 --> 00:41:49,840 Maybe you need to learn a bit of respect. Shut up. 611 00:41:49,840 --> 00:41:52,240 You're a guest in this country... Are you taking the piss? 612 00:41:52,240 --> 00:41:54,520 Monk, Throbber, move away right now. Let's go. 613 00:41:54,520 --> 00:41:56,720 Move. Move. I'll see you in my office shortly. 614 00:41:56,720 --> 00:41:58,480 I'll knock that geezer into next week! 615 00:41:58,480 --> 00:42:01,760 Yeah, and if you do that, what's going to happen? You're going to get kicked out. 616 00:42:01,760 --> 00:42:05,200 I saw him when we was repatriating Fingers. Mate, they don't care. 617 00:42:05,200 --> 00:42:08,760 I don't know what you saw, but Fingers was nothing to them, man. 618 00:42:08,760 --> 00:42:10,600 I know how you feel. 619 00:42:10,600 --> 00:42:12,440 I miss him too. 620 00:42:12,440 --> 00:42:13,920 You'll never know how I feel, 621 00:42:13,920 --> 00:42:16,080 so don't give it the big 'un about knowing Fingers, 622 00:42:16,080 --> 00:42:17,960 cos you weren't his mate, or mine. 623 00:42:17,960 --> 00:42:19,320 Move. 624 00:42:21,680 --> 00:42:23,760 I know what you must be going through, 625 00:42:23,760 --> 00:42:26,000 but you've got to keep yourself in check. 626 00:42:26,000 --> 00:42:28,160 You feel something bubbling up, you count to ten. 627 00:42:28,160 --> 00:42:29,880 He looked at his watch, sir. 628 00:42:29,880 --> 00:42:32,640 What? When we were repatriating Fingers. 629 00:42:32,640 --> 00:42:33,960 It's not on. 630 00:42:33,960 --> 00:42:36,320 He was being disrespectful, sir. 631 00:42:36,320 --> 00:42:38,520 It must be unimaginable, Monk... 632 00:42:40,560 --> 00:42:43,240 ..to lose your friend and stay on the tour. 633 00:42:45,120 --> 00:42:47,440 VOICE BREAKS: I was his best man 634 00:42:47,440 --> 00:42:49,720 and saw them pack his life into a little box. 635 00:42:51,840 --> 00:42:54,520 I don't want my son handed a box with all of me in it. 636 00:42:57,320 --> 00:42:59,720 It makes me think, sir, 637 00:42:59,720 --> 00:43:01,880 what would happen to him if anything happened to me? 638 00:43:03,800 --> 00:43:06,080 I was a child of the regiment, 639 00:43:06,080 --> 00:43:07,680 like your little boy. 640 00:43:07,680 --> 00:43:09,400 You were like my Thumper? 641 00:43:09,400 --> 00:43:10,960 In the sense that... 642 00:43:11,920 --> 00:43:15,560 ..my dad was always on tour too. 643 00:43:15,560 --> 00:43:16,920 But you know what? 644 00:43:19,960 --> 00:43:23,440 If you make your time at home with him special, 645 00:43:23,440 --> 00:43:26,400 and you let him know how much you love him... 646 00:43:28,040 --> 00:43:29,960 ..all will be well. 647 00:43:32,720 --> 00:43:34,600 Is that what your father did with you? 648 00:43:37,400 --> 00:43:39,320 My door's always open, Monk. 649 00:43:53,720 --> 00:43:55,440 Hi. Hey. 650 00:43:56,880 --> 00:44:00,280 I used to come here every day after school. 651 00:44:00,280 --> 00:44:01,960 Meet my mates. 652 00:44:03,240 --> 00:44:06,520 Had my first bit of alcohol here. 653 00:44:06,520 --> 00:44:09,240 My first snog. 654 00:44:09,240 --> 00:44:11,720 Brendan bloody Lewis, 655 00:44:11,720 --> 00:44:13,760 on this roundabout. 656 00:44:16,080 --> 00:44:18,120 He told me about his mum's suicide. 