All language subtitles for Our Girl Series 4 - 01. Episode 1 720p WEB-DL HEVC H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,880 This programme contains strong language and some scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:40,360 --> 00:00:41,480 I can smell burning. 3 00:00:43,240 --> 00:00:45,920 I can smell burning, Mum! 4 00:00:45,920 --> 00:00:47,360 Mum! 5 00:00:47,360 --> 00:00:50,280 Oh! Argh! 6 00:00:50,280 --> 00:00:53,680 Don't worry, Georgie. It's just the hair straighteners... 7 00:00:53,680 --> 00:00:56,680 These sizzling firelighters have give me third-degree burns! 8 00:00:56,680 --> 00:00:58,840 Are you all right, Mum? Of course she's all right. 9 00:00:58,840 --> 00:01:01,000 Bit of Savlon and she'll be right as rain. Come here. 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,560 You smell burning flesh, you click into medic mode, Georgie! 11 00:01:03,560 --> 00:01:05,920 Man down. Nan, you'll live. 12 00:01:05,920 --> 00:01:08,000 Mum, you've laddered your tights. 13 00:01:08,000 --> 00:01:10,800 Right. Well, don't worry, there's plenty more. Top drawer. 14 00:01:10,800 --> 00:01:13,040 Left or right eye, Georgie?! Left. 15 00:01:13,040 --> 00:01:14,680 Right. Left. Right. 16 00:01:14,680 --> 00:01:16,560 Quick march! 17 00:01:16,560 --> 00:01:18,560 Um, er... ..left! Really? Yeah, left. 18 00:01:18,560 --> 00:01:19,880 KNOCKING AT DOOR 19 00:01:19,880 --> 00:01:22,880 Right. Cars are nearly here, so you lot can stop titting about! 20 00:01:22,880 --> 00:01:25,040 Max, get out! You're not allowed in here. 21 00:01:25,040 --> 00:01:27,440 I said no champagne! Are you kidding me? 22 00:01:27,440 --> 00:01:29,800 Us young ladies have got us bits out here 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,880 Georgie, can you please instil some urgency? 24 00:01:31,880 --> 00:01:35,480 Right, Dad, I'm on it. Prepare to launch Phase One. 25 00:01:35,480 --> 00:01:37,640 And no more champagne! 26 00:01:39,120 --> 00:01:40,800 MUSIC: The Promise by Girls Aloud 27 00:01:40,800 --> 00:01:43,000 Cheers. Cheers! 28 00:01:45,160 --> 00:01:47,680 # Can you hear the people marching 29 00:01:47,680 --> 00:01:49,600 # Louder than the drums? 30 00:01:49,600 --> 00:01:52,520 # Can you hear the people coming 31 00:01:52,520 --> 00:01:54,560 # Louder than the drums? 32 00:01:54,560 --> 00:01:57,360 # Can you hear the people marching 33 00:01:57,360 --> 00:01:59,400 # Louder than the drums? 34 00:01:59,400 --> 00:02:02,080 # Can you hear the people coming? 35 00:02:04,600 --> 00:02:07,200 # Can you hear the people marching 36 00:02:07,200 --> 00:02:08,880 # Louder than the drums? 37 00:02:08,880 --> 00:02:10,200 # This is my battlecry 38 00:02:10,200 --> 00:02:12,080 # Can you hear the people marching? 39 00:02:12,080 --> 00:02:15,200 # This is our battlecry. # 40 00:02:15,200 --> 00:02:17,280 CHURCH BELLS PEAL 41 00:02:18,280 --> 00:02:19,600 Look at you! Looking fresh! 42 00:02:19,600 --> 00:02:21,240 Looking good. 43 00:02:21,240 --> 00:02:24,120 Hello, my love. How are you? 44 00:02:24,120 --> 00:02:26,280 Good! How are you? 45 00:02:26,280 --> 00:02:28,560 Do you know the last wedding I was at, right? 46 00:02:28,560 --> 00:02:31,400 I had to do a tactical vomit in the font at the back. 47 00:02:31,400 --> 00:02:34,760 Well, I came straight from the stag do, hadn't I? 48 00:02:34,760 --> 00:02:35,920 How's Fingers? 49 00:02:35,920 --> 00:02:39,680 I haven't seen him this nervous since the bossman made us 50 00:02:39,680 --> 00:02:42,040 jump off that cliff in Bangladesh. 51 00:02:43,840 --> 00:02:46,160 Oh, my days. What has she come as? 52 00:02:49,000 --> 00:02:50,840 There's my lickle champion. 53 00:02:50,840 --> 00:02:52,120 Come here, baby, come here. 54 00:02:52,120 --> 00:02:54,720 You didn't leave me no money to pay the cab. 55 00:02:54,720 --> 00:02:56,400 Guys, this is Doris. 56 00:02:56,400 --> 00:02:59,280 Hiya. There'd better be a free bar, 57 00:02:59,280 --> 00:03:01,160 that's all I'm saying. 58 00:03:01,160 --> 00:03:03,400 BABY CRIES 59 00:03:03,400 --> 00:03:05,960 She gets awkward around new people. 60 00:03:05,960 --> 00:03:07,280 Come, baby, come, come, come. 61 00:03:09,480 --> 00:03:14,240 I don't care what they're paying you, it isn't enough. 62 00:03:14,240 --> 00:03:15,640 Just keep breathing. Calm down. 63 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 I knew I shouldn't have had those beans. 64 00:03:17,400 --> 00:03:18,440 PHONE VIBRATES 65 00:03:18,440 --> 00:03:20,320 Oh, here we go. Eh, taxi's here. 66 00:03:20,320 --> 00:03:21,800 HE SHOUTS: Taxi's here! 67 00:03:21,800 --> 00:03:23,920 That's really going to help my tinnitus. 68 00:03:23,920 --> 00:03:27,480 Our girl's getting married, mother! Taxi's here. 69 00:03:27,480 --> 00:03:29,120 Taxis are here. 70 00:03:29,120 --> 00:03:31,040 Come on, in there. 71 00:03:31,040 --> 00:03:33,160 Taxis are here. 72 00:03:33,160 --> 00:03:35,240 I'm paying by the hour, so I don't care 73 00:03:35,240 --> 00:03:37,720 if you're in your knickers or not. Come on. Lovely. 74 00:03:37,720 --> 00:03:39,360 Thank you. Let's go. 75 00:03:39,360 --> 00:03:42,880 Gracie, does my facilitator make me look like an alien? 76 00:03:42,880 --> 00:03:44,880 Be honest. You are a bloody alien! 