Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,440
This programme contains some strong
language and some violent scenes.
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,080
A dead medic is no good to anyone.
I could do with another grown-up
3
00:00:10,080 --> 00:00:13,240
on tour with me. Elvis isn't the
reason why I'm not coming back.
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,680
Why aren't you coming to Afghan?
5
00:00:14,680 --> 00:00:15,760
I'm a soldier.
6
00:00:15,760 --> 00:00:18,480
I need to be able to handle
whatever the army throws at me.
7
00:00:18,480 --> 00:00:19,920
I knew you wouldn't leave me
8
00:00:19,920 --> 00:00:22,120
to handle that freaks' roll call
on my own.
9
00:00:22,120 --> 00:00:25,320
The situation is improving, though -
I mean, now that the war's ended?
10
00:00:25,320 --> 00:00:27,480
The war hasn't ended for us.
Just for you.
11
00:00:27,480 --> 00:00:30,080
LOUD BLAST
12
00:00:27,480 --> 00:00:30,080
Been here a day
13
00:00:27,480 --> 00:00:30,080
and already a damned expert.
14
00:00:30,080 --> 00:00:32,320
The child would have bled out
if it wasn't for her!
15
00:00:32,320 --> 00:00:34,320
Keep looking me.
Don't look down there.
16
00:00:35,360 --> 00:00:37,680
It seems like the Taliban
are targeting the hospital...
17
00:00:37,680 --> 00:00:38,760
And Dr Bahil.
18
00:00:38,760 --> 00:00:41,680
That's me. Hospital administrator
and doctor, when needs must.
19
00:00:41,680 --> 00:00:42,880
Aatan Omar.
20
00:00:42,880 --> 00:00:46,240
He was behind the special forces
fatality in Kabul, sir.
21
00:00:46,240 --> 00:00:48,480
Elvis Harte.
22
00:00:46,240 --> 00:00:48,480
PHONE RINGS, BOMB BLASTS
23
00:01:11,280 --> 00:01:13,000
BOMB BLASTS
24
00:01:14,880 --> 00:01:16,440
LABOURED BREATHING
25
00:01:22,200 --> 00:01:23,680
That sounded like a bad one.
26
00:01:25,160 --> 00:01:26,600
Go back to sleep, Mimi.
27
00:01:54,120 --> 00:01:56,360
Wet the bed?
28
00:01:56,360 --> 00:01:59,600
Thought it was another earthquake.
Like being back in Nepal for a sec.
29
00:01:59,600 --> 00:02:01,920
No, just one huge bomb blast.
30
00:02:03,880 --> 00:02:05,920
What you doing up?
31
00:02:05,920 --> 00:02:07,360
Just wanted to jump on the Wi-Fi
32
00:02:07,360 --> 00:02:09,640
and call Marie before everyone else
gets on it.
33
00:02:09,640 --> 00:02:11,640
And what's the state of the nation
with Marie?
34
00:02:11,640 --> 00:02:13,760
Well, she's found something
on Secret Escapes.
35
00:02:13,760 --> 00:02:16,120
New York, Niagara Falls, Toronto
36
00:02:16,120 --> 00:02:20,240
then The Queen Mary,
back to Southampton. Nice. Yeah.
37
00:02:20,240 --> 00:02:22,080
Except I only get ten days' R&R
38
00:02:22,080 --> 00:02:24,320
so we're going Lanzarote.
39
00:02:24,320 --> 00:02:26,080
No.
40
00:02:26,080 --> 00:02:27,760
What? And Marie's happy that you're
41
00:02:27,760 --> 00:02:29,720
going Lanza-grotty
for your honeymoon?
42
00:02:29,720 --> 00:02:32,640
Well, I told her
it's where Ariana Grande went.
43
00:02:32,640 --> 00:02:35,200
It's the things you've gotta say
when you're in love, innit?
44
00:02:35,200 --> 00:02:37,440
You are so in love, aren't you?
45
00:02:40,040 --> 00:02:41,960
You soppy bollocks.
46
00:02:41,960 --> 00:02:44,600
Yeah, it's true, actually.
47
00:02:44,600 --> 00:02:47,080
Mad.
48
00:02:47,080 --> 00:02:50,440
She is the best thing
that's ever happened to me.
49
00:02:53,720 --> 00:02:56,480
Right, I'm going to get some kip
before it's another day.
50
00:02:56,480 --> 00:02:58,200
Go to bed, you. Yeah, I will.
51
00:02:58,200 --> 00:03:00,400
Sleep well. Night.
52
00:03:01,520 --> 00:03:04,760
MUSIC: Running by Christian Loffler
feat. Josephine Philip
53
00:03:45,440 --> 00:03:47,800
VOICEMAIL: End of saved message.
54
00:03:51,120 --> 00:03:53,880
Message saved.
55
00:03:55,440 --> 00:03:56,600
There you are!
56
00:03:56,600 --> 00:03:58,680
Come on! Photo roll call.
57
00:04:00,960 --> 00:04:04,640
You've done all the sorting.
Thought I was doing that today.
58
00:04:04,640 --> 00:04:06,640
Come on, Serge.
59
00:04:14,840 --> 00:04:17,360
# Can you hear the people marching
60
00:04:17,360 --> 00:04:19,280
# Louder than the drums?
61
00:04:19,280 --> 00:04:22,200
# Can you hear the people coming
62
00:04:22,200 --> 00:04:24,240
# Louder than the drums?
63
00:04:24,240 --> 00:04:27,040
# Can you hear the people marching
64
00:04:27,040 --> 00:04:29,080
# Louder than the drums?
65
00:04:29,080 --> 00:04:32,680
# Can you hear the people coming?
66
00:04:34,280 --> 00:04:36,880
# Can you hear the people marching
67
00:04:36,880 --> 00:04:38,560
# Louder than the drums?
68
00:04:38,560 --> 00:04:39,880
# This is our battle cry
69
00:04:39,880 --> 00:04:41,760
# Can you hear the people marching?
70
00:04:41,760 --> 00:04:45,200
# This is our battlecry. #
71
00:04:45,200 --> 00:04:47,640
This is going to be epic.
Be careful.
72
00:04:47,640 --> 00:04:49,120
Our group WhatsApp photo!
73
00:04:49,120 --> 00:04:52,080
Keep it still! Hold it, hold it.
74
00:04:53,080 --> 00:04:54,560
My back! Oi.
75
00:04:55,920 --> 00:04:59,680
Fall in!
76
00:04:59,680 --> 00:05:02,120
The Brigadier is
waiting to brief us.
77
00:05:02,120 --> 00:05:04,680
Sort yourselves out,
get your heads in the right space.
78
00:05:04,680 --> 00:05:07,520
If any of you numb-nuts manage to
get injured titting around,
79
00:05:07,520 --> 00:05:10,280
I will personally
spoon out your eyes.
80
00:05:10,280 --> 00:05:13,160
DISTANT TRUMPET CALL
81
00:05:13,160 --> 00:05:15,480
Right, recognise that sound.
82
00:05:15,480 --> 00:05:19,600
All seated in the operations
briefing room, now!
83
00:05:22,280 --> 00:05:24,040
I think I've got one good one.
84
00:05:26,280 --> 00:05:28,920
It's you on your face.
What's that, Rabee?
85
00:05:28,920 --> 00:05:31,640
Endurance run!
The British always lose.
86
00:05:31,640 --> 00:05:33,960
Endurance run? How far's that then?
87
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
3.4 miles per lap.
88
00:05:35,960 --> 00:05:38,080
On the hour, starts again
and keep going,
89
00:05:38,080 --> 00:05:41,320
on and on till last man
is standing. Or woman, thank you.
90
00:05:41,320 --> 00:05:42,840
Poya will win.
91
00:05:42,840 --> 00:05:44,120
Lads, what do you reckon?
92
00:05:44,120 --> 00:05:46,320
Who votes someone taking this on?
93
00:05:46,320 --> 00:05:49,120
I mean there's a few of us
proper fit lads.
94
00:05:49,120 --> 00:05:51,400
What, like you?
95
00:05:51,400 --> 00:05:53,840
Oh, my days. Hurry up!
96
00:05:56,640 --> 00:05:58,640
Sit them easy, Colour Sergeant.
97
00:05:58,640 --> 00:06:00,160
At ease.
98
00:06:02,240 --> 00:06:06,760
Double AP suicide bomb blast
outside the Kabul Hospital.
99
00:06:06,760 --> 00:06:08,720
Another bombing overnight,
100
00:06:08,720 --> 00:06:10,520
this time at a wedding.
101
00:06:10,520 --> 00:06:13,920
Initial thoughts were random attack
organised by local warlord
102
00:06:13,920 --> 00:06:15,480
Aatan Omar.
103
00:06:15,480 --> 00:06:17,600
We think this is him.
104
00:06:17,600 --> 00:06:20,040
However, joint covert operatives
105
00:06:20,040 --> 00:06:22,040
have confirmed there was
106
00:06:22,040 --> 00:06:24,680
a specific target. Dr Bahil.
107
00:06:24,680 --> 00:06:26,640
Hospital administrator.
108
00:06:26,640 --> 00:06:29,400
Aatan Omar has been
targeting places of work
109
00:06:29,400 --> 00:06:32,760
and launching attacks on weddings
and funerals
110
00:06:32,760 --> 00:06:34,640
of anyone who opposes him.
111
00:06:34,640 --> 00:06:38,360
Thus far, his personal death toll
stands at several thousand,
112
00:06:38,360 --> 00:06:41,040
including a number of allied forces.
113
00:06:43,640 --> 00:06:47,080
Of course, he's not carrying out
these atrocities himself,
114
00:06:47,080 --> 00:06:50,400
rather he directs operations
from somewhere in the mountains,
115
00:06:50,400 --> 00:06:53,120
making him
particularly difficult to locate.
116
00:06:53,120 --> 00:06:55,880
And this is Dr Bahil,
117
00:06:55,880 --> 00:06:58,320
the targeted hospital administrator.
118
00:06:58,320 --> 00:07:03,040
Her husband, Dr Dak Bahil, was
running for re-election last year.
119
00:07:04,080 --> 00:07:05,800
Assassinated.
120
00:07:05,800 --> 00:07:08,920
She's standing for his vacant seat.
121
00:07:08,920 --> 00:07:13,560
Our task is to keep Dr Bahil alive
and well.
122
00:07:14,960 --> 00:07:17,160
Carry on, Lieutenant Hurst.