657 00:44:20,240 --> 00:44:22,520 So, out of sympathy, 658 00:44:22,520 --> 00:44:25,520 I let him give me a love bite. 659 00:44:25,520 --> 00:44:27,520 Anyway, next day, 660 00:44:27,520 --> 00:44:29,560 went round to his, knocked on. 661 00:44:29,560 --> 00:44:31,760 His mum answered the door. 662 00:44:34,440 --> 00:44:36,880 Should have had it sussed out then, eh? 663 00:44:41,200 --> 00:44:43,240 It's bullshit. 664 00:44:43,240 --> 00:44:45,120 What? 665 00:44:45,120 --> 00:44:47,480 Everything, Kingy. 666 00:44:47,480 --> 00:44:48,520 Everything? Mm. 667 00:44:51,400 --> 00:44:53,720 Or are we just cursed? 668 00:44:55,800 --> 00:44:57,120 HE SIGHS 669 00:45:00,680 --> 00:45:02,160 Two sisters. 670 00:45:03,640 --> 00:45:08,120 Two sisters both losing their partners in Afghan. 671 00:45:08,120 --> 00:45:09,240 GEORGIE SIGHS 672 00:45:11,120 --> 00:45:12,680 Marie asked me this morning 673 00:45:12,680 --> 00:45:15,240 if everything was going to be all right. 674 00:45:15,240 --> 00:45:18,960 There was nothing I could say. 675 00:45:18,960 --> 00:45:21,440 No words will ever make it easier. 676 00:45:21,440 --> 00:45:24,040 It's just this... 677 00:45:24,040 --> 00:45:28,240 ..fucking hollow pain that never goes away. 678 00:45:28,240 --> 00:45:29,880 Ever. 679 00:45:35,800 --> 00:45:37,320 I think about him, Kingy. 680 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 All the time. 681 00:45:46,760 --> 00:45:49,560 I put my head on the pillow and there he is. There's Elvis. 682 00:45:52,040 --> 00:45:54,000 I think about him so fucking much. 683 00:45:59,880 --> 00:46:03,600 You know, sometimes I wonder 684 00:46:03,600 --> 00:46:06,040 whether he's actually alive, 685 00:46:06,040 --> 00:46:07,640 and all this is just a sign. 686 00:46:11,720 --> 00:46:13,600 I know it's crazy. Mm. 687 00:46:15,320 --> 00:46:17,480 Kingy, I didn't even check his fucking pulse. 688 00:46:17,480 --> 00:46:19,480 Oh, come on, Georgie, you didn't have to. 689 00:46:19,480 --> 00:46:22,520 Oh, come on. All right, say he wasn't dead when they took him. 690 00:46:26,160 --> 00:46:28,760 You're looking at me like I'm mad. 691 00:46:28,760 --> 00:46:31,480 You are...mad. 692 00:46:43,000 --> 00:46:47,280 Look. Why don't you stay here for a bit? 693 00:46:47,280 --> 00:46:49,720 Get that head right? No. I'm going back to Afghan with you. 694 00:46:49,720 --> 00:46:51,360 We can finish off the tour without you. 695 00:46:51,360 --> 00:46:53,960 Kingy, don't you dare kick me off now. Easy. 696 00:46:53,960 --> 00:46:56,320 No-one's kicking you off. Your call. 697 00:46:56,320 --> 00:46:58,600 But I've a right to be concerned 698 00:46:58,600 --> 00:47:03,080 and you could do me the respect of listening. That's all. 699 00:47:03,080 --> 00:47:04,120 OK. 700 00:47:05,800 --> 00:47:07,240 Thank you. I'm fine. 701 00:47:09,280 --> 00:47:12,000 I'm coming back with you. 702 00:47:12,000 --> 00:47:14,120 I've got unfinished business. 703 00:47:16,320 --> 00:47:17,480 BABY CRIES 704 00:47:17,480 --> 00:47:22,160 # Go to sleep Go to sleep 705 00:47:22,160 --> 00:47:26,400 # Little baby go to sleep. # 706 00:47:26,400 --> 00:47:29,680 Well, it ain't going to happen with you warbling down the line at him. 707 00:47:29,680 --> 00:47:31,360 I'm soothing him, Doris. 708 00:47:31,360 --> 00:47:32,880 Yeah, righto. 