77 00:03:44,880 --> 00:03:47,880 You look lovely, Mum. Exterminate! Exterminate! YOU! 78 00:03:47,880 --> 00:03:50,120 I'll terminate you. 79 00:03:50,120 --> 00:03:52,600 Bleeding.... It's a fascinator, you daft bat! 80 00:03:52,600 --> 00:03:54,920 Whatever! You two, behave! My beads are coming off. 81 00:03:54,920 --> 00:03:56,080 SHE GASPS 82 00:04:01,520 --> 00:04:03,800 Oh, Marie! 83 00:04:06,960 --> 00:04:08,360 Perfect. 84 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Yep. 85 00:04:12,120 --> 00:04:15,000 Let's hope the groom turns up this time. 86 00:04:15,000 --> 00:04:16,440 No offence, Georgie. 87 00:04:16,440 --> 00:04:19,480 Oh, Nan. Who could take offence at anything you say, eh? 88 00:04:19,480 --> 00:04:21,760 Right, come on. 89 00:04:21,760 --> 00:04:24,680 Chop, chop! 90 00:04:26,480 --> 00:04:27,880 Come on. 91 00:04:27,880 --> 00:04:31,880 I can't breathe, Georgie. Listen... 92 00:04:31,880 --> 00:04:33,160 It's going to be amazing. 93 00:04:35,240 --> 00:04:36,960 You're amazing. 94 00:04:36,960 --> 00:04:40,480 Am I going to be all right at being a wife? 95 00:04:40,480 --> 00:04:43,000 I mean... it's like a lifetime commitment. 96 00:04:43,000 --> 00:04:45,840 You're going to be brilliant. 97 00:04:45,840 --> 00:04:48,120 You're not having second thoughts, are you? 98 00:04:48,120 --> 00:04:51,000 Are you joking? I'm pinching myself. 99 00:04:51,000 --> 00:04:53,520 I love him so much it actually scares me a little bit, Georgie. 100 00:04:53,520 --> 00:04:55,240 Well, he loves you too, 101 00:04:55,240 --> 00:04:59,000 so it's a match made in frigging heaven. 102 00:04:59,000 --> 00:05:01,080 Everything tickety boo, chaps? 103 00:05:01,080 --> 00:05:05,400 Bricks are currently being shat, Your Majesty. 104 00:05:08,800 --> 00:05:11,240 Got the rings? Check. 105 00:05:13,200 --> 00:05:15,120 Speech? It's all up here, fella. 106 00:05:15,120 --> 00:05:19,000 I'm going to wing it... make it up as I go along. 107 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 If you mention that bar in Kenya... 108 00:05:21,000 --> 00:05:22,400 Aw, like I'd ever do that. 109 00:05:34,200 --> 00:05:37,160 ORGANIST PLAYS: Bridal Chorus by Wagner 110 00:05:53,160 --> 00:05:56,720 You look beautiful, like, really beautiful. 111 00:05:56,720 --> 00:06:01,840 Perfect, Babe. You don't look too minging yourself, fella. 112 00:06:01,840 --> 00:06:04,400 Last of the true romantics! 113 00:06:04,400 --> 00:06:06,640 We have come together in the presence of God 114 00:06:06,640 --> 00:06:10,400 to witness the marriage of Frankie and Marie, 115 00:06:10,400 --> 00:06:13,120 to ask his blessing on them and to rejoice with them. 116 00:06:14,680 --> 00:06:17,400 The union of man and wife in heart and mind and body 117 00:06:17,400 --> 00:06:21,360 is given for their mutual comfort 118 00:06:21,360 --> 00:06:24,760 and help in prosperity and adversity. 119 00:06:33,840 --> 00:06:35,920 Let us pray. 120 00:06:39,880 --> 00:06:41,120 Eternal God, 121 00:06:41,120 --> 00:06:42,520 creator and preserver of all, 122 00:06:42,520 --> 00:06:45,280 giver of spiritual grace and author of everlasting life, 123 00:06:45,280 --> 00:06:47,000 send your blessing on Frankie and Marie. 124 00:06:47,000 --> 00:06:48,040 SHE MOUTHS 125 00:06:50,040 --> 00:06:53,120 Amen. Now that Frankie and Marie have given their consent, 126 00:06:53,120 --> 00:06:55,960 I declare that they are man and wife. 127 00:06:55,960 --> 00:06:58,200 You may kiss the bride. 128 00:06:58,200 --> 00:07:01,520 MUSIC: You Sexy Thing by Hot Chocolate 129 00:07:05,080 --> 00:07:06,720 Thank you. 130 00:07:06,720 --> 00:07:09,520 Georgie, come and dance with us. Nah, I can't. I'm doing the rounds, 131 00:07:09,520 --> 00:07:10,920 making sure everyone's happy 132 00:07:10,920 --> 00:07:13,160 in my role as head of ambience, thank you. 133 00:07:13,160 --> 00:07:18,560 Hey. State of your nan, she'll be going home in an ambience! Oh, God. 134 00:07:18,560 --> 00:07:20,280 You all right, Nan? 135 00:07:20,280 --> 00:07:24,040 Live your dreams, darling. Live your dreams. I will. 136 00:07:24,040 --> 00:07:27,040 And you're going to live your dreams an' all, aren't you, love? 137 00:07:27,040 --> 00:07:31,040 OK. Are you going to show me your weapon later? OK! 138 00:07:31,040 --> 00:07:35,240 Georgie? Hello? Mate! 139 00:07:35,240 --> 00:07:38,000 Hey, here she comes! The big girl. Thank you. 140 00:07:38,000 --> 00:07:40,120 When are we going to have our dance, then, Georgie? 141 00:07:40,120 --> 00:07:41,720 In these shoes, Dad, I don't think so! 142 00:07:41,720 --> 00:07:43,960 Thank you. Oh, your dad wants a dance with you. 143 00:07:43,960 --> 00:07:46,680 Mum, my toes couldn't take it. 144 00:07:46,680 --> 00:07:49,680 Oh, she's only ever happy in her army boots, aren't you? 145 00:07:49,680 --> 00:07:52,080 Honestly, these are so high! 146 00:07:52,080 --> 00:07:53,520 Oh, bless you. Let's have a look. 147 00:07:53,520 --> 00:07:54,920 Look. Oh, yeah. 148 00:07:54,920 --> 00:07:57,040 MUSIC: She Moves In Her Own Way by The Kooks 149 00:08:00,200 --> 00:08:03,960 Hey. Your day'll come. Mum! You're starting to sound like Nan. 150 00:08:03,960 --> 00:08:06,640 You'll be telling me to live my dreams next. 151 00:08:06,640 --> 00:08:08,720 I just want you to be happy, that's all. 152 00:08:08,720 --> 00:08:11,400 I know. Of course you do. But I am. I am happy. 153 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 No, I mean properly happy. 