123
00:07:20,440 --> 00:07:22,640
All right, everyone.
124
00:07:22,640 --> 00:07:23,920
You heard the Brigadier.
125
00:07:23,920 --> 00:07:27,120
We're protecting Dr Bahil
whilst she's at the hospital.
126
00:07:27,120 --> 00:07:29,200
With that in mind,
Sergeant Lane and Saunders,
127
00:07:29,200 --> 00:07:32,240
you'll be working with the local
medics at the Kabul Hospital today.
128
00:07:32,240 --> 00:07:35,000
Pick up any supplies you need
from the American Role One facility.
129
00:07:35,000 --> 00:07:37,480
Sir. Take Rabee and Poya with you.
130
00:07:37,480 --> 00:07:40,520
Prof, Fingers, Throbber,
you're joining Oscar Team.
131
00:07:41,680 --> 00:07:45,480
Assisting local forces with security
and escorting the medics in Kabul.
132
00:07:45,480 --> 00:07:46,760
Spud, Monk...
133
00:07:46,760 --> 00:07:48,960
You're heading to the airport.
Guardian Angel duty.
134
00:07:48,960 --> 00:07:51,600
American civil engineer
meeting with a local council member.
135
00:07:51,600 --> 00:07:53,000
HE TOOTS
136
00:07:53,000 --> 00:07:56,280
All right everyone, dismissed.
Get some scoff, prepare to move.
137
00:07:58,360 --> 00:08:00,760
Should have joined the scouts, Monk.
What?
138
00:08:00,760 --> 00:08:02,200
Bruv, Guardian Angel duty's
139
00:08:02,200 --> 00:08:05,160
basically driving some muppet around
all day, like an Uber.
140
00:08:05,160 --> 00:08:07,600
Have you got a Prius? Shut up.
141
00:08:11,240 --> 00:08:13,480
ELVIS' VOICE ECHOES: Where's Omar?
142
00:08:13,480 --> 00:08:15,040
He says Omar's not here.
143
00:08:15,040 --> 00:08:16,840
We have approximately
nine fatalities.
144
00:08:16,840 --> 00:08:18,560
Emergency evacuation required.
145
00:08:18,560 --> 00:08:20,240
Has anyone got eyes on Omar?
146
00:08:20,240 --> 00:08:23,800
I wasn't privy to the intelligence
briefing back in the UK.
147
00:08:23,800 --> 00:08:26,280
If I'd have known we were
still dealing with Omar...
148
00:08:28,680 --> 00:08:31,240
If you need me to put out
a trawl for another medic...
149
00:08:31,240 --> 00:08:35,560
It's not going to be us out there
hunting the UK's most wanted, is it?
150
00:08:35,560 --> 00:08:37,360
Omar's way above our pay grade.
151
00:08:39,440 --> 00:08:42,400
Our job is to protect Dr Bahil.
152
00:08:42,400 --> 00:08:44,280
So let's get on with it.
153
00:08:46,480 --> 00:08:48,920
We need blast bandages,
154
00:08:48,920 --> 00:08:52,240
ChitoGauze,
haemorrhage control packs,
155
00:08:52,240 --> 00:08:55,600
trauma dressing, S-rolled gauze,
which is at the bottom there.
156
00:08:55,600 --> 00:08:57,600
If it's not Kate and Meghan!
157
00:08:57,600 --> 00:09:00,320
Splintage and immobilisation kit
available down the hall.
158
00:09:00,320 --> 00:09:02,400
Let's also pick up
pelvic and traction splints
159
00:09:02,400 --> 00:09:05,800
and a couple of head immobilisers
too. Come on, Princesses!
160
00:09:08,040 --> 00:09:10,680
I thought you were a doctor, sir.
161
00:09:10,680 --> 00:09:12,040
I am a doctor.
162
00:09:12,040 --> 00:09:14,080
Did you think I was
just pretending? I meant...
163
00:09:15,200 --> 00:09:16,840
I didn't know you were military.
164
00:09:16,840 --> 00:09:19,720
Tend to not wear my uniform
when in downtown Kabul.
165
00:09:19,720 --> 00:09:22,400
Don't know whether you've heard
but there's a war on.
166
00:09:22,400 --> 00:09:24,200
SHE CHUCKLES
167
00:09:24,200 --> 00:09:27,440
We've been tasked with assisting
Dr Bahil with the inoculations
168
00:09:27,440 --> 00:09:29,360
whilst working as close protection.
169
00:09:29,360 --> 00:09:32,640
Multi-tasking. Saving lives
and preventing an epidemic.
170
00:09:32,640 --> 00:09:35,600
We're honoured. Will you be helping
us at the local hospital, sir?
171
00:09:35,600 --> 00:09:37,720
I'm operating there today.
172
00:09:37,720 --> 00:09:39,200
They blow each other up.
173
00:09:39,200 --> 00:09:41,320
I stitch them back together.
174
00:09:41,320 --> 00:09:42,800
Then it happens all over again.
175
00:09:42,800 --> 00:09:44,840
Politics.
176
00:09:44,840 --> 00:09:46,240
Don't be shy, ladies.
177
00:09:46,240 --> 00:09:48,760
You're welcome to anything you need.
178
00:09:54,040 --> 00:09:57,520
Life-saving surgeon, hero
in a uniform, nice, chiselled jaw.
179
00:09:57,520 --> 00:10:00,320
Can we just crack on, please,
Saunders? OK.
180
00:10:19,280 --> 00:10:21,680
Arriving at the hospital now, sir.
181
00:10:21,680 --> 00:10:24,280
Can confirm check point in place.
182
00:10:24,280 --> 00:10:26,080
Afghan police for you.
183
00:10:26,080 --> 00:10:28,280
Don't trust none of them,
to be honest.
184
00:10:28,280 --> 00:10:30,120
They're just the same as us,
really, bro.
185
00:10:30,120 --> 00:10:33,520
Might be the same as you, fella,
but I ain't about to blow myself up.
186
00:10:33,520 --> 00:10:36,080
Because you haven't had
the life they've had.
187
00:10:36,080 --> 00:10:38,360
We don't do that sort of shit
in Wolves.
188
00:10:49,240 --> 00:10:52,680
We've admitted 107 patients
in the last 24 hours.
189
00:10:52,680 --> 00:10:54,280
Most with major bomb blast trauma.
190
00:10:54,280 --> 00:10:56,400
The only trouble is,
we only had six beds.
191
00:10:56,400 --> 00:10:58,040
Can we do anything to help
the patients?
192
00:10:58,040 --> 00:11:00,200
You're here to supervise
the polio inoculations.
193
00:11:00,200 --> 00:11:03,120
These people will be treated or
beds found elsewhere, eventually.
194
00:11:03,120 --> 00:11:05,160
Thank you very much. On you go.
195
00:11:06,600 --> 00:11:09,000
Don't tell me
we're doing this all day.
196
00:11:09,000 --> 00:11:12,040
Look, I'm sorry to have to do this
but it's for everyone's safety, OK?
197
00:11:12,040 --> 00:11:13,720
Just come forward, arms out.
198
00:11:13,720 --> 00:11:17,240
PROF SPEAKS IN PASHTO
199
00:11:17,240 --> 00:11:20,200
I ain't really got time for all that
mumbo jumbo bollocks, Prof.
200
00:11:20,200 --> 00:11:22,160
No wonder your wife left you.
201
00:11:27,640 --> 00:11:28,800
Polio.
202
00:11:28,800 --> 00:11:31,320
Eradicated in all but
three countries globally.
203
00:11:31,320 --> 00:11:33,760
One of those countries
being Afghanistan.
204
00:11:33,760 --> 00:11:36,280
The situation is reaching
tipping point.
205
00:11:36,280 --> 00:11:39,120
At the moment the disease is winning
and we're on a precipice.
206
00:11:39,120 --> 00:11:41,640
Hence the urgent need
to vaccinate all the children.
207
00:11:41,640 --> 00:11:44,600
We mustn't allow the disease
to spread into the city
208
00:11:44,600 --> 00:11:46,720
or it will be impossible to contain.
209
00:11:46,720 --> 00:11:49,680
Looks like we're not going to need
anyone supervising today.
210
00:11:49,680 --> 00:11:51,120
Where is everyone?
211
00:11:51,120 --> 00:11:53,600
Would you bring your child to
a place that is being bombed?
212
00:11:53,600 --> 00:11:55,520
What about the medical
outreach projects?
213
00:11:55,520 --> 00:11:58,600
We're trying to run them. I'd
trained up a team of local medics.
214
00:11:58,600 --> 00:12:00,520
But several were attacked
and killed.
215
00:12:00,520 --> 00:12:02,840
It's becoming
impossible to staff with such risks.
216
00:12:03,840 --> 00:12:05,240
So what do we do?
217
00:12:05,240 --> 00:12:07,680
If the children won't come here,
I need to go to them.
218
00:12:24,160 --> 00:12:27,160
This isn't exactly what
we signed up for, is it? Security.
219
00:12:27,160 --> 00:12:30,000
My Doris' uncle is security -
McDonald's Westfield.
220
00:12:30,000 --> 00:12:33,080
Yeah, I'm heading over there now.
I think so? Are you my security?
221
00:12:33,080 --> 00:12:35,880
Ma'am. Yeah, two.
222
00:12:35,880 --> 00:12:37,680
They'll do, I guess.
223
00:12:37,680 --> 00:12:39,280
Come on.
224
00:12:43,520 --> 00:12:45,960
Door! Oh, my days.
225
00:12:49,680 --> 00:12:51,480
Thank you.
226
00:12:56,080 --> 00:12:58,400
Man's not an Uber driver.
227
00:12:59,560 --> 00:13:01,080
Thank you very much.
228
00:13:01,080 --> 00:13:03,320
Thank you. We should be out there...
229
00:13:03,320 --> 00:13:05,360
Fingers?
230
00:13:05,360 --> 00:13:09,120
I want contact.
I'm itching for my first kill!
231
00:13:09,120 --> 00:13:10,480
Do you know what, mate?
232
00:13:10,480 --> 00:13:12,040
On my first tour I felt the same.
233
00:13:12,040 --> 00:13:13,680
But now...
234
00:13:13,680 --> 00:13:16,440
Very happy being right at the back.
235
00:13:16,440 --> 00:13:18,560
Nah. We all join the army
for contact.
236
00:13:18,560 --> 00:13:21,080
My old corporal
told me on Phase 1 training
237
00:13:21,080 --> 00:13:24,840
"soldiering is 99% boredom,
1% extreme violence."