709 00:47:34,280 --> 00:47:37,600 Tell him I love him. He knows that. 710 00:47:37,600 --> 00:47:40,360 And I love you too. And I love you back. 711 00:47:48,320 --> 00:47:49,800 Do you know what? 712 00:47:49,800 --> 00:47:52,960 There are parts of my life that I choose not to tell everyone. 713 00:47:52,960 --> 00:47:54,520 Right? 714 00:47:54,520 --> 00:47:57,800 OK. I don't know what you're chatting about, by the way. 715 00:47:57,800 --> 00:47:59,920 I'm just being friendly. 716 00:47:59,920 --> 00:48:01,440 OK. 717 00:48:01,440 --> 00:48:03,520 I don't care who your parents are. 718 00:48:03,520 --> 00:48:05,920 Whether they're teachers or chess champions or doctors. 719 00:48:05,920 --> 00:48:08,080 It doesn't matter, it's not relevant. 720 00:48:08,080 --> 00:48:10,760 I just don't want to talk about it because it's not important. 721 00:48:10,760 --> 00:48:12,600 You don't have to lie to impress us. 722 00:48:12,600 --> 00:48:14,320 Right? We like you for being you. 723 00:48:16,000 --> 00:48:19,400 We're here to escort you to the American base, sir. Fine. 724 00:48:23,160 --> 00:48:25,240 What are your thoughts? They all want a deal. 725 00:48:25,240 --> 00:48:27,720 And we want his intel on Taliban activity, 726 00:48:27,720 --> 00:48:29,640 here and across the border. 727 00:48:29,640 --> 00:48:32,240 He has known links with ISIS. 728 00:48:32,240 --> 00:48:35,800 His evidence would potentially damage the insurgency in the region. 729 00:48:35,800 --> 00:48:37,720 He's willing to collaborate. 730 00:48:37,720 --> 00:48:40,400 They'll say whatever they think we want to hear. Look. 731 00:48:40,400 --> 00:48:42,840 He'd only get a deal if he gave us something concrete. 732 00:48:42,840 --> 00:48:44,400 What have we got to lose? 733 00:48:44,400 --> 00:48:47,560 The sooner we pull out lock, stock and barrel, the better it will be. 734 00:49:09,040 --> 00:49:10,840 How was it? 735 00:49:10,840 --> 00:49:12,320 Yeah, we did him proud. 736 00:49:14,480 --> 00:49:17,400 What, don't I get a hug, or am I a bit ripe post-flight? 737 00:49:17,400 --> 00:49:18,800 I didn't want to say anything. 738 00:49:21,080 --> 00:49:25,520 You all right, Colour? Hello. You all right? Good to see you. 739 00:49:25,520 --> 00:49:28,960 How's your clicky knee? Ah, er...Clicky as ever. 740 00:49:28,960 --> 00:49:31,400 You know what? It could be your boot. 741 00:49:31,400 --> 00:49:33,360 I'll give it a check when I get in. 742 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 How did you get on with Fault in Our Stars? 743 00:49:36,240 --> 00:49:40,040 Yeah, I got to the end. Just about. Good. 744 00:49:41,080 --> 00:49:43,320 Thank you for keeping in touch. 745 00:49:43,320 --> 00:49:44,640 Always. 746 00:49:50,680 --> 00:49:51,720 Come on, Cheese. 747 00:49:53,880 --> 00:49:55,720 LOUD MUSIC SPILLS FROM HEADPHONES 748 00:50:04,480 --> 00:50:07,840 Cheese, this is 2 Section. 749 00:50:07,840 --> 00:50:09,200 How do? 750 00:50:09,200 --> 00:50:12,720 Guys, we've got a new member for the duration of the rest of this tour. 751 00:50:12,720 --> 00:50:15,040 Prof, can I charge you with settling him in? 752 00:50:15,040 --> 00:50:17,400 Oh, yeah. You know me, Colour. Mother hen. 753 00:50:17,400 --> 00:50:20,760 Come on, Cheese. All right, mate? Come on, Cheesy, lad. 754 00:50:20,760 --> 00:50:22,240 I'm Throbber, yeah? 755 00:50:22,240 --> 00:50:25,240 All right, soldier? All right, Georgie? 