154 00:08:13,400 --> 00:08:16,280 Are you saying I can't be happy without a man? No, I... Jeez, Mum! 155 00:08:20,240 --> 00:08:23,840 SHE SINGS ALONG: # Cos I'm a better man 156 00:08:23,840 --> 00:08:26,960 # Moving on to better things 157 00:08:26,960 --> 00:08:30,120 # Well, uh-oh, oh, I love her because... # 158 00:08:30,120 --> 00:08:32,600 Don't say anything, Kingy. Hey. Wouldn't dream of it. 159 00:08:32,600 --> 00:08:34,000 I'm all right. I'm all right. 160 00:08:35,360 --> 00:08:36,400 Hey, hey. 161 00:08:38,600 --> 00:08:41,040 You are, mate. Thank you. 162 00:08:42,120 --> 00:08:44,120 Look... 163 00:08:44,120 --> 00:08:46,160 give it time, you know... Let me stop you. 164 00:08:46,160 --> 00:08:48,080 Hey, hey. You don't know what I'm going to say! 165 00:08:48,080 --> 00:08:50,200 Mate, I do! I do know what you're going to say. 166 00:08:50,200 --> 00:08:52,520 All right, listen ... I'm not looking for anything. 167 00:08:52,520 --> 00:08:54,880 I'm married to my job now that I'm a sergeant. 168 00:09:01,120 --> 00:09:02,880 Are you all packed? 169 00:09:02,880 --> 00:09:05,560 You don't need too much for The Sand. That's true. 170 00:09:05,560 --> 00:09:08,920 Hey. Who have you got up your sleeve for us, Lane? 171 00:09:08,920 --> 00:09:11,160 We'll need a good medic to fill your size fives! 172 00:09:11,160 --> 00:09:15,720 You'll be meeting her on "mission-specific training". 173 00:09:23,840 --> 00:09:25,120 I'm all right. 174 00:09:25,120 --> 00:09:26,400 I'm OK. 175 00:09:29,120 --> 00:09:32,240 Come on, Nan! Up the wooden hill to Lancashire for you. 176 00:09:32,240 --> 00:09:34,360 I'm having a nightcap first. 177 00:09:34,360 --> 00:09:37,600 Don't you think you've had enough, you drunken old sot? 178 00:09:37,600 --> 00:09:40,080 Don't call her that. Hey, I said sot, not sod. 179 00:09:40,080 --> 00:09:42,280 Mind you, if the facilitator fits... 180 00:09:42,280 --> 00:09:44,720 Me shoes are squelching. 181 00:09:44,720 --> 00:09:46,720 I know, well, they will be, won't they, 182 00:09:46,720 --> 00:09:48,720 after what you've just done in the lift? 183 00:09:48,720 --> 00:09:51,720 NAN DRUNKENLY SINGS: # Let's go to Lancashire! # 184 00:09:51,720 --> 00:09:53,720 All right. Night, Nan. 185 00:09:53,720 --> 00:09:55,800 Night. Night, love. 186 00:09:55,800 --> 00:09:57,680 Night, Dad. Love ya. Love you. 187 00:10:01,400 --> 00:10:02,680 Approximately nine dead.... 188 00:10:02,680 --> 00:10:05,160 Request air support.... 189 00:10:05,160 --> 00:10:07,920 Suspected IED on rooftop... ELVIS! 190 00:10:07,920 --> 00:10:09,400 EXPLOSION 191 00:10:11,280 --> 00:10:12,680 RUBBLE THUMPS 192 00:10:18,240 --> 00:10:21,600 Put your head up, how do you know it's not going to get blown off? 193 00:10:21,600 --> 00:10:23,800 A dead medic is no good to anyone. 194 00:10:23,800 --> 00:10:26,480 Now, get your eyes on your Colour Sergeant! 195 00:10:26,480 --> 00:10:28,040 Right, guys. 196 00:10:28,040 --> 00:10:29,440 On my command, 197 00:10:29,440 --> 00:10:32,480 we move out of the trench, 0s, 5s and 20s. 198 00:10:32,480 --> 00:10:36,080 Fan out and protect so the medic can make way to casualty. 199 00:10:36,080 --> 00:10:38,320 Prepare to move... 200 00:10:38,320 --> 00:10:40,200 move! 201 00:10:40,200 --> 00:10:42,520 The days of shouting "medic" and we're safe are gone. 202 00:10:42,520 --> 00:10:45,040 You're as much of a target as any of the infantry. 203 00:10:45,040 --> 00:10:48,680 OK. Friendlies, forward right. 204 00:10:48,680 --> 00:10:50,640 Medic! Medic! 205 00:10:50,640 --> 00:10:53,120 Man down, cover in place. 206 00:10:53,120 --> 00:10:55,000 Assess the casualties! 207 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 Gun. 208 00:11:00,800 --> 00:11:02,440 Let's go. 209 00:11:06,840 --> 00:11:08,480 MAN MOANS AND YELLS 210 00:11:09,840 --> 00:11:11,840 Talk to him. Reassure him. 211 00:11:13,800 --> 00:11:15,480 What do I say? 212 00:11:15,480 --> 00:11:17,640 Well, you know how to talk, don't you, Mimi? 213 00:11:17,640 --> 00:11:19,160 Come on! We did the theory! 214 00:11:19,160 --> 00:11:21,320 We're just putting that theory into practice. OK. 215 00:11:21,320 --> 00:11:23,040 Tell him to keep still and ask him his name. 216 00:11:23,040 --> 00:11:26,440 Right. Keep still... and what's your name? 217 00:11:26,440 --> 00:11:30,040 Derek. Right, Derek, and where does it hurt? 218 00:11:30,040 --> 00:11:31,920 Take a guess. Look. 219 00:11:31,920 --> 00:11:34,800 Leg blown off, catastrophic bleed. What are you going to do? 220 00:11:34,800 --> 00:11:36,480 Tourniquet and staunch the bleed. 221 00:11:36,480 --> 00:11:38,600 Exactly! Look, Mimi, you know what you're doing. 222 00:11:38,600 --> 00:11:40,320 I know, but it's a little bit off-putting 223 00:11:40,320 --> 00:11:42,200 with you standing over me, know what I mean? 224 00:11:42,200 --> 00:11:44,920 Don't worry, cos in Afghan you're going to be on you're own. 225 00:11:44,920 --> 00:11:47,240 Get your tourniquet on! See? This is why we train. 226 00:11:47,240 --> 00:11:49,480 We train hard and we fight easy. 227 00:11:49,480 --> 00:11:52,320 You reach for your tourniquet and know exactly where it is, 228 00:11:52,320 --> 00:11:56,520 it's going to save you seconds and it could save his life. Yeah? 229 00:11:56,520 --> 00:11:57,800 Question. 