238
00:13:24,840 --> 00:13:26,200
Bring on the 1% then.
239
00:13:27,200 --> 00:13:29,880
Modern soldiering
is about much more.
240
00:13:29,880 --> 00:13:33,280
Nowadays, we make a difference
without having to kill people.
241
00:13:33,280 --> 00:13:35,280
Yeah, I want to make a difference...
242
00:13:35,280 --> 00:13:37,760
by dishing out
some extreme violence,
243
00:13:37,760 --> 00:13:40,800
Black Country style! Muppet.
244
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
PROF SPEAKS IN PASHTO
245
00:13:42,800 --> 00:13:44,760
Let them know who's in charge, Prof.
246
00:13:44,760 --> 00:13:47,400
You don't need to be workshopping
every fucker coming through.
247
00:13:47,400 --> 00:13:49,680
English, yeah.
248
00:13:49,680 --> 00:13:51,440
Thank you.
249
00:13:51,440 --> 00:13:53,480
Step forward, come on. Come on.
250
00:13:56,120 --> 00:13:58,320
Come forward. Arms out.
251
00:13:58,320 --> 00:14:00,520
If it wasn't for
your quick thinking yesterday,
252
00:14:00,520 --> 00:14:02,960
she'd have died in the street.
Is she going to be OK?
253
00:14:02,960 --> 00:14:04,760
We're going to need to operate.
254
00:14:04,760 --> 00:14:06,720
But you couldn't save
her leg, yeah?
255
00:14:06,720 --> 00:14:08,040
Crushed tibia and fibula.
256
00:14:08,040 --> 00:14:10,440
Shrapnel damage to the tendons
and muscles
257
00:14:10,440 --> 00:14:12,280
linking the upper and lower leg.
258
00:14:12,280 --> 00:14:15,680
Sensible option
would be to remove the leg.
259
00:14:15,680 --> 00:14:18,080
What?
260
00:14:18,080 --> 00:14:19,360
If the Queen was lying here,
261
00:14:19,360 --> 00:14:22,120
we'd find a way to repair her,
wouldn't we, sir?
262
00:14:22,120 --> 00:14:25,800
If it was the Queen I'd imagine she
might have a ready supply of drugs
263
00:14:25,800 --> 00:14:27,040
to keep the leg alive,
264
00:14:27,040 --> 00:14:30,720
and a medical team that would allow
time for the muscles and tissues
265
00:14:30,720 --> 00:14:33,600
to rebuild with months of
painful physiotherapy,
266
00:14:33,600 --> 00:14:36,680
rather than the risk of infection
setting in and killing her.
267
00:14:45,480 --> 00:14:47,400
Saunders.
268
00:14:47,400 --> 00:14:49,960
What ARE you doing
with a snow globe in your bergan?
269
00:14:51,840 --> 00:14:53,280
Sorry, Sergeant.
270
00:14:53,280 --> 00:14:56,360
I got it in America when my parents
took me to Florida.
271
00:14:56,360 --> 00:14:58,040
My surprise Sweet Sixteen.
272
00:14:58,040 --> 00:15:00,240
So now it's just, like,
my lucky charm.
273
00:15:03,080 --> 00:15:06,920
Look, I'll see what I can do
but, at best,
274
00:15:06,920 --> 00:15:09,040
this little girl has
an uncertain future.
275
00:15:11,840 --> 00:15:14,520
See? Lucky charm.
276
00:15:16,080 --> 00:15:19,480
Nurse, let's prep her
for surgery right away.
277
00:15:28,240 --> 00:15:30,680
I need your help with Dr Bahil.
278
00:15:30,680 --> 00:15:34,200
We need to explain to her that
until Omar's been terminated
279
00:15:34,200 --> 00:15:35,560
it's too dangerous for her to
280
00:15:35,560 --> 00:15:37,920
contemplate manning
an outreach project.
281
00:15:37,920 --> 00:15:40,960
We can explain.
It doesn't mean she'll listen.
282
00:15:40,960 --> 00:15:43,000
Well, just tell her
she can't leave the hospital.
283
00:15:43,000 --> 00:15:45,160
Say that all the vaccinations
need to be done here.
284
00:15:45,160 --> 00:15:47,280
Insist. You've met her.
285
00:15:47,280 --> 00:15:49,240
She'll be signing
her own death warrant
286
00:15:49,240 --> 00:15:51,160
if she takes a team
into the mountains.
287
00:15:51,160 --> 00:15:53,360
She's determined.
I've known her for years.
288
00:15:53,360 --> 00:15:55,000
We used to work together
in New York.
289
00:15:55,000 --> 00:15:57,240
So how do we guarantee her safety?
290
00:15:57,240 --> 00:15:58,920
This is Afghanistan.
291
00:15:58,920 --> 00:16:01,120
There are no guarantees.
292
00:16:08,800 --> 00:16:10,960
PROF SPEAKS IN PASHTO
293
00:16:10,960 --> 00:16:13,160
We need to speed this shit up, lads.
294
00:16:13,160 --> 00:16:16,040
Turbo-frisk or we're going to be
here all pissing day.
295
00:16:16,040 --> 00:16:17,120
Come on!
296
00:16:17,120 --> 00:16:19,280
We're going to be here all day
anyway, Throbber.
297
00:16:19,280 --> 00:16:20,760
Yeah. He's got a point lad.
298
00:16:20,760 --> 00:16:22,560
Beans ain't got a point, man.
299
00:16:22,560 --> 00:16:24,000
You're so frigging PC!
300
00:16:24,000 --> 00:16:25,920
It's getting right on
my Bristol Cities.
301
00:16:25,920 --> 00:16:29,160
I don't get how being kind and
gentle is PC, you big melon head.
302
00:16:29,160 --> 00:16:30,640
Arms up!
303
00:16:30,640 --> 00:16:32,880
If you take an outreach team
in to the mountains,
304
00:16:32,880 --> 00:16:35,120
we could provide
a proper protection force.
305
00:16:35,120 --> 00:16:37,320
We could assist ANA, ANP, ISAF.
306
00:16:37,320 --> 00:16:39,120
We're talking about
remote communities.
307
00:16:39,120 --> 00:16:40,360
The people are suspicious.
308
00:16:40,360 --> 00:16:43,000
They don't trust outsiders,
especially allied soldiers.
309
00:16:43,000 --> 00:16:44,360
Our team would be fully briefed
310
00:16:44,360 --> 00:16:46,440
and understand
the cultural sensitivities.
311
00:16:46,440 --> 00:16:49,160
Oi! Go easy on him.
This one's dodgy.
312
00:16:49,160 --> 00:16:51,240
He's carrying a girls' bag.
313
00:16:51,240 --> 00:16:53,480
Why are you carrying
a girls' bag, mate? Eh?
314
00:16:53,480 --> 00:16:55,240
Is it to go with your dress?
315
00:16:56,360 --> 00:16:59,440
Steady, sunshine!
We all got a job to do.
316
00:16:59,440 --> 00:17:01,760
Be polite, Throbber. Shut up.
317
00:17:01,760 --> 00:17:03,240
You ain't my teacher,
318
00:17:03,240 --> 00:17:05,960
you specky, four-eyed bollocks.
319
00:17:05,960 --> 00:17:08,040
Very culturally sensitive.
320
00:17:08,040 --> 00:17:10,400
Move forward. Check his bag.
321
00:17:10,400 --> 00:17:12,200
I'm giving you a quick once over.
322
00:17:15,720 --> 00:17:17,680
Come forward. Arms out.
323
00:17:22,960 --> 00:17:25,920
I hear what you're saying
and I understand your reservations.
324
00:17:25,920 --> 00:17:27,240
But we need to get a move on.
325
00:17:27,240 --> 00:17:30,440
We need to clear this area up.
Washington has given us the go ahead
326
00:17:30,440 --> 00:17:33,320
and we need to be sure that we can
get clearance to move the resources.
327
00:17:33,320 --> 00:17:35,280
KNOCKING
328
00:17:35,280 --> 00:17:37,920
You guys want to take a small break?
329
00:17:44,080 --> 00:17:46,720
Oh, my days.
330
00:17:48,400 --> 00:17:50,960
Take whatever you want, obviously.
331
00:17:50,960 --> 00:17:54,040
Would you like some?
332
00:17:54,040 --> 00:17:58,040
So let's move the compounds,
talk about the irrigation
333
00:17:58,040 --> 00:18:01,080
and I'll get back to Washington
and we will reconvene again.
334
00:18:04,600 --> 00:18:07,280
Don't be shy. What you being shy
for? Pick up some more, bro.
335
00:18:08,200 --> 00:18:10,200
Bruv, fill your pockets.
336
00:18:25,240 --> 00:18:28,320
Her temperature's stabilising.
That's good news, isn't it, sir?
337
00:18:29,680 --> 00:18:32,840
Yeah. Let's see how she progresses
over the next 72 hours.
338
00:18:32,840 --> 00:18:34,920
Saunders, on me, let's move.
339
00:18:41,240 --> 00:18:43,440
And good day to you, too.
340
00:18:45,240 --> 00:18:47,880
She must have some family somewhere.
341
00:18:47,880 --> 00:18:50,120
Well, we know her mum's
dead already.
342
00:18:50,120 --> 00:18:53,080
I know. But if we can somehow locate
the rest of her family...
343
00:18:53,080 --> 00:18:55,960
Look, if she had any more family
they would have found her already.
344
00:18:55,960 --> 00:18:57,760
Maybe they don't know
she's been injured
345
00:18:57,760 --> 00:18:59,880
or they've got no way of
getting to the hospital.
346
00:18:59,880 --> 00:19:03,000
There's thousands -
hundreds of thousands - of orphans.
347
00:19:03,000 --> 00:19:05,600
I wish we could take care of
every one of them, you know?
348
00:19:05,600 --> 00:19:07,400
Yeah, I know.
349
00:19:07,400 --> 00:19:10,080
But we can't
because it's not in our remit.
350
00:19:10,080 --> 00:19:12,520
We have other duties.
351
00:19:12,520 --> 00:19:14,080
I've got to say,
352
00:19:14,080 --> 00:19:16,920
that's the first time
I've ever been into
353
00:19:16,920 --> 00:19:20,040
any hospital ever
and not seen one fit nurse.
354
00:19:20,040 --> 00:19:21,880
Shut up, Throbber.
355
00:19:24,000 --> 00:19:26,680
I think you lot need to start
being nice to me and Spud here.