756 00:50:25,240 --> 00:50:26,880 All right, Mimi? 757 00:50:35,960 --> 00:50:37,520 The wanderer returns. 758 00:50:38,720 --> 00:50:40,240 How you doing? 759 00:50:40,240 --> 00:50:41,720 How's Dr Bahil? 760 00:50:41,720 --> 00:50:44,760 Driving me crazy, wanting to be discharged. 761 00:50:44,760 --> 00:50:46,520 How are you? 762 00:50:46,520 --> 00:50:49,600 Fit and ready for anything the Army has to throw at me. 763 00:50:49,600 --> 00:50:52,120 I want to make sure you're ready to dive straight back in. 764 00:50:52,120 --> 00:50:53,960 100%. 765 00:50:53,960 --> 00:50:55,880 You're a good soldier. 766 00:50:55,880 --> 00:50:57,880 It's been a difficult few days. 767 00:50:57,880 --> 00:50:59,880 It hasn't been easy. 768 00:50:59,880 --> 00:51:01,760 What's that saying? 769 00:51:01,760 --> 00:51:05,840 God places the heaviest burden on those who can carry it. 770 00:51:05,840 --> 00:51:06,880 Well... 771 00:51:09,320 --> 00:51:11,520 ..sometimes I can feel me knees buckling. 772 00:51:13,560 --> 00:51:18,320 I hope you always know that I'm here... 773 00:51:18,320 --> 00:51:19,720 ..if you need me. 774 00:51:21,160 --> 00:51:22,400 I know. 775 00:51:25,320 --> 00:51:26,560 Thank you. 776 00:51:29,640 --> 00:51:32,400 So you was, like, on the bench, 777 00:51:32,400 --> 00:51:34,000 and the manager goes, 778 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 "Get yourself warmed up, fella - you're on"? 779 00:51:37,000 --> 00:51:39,280 Sort of. I was at Woolwich. 780 00:51:39,280 --> 00:51:40,880 They put out a trawl. 781 00:51:40,880 --> 00:51:42,640 Ta, mate. S'all right. 782 00:51:42,640 --> 00:51:44,800 It's been a right clusterfuck, this tour. 783 00:51:44,800 --> 00:51:46,720 I was briefed. 784 00:51:46,720 --> 00:51:49,040 I'm sorry to hear about all the shit. 785 00:51:52,280 --> 00:51:53,840 Look at you, fella. 786 00:51:53,840 --> 00:51:56,680 You look like a Victorian boxer. 787 00:51:56,680 --> 00:51:59,840 Wish I had my protein shake this morning now. 788 00:51:59,840 --> 00:52:02,400 I used to be able to bench nearly twice me body weight. 789 00:52:02,400 --> 00:52:03,840 I can believe it. 790 00:52:03,840 --> 00:52:05,320 Some guns you're packing there. 791 00:52:10,400 --> 00:52:12,120 Yo. 792 00:52:12,120 --> 00:52:14,200 I'm sorry about the other day. 793 00:52:15,320 --> 00:52:17,600 A few more hours in Op Massive 794 00:52:17,600 --> 00:52:20,520 and I reckon I'd be able to bench the whole bloody platoon. 795 00:52:29,920 --> 00:52:32,600 Come in. You ready for me and my clicky knee? 796 00:52:32,600 --> 00:52:34,240 Get in. 797 00:52:34,240 --> 00:52:37,520 Oh, you want me on your couch? Go on, hop on. 798 00:52:39,080 --> 00:52:40,520 HE GROANS 799 00:52:40,520 --> 00:52:42,960 It's all right? Yeah. 800 00:52:42,960 --> 00:52:45,000 Put this underneath. Thank you. 801 00:52:46,560 --> 00:52:48,480 Any discomfort? 802 00:52:48,480 --> 00:52:51,000 Ooh! Other than them cold hands? 803 00:52:51,000 --> 00:52:53,520 I'll wear my Marigolds next time. 804 00:52:54,960 --> 00:52:56,560 How's it been here? 805 00:52:58,680 --> 00:53:00,480 It's hit everyone. 806 00:53:00,480 --> 00:53:03,800 Mm. The enemy's been captured. 