230 00:11:57,800 --> 00:11:59,680 Why did you leave the first casualty? 231 00:11:59,680 --> 00:12:01,920 No pulse, so he wouldn't have made the MERT. 232 00:12:01,920 --> 00:12:03,080 Good. 233 00:12:03,080 --> 00:12:05,200 Incoming fire. Take cover. 234 00:12:10,880 --> 00:12:12,880 Don't look at me. I'm not here. 235 00:12:12,880 --> 00:12:15,200 You and your casualty need to get to cover, now! 236 00:12:15,200 --> 00:12:17,680 You heard your Platoon Commander. All right. Come on 237 00:12:17,680 --> 00:12:19,680 Everyone into the safe vehicle... 238 00:12:19,680 --> 00:12:21,880 hot extraction out of the danger zone. 239 00:12:21,880 --> 00:12:24,000 The MERT can't land, take the casualty. 240 00:12:24,000 --> 00:12:26,320 Get him in the vehicle, and monitor his vital signs, OK? 241 00:12:26,320 --> 00:12:28,440 Mind you, his vital signs are going to be fine! 242 00:12:28,440 --> 00:12:30,800 Get him into the vehicle, now! 243 00:12:30,800 --> 00:12:33,160 Throbber, can you come give me a hand with this, please? 244 00:12:33,160 --> 00:12:40,200 All right, fella. Let's get you on your foot. 245 00:12:40,200 --> 00:12:43,960 Move along the safe route back towards the farm. 246 00:12:43,960 --> 00:12:47,000 I tell you, I was gutted to miss out on Herrick. 247 00:12:47,000 --> 00:12:49,760 My dad was on the first Herrick tour. 248 00:12:49,760 --> 00:12:51,840 Still, at least we'll be out there, in The Sand. 249 00:12:53,800 --> 00:12:56,560 You're training and security, Sir. Hang on. 250 00:12:56,560 --> 00:12:58,760 Here we go. Prepare to detonate... 251 00:12:58,760 --> 00:13:01,720 ..detonate. 252 00:13:04,000 --> 00:13:05,920 Not bad. 253 00:13:05,920 --> 00:13:08,640 You shit yourself, Prof? 254 00:13:08,640 --> 00:13:10,200 Ugh! 255 00:13:10,200 --> 00:13:12,120 The Prof just shat, guys! Give it a rest. 256 00:13:12,120 --> 00:13:14,560 I didn't know the whiz-bangs were going to be that loud. 257 00:13:14,560 --> 00:13:17,360 Listen, Pirbright had us training with even louder ones, Prof. 258 00:13:17,360 --> 00:13:19,440 Concentrate. Fingers, call it in. Prof, Monk, 259 00:13:19,440 --> 00:13:21,680 prepare tactical theatre procedures... 260 00:13:21,680 --> 00:13:24,360 One zero Charlie to zero, contact, wait out, 261 00:13:24,360 --> 00:13:26,480 moving casualty, 262 00:13:26,480 --> 00:13:28,680 firefight, vehicle incapacitated. 263 00:13:28,680 --> 00:13:30,600 Roger that. Right, guys. 264 00:13:30,600 --> 00:13:33,680 Treat as ambush, evacuate zero, remembering your 0s, 265 00:13:33,680 --> 00:13:35,840 5s and 20s, bounce to safe area, 266 00:13:35,840 --> 00:13:38,960 dig in and await further instruction. 267 00:13:38,960 --> 00:13:41,240 Fingers, with electronic counter measure bubble. 268 00:13:41,240 --> 00:13:43,120 Safe area, 50 metres east. Let's move. 269 00:13:43,120 --> 00:13:44,840 All right, let's go! 270 00:13:44,840 --> 00:13:47,040 Real emergency, guys. Colour! 271 00:13:50,240 --> 00:13:51,720 Whoa! 272 00:13:51,720 --> 00:13:54,040 Come on, mate. Up you get. Come on, up you get, mate. 273 00:13:54,040 --> 00:13:57,000 How's the patient, medic? Stable, Colour Sergeant. 274 00:13:57,000 --> 00:13:58,680 Unlike the Prof. Knock it on the head. 275 00:13:58,680 --> 00:14:00,720 What are you going to do? Put me in detention? 276 00:14:00,720 --> 00:14:02,280 Right. Once cover's in place, 277 00:14:02,280 --> 00:14:05,400 we move him into the safety area. 278 00:14:05,400 --> 00:14:07,160 Real emergency, guys. Colour! 279 00:14:09,280 --> 00:14:12,040 Textbook. You agree, Sergeant Lane? 280 00:14:12,040 --> 00:14:14,720 No plan survives contact with the enemy, Sir. 281 00:14:14,720 --> 00:14:18,440 The back doors are open. No-one was checking for snipers. 282 00:14:18,440 --> 00:14:23,520 ECM can't protect you from a bullet in the head, Sir. 283 00:14:23,520 --> 00:14:25,160 Right, 2 section. All round defence. 284 00:14:25,160 --> 00:14:26,640 ALL: Colour! 285 00:14:26,640 --> 00:14:29,440 That's mission complete. 286 00:14:29,440 --> 00:14:30,960 Excellent, great effort, guys. 287 00:14:30,960 --> 00:14:33,040 On me for a debrief. Is that me... finished? 288 00:14:33,040 --> 00:14:35,840 Yes, mate! You're officially dead. 289 00:14:35,840 --> 00:14:38,080 Throbber, on me. 290 00:14:38,080 --> 00:14:39,760 Relax. You did well. 291 00:14:39,760 --> 00:14:42,960 Really? I asked him where it hurt 292 00:14:42,960 --> 00:14:45,720 and he'd just had his leg blown off! 293 00:14:47,440 --> 00:14:48,920 Work hard and... 294 00:14:48,920 --> 00:14:51,560 ..be an asset to the section. 295 00:14:51,560 --> 00:14:52,880 You're good. 296 00:14:52,880 --> 00:14:55,520 Always treat it as an ambush. 297 00:14:55,520 --> 00:14:58,200 One explosion may be followed by more explosions 298 00:14:58,200 --> 00:15:00,680 or direct or indirect gun fire. 299 00:15:00,680 --> 00:15:03,840 Now, who was covering the Prof when he was getting out of the vehicle? 300 00:15:03,840 --> 00:15:06,720 We can return fire if positive identification of the enemy 301 00:15:06,720 --> 00:15:09,680 is made in accordance with the rules of engagement... 302 00:15:09,680 --> 00:15:12,160 Throbber... tell me what the plan was. 303 00:15:12,160 --> 00:15:14,080 Move out of the kill zone, Sir... 304 00:15:14,080 --> 00:15:15,880 For I am too pretty to die. 305 00:15:15,880 --> 00:15:18,120 Oi. Oi! 306 00:15:18,120 --> 00:15:21,000 When you're asked a question by an officer on a training exercise, 307 00:15:21,000 --> 00:15:24,440 you answer it to the best of your ability, with the respect due. 308 00:15:24,440 --> 00:15:26,320 Understood? 