356
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
What's that all about then?
357
00:19:27,920 --> 00:19:29,960
Not good for your complexion
that, Throbber.
358
00:19:29,960 --> 00:19:31,000
Who give you all that?
359
00:19:31,000 --> 00:19:33,800
It's what happens when you're on
Guardian Angel duty for the Yanks.
360
00:19:33,800 --> 00:19:35,560
No wonder they're all fucking obese.
361
00:19:35,560 --> 00:19:37,360
Not all, mate. Check that lot out.
362
00:19:37,360 --> 00:19:38,560
Right, we need to sort out
363
00:19:38,560 --> 00:19:41,240
who's representing the platoon
in this endurance race.
364
00:19:41,240 --> 00:19:43,160
The Yanks are taking it serious.
365
00:19:43,160 --> 00:19:46,520
They take everything serious.
Especially themselves.
366
00:19:46,520 --> 00:19:49,160
Right. Who's repping the platoon,
Colour?
367
00:19:49,160 --> 00:19:51,160
I'm not saying it's gotta be me, BUT
368
00:19:51,160 --> 00:19:53,600
it ought to be the best person
for the job...
369
00:19:53,600 --> 00:19:55,080
..which is obviously me, yeah?
370
00:19:55,080 --> 00:19:56,760
I mean...
371
00:19:56,760 --> 00:19:59,760
..we're winners, aren't we?
Me and you, Colour?
372
00:19:59,760 --> 00:20:02,840
How the fuck did we survive
before you joined the platoon?
373
00:20:02,840 --> 00:20:04,320
Exactly.
374
00:20:09,480 --> 00:20:11,400
Wow.
375
00:20:11,400 --> 00:20:13,480
Do you think that
we should add anything else?
376
00:20:13,480 --> 00:20:14,880
Like phone numbers or...?
377
00:20:14,880 --> 00:20:16,800
It says, "This child
is at Kabul Hospital."
378
00:20:16,800 --> 00:20:19,200
I know, well, if we put them up...
If someone is missing her,
379
00:20:19,200 --> 00:20:22,440
they will find her. Well,
someone is missing her, surely.
380
00:20:22,440 --> 00:20:26,920
Just imagine if we can unite this
little lost girl with her family.
381
00:20:26,920 --> 00:20:29,160
I mean, how great would that be?
382
00:20:32,080 --> 00:20:34,200
We're deployed here
for training and mentoring,
383
00:20:34,200 --> 00:20:37,840
sometimes security, yes,
but all within a safe zone of Kabul.
384
00:20:37,840 --> 00:20:40,320
Yeah, but don't we have a duty
to protect Dr Bahil?
385
00:20:40,320 --> 00:20:42,280
Yes, within the confines
of the local hospital.
386
00:20:42,280 --> 00:20:44,640
She'll be leaving the confines
of the hospital tomorrow,
387
00:20:44,640 --> 00:20:45,800
irrespective of what I say.
388
00:20:45,800 --> 00:20:48,320
Then we inform local forces
and she becomes their charge.
389
00:20:48,320 --> 00:20:51,280
No, no, no. What she becomes
is a viable target for Omar.
390
00:20:51,280 --> 00:20:53,440
We need to be the ones out
protecting her,
391
00:20:53,440 --> 00:20:55,760
not leaving it to the Afghan Police.
392
00:20:55,760 --> 00:20:58,520
Especially after what happened
at the hospital.
393
00:20:58,520 --> 00:20:59,920
It was one bad apple.
394
00:20:59,920 --> 00:21:01,960
Yeah, and all we need
is one bad apple
395
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
and we'll be signing
Dr Bahil's death warrant.
396
00:21:03,960 --> 00:21:06,800
Well, we can't give her orders,
unlike you, Sergeant Lane.
397
00:21:06,800 --> 00:21:09,360
Surely it's not beyond the wit
of the British Army to organise
398
00:21:09,360 --> 00:21:11,720
a security team to travel with her.
399
00:21:11,720 --> 00:21:14,120
Look, I have orders. I follow them.
400
00:21:15,680 --> 00:21:17,360
I suggest you do, too, Lane.
401
00:21:26,680 --> 00:21:28,760
GUNFIRE ON PHONE
402
00:21:32,120 --> 00:21:33,760
SCREAMING AND GUNFIRE ON PHONE
403
00:21:35,840 --> 00:21:37,600
MUFFLED SPEECH
404
00:21:41,480 --> 00:21:43,760
ON PHONE: Game over.
405
00:21:43,760 --> 00:21:45,480
Stupid game, anyway.
406
00:21:45,480 --> 00:21:48,360
Yo. Give me a Wonka Bar, wanker.
407
00:21:48,360 --> 00:21:52,360
Nah. You need to watch your weight
before the race.
408
00:21:52,360 --> 00:21:54,240
Oh, you're mugging it.
409
00:21:54,240 --> 00:21:56,120
You know I'm the man to
beat the Yanks.
410
00:21:57,920 --> 00:21:59,560
Wankers.
411
00:21:59,560 --> 00:22:01,640
HE CONTINUES KNOCKING
412
00:21:59,560 --> 00:22:01,640
Is that Throbber?
413
00:22:01,640 --> 00:22:03,760
Yep, that's Throbber, baby.
414
00:22:03,760 --> 00:22:07,080
Ooh, Wank... Wank... Wankers!
415
00:22:07,080 --> 00:22:09,400
Oh, my God, do you hear him?
Oh, my God.
416
00:22:09,400 --> 00:22:12,440
Look, we're running out of time.
You must talk to Dr Bahil.
417
00:22:12,440 --> 00:22:13,640
She'll listen to you.
418
00:22:13,640 --> 00:22:15,000
I wouldn't guarantee it.
419
00:22:15,000 --> 00:22:17,680
All right, will you sort some
transport to the hospital, then?
420
00:22:17,680 --> 00:22:20,440
So I talk to her. She's here.
421
00:22:20,440 --> 00:22:22,680
Collecting supplies. Really?
422
00:22:22,680 --> 00:22:24,320
Yeah, I invited her.
423
00:22:27,680 --> 00:22:29,920
So, Manchester...
424
00:22:29,920 --> 00:22:31,400
You got two soccer teams?
425
00:22:31,400 --> 00:22:33,600
Nope, just the one.
426
00:22:33,600 --> 00:22:34,880
Stockport County.
427
00:22:36,600 --> 00:22:39,440
It's a Greater Manchester thing,
you won't understand.
428
00:22:45,400 --> 00:22:47,040
DOOR SHUTS
429
00:22:47,040 --> 00:22:49,440
Told them. Who?
430
00:22:49,440 --> 00:22:50,920
The Brits.
431
00:22:50,920 --> 00:22:53,400
I've explained that
you are the most determined
432
00:22:53,400 --> 00:22:55,480
and passionate person I know.
433
00:22:55,480 --> 00:22:58,000
You decide on a mission,
you undertake it.
434
00:22:58,000 --> 00:22:59,920
Ah, so that's why I'm here.
435
00:22:59,920 --> 00:23:02,640
Hey, we know each other too well.
436
00:23:02,640 --> 00:23:04,280
Have I ever steered you wrong?
437
00:23:04,280 --> 00:23:07,200
Well, you did take me to some
insalubrious dives in New York.
438
00:23:07,200 --> 00:23:09,600
Country and Western bars
are supposed to be insalubrious.
439
00:23:09,600 --> 00:23:11,920
That's the point.
Remember Dak and the lasso?
440
00:23:12,920 --> 00:23:14,800
One of the great nights out.
441
00:23:16,440 --> 00:23:17,960
Dak loved it there, didn't he?
442
00:23:26,720 --> 00:23:28,480
Sorry.
443
00:23:28,480 --> 00:23:30,280
I like talking about him.
444
00:23:33,640 --> 00:23:35,960
I always went with you and Dak.
445
00:23:35,960 --> 00:23:37,440
And that's the point.
446
00:23:38,840 --> 00:23:41,000
We can't afford to let them
kill you.
447
00:23:41,000 --> 00:23:42,840
They kill you, they've won.
448
00:23:42,840 --> 00:23:44,320
We need to be protecting you.
449
00:23:46,200 --> 00:23:47,480
Brace up!
450
00:23:48,480 --> 00:23:49,760
As you were, guys.
451
00:23:52,800 --> 00:23:57,000
We've been asked by my American
and Afghani counterparts
452
00:23:57,000 --> 00:24:00,080
to assist with an outreach mission
today.
453
00:24:00,080 --> 00:24:02,520
So, Erstwhile plan now on hold.
454
00:24:03,560 --> 00:24:05,000
Lieutenant Hurst.
455
00:24:07,760 --> 00:24:10,160
Mine is not to reason why.
456
00:24:10,160 --> 00:24:14,560
Right, some of you will be venturing
outside the walls of Kabul today,
457
00:24:14,560 --> 00:24:17,480
working close security with
a mobile clinic.
458
00:24:17,480 --> 00:24:19,720
Alpha team, close protection.
459
00:24:19,720 --> 00:24:22,000
And Sergeant Lane, Saunders,
460
00:24:22,000 --> 00:24:24,680
you'll be working with Rabee
and Dr Bahil's medical team,
461
00:24:24,680 --> 00:24:27,360
assisting as they head
towards the Kowt-e Ashro region.
462
00:24:27,360 --> 00:24:29,760
Bravo, along with a platoon of ANA,
463
00:24:29,760 --> 00:24:32,800
will be that outer cordon of steel
around Alpha.
464
00:24:32,800 --> 00:24:34,320
BRAVO TEAM: Colour.
465
00:24:34,320 --> 00:24:38,320
We also need someone to represent
the platoon at the endurance race.
466
00:24:39,400 --> 00:24:42,000
We need someone who'll leave it
all out on the track,
467
00:24:42,000 --> 00:24:44,840
hold nothing back
and do the regiment proud.
468
00:24:44,840 --> 00:24:48,440
With that in mind, there was only
ever one man for the job.
469
00:24:48,440 --> 00:24:52,000
This is like fucking
political correctness gone mad.
470
00:24:52,000 --> 00:24:53,560
Why's that, mate?
471
00:24:53,560 --> 00:24:55,920
Prof doing the endurance run?
472
00:24:55,920 --> 00:24:58,360
It's like when the fat,
ugly kid gets picked
473
00:24:58,360 --> 00:25:00,640
to play Joseph in the nativity play.
474
00:25:00,640 --> 00:25:02,960
You're revealing a bit too much
there, Throbber.