807 00:53:03,800 --> 00:53:05,320 I mean, it's not the end 808 00:53:05,320 --> 00:53:07,560 but at least, you know, I feel like it's... 809 00:53:07,560 --> 00:53:10,720 What, some sort of closure? Yeah, maybe. 810 00:53:15,920 --> 00:53:17,720 What? 811 00:53:20,880 --> 00:53:24,760 I think I may have inadvertently overhead some intel... 812 00:53:24,760 --> 00:53:26,520 ..about Omar. 813 00:53:26,520 --> 00:53:27,960 What? 814 00:53:27,960 --> 00:53:29,880 Don't shoot the messenger, 815 00:53:29,880 --> 00:53:33,040 but I think they may be planning on cutting him some type of deal. 816 00:53:35,040 --> 00:53:38,200 What do you mean? What sort of deal? 817 00:53:38,200 --> 00:53:41,520 He's going to give them information on various other warlords, 818 00:53:41,520 --> 00:53:43,560 and in return... They let him off? 819 00:53:43,560 --> 00:53:46,720 I'm not sure. I don't know. I mean, probably not. 820 00:53:46,720 --> 00:53:49,320 But there has been instances where warlords have been given 821 00:53:49,320 --> 00:53:52,200 a new identity and started life in a new country. No. 822 00:53:52,200 --> 00:53:54,240 Georgie. No. No, Georgie. 823 00:53:56,960 --> 00:53:59,880 Medic. I need to hydrate! 824 00:53:59,880 --> 00:54:01,360 Here you are. 825 00:54:03,240 --> 00:54:04,840 I'll just grab another bottle. 826 00:54:06,000 --> 00:54:07,200 HE WHISTLES 827 00:54:07,200 --> 00:54:09,480 I'm not being rude but I'm a bit busy. 828 00:54:09,480 --> 00:54:11,800 Look at you, all respectable in your uniform. 829 00:54:13,400 --> 00:54:15,600 Butter wouldn't melt. 830 00:54:15,600 --> 00:54:17,840 What would people make of this new you back home? 831 00:54:24,560 --> 00:54:26,320 Sergeant? 832 00:54:26,320 --> 00:54:27,960 Is it true? They're thinking about 833 00:54:27,960 --> 00:54:29,960 doing a deal with Omar and letting him off? 834 00:54:29,960 --> 00:54:31,440 That's enough, Sergeant Lane. 835 00:54:31,440 --> 00:54:36,160 Countless killings, torturing, beheading, 836 00:54:36,160 --> 00:54:38,720 blowing people off tops of buildings, 837 00:54:38,720 --> 00:54:40,520 but you grass on a couple of your mates 838 00:54:40,520 --> 00:54:43,040 and it's a slap on the wrist, innit? You finished? 839 00:54:43,040 --> 00:54:45,760 Right. Get outside, shut the door. 840 00:54:45,760 --> 00:54:47,920 Knock on the door and wait until 841 00:54:47,920 --> 00:54:50,360 I say enter before opening. Understood? 842 00:54:51,600 --> 00:54:52,960 KNOCK ON DOOR 843 00:54:52,960 --> 00:54:54,040 Enter. 844 00:55:04,920 --> 00:55:06,520 They just looked at me. 845 00:55:06,520 --> 00:55:08,640 It was so obvious. What? 846 00:55:08,640 --> 00:55:11,120 That they're complicit in this arrangement. 847 00:55:11,120 --> 00:55:12,760 I mean the Brigadier certainly is. 848 00:55:12,760 --> 00:55:15,480 Otherwise, he would have said it wasn't true. 849 00:55:15,480 --> 00:55:18,240 I wasn't saying anything to him that he didn't already know. 850 00:55:18,240 --> 00:55:20,560 He knows they're cutting a deal with Attan Omar. 851 00:55:20,560 --> 00:55:21,960 I could see it in his eyes. 852 00:55:21,960 --> 00:55:25,480 Yeah. It's awful, this bigger-picture crap. 853 00:55:25,480 --> 00:55:27,720 Come in. 854 00:55:27,720 --> 00:55:29,480 You knocked, Lane? 855 00:55:30,560 --> 00:55:32,160 On me. 856 00:55:50,720 --> 00:55:54,120 Sir, firstly, please accept my apologies for my previous outburst. 