309 00:15:28,120 --> 00:15:30,440 Private Grant? 310 00:15:30,440 --> 00:15:33,040 Move to the best location in order to reconsolidate 311 00:15:33,040 --> 00:15:35,320 and further assess the situation. 312 00:15:35,320 --> 00:15:38,960 Keep security 360 degrees at all times, Sir. 313 00:15:38,960 --> 00:15:42,400 That's how it's done and that's how you address an officer. 314 00:15:42,400 --> 00:15:45,840 Right, guys, inside, shower, scoff and prepare for a kit inspection. 315 00:15:51,200 --> 00:15:52,560 I'm loving all this, Kingy! 316 00:15:52,560 --> 00:15:54,920 Indeed... Sir. 317 00:15:56,160 --> 00:15:58,840 Do you like him, then, or what? Who? 318 00:15:58,840 --> 00:16:01,400 The new boss. 319 00:16:01,400 --> 00:16:02,920 He's Grade 8 trumpet. 320 00:16:03,920 --> 00:16:06,480 What does that mean? No, I genuinely mean it. 321 00:16:06,480 --> 00:16:10,760 He's Grade 8 trumpet! Walks around the barracks playing the thing! 322 00:16:10,760 --> 00:16:12,040 I can't get it out of my head! 323 00:16:12,040 --> 00:16:14,840 It's my earworm when I lie down to sleep. 324 00:16:14,840 --> 00:16:18,760 I could do with another grown-up coming away on tour with me. 325 00:16:18,760 --> 00:16:22,000 I think you'll cope, Kingy. 326 00:16:22,000 --> 00:16:24,800 Wish you'd come back and join the platoon. 327 00:16:24,800 --> 00:16:26,920 Need someone with some miles on the clock... 328 00:16:26,920 --> 00:16:28,280 Oh, thanks. Nice! 329 00:16:28,280 --> 00:16:30,960 You know what I mean. 330 00:16:30,960 --> 00:16:33,640 This lot's still fresh off the forecourt. 331 00:16:33,640 --> 00:16:35,400 Your country needs you. 332 00:16:35,400 --> 00:16:38,520 Or rather, I need you. 333 00:16:38,520 --> 00:16:39,760 Come on. 334 00:16:39,760 --> 00:16:41,720 Training and security. 335 00:16:41,720 --> 00:16:43,240 You'd be in the safety of Kabul. 336 00:16:43,240 --> 00:16:46,080 Nah, you're all right, Kingy. 337 00:16:46,080 --> 00:16:48,440 Yeah. I know. 338 00:16:48,440 --> 00:16:51,280 Afghan... must fuck with your head. 339 00:16:51,280 --> 00:16:53,000 All those men we lost. 340 00:16:54,440 --> 00:16:59,160 Elvis isn't the reason why I'm not coming back, Kingy. 341 00:16:59,160 --> 00:17:01,000 I've found my niche here. 342 00:17:01,000 --> 00:17:03,040 I'm a good instructor. 343 00:17:03,040 --> 00:17:05,680 And to be honest, as weird as this sounds, 344 00:17:05,680 --> 00:17:08,960 I'm enjoying being back home with the rents! 345 00:17:08,960 --> 00:17:10,720 Look. 346 00:17:10,720 --> 00:17:12,080 You're a good medic 347 00:17:12,080 --> 00:17:13,640 and a top soldier. 348 00:17:13,640 --> 00:17:16,280 That's why I miss you and the platoon do too. 349 00:17:17,640 --> 00:17:19,400 Listen. 350 00:17:19,400 --> 00:17:21,600 Private Saunders is going to be good. 351 00:17:21,600 --> 00:17:25,080 Spend a penny and save a pound's worth of trouble with her. 352 00:17:25,080 --> 00:17:26,960 Right. That'll do me, then. 353 00:17:28,400 --> 00:17:31,160 Oh... need a bit of a favour from you tonight. 354 00:17:31,160 --> 00:17:34,480 Go on? 355 00:17:34,480 --> 00:17:37,440 I am, like, officially, the best drinker in Wolverhampton. 356 00:17:37,440 --> 00:17:39,480 Well, we all gotta be good at something. 357 00:17:39,480 --> 00:17:42,920 I bet you've had some mental nights out in Wolverhampton-wick. 358 00:17:42,920 --> 00:17:45,760 First night out as a married man, boys. Best look after me. 359 00:17:45,760 --> 00:17:48,280 I get that you want to smell nice for the disco, but... 360 00:17:48,280 --> 00:17:51,440 Disco? How are we getting there? By the fucking TARDIS? 361 00:17:51,440 --> 00:17:52,720 SOFT WOLF-WHISTLING 362 00:17:52,720 --> 00:17:54,120 You look fine, Mimi. 363 00:17:54,120 --> 00:17:56,280 You going to ask me if I twerk next? 364 00:17:56,280 --> 00:18:00,600 Just being nice. You wearing that shirt for a bet, Monk? 365 00:18:00,600 --> 00:18:01,880 That's bad. 366 00:18:01,880 --> 00:18:03,600 You coming out tonight, George? Yep. 367 00:18:03,600 --> 00:18:06,160 Kingy's asked me to keep an eye on you muppets. Shark watch! 368 00:18:06,160 --> 00:18:08,440 You're just keeping an eye on your brother-in-law. 369 00:18:08,440 --> 00:18:11,040 Report back to Marie? Have you spoken to her today? 370 00:18:11,040 --> 00:18:13,480 Yes, but I couldn't get a word in edgeways, mate. 371 00:18:13,480 --> 00:18:15,760 She's sorting out our honeymoon for when I go on R&R. 372 00:18:15,760 --> 00:18:18,440 My man is loved up. Yes. I'm a one-man woman, bro. 373 00:18:18,440 --> 00:18:20,440 One-woman man, Fingers. 374 00:18:20,440 --> 00:18:23,720 Is it? I'd never cheat on my Doris. You wouldn't dare, you. 375 00:18:23,720 --> 00:18:26,080 So, Prof, you're the only singleton here. 376 00:18:26,080 --> 00:18:28,280 Come on. Get ready. You've got to be single, Throbber. 377 00:18:28,280 --> 00:18:30,200 Mate, I've got about nine sorts on the go. 378 00:18:30,200 --> 00:18:32,640 Don't you worry about my legendary cockerel. 