475
00:25:02,960 --> 00:25:05,800
I'd have been a bare better
Joseph. Fact. Yeah?
476
00:25:05,800 --> 00:25:08,120
We're about to be made to
look like a right...
477
00:25:08,120 --> 00:25:10,440
Right, Team Oscar,
is everyone happy with the plan?
478
00:25:10,440 --> 00:25:11,720
ALL: Colour.
479
00:25:11,720 --> 00:25:15,080
Remember, stay where I can
keep eyes on. Let's move.
480
00:25:18,520 --> 00:25:19,640
Here you are, lad.
481
00:25:19,640 --> 00:25:21,840
I think that's
the downward facing dog.
482
00:25:23,240 --> 00:25:25,240
CAR DOOR SHUTS
Kill me now, I've seen it all.
483
00:25:25,240 --> 00:25:26,480
Shut up and get in.
484
00:25:32,560 --> 00:25:34,640
You OK? Yeah, fine.
485
00:25:34,640 --> 00:25:36,240
Good luck.
486
00:25:36,240 --> 00:25:37,480
May the best man win.
487
00:25:38,800 --> 00:25:41,280
Runners to your marks, set...
488
00:25:41,280 --> 00:25:43,240
SIREN WHINES
489
00:26:02,080 --> 00:26:05,600
Oh, here's Bill and Ben,
the high cholesterol men.
490
00:26:05,600 --> 00:26:06,760
What?
491
00:26:06,760 --> 00:26:10,320
Mate, they've got "I love Krispy
Kremes" all over their fat chops.
492
00:26:10,320 --> 00:26:11,400
HE CHUCKLES
493
00:26:11,400 --> 00:26:13,840
You wish. Yeah, this way, gents.
494
00:26:13,840 --> 00:26:15,480
We're your guardian angels.
495
00:26:18,080 --> 00:26:19,720
I know what that nod means.
496
00:26:19,720 --> 00:26:22,680
Sir? It means, "Thank you, Doctor.
497
00:26:22,680 --> 00:26:25,000
"Without you, none of this
would be happening."
498
00:26:25,000 --> 00:26:27,360
It's amazing what I can
do with a look, innit?
499
00:26:30,360 --> 00:26:32,560
Any news on Giti, sir?
500
00:26:34,440 --> 00:26:37,080
Yeah. Intravenous antibiotics
seem to be working.
501
00:26:37,080 --> 00:26:39,000
So now it's just a waiting game.
502
00:26:39,000 --> 00:26:42,040
Great. Well, surely that means that
everything's going to be all right.
503
00:26:42,040 --> 00:26:43,720
Or is that not the case...
504
00:26:43,720 --> 00:26:45,600
MUSIC DROWNS SPEECH
505
00:27:27,880 --> 00:27:31,760
There you go. Thank you.
Thank you. Thank you.
506
00:27:31,760 --> 00:27:33,560
Not a bad turnout.
507
00:27:33,560 --> 00:27:36,560
297 children under five
within this area alone.
508
00:27:36,560 --> 00:27:38,240
We need to inoculate them all.
509
00:27:40,840 --> 00:27:42,440
We need to go door to door.
510
00:27:42,440 --> 00:27:43,880
There's still a few hours left.
511
00:27:43,880 --> 00:27:47,040
And 250 children remain
unvaccinated.
512
00:27:47,040 --> 00:27:49,640
They're not going to come,
not with the military outside.
513
00:27:49,640 --> 00:27:52,120
They think you're here
to poison them.
514
00:27:52,120 --> 00:27:54,480
I hate to say,
I've been proved right.
515
00:28:09,840 --> 00:28:12,560
IN PASHTO:
516
00:28:17,760 --> 00:28:20,160
Saunders!
517
00:28:20,160 --> 00:28:23,560
Well, no-one has rocked up
so I may as well keep myself busy.
518
00:28:23,560 --> 00:28:27,080
No, make yourself busy in here doing
something that you're paid to do.
519
00:28:45,920 --> 00:28:47,520
Lane, leave her to deal with it.
520
00:28:49,920 --> 00:28:51,480
Calm down.
521
00:28:51,480 --> 00:28:53,200
Please, there's children.
522
00:28:57,640 --> 00:28:59,160
If you're supposed to be helping,
523
00:28:59,160 --> 00:29:01,040
just leave me
to deal with the situation.
524
00:29:07,040 --> 00:29:10,320
This girl here, do you know her?
525
00:29:10,320 --> 00:29:12,760
Her family or...?
526
00:29:12,760 --> 00:29:14,720
So, these stats -
they're predictions on
527
00:29:14,720 --> 00:29:16,400
next year's opium production?
528
00:29:16,400 --> 00:29:19,040
MUFFLED SPEECH
529
00:29:19,040 --> 00:29:20,160
KNOCKING ON DOOR
530
00:29:20,160 --> 00:29:23,040
Refreshments? Yeah, all right.
So are you ready to eat something?
531
00:29:23,040 --> 00:29:25,640
I'm happy to eat
at the American mess.
532
00:29:25,640 --> 00:29:27,280
Cultural sensitivity.
533
00:29:27,280 --> 00:29:30,200
Our guests would like
local refreshments served here.
534
00:29:30,200 --> 00:29:31,640
Gentlemen.
535
00:29:31,640 --> 00:29:32,760
HE SNICKERS
536
00:29:34,480 --> 00:29:35,760
Help yourself, mate.
537
00:29:42,480 --> 00:29:43,840
SIREN WAILS
538
00:29:45,800 --> 00:29:48,560
Come on, boys.
539
00:29:51,520 --> 00:29:52,840
Can you see him?
540
00:29:58,200 --> 00:30:01,600
Oh, here he comes, Mo Farah!
541
00:30:01,600 --> 00:30:03,160
My blisters are killing me.
542
00:30:03,160 --> 00:30:04,880
I don't think the heat's helping.
543
00:30:07,480 --> 00:30:09,080
That should be me out there.
544
00:30:09,080 --> 00:30:11,600
Yeah. And you
should have been Joseph.
545
00:30:11,600 --> 00:30:14,200
Do not bring that up again.
I'm trying to move on.
546
00:30:23,920 --> 00:30:26,200
You don't understand. How could you?
547
00:30:26,200 --> 00:30:27,640
You know why we're here.
548
00:30:27,640 --> 00:30:29,240
Here today, or in Afghanistan?
549
00:30:29,240 --> 00:30:30,680
Both.
550
00:30:30,680 --> 00:30:33,920
The children will be kept away,
polio will spread and more pain -
551
00:30:33,920 --> 00:30:36,280
because of you,
because of your presence.
552
00:30:36,280 --> 00:30:38,280
And what would happen
if we just pulled out?
553
00:30:38,280 --> 00:30:41,200
You did! In combat terms,
you're here training and mentoring.
554
00:30:41,200 --> 00:30:43,640
And why? Cos you'd saved
Afghanistan?
555
00:30:43,640 --> 00:30:45,920
No, because your people
didn't like your soldiers
556
00:30:45,920 --> 00:30:48,560
coming home in coffins.
It offended them.
557
00:30:48,560 --> 00:30:50,840
But they don't seem too offended
by Afghani deaths.
558
00:30:50,840 --> 00:30:52,160
That's so wrong.
559
00:30:52,160 --> 00:30:56,000
Really? The people of your country
suffer with my people?
560
00:30:56,000 --> 00:30:57,800
I don't think so.
561
00:30:57,800 --> 00:31:00,480
I don't think it even makes
your newspapers any more.
562
00:31:01,880 --> 00:31:04,760
I lost someone who I loved
in this conflict, too.
563
00:31:04,760 --> 00:31:06,680
And that makes us sisters, does it?
564
00:31:06,680 --> 00:31:10,080
No. I take it your husband
volunteered?
565
00:31:10,080 --> 00:31:12,040
My husband had no choice.
566
00:31:12,040 --> 00:31:14,440
The people of Afghanistan
have no choice.
567
00:31:16,080 --> 00:31:17,480
So many soldiers.
568
00:31:19,920 --> 00:31:21,480
We weren't actually married.
569
00:31:23,680 --> 00:31:25,760
He was killed on the day
he proposed to me.
570
00:31:27,320 --> 00:31:31,800
By Omar, the same warlord
who killed your husband
571
00:31:31,800 --> 00:31:33,360
and is now targeting you.
572
00:31:37,080 --> 00:31:40,000
So maybe we have more in common
than you ever could imagine.
573
00:31:40,000 --> 00:31:43,720
Don't. Don't try to connect
with me, please.
574
00:31:43,720 --> 00:31:46,040
The only way we're going to be able
to reach the children
575
00:31:46,040 --> 00:31:49,600
we need to reach is by having
no military presence.
576
00:31:49,600 --> 00:31:51,680
And that's what's happening
from now on.
577
00:32:01,960 --> 00:32:04,320
THEY CHEER AND CLAP
578
00:32:11,640 --> 00:32:13,520
I wonder where he's at.
579
00:32:13,520 --> 00:32:15,520
Oh, there he is! Go on, Prof!
580
00:32:17,000 --> 00:32:19,120
Hey. He's hanging in there.
581
00:32:19,120 --> 00:32:21,120
Just about, by the looks of things.
582
00:32:21,120 --> 00:32:22,320
You all right, Prof?
583
00:32:22,320 --> 00:32:24,000
I'm trying to do my regiment proud.
584
00:32:25,440 --> 00:32:27,240
Oh, my nipples are chafing!
585
00:32:27,240 --> 00:32:28,520
SHE CHUCKLES
586
00:32:28,520 --> 00:32:30,000
Get the Vaseline out for him.
587
00:32:37,600 --> 00:32:41,720
Sir, the Prof's made the klaxon
for another circuit.
588
00:32:43,360 --> 00:32:44,680
That's excellent.
589
00:32:48,640 --> 00:32:52,480
I know today didn't quite work out,
Sergeant Lane,
590
00:32:52,480 --> 00:32:54,560
but it could have been
a whole lot worse.
591
00:32:56,320 --> 00:32:58,560
They think we're poisoning
them, you know?
592
00:32:58,560 --> 00:33:00,800
The Afghans.
593
00:33:00,800 --> 00:33:03,120
They think the vaccinations
have got poison in them.
594
00:33:03,120 --> 00:33:05,720
Well, what can we do if they think
everything's a conspiracy?