857 00:55:54,120 --> 00:55:55,600 It won't happen again, sir. 858 00:55:55,600 --> 00:55:58,320 At ease, Sergeant. 859 00:55:58,320 --> 00:56:00,800 We have a duty of care. 860 00:56:00,800 --> 00:56:04,080 We are constantly evaluating what is best for the regiment 861 00:56:04,080 --> 00:56:06,760 and for the individual soldier. 862 00:56:06,760 --> 00:56:08,440 Sir? 863 00:56:08,440 --> 00:56:11,240 With regard to the current situation that we're dealing with, 864 00:56:11,240 --> 00:56:16,040 you have a personal involvement that isn't beneficial to your wellbeing. 865 00:56:16,040 --> 00:56:18,800 We've all got personal involvement, haven't we, sir? 866 00:56:18,800 --> 00:56:20,400 Sergeant Lane. 867 00:56:20,400 --> 00:56:23,040 Omar's killed one of our platoon. 868 00:56:23,040 --> 00:56:26,480 He also happened to be behind the murder of your fiance. 869 00:56:26,480 --> 00:56:30,840 Judging by your erstwhile behaviour, there is a cause for concern. 870 00:56:30,840 --> 00:56:32,200 Can you perform your duties 871 00:56:32,200 --> 00:56:34,480 in a dispassionate and professional manner? 872 00:56:34,480 --> 00:56:36,720 That's bullshit, sir. Sergeant Lane. 873 00:56:36,720 --> 00:56:38,800 You are rather proving his point. 874 00:56:38,800 --> 00:56:40,480 This is not a matter for debate. 875 00:56:40,480 --> 00:56:42,080 And... HE CLEARS HIS THROAT 876 00:56:42,080 --> 00:56:44,400 ..we need you to see the psych for evaluation. 877 00:56:44,400 --> 00:56:46,080 UNDER HER BREATH: Oh, my God. 878 00:56:47,120 --> 00:56:50,680 You will be confined to barracks and placed on restricted duties 879 00:56:50,680 --> 00:56:52,200 until further notice, 880 00:56:52,200 --> 00:56:54,760 and until it can be determined whether you are fit enough 881 00:56:54,760 --> 00:56:57,080 to continue this tour... 882 00:56:57,080 --> 00:56:59,480 ..or indeed continue in the Army. 883 00:57:00,520 --> 00:57:02,920 Thank you, Sergeant Lane. Can I just say...? No. 884 00:57:02,920 --> 00:57:04,680 Thank you, Sergeant Lane. 885 00:57:12,200 --> 00:57:13,240 BOOT CLICKS 886 00:57:27,240 --> 00:57:29,760 Tensions are running high, we've just lost one of our men. 887 00:57:29,760 --> 00:57:31,280 Watch where you're going, prick. 888 00:57:31,280 --> 00:57:32,640 Crack us a smile son. 889 00:57:32,640 --> 00:57:34,880 I'm so sick and tired of you British people. 890 00:57:34,880 --> 00:57:37,760 Omar is trying to cut some deal with the Americans. 891 00:57:37,760 --> 00:57:39,920 I think it's best you leave. 892 00:57:39,920 --> 00:57:42,920 Your psych assessment has been arranged for this morning. 893 00:57:42,920 --> 00:57:44,760 They think I've got PTSD, don't they? 894 00:57:44,760 --> 00:57:47,120 Let's not rule anything out at this stage. 895 00:57:47,120 --> 00:57:48,480 Heads up! Heads up! 896 00:57:48,480 --> 00:57:50,800 All rooms are clear, bomb-making factory found. 897 00:57:50,800 --> 00:57:52,560 HE ISSUES COMMAND OVER CLAMOUR 898 00:57:52,560 --> 00:57:55,840 What the hell went down with you and that old man? 899 00:57:55,840 --> 00:57:57,920 You keep my secret, and I'll keep yours. 900 00:57:57,920 --> 00:57:59,520 I want to hurt him. 64360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.