379 00:18:32,640 --> 00:18:35,080 Na, na, na. I'm single an' all. Is it? Mm. 380 00:18:35,080 --> 00:18:37,080 Prof, meet Mimi. 381 00:18:37,080 --> 00:18:39,880 You swiping left or right, fella? What's going on, Prof? 382 00:18:39,880 --> 00:18:41,560 I don't drink, it's a good book and... 383 00:18:41,560 --> 00:18:43,960 If you don't give us an "and" in the next two seconds, 384 00:18:43,960 --> 00:18:45,400 you're going with them, Prof. 385 00:18:45,400 --> 00:18:49,480 One, two... right, that's it! Get changed. That's an order. 386 00:18:49,480 --> 00:18:52,520 He's actually being serious. We never leave a man behind. Sorry. 387 00:18:52,520 --> 00:18:55,880 Right. I'll put on my new Paisley shirt. Heads will turn. 388 00:18:55,880 --> 00:18:58,800 Like the Exorcist. 389 00:18:58,800 --> 00:19:01,760 Here, what's that trumpet noise? That's the bossman, Mimi. 390 00:19:01,760 --> 00:19:03,320 Why's he playing the trumpet? 391 00:19:03,320 --> 00:19:04,880 Cos he's a Rupert, Babe. 392 00:19:04,880 --> 00:19:07,720 HE PLAYS TRIUMPHAL MARCH BY VERDI 393 00:19:15,320 --> 00:19:18,720 Right. Bonus beer for anyone who can tell me what I was just playing! 394 00:19:18,720 --> 00:19:20,480 The trumpet, Sir! 395 00:19:20,480 --> 00:19:22,080 Yes! 396 00:19:23,080 --> 00:19:25,960 What? What are you all laughing at? 397 00:19:25,960 --> 00:19:28,520 That's a fucking trumpet, ain't it? Prof? 398 00:19:28,520 --> 00:19:30,280 Triumphal... 399 00:19:30,280 --> 00:19:32,200 ..March? By? 400 00:19:32,200 --> 00:19:34,560 Giuseppe Verdi? 401 00:19:34,560 --> 00:19:36,840 Colour Sergeant, make a note! Bonus beer for that man. 402 00:19:36,840 --> 00:19:38,800 He doesn't even drink, boss. 403 00:19:38,800 --> 00:19:40,720 I can have a mocktail. Ooh! 404 00:19:40,720 --> 00:19:43,240 Right, guys, minibus departing from outside here 405 00:19:43,240 --> 00:19:45,520 at 2000 hours. 406 00:19:45,520 --> 00:19:49,880 Estimated time of arrival at Two Lips Karaoke Bar, 2020. 407 00:19:49,880 --> 00:19:52,440 Three drinks of your choice. 408 00:19:52,440 --> 00:19:56,320 2230, you will reboard the minibus for the journey back to camp. 409 00:19:56,320 --> 00:19:57,880 Any questions? 410 00:19:57,880 --> 00:20:00,400 Yes, Colour, how many drinks is three? 411 00:20:00,400 --> 00:20:03,600 As long as we don't see...? We see everything. 412 00:20:05,280 --> 00:20:06,800 Three. 413 00:20:06,800 --> 00:20:07,840 We all got that? 414 00:20:07,840 --> 00:20:09,280 ALL: Colour. 415 00:20:09,280 --> 00:20:11,240 Right then, chaps. Pip, pip. 416 00:20:12,280 --> 00:20:14,840 HE CONTINUES PLAYING FANFARE 417 00:20:22,280 --> 00:20:23,960 What was that? 418 00:20:23,960 --> 00:20:26,680 Mate, he's got the whitest ankles I've seen in my life. 419 00:20:26,680 --> 00:20:28,000 LAUGHTER 420 00:20:35,160 --> 00:20:37,320 They're a good bunch, Kingy. 421 00:20:37,320 --> 00:20:38,760 Remember, Sir... 422 00:20:38,760 --> 00:20:41,000 ..one day you're going to need to give them a bollocking 423 00:20:41,000 --> 00:20:42,760 and they're going to need to listen... 424 00:20:42,760 --> 00:20:44,440 ..Sir. 425 00:20:44,440 --> 00:20:47,600 One singer, one song, Colour Sergeant King. 426 00:20:47,600 --> 00:20:49,920 I know how to lead my men, 427 00:20:49,920 --> 00:20:51,520 but thank you for the advice. 428 00:20:51,520 --> 00:20:53,360 You're the officer, Sir. 429 00:20:53,360 --> 00:20:55,280 What song are you singing, Kingy? 430 00:20:55,280 --> 00:20:58,080 Don't think so. Look. 431 00:20:58,080 --> 00:21:01,360 It's not going to do the guys any harm to see you let your hair down. 432 00:21:05,320 --> 00:21:07,680 I sing one song, 433 00:21:07,680 --> 00:21:10,120 you don't take that trumpet on tour. 434 00:21:10,120 --> 00:21:12,400 What are you saying about my trumpet? 435 00:21:13,440 --> 00:21:15,040 Put a Taliban warlord 436 00:21:15,040 --> 00:21:17,360 and that trumpet next to each other, 437 00:21:17,360 --> 00:21:19,920 I dunno which I'd shoot first. 438 00:21:19,920 --> 00:21:21,480 Sir. 439 00:21:21,480 --> 00:21:25,400 One song, and this trumpet stays at home. 440 00:21:25,400 --> 00:21:27,600 # Oh, you to me are everything 441 00:21:27,600 --> 00:21:31,240 # The sweetest song that I can sing, oh, baby 442 00:21:32,720 --> 00:21:34,320 # Oh, baby 443 00:21:34,320 --> 00:21:36,840 # To you I guess I'm just a clown 444 00:21:36,840 --> 00:21:41,080 # Who picks you up each time you're down, oh, baby... # 445 00:21:41,080 --> 00:21:42,840 Don't you think you've had enough? 446 00:21:42,840 --> 00:21:45,600 Don't judge me, cos you're boring. 447 00:21:51,840 --> 00:21:54,320 I can see why you don't imbibe, Prof. 448 00:21:54,320 --> 00:21:56,520 Oh. Imbibe. 449 00:21:56,520 --> 00:21:58,480 Exactly. 450 00:21:58,480 --> 00:22:00,520 My mum liked a sherry as well, so... 451 00:22:00,520 --> 00:22:01,840 ..it's put me off for life. 452 00:22:03,920 --> 00:22:07,560 So you're not in the mosh pit with the rest of the dudes? 453 00:22:07,560 --> 00:22:09,400 Mm, I think not. 454 00:22:11,320 --> 00:22:13,280 Are you looking forward to Afghan? 455 00:22:13,280 --> 00:22:15,680 It's got to be better than playground duty, hasn't it? 456 00:22:17,720 --> 00:22:20,640 Can't believe you were a history teacher at my old school. I know. 457 00:22:21,640 --> 00:22:23,400 How mad is that? 458 00:22:24,600 --> 00:22:26,440 How come, like, 459 00:22:26,440 --> 00:22:28,160 well ...why? 460 00:22:28,160 --> 00:22:31,080 How did I end up here with this absolute shower of... 461 00:22:31,080 --> 00:22:34,240 ..who are even more gobby than me old Year 8s? Yes! 462 00:22:34,240 --> 00:22:37,040 I don't know. I mean, you've got a degree. 