595
00:33:05,720 --> 00:33:08,200
Yeah, sir, but if I was Afghan
and I saw military force
596
00:33:08,200 --> 00:33:10,600
escorting medics, I think I'd think
something suspicious
597
00:33:10,600 --> 00:33:12,000
was going to go down.
598
00:33:13,600 --> 00:33:15,000
Sir, with all due respect...
599
00:33:15,000 --> 00:33:16,920
Whenever you say,
"With all due respect,"
600
00:33:16,920 --> 00:33:19,120
I know you're about to start
running your mouth.
601
00:33:20,840 --> 00:33:23,520
Look, Dr Bahil wants to go out
unescorted because of us.
602
00:33:23,520 --> 00:33:26,160
Well, then, that's her call
and it's nothing to do with us.
603
00:33:26,160 --> 00:33:29,400
Training and mentoring.
Security within the hospital.
604
00:33:29,400 --> 00:33:31,560
Shouldn't we offer assistance, sir?
605
00:33:31,560 --> 00:33:33,680
This is all about Dr Bahil, is it?
606
00:33:35,720 --> 00:33:37,840
Nothing to do with Omar
and Captain Harte.
607
00:33:49,560 --> 00:33:51,120
Lane.
608
00:33:54,840 --> 00:33:58,040
Hey, what's going on
with you, Georgie?
609
00:33:58,040 --> 00:33:59,640
You know, being back here...
610
00:34:01,200 --> 00:34:04,600
..don't you ask yourself what
the fuck it's all been about?
611
00:34:04,600 --> 00:34:06,640
I mean, look at this place.
612
00:34:06,640 --> 00:34:09,120
You telling me we made
a scrap of difference?
613
00:34:11,200 --> 00:34:14,160
Look, I signed on to make the world
a better place, Kingy.
614
00:34:14,160 --> 00:34:15,400
Didn't you?
615
00:34:15,400 --> 00:34:17,920
Are we making it a worse place?
616
00:34:17,920 --> 00:34:21,160
Look, we trust the people
above to...
617
00:34:21,160 --> 00:34:22,480
SHE SCOFFS
618
00:34:22,480 --> 00:34:23,680
..to see the bigger picture.
619
00:34:23,680 --> 00:34:27,520
No, we... No, nothing's changed.
We haven't made any difference.
620
00:34:27,520 --> 00:34:29,800
Big picture, small picture,
people have died.
621
00:34:31,920 --> 00:34:34,040
We've lost people, Kingy,
and what for?
622
00:34:36,960 --> 00:34:40,200
Georgie. Colour. Sarge. All right,
lads. You wouldn't believe it,
623
00:34:40,200 --> 00:34:42,680
but the old Prof's still out there
staggering around.
624
00:34:42,680 --> 00:34:44,720
I thought he might need
some medical attention.
625
00:34:46,560 --> 00:34:50,200
I'll make sure the Prof's alive,
yeah? And if he is,
626
00:34:50,200 --> 00:34:52,400
I'll take the piss for us all.
Good man.
627
00:34:55,560 --> 00:34:56,960
You knackered?
628
00:34:56,960 --> 00:34:58,240
No, I'm all right.
629
00:34:58,240 --> 00:34:59,600
SHE CLEARS HER THROAT
630
00:34:59,600 --> 00:35:00,680
Mm.
631
00:35:02,400 --> 00:35:04,280
Are you really going Lanzarote?
632
00:35:04,280 --> 00:35:05,840
Ha-ha. Yeah, why?
633
00:35:05,840 --> 00:35:07,560
Oh...
634
00:35:07,560 --> 00:35:10,040
Mate... Ha-ha, shut it.
635
00:35:15,840 --> 00:35:19,040
MUSIC: Eating Hooks (Siriusmo Remix)
by Moderat
636
00:35:34,800 --> 00:35:36,200
How's your boy doing?
637
00:35:36,200 --> 00:35:37,920
Prof? Amazing.
638
00:35:39,160 --> 00:35:41,000
Just him and Poya now.
639
00:35:41,000 --> 00:35:43,040
Americans fell like nine pins.
640
00:35:43,040 --> 00:35:44,400
Of course they did.
641
00:35:46,400 --> 00:35:48,560
Yes, Prof! Here he is...
Come on, Prof!
642
00:35:48,560 --> 00:35:51,320
ALL: Come on! Come on, Prof!
643
00:35:51,320 --> 00:35:52,800
Bring it in, Prof!
644
00:35:52,800 --> 00:35:54,000
THEY CHEER
645
00:35:54,000 --> 00:35:55,880
Bring it in, son! Come on, lad!
646
00:35:55,880 --> 00:35:57,800
Bring it in! Prof!
647
00:35:57,800 --> 00:35:59,280
B Section!
648
00:36:01,560 --> 00:36:03,520
THEY CHEER
649
00:36:06,560 --> 00:36:07,760
Yes, Prof!
650
00:36:07,760 --> 00:36:10,160
Hey, Prof, that's over 50 miles.
651
00:36:10,160 --> 00:36:12,000
You're a dark horse, aren't you?
652
00:36:12,000 --> 00:36:13,800
HE GROANS
653
00:36:13,800 --> 00:36:15,000
CHUCKLING
654
00:36:15,000 --> 00:36:17,840
Deep tissue massage,
arnica ice, compression socks,
655
00:36:17,840 --> 00:36:20,720
protein and carbs, OK? Rest.
656
00:36:20,720 --> 00:36:22,160
I feel like I'm dead.
657
00:36:22,160 --> 00:36:23,520
No, I am dead. Just bury me.
658
00:36:23,520 --> 00:36:24,840
THEY LAUGH
659
00:36:24,840 --> 00:36:26,800
Something to tell the folks
back home, eh?
660
00:36:26,800 --> 00:36:28,960
There is no-one back home.
She left me.
661
00:36:28,960 --> 00:36:31,640
You only need one person to be
proud of you, don't you?
662
00:36:31,640 --> 00:36:34,040
Well, we're all proud of you, Prof.
663
00:36:34,040 --> 00:36:36,360
Hey, Prof, Prof. You see that?
664
00:36:36,360 --> 00:36:38,200
That's why we picked you.
665
00:36:38,200 --> 00:36:40,240
We had every confidence
you were going to win.
666
00:36:40,240 --> 00:36:41,480
Isn't that right, Colour?
667
00:36:41,480 --> 00:36:44,040
Oh, yeah. Not half.
668
00:36:44,040 --> 00:36:45,160
Top boy.
669
00:36:46,880 --> 00:36:50,040
My theory was whilst the other
competitors sprint around
670
00:36:50,040 --> 00:36:53,120
to get more rest time,
I go at a more sedate pace,
671
00:36:53,120 --> 00:36:55,120
so need less recovery time.
672
00:36:55,120 --> 00:36:57,960
Oh, yeah, yeah. The old Hare and the
Tortoise story. That one, is it?
673
00:36:57,960 --> 00:37:00,080
A book even you might have read,
Throbber.
674
00:37:00,080 --> 00:37:01,560
Come on, let's get him up. OK.
675
00:37:01,560 --> 00:37:02,640
Come on then, champ.
676
00:37:02,640 --> 00:37:03,840
HE GROANS
677
00:37:03,840 --> 00:37:05,120
Let's move him on.
678
00:37:05,120 --> 00:37:06,640
HE GRUNTS
679
00:37:06,640 --> 00:37:08,320
Hey, I don't know
how you did it, champ.
680
00:37:08,320 --> 00:37:09,760
He never gave up, sir.
681
00:37:10,760 --> 00:37:12,120
Shame that we are.
682
00:37:12,120 --> 00:37:13,560
HE GROANS
683
00:37:13,560 --> 00:37:15,080
You all right? Yeah, yeah.
684
00:37:15,080 --> 00:37:17,800
Hey, it's all you, this.
685
00:37:15,080 --> 00:37:17,800
THEY CHUCKLE
686
00:37:21,640 --> 00:37:23,880
She doesn't like taking orders,
does she, Colour?
687
00:37:23,880 --> 00:37:26,240
No, not if she feels
those orders aren't right.
688
00:37:28,000 --> 00:37:30,360
That is our job, though,
isn't it, Colour?
689
00:37:30,360 --> 00:37:32,480
Taking orders?
690
00:37:32,480 --> 00:37:34,000
That's what we do.
691
00:37:35,400 --> 00:37:38,760
You interrogate them. Sir.
692
00:38:12,200 --> 00:38:13,840
MUFFLED SPEECH
693
00:38:13,840 --> 00:38:16,280
ON PHONE: I feel like
you understand everything.
694
00:38:16,280 --> 00:38:18,320
I'm being all sincere here.
695
00:38:20,520 --> 00:38:23,680
I'm trying to tell you that I don't
want a life without you in it.
696
00:38:25,680 --> 00:38:27,280
VOICEMAIL: Message saved.
697
00:38:27,280 --> 00:38:30,200
To listen to the message
again, press 1.
698
00:38:43,840 --> 00:38:45,720
CHEERING AND APPLAUSE
699
00:38:50,240 --> 00:38:51,800
I can barely bend my legs.
700
00:38:51,800 --> 00:38:53,560
Just had to take a shit standing up.
701
00:38:53,560 --> 00:38:55,040
Like a cow.
702
00:38:55,040 --> 00:38:56,320
How do you feel, Poya?
703
00:38:56,320 --> 00:38:57,840
Our boy smashed it.
704
00:38:56,320 --> 00:38:57,840
HE CHUCKLES
705
00:38:59,360 --> 00:39:00,720
Brace up.
706
00:39:01,720 --> 00:39:03,200
As you were, guys.
707
00:39:03,200 --> 00:39:05,920
Right, there was good effort,
good focus all round yesterday.
708
00:39:05,920 --> 00:39:07,640
Need you hitting your pits early
709
00:39:07,640 --> 00:39:11,680
because 0400 hours, we launch
Op Homeward Bound. Sir.
710
00:39:11,680 --> 00:39:14,520
Thanks, Colour. Op Homeward Bound.
711
00:39:14,520 --> 00:39:18,800
A security operation to protect
the medics, allied and local,
712
00:39:18,800 --> 00:39:21,480
as they continue with essential
vaccination work in the field.
713
00:39:23,120 --> 00:39:25,040
Dr Bahil is adamant she wants
714
00:39:25,040 --> 00:39:28,640
to travel into the Kowt-e Ashro
region tomorrow. Unescorted.
715
00:39:28,640 --> 00:39:32,080
That means she wants no visible
military presence.