463 00:22:37,040 --> 00:22:38,920 Why didn't you go to Sandhurst? 464 00:22:38,920 --> 00:22:41,200 This is what I wanted. 465 00:22:41,200 --> 00:22:43,440 I wanted to be an ordinary soldier. 466 00:22:43,440 --> 00:22:45,680 Leave someone else to give the orders. 467 00:22:45,680 --> 00:22:48,280 ALL: #..The sweetest song that I can sing, oh, baby 468 00:22:48,280 --> 00:22:50,000 # Oh, Colour! # 469 00:22:50,000 --> 00:22:52,360 If you want to be an ordinary soldier, 470 00:22:52,360 --> 00:22:55,880 maybe you should start behaving like one. 471 00:22:55,880 --> 00:22:57,640 Are you saying...? Mm-hm. Go on! 472 00:22:57,640 --> 00:22:59,320 Go on. What, you want me to go down? 473 00:22:59,320 --> 00:23:01,240 Yes, I do. Please do. 474 00:23:01,240 --> 00:23:02,640 I'll hold your glass. Thank you. 475 00:23:02,640 --> 00:23:05,000 Mosh pit, here I come. 476 00:23:05,000 --> 00:23:08,280 Good luck. 477 00:23:08,280 --> 00:23:10,560 RAUCOUS SINGING BY CROWD 478 00:23:14,080 --> 00:23:16,800 ALL CHEER 479 00:23:16,800 --> 00:23:18,720 SHE LAUGHS 480 00:23:24,960 --> 00:23:27,360 MUSIC: Love Me Again by John Newman 481 00:23:27,360 --> 00:23:28,480 # I need to know now 482 00:23:28,480 --> 00:23:30,320 # Know now 483 00:23:30,320 --> 00:23:32,440 # Can you love me again? # 484 00:23:34,400 --> 00:23:35,960 Sir, he needs his collar yanked! 485 00:23:35,960 --> 00:23:37,600 Throbber. 486 00:23:37,600 --> 00:23:40,560 Let them have a bit of fun and they run through walls for you. 487 00:23:49,120 --> 00:23:51,960 Get the fuck off! It's just a frigging dance. 488 00:23:51,960 --> 00:23:53,720 Stop being such a twat! 489 00:23:53,720 --> 00:23:55,880 Mate, do yourself a favour and don't get me at it. 490 00:23:55,880 --> 00:23:58,920 All right, mate, I ain't going to marry her. You're safe. 491 00:23:58,920 --> 00:24:00,600 Yeah? You won't be in a minute. 492 00:24:00,600 --> 00:24:03,720 Whoa, whoa. You step away, Throbber, and you just calm down! Oi! 493 00:24:03,720 --> 00:24:07,200 You need to fuck off now! Yeah? What? 494 00:24:10,080 --> 00:24:11,600 OI! 495 00:24:11,600 --> 00:24:13,320 Throbber, chill out, yeah? Relax. 496 00:24:13,320 --> 00:24:14,960 GLASS SMASHES 497 00:24:14,960 --> 00:24:18,000 James! James! 498 00:24:18,000 --> 00:24:20,240 Right, lights on. 499 00:24:20,240 --> 00:24:23,120 I need an ambulance. It's all right, darling. 500 00:24:23,120 --> 00:24:25,440 It's all right. 501 00:24:25,440 --> 00:24:28,320 Everybody, take two big steps back. Give them a little bit of space. 502 00:24:28,320 --> 00:24:31,440 Just keep calm. What's your name? Jazz. Jazz. 503 00:24:31,440 --> 00:24:33,840 OK, Jazz, just keep really nice and still for me. 504 00:24:33,840 --> 00:24:36,640 Am I going to die? No, no, we're going to look after you. 505 00:24:36,640 --> 00:24:39,360 Need me to do anything, Georgie? Yeah, I need your shirt, please. 506 00:24:39,360 --> 00:24:41,080 Listen, I'm going to staunch the bleed 507 00:24:41,080 --> 00:24:42,560 and we're going to stitch you up. 508 00:24:42,560 --> 00:24:45,480 I just need you to keep still... Here you are. Thank you. 509 00:24:45,480 --> 00:24:48,000 Mimi! Come on. Jazz, you're going to be fine, OK? 510 00:24:49,160 --> 00:24:51,160 Mimi, here. She's fallen on glass. 511 00:24:51,160 --> 00:24:54,840 Still can't get through, Sarge. OK. What should I do? Hold that. 512 00:24:54,840 --> 00:24:56,440 You know what to do. 513 00:24:56,440 --> 00:24:58,080 Yeah, ambulance. 514 00:24:58,080 --> 00:24:59,720 Two Lips Karaoke, Salisbury, please. 515 00:24:59,720 --> 00:25:01,880 Can everyone just get back, please? 516 00:25:03,800 --> 00:25:05,040 Hello? 517 00:25:05,040 --> 00:25:07,000 Yeah, vital signs, cause for concern, 518 00:25:07,000 --> 00:25:09,120 possible catastrophic internal bleeding... 519 00:25:09,120 --> 00:25:10,760 The ambulance is on its way, OK? 520 00:25:10,760 --> 00:25:12,680 JAZZ BREATHES RAGGEDLY 521 00:25:12,680 --> 00:25:14,320 Mimi, keep her talking. 522 00:25:14,320 --> 00:25:15,920 Can everyone just get back, please? 523 00:25:15,920 --> 00:25:17,960 Jazz, I need you to look at me for just a second. 524 00:25:17,960 --> 00:25:20,080 That's it! You're doing great, OK? 525 00:25:20,080 --> 00:25:23,480 Female, mid-twenties, 526 00:25:23,480 --> 00:25:26,000 lower right abdomen... Were you going to, um... 527 00:25:26,000 --> 00:25:29,440 ..were you going to sing a song? No. No? 528 00:25:30,560 --> 00:25:33,280 I actually was going to sing a song. 529 00:25:33,280 --> 00:25:35,800 Tell you what, I'll sing it for you now, shall I? Yeah. 530 00:25:35,800 --> 00:25:40,400 # Someone out there loves you 531 00:25:40,400 --> 00:25:43,800 # Someone out there is lonely too...# 532 00:25:46,080 --> 00:25:48,520 I cannot believe what I've just witnessed tonight. 533 00:25:48,520 --> 00:25:51,520 Any word, boss? Transfused and stabilised. 534 00:25:51,520 --> 00:25:52,720 Sir. Look. 535 00:25:52,720 --> 00:25:56,280 We might not be donning our uniforms but we're still soldiers, 24/7. 536 00:25:56,280 --> 00:25:57,720 We represent our country. 537 00:25:57,720 --> 00:25:59,160 We never forget that. 538 00:26:00,320 --> 00:26:02,040 We avoid any hot spots 539 00:26:02,040 --> 00:26:04,480 and tactically withdraw from any potential contact. 