716
00:39:32,080 --> 00:39:37,240
The area is a collection of
small towns with outlying compounds.
717
00:39:37,240 --> 00:39:42,400
But this region allows us to
secrete troops into the mountains,
718
00:39:42,400 --> 00:39:45,920
hidden but with eyes on,
ready to move in an emergency.
719
00:39:45,920 --> 00:39:49,760
So Dr Bahil will be protected,
but at a discreet distance,
720
00:39:49,760 --> 00:39:53,440
which hopefully allows her to do
her job as we do ours.
721
00:39:53,440 --> 00:39:56,240
What has been agreed with
Dr Bahil is that a plain-clothed
722
00:39:56,240 --> 00:39:58,520
military medic
will escort her throughout,
723
00:39:58,520 --> 00:40:02,480
working as close security as well as
administering vaccinations.
724
00:40:02,480 --> 00:40:05,840
Dr Antonio has offered to
work in this capacity.
725
00:40:07,240 --> 00:40:08,560
Sergeant Lane?
726
00:40:08,560 --> 00:40:11,160
Sir, wouldn't it be better
if that was a female?
727
00:40:11,160 --> 00:40:13,440
Last time, male presence
seemed to cause aggravation.
728
00:40:13,440 --> 00:40:16,120
Dr Antonio has offered to go.
We think that's appropriate.
729
00:40:16,120 --> 00:40:18,520
Yeah, but I have a good working
relationship with Dr Bahil.
730
00:40:18,520 --> 00:40:21,800
And so does Dr Antonio! Sir,
honestly, it mustn't be a male.
731
00:40:32,440 --> 00:40:35,440
Set? Yes, sir. Weapon?
732
00:40:39,920 --> 00:40:43,360
Thank you - for arranging this.
733
00:40:43,360 --> 00:40:45,480
It was Second Lieutenant Hurst,
not me.
734
00:40:48,840 --> 00:40:50,320
I'll keep her safe.
735
00:40:51,800 --> 00:40:53,560
You keep yourself safe, too.
736
00:40:57,440 --> 00:40:58,760
You ready?
737
00:41:03,560 --> 00:41:05,200
ENGINE STARTS
738
00:41:26,000 --> 00:41:29,280
Eyes on ambulance, sir.
They've arrived.
739
00:41:44,720 --> 00:41:47,320
We work in shifts.
We need to keep our medics safe.
740
00:41:49,640 --> 00:41:51,360
We have the addresses
and dates of birth
741
00:41:51,360 --> 00:41:52,840
for all the children in the region.
742
00:41:52,840 --> 00:41:55,360
We visit each dwelling,
insist on treating the children,
743
00:41:55,360 --> 00:41:58,240
do it with speed and efficiency
and move on to the next dwelling.
744
00:41:58,240 --> 00:41:59,800
HURST: Keep a low profile.
745
00:41:59,800 --> 00:42:02,600
Remember, some are hostile to
female medics here.
746
00:42:02,600 --> 00:42:04,480
Communication is key, Sergeant Lane.
747
00:42:04,480 --> 00:42:07,440
While we have light, we can see any
movements in or out of the area.
748
00:42:07,440 --> 00:42:09,680
Homeward bound before dusk.
749
00:42:09,680 --> 00:42:11,760
Darkness renders us
effectively blind.
750
00:42:23,280 --> 00:42:25,920
Vehicle has been stopped, sir.
Two males approaching.
751
00:42:34,040 --> 00:42:35,160
IN PASHTO:
752
00:42:53,200 --> 00:42:55,320
She will just...down
at the first sign of...
753
00:42:55,320 --> 00:42:57,520
She's a soldier,
she knows what she's doing.
754
00:42:58,680 --> 00:43:00,160
I'm just looking out for her.
755
00:43:00,160 --> 00:43:03,040
Stay focused. Any problems,
we need to move quickly.
756
00:43:16,080 --> 00:43:18,280
The two males appear to be
moving away, sir.
757
00:43:22,120 --> 00:43:23,760
You need to hide the watch.
758
00:43:27,280 --> 00:43:29,160
Stay close, Poya, yeah?
759
00:43:29,160 --> 00:43:31,960
One zero alpha,
this is one zero bravo.
760
00:43:31,960 --> 00:43:33,160
Alighting car.
761
00:43:34,560 --> 00:43:36,280
Side arm checked.
762
00:43:36,280 --> 00:43:38,240
Poya monitoring area, over.
763
00:43:38,240 --> 00:43:40,480
One zero bravo to one zero alpha.
764
00:43:40,480 --> 00:43:43,760
Our primary mission is to keep
Dr Bahil safe. Roger.
765
00:43:43,760 --> 00:43:45,280
Thanks for sorting, sir.
766
00:43:45,280 --> 00:43:47,000
That sounded like a thank you,
Kingy.
767
00:43:54,920 --> 00:43:57,720
Remember she's a known target to
local insurgents.
768
00:43:57,720 --> 00:44:01,080
So we really need eyes on. Over.
769
00:44:14,360 --> 00:44:16,920
There are three children here
we need to vaccinate.
770
00:44:38,360 --> 00:44:39,760
Dera manana. Manana.
771
00:44:44,120 --> 00:44:45,920
One zero bravo to one zero alpha.
772
00:44:45,920 --> 00:44:48,560
Repeat. We need eyes on, over.
773
00:44:50,920 --> 00:44:52,560
She's gone inside.
774
00:44:52,560 --> 00:44:55,880
They're not always going to be able
to inoculate from outside, sir.
775
00:45:03,960 --> 00:45:05,600
Let's speed this up. OK.
776
00:45:23,840 --> 00:45:25,200
Manana.
777
00:45:26,400 --> 00:45:27,600
Eyes on, sir.
778
00:45:36,560 --> 00:45:40,120
Sir. Sir, there's a busy fucker
on a moped.
779
00:45:40,120 --> 00:45:44,480
Throbber, how can you not look busy
on a moving moped?
780
00:45:44,480 --> 00:45:47,480
I don't like them
buzzing round like that.
781
00:45:47,480 --> 00:45:51,240
How do we know what they're
thinking? Shall I neutralise?
782
00:45:52,440 --> 00:45:54,680
You going to shoot everyone in
Afghan on a moped,
783
00:45:54,680 --> 00:45:57,480
you're going to need a hell of a lot
of bullets, that's for sure.
784
00:45:57,480 --> 00:45:59,920
Well, if you want me to, Colour,
it'd be my pleasure.
785
00:45:59,920 --> 00:46:02,520
What on Earth were we thinking,
giving you a weapon?
786
00:46:18,480 --> 00:46:19,840
Well done.
787
00:46:26,960 --> 00:46:28,880
Her temperature's down.
788
00:46:28,880 --> 00:46:30,240
Good.
789
00:46:30,240 --> 00:46:31,960
You are getting better.
790
00:46:36,080 --> 00:46:37,440
Monk?
791
00:46:48,520 --> 00:46:51,320
Here you are, lad,
give us a lug of that.
792
00:46:51,320 --> 00:46:52,440
I'm parched.
793
00:46:53,920 --> 00:46:55,280
Sharing's caring, man.
794
00:47:10,000 --> 00:47:12,560
We've finished this area.
About to move on, sir.
795
00:47:12,560 --> 00:47:14,120
Roger that, out.
796
00:47:15,200 --> 00:47:16,920
Colour.
797
00:47:16,920 --> 00:47:18,080
Boss.
798
00:47:18,080 --> 00:47:21,680
As soon as you've finished your
scoff, I want you, Fingers,
799
00:47:21,680 --> 00:47:24,400
Throbber to switch focus
to south of the village.
800
00:47:24,400 --> 00:47:25,520
Boss.
801
00:47:28,160 --> 00:47:29,680
Lane's moving shortly.
802
00:47:29,680 --> 00:47:32,200
We need to have eyes on
any potential threats.
803
00:47:55,600 --> 00:47:57,000
Bring me the list.
804
00:48:02,960 --> 00:48:04,240
Thank you.
805
00:48:06,800 --> 00:48:09,400
Lane, we have eyes on south village.
806
00:48:09,400 --> 00:48:11,360
Keep vigilant for threats
to Dr Bahil.
807
00:48:13,720 --> 00:48:17,080
Remember, compounds of
interest are...
808
00:48:18,360 --> 00:48:25,360
One five five, one two eight,
one one four, one seven nine.
809
00:48:25,360 --> 00:48:27,400
What's a compound of
interest, Colour?
810
00:48:28,400 --> 00:48:30,480
Known insurgent activity within.
811
00:48:35,040 --> 00:48:37,920
Antonio told me
you requested to join me.
812
00:48:37,920 --> 00:48:39,600
Thank you.
813
00:48:39,600 --> 00:48:41,760
Well, it was either do this
or my roots again.
814
00:48:43,640 --> 00:48:46,840
I shouldn't have said what I said
about your fiance.
815
00:48:46,840 --> 00:48:48,000
HORN HONKS
816
00:48:49,320 --> 00:48:52,640
I'm sure there's a part of you
that wants revenge.
817
00:48:52,640 --> 00:48:55,520
They shot my husband in the street
like a sick dog.
818
00:48:55,520 --> 00:48:57,200
Bang. Walked away.
819
00:48:58,680 --> 00:49:00,880
I'll get my revenge
by carrying on his work.
820
00:49:03,720 --> 00:49:05,960
My fiance was killed on
a mission to get Omar.
821
00:49:05,960 --> 00:49:08,640
And that's why Afghanistan
has drawn you back.
822
00:49:08,640 --> 00:49:10,560
No, they just send me here.
823
00:49:10,560 --> 00:49:13,760
The British Army is all over the
world and you chose to come here.
824
00:49:13,760 --> 00:49:15,680
It's just chance.
825
00:49:15,680 --> 00:49:17,040
You volunteered.
826
00:49:17,040 --> 00:49:18,840
These things don't happen by chance.
827
00:49:41,040 --> 00:49:45,400
Sir, Giti's gone. Her bed's empty.
Where is she?
828
00:49:45,400 --> 00:49:47,040
Is she not on the ward?
829
00:49:47,040 --> 00:49:49,200
Maybe someone's taken her
to the wash block.
830
00:49:49,200 --> 00:49:50,280
Her uncle came.
831
00:49:51,280 --> 00:49:52,640
What do you mean her uncle came?
832
00:49:52,640 --> 00:49:54,200
He took her.
833
00:49:54,200 --> 00:49:55,520
Well, he can't just take her
834
00:49:55,520 --> 00:49:57,520
cos she's not ready
to be discharged yet.
835
00:49:57,520 --> 00:49:59,960
She needs 24-hour care,
he can't just take her.
836
00:49:59,960 --> 00:50:01,960
Well, he saw a sign. Your sign.
837
00:50:07,160 --> 00:50:08,920
Is he allowed to just take her, sir?
838
00:50:08,920 --> 00:50:11,520
What can we do if the family
decide to take her home?
839
00:50:13,240 --> 00:50:16,920
Did you even try and persuade him
not to take her?
840
00:50:18,080 --> 00:50:20,320
How do we know that
she's being looked after?
841
00:50:20,320 --> 00:50:23,080
Cos we don't know where she is so
she could have been taken anywhere.
842
00:50:23,080 --> 00:50:24,960
What are we going to do?
We carry on.
843
00:50:25,960 --> 00:50:27,680
Get on with your duties, soldier.
844
00:50:45,480 --> 00:50:48,040
INAUDIBLE
845
00:51:10,520 --> 00:51:12,840
Straight to zero.
We're losing the light.
846
00:51:12,840 --> 00:51:14,480
Security vehicles will be monitoring
847
00:51:14,480 --> 00:51:17,360
and following once you're
outside the town. Out.
848
00:51:23,040 --> 00:51:24,440
Infidel!
849
00:51:26,280 --> 00:51:27,560
INDISTINCT SHOUTING
850
00:51:42,240 --> 00:51:46,880
One zero bravo to one zero alpha.
Dusk closing in. Prepare to move.
851
00:51:48,000 --> 00:51:50,560
I need you withdrawing
and heading back to zero, over.
852
00:51:50,560 --> 00:51:52,160
Roger that. Out.
853
00:51:55,200 --> 00:51:56,840
We need to head straight to zero.
854
00:51:56,840 --> 00:51:59,480
You're not allowed to leave
the vehicle for any reason.
855
00:51:59,480 --> 00:52:02,040
It's getting dark soon
and they won't have eyes on.
856
00:52:08,520 --> 00:52:10,400
Sir. Excuse me, sir.
857
00:52:10,400 --> 00:52:12,000
There's one particular moped.
858
00:52:12,000 --> 00:52:13,360
It's been following them.
859
00:52:14,960 --> 00:52:16,200
I clocked it a while ago.
860
00:52:18,520 --> 00:52:20,360
Stay in the vehicle.
861
00:52:20,360 --> 00:52:22,400
Go straight to zero...
862
00:52:20,360 --> 00:52:22,400
STATIC ON RADIO
863
00:52:22,400 --> 00:52:23,760
Stay near the...
864
00:52:27,160 --> 00:52:29,480
You're being followed.
Leave immediately.
865
00:52:29,480 --> 00:52:31,440
I repeat, leave immediately.
866
00:52:32,440 --> 00:52:33,560
Nice one, Prof.
867
00:52:36,800 --> 00:52:39,040
It's the woman from the other day
at the school.
868
00:52:39,040 --> 00:52:40,080
With the irate husband.
869
00:52:42,480 --> 00:52:43,680
No, don't...
870
00:52:46,320 --> 00:52:47,960
Sir, they've got out.
871
00:52:47,960 --> 00:52:53,840
Stay in the vehicle, keep moving.
Repeat, stay in the vehicle, over.
872
00:52:53,840 --> 00:52:55,760
Suspect following on foot, sir.
873
00:52:58,360 --> 00:52:59,640
She's not responding.
874
00:52:59,640 --> 00:53:02,440
Sir, Lane has company -
and they're armed.
875
00:53:03,880 --> 00:53:05,880
We need to get to the village now.
876
00:53:05,880 --> 00:53:07,520
Everybody on me.
877
00:53:07,520 --> 00:53:10,040
Let's double away -
zeros, fives and twenties.
878
00:53:13,280 --> 00:53:15,080
She wants us to inoculate
her children.
879
00:53:15,080 --> 00:53:16,520
Get the bag and let's do it quickly.
880
00:53:16,520 --> 00:53:18,920
Poya, stay close.
I'll be right there.
881
00:53:18,920 --> 00:53:20,640
Monk, let's go.
882
00:53:20,640 --> 00:53:24,520
Lane. Lane, multiple insurgents
approaching. Do you copy?
883
00:53:48,240 --> 00:53:51,120
Sir. Sir, we need to get
to Georgie and Dr Bahil.
884
00:53:56,800 --> 00:53:58,680
Bag.
885
00:54:09,840 --> 00:54:12,240
There are two children here.
I'll inoculate them.
886
00:54:20,680 --> 00:54:24,000
She has a fractured eye socket.
We need to get her to a hospital.
887
00:54:24,000 --> 00:54:25,480
Not our immediate business.
888
00:54:25,480 --> 00:54:27,000
Shall we take her and the children?
889
00:54:27,000 --> 00:54:28,480
We cannot interfere in their lives.
890
00:54:31,720 --> 00:54:32,960
GUN COCKS
891
00:54:32,960 --> 00:54:34,320
WHISPERING: Shit.
892
00:54:35,560 --> 00:54:37,600
Come, come. That's it. That's it.
893
00:54:43,640 --> 00:54:45,000
HE GRUNTS
894
00:54:49,320 --> 00:54:50,560
GUNSHOT
895
00:54:50,560 --> 00:54:51,680
Shit.
896
00:54:57,920 --> 00:54:59,080
Throbber, easy!
897
00:55:00,840 --> 00:55:02,120
Follow me. Keep low.
898
00:55:03,560 --> 00:55:05,360
GUNFIRE
899
00:55:05,360 --> 00:55:07,680
We're being ambushed. Move. Move!
900
00:55:16,200 --> 00:55:18,720
HURST: At least five insurgents
surrounding Lane.
901
00:55:20,360 --> 00:55:21,720
Engage at will!
902
00:55:23,760 --> 00:55:26,640
We have to get them
back to the vehicle!
903
00:55:26,640 --> 00:55:28,200
Right, move, move, move.
904
00:55:38,360 --> 00:55:40,920
Throbber, they're round that corner!
905
00:55:40,920 --> 00:55:42,960
Coming through, coming through!
906
00:55:42,960 --> 00:55:44,320
GUNFIRE
907
00:55:46,400 --> 00:55:47,680
Prof on me! On me!
908
00:55:50,280 --> 00:55:53,040
Order, order, protect Georgie!
909
00:56:05,040 --> 00:56:06,440
I'm pinned down!
910
00:56:08,120 --> 00:56:10,480
Keep your head down. Move them away!
Keep to the door!
911
00:56:13,480 --> 00:56:14,880
Come on!
912
00:56:18,840 --> 00:56:20,800
Clear!
913
00:56:20,800 --> 00:56:22,800
Right, let's move. Move!
914
00:56:20,800 --> 00:56:22,800
SHE GASPS
915
00:56:22,800 --> 00:56:24,960
Right, come, come.
Follow me, follow me.
916
00:56:24,960 --> 00:56:27,560
Monk! Kingy! On Lane! On Lane!
917
00:56:29,400 --> 00:56:30,520
INDISTINCT SHOUTING
918
00:56:30,520 --> 00:56:31,760
Stay down.
919
00:56:33,680 --> 00:56:35,280
Clear the alley, clear the alley!
920
00:56:38,440 --> 00:56:39,720
MAN YELLS
921
00:56:41,200 --> 00:56:43,880
Clear! Move, move, move!
Right, let's go.
922
00:56:46,320 --> 00:56:47,480
Kingy, on Lane!
923
00:56:51,120 --> 00:56:52,320
GUNFIRE CONTINUES
924
00:56:54,160 --> 00:56:57,320
MUSIC: I Put A Flame In Your Heart
(Vessels Remix) by Matt Emery
925
00:57:01,360 --> 00:57:04,040
ECHOING: Prof, you've killed
the last one!
926
00:57:04,040 --> 00:57:05,440
Prof, on me!
927
00:57:07,120 --> 00:57:09,520
All clear. Get her to the vehicle.
928
00:57:14,200 --> 00:57:15,680
Get in the car. Get in.
929
00:57:17,880 --> 00:57:19,520
Poya... Wait!
930
00:57:21,680 --> 00:57:23,040
Where are you going?!
931
00:57:26,120 --> 00:57:29,840
Poya! She's gone! They've got her!
932
00:57:29,840 --> 00:57:32,880
Kingy! Poya.
# I put a flame in your heart... #
933
00:57:34,240 --> 00:57:37,040
They've got her. Kingy!
# Now it burns for two... #
934
00:57:37,040 --> 00:57:39,720
All right, Poya. Shit!
935
00:57:39,720 --> 00:57:42,400
# I put a flame in your heart... #
She's gone. They've got her.
936
00:57:42,400 --> 00:57:44,840
All right, two section!
937
00:57:44,840 --> 00:57:48,040
All round to base. 360.
# Now it burns for two... #
938
00:57:48,040 --> 00:57:49,640
Keep breathing, just keep breathing.
939
00:57:49,640 --> 00:57:54,640
Keep breathing, just keep breathing.
# I put a flame in your heart
940
00:57:54,640 --> 00:57:58,680
# Now it burns for you. #
941
00:57:58,680 --> 00:58:00,320
Shit.
942
00:58:03,680 --> 00:58:06,280
Unless the elections are called off,
943
00:58:06,280 --> 00:58:07,560
I will be killed.
944
00:58:07,560 --> 00:58:10,160
Come on. We've got to do
something here.
945
00:58:10,160 --> 00:58:11,560
It's down to me.
946
00:58:11,560 --> 00:58:13,800
I mean, was I that determined
to get to Omar?
947
00:58:13,800 --> 00:58:17,280
Her emotional involvement makes
unpleasant listening, Mr Hurst.
948
00:58:17,280 --> 00:58:18,440
GUNSHOT AND SHOUTING
949
00:58:23,600 --> 00:58:25,840
I don't think I can do
this any more, Fingers.
950
00:58:25,840 --> 00:58:29,880
# I put a flame in your heart
951
00:58:29,880 --> 00:58:33,360
# Now it burns for you
952
00:58:35,720 --> 00:58:40,200
# I put a flame in your heart
953
00:58:40,200 --> 00:58:44,320
# Now it burns for you
954
00:58:46,840 --> 00:58:50,440
# I put a flame in your heart
955
00:58:50,440 --> 00:58:53,800
# Now it burns for you. #
71799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.