540 00:26:04,480 --> 00:26:06,400 Do you understand? Sir. 541 00:26:07,480 --> 00:26:10,000 Clearly, you don't, Throbber. 542 00:26:10,000 --> 00:26:12,160 You put us all in danger. 543 00:26:12,160 --> 00:26:14,920 If you're that irresponsible having a quiet drink in town, 544 00:26:14,920 --> 00:26:17,200 how much of a liability are you going to be out in Afghan? 545 00:26:17,200 --> 00:26:19,320 Excuse me, Sir... To be fair to the Throbber... 546 00:26:19,320 --> 00:26:21,200 ..the sort was coming on to him. 547 00:26:21,200 --> 00:26:23,040 He weren't doing too much wrong in my book. 548 00:26:23,040 --> 00:26:26,680 Maybe I shouldn't have given her the grind back. My bad, Sir. 549 00:26:26,680 --> 00:26:28,520 Sorry, Sir. 550 00:26:28,520 --> 00:26:30,120 It won't happen again. 551 00:26:30,120 --> 00:26:31,480 Youthful exuberance... 552 00:26:31,480 --> 00:26:34,680 Youthful exuberance nearly ended up with a fatality. 553 00:26:46,160 --> 00:26:49,440 Start to be an asset to the platoon and not a liability... 554 00:26:49,440 --> 00:26:51,560 you weapons-grade flange flannel. 555 00:26:57,760 --> 00:26:59,080 What's a flannel? 556 00:26:59,080 --> 00:27:00,480 Word of advice... 557 00:27:00,480 --> 00:27:03,000 say nothing and go to bed. 558 00:27:44,600 --> 00:27:46,120 PHONE RINGS 559 00:27:46,120 --> 00:27:47,720 EXPLOSION 560 00:28:00,880 --> 00:28:04,960 You all right? 561 00:28:04,960 --> 00:28:08,160 I thought she was dead, Sergeant. You got her to the ambulance alive. 562 00:28:08,160 --> 00:28:10,000 You did your job. 563 00:28:10,000 --> 00:28:12,320 No, I don't think I would have done that on my own. 564 00:28:13,880 --> 00:28:15,120 I shat myself. 565 00:28:15,120 --> 00:28:16,360 We all shit ourselves. 566 00:28:16,360 --> 00:28:19,480 You think I don't shit myself every time I hear "man down"? 567 00:28:19,480 --> 00:28:21,680 I know, but there's shitting yourself and, you know, 568 00:28:21,680 --> 00:28:24,040 carrying on and there's shitting yourself and freezing. 569 00:28:24,040 --> 00:28:26,640 Mimi, you didn't freeze. You did it. 570 00:28:26,640 --> 00:28:29,200 YOU did it. 571 00:28:30,960 --> 00:28:32,680 Prof's shirt's fucked. 572 00:28:38,000 --> 00:28:39,440 Did you always fancy the army? 573 00:28:39,440 --> 00:28:44,160 I think my parents thought university would have been better... 574 00:28:44,160 --> 00:28:46,880 They must be proud of you now, though... passing out and that. 575 00:28:46,880 --> 00:28:49,240 Mmm. They've got my... 576 00:28:49,240 --> 00:28:53,200 ..they've got my passing out photo on the piano. 577 00:28:57,640 --> 00:29:00,360 I don't think I'm ready for this, Georgie! 578 00:29:00,360 --> 00:29:02,240 I don't think I'm... 579 00:29:02,240 --> 00:29:04,600 How do you know unless you try, Mimi? 580 00:29:05,920 --> 00:29:08,880 Because if I'm not good enough and I don't do my job properly 581 00:29:08,880 --> 00:29:10,160 and someone ends up dying... 582 00:29:12,520 --> 00:29:17,080 Sometimes you've just gotta step up to the plate and face your fear. 583 00:29:17,080 --> 00:29:20,200 We all have. 584 00:29:20,200 --> 00:29:22,200 Why aren't you coming to Afghan? 585 00:29:45,040 --> 00:29:47,480 Finished my CMT training. 586 00:29:47,480 --> 00:29:48,760 Manning Desk are happy 587 00:29:48,760 --> 00:29:50,800 for me to stick a three-month tour in 588 00:29:50,800 --> 00:29:52,200 before I have to return. 589 00:29:52,200 --> 00:29:54,040 If you still want me... 590 00:29:54,040 --> 00:29:56,640 COOING NOISES BEHIND 591 00:29:57,960 --> 00:30:01,200 Like you say, there's a lot of new faces that need bedding in. 592 00:30:01,200 --> 00:30:03,080 I knew you wouldn't leave me to handle 593 00:30:03,080 --> 00:30:05,960 this freaks' roll call on my own. Bit rude to freaks. 594 00:30:05,960 --> 00:30:07,640 But I want to be sure you want this. 595 00:30:09,320 --> 00:30:11,640 I'd understand if you couldn't face... 596 00:30:15,640 --> 00:30:17,880 We're going back to Afghan. 597 00:30:17,880 --> 00:30:20,200 Do we ever really leave? 598 00:30:20,200 --> 00:30:22,120 Colour Sergeant King. 599 00:30:22,120 --> 00:30:24,640 My word is my bond! You sang, 600 00:30:24,640 --> 00:30:27,080 I promised I would not take this trumpet on tour. 601 00:30:29,880 --> 00:30:32,640 Fortunately, though, 602 00:30:32,640 --> 00:30:35,680 I have more than one. 603 00:30:35,680 --> 00:30:37,440 Doof-doof! 604 00:30:44,160 --> 00:30:45,880 Welcome, guys. 605 00:30:45,880 --> 00:30:47,320 I hope you've all had a chance 606 00:30:47,320 --> 00:30:50,040 to look at your various, optoural briefing booklets, 607 00:30:50,040 --> 00:30:52,560 ostensibly a training, mentoring and security tour. 608 00:30:52,560 --> 00:30:53,720 Sergeant Georgie Lane. 609 00:30:53,720 --> 00:30:56,520 There are agencies from all over the world here in Kabul... 610 00:30:56,520 --> 00:30:57,760 Mimi Saunders. 611 00:30:57,760 --> 00:31:00,360 ..and our job is to make sure no harm befalls them. 612 00:31:00,360 --> 00:31:02,200 Oliver Hurst. Second Lieutenant. 613 00:31:02,200 --> 00:31:03,960 This is not a contact operation. 614 00:31:03,960 --> 00:31:05,240 Private Stille. 615 00:31:05,240 --> 00:31:07,360 Some of you will be working as Guardian Angels... 616 00:31:07,360 --> 00:31:09,280 Airwolf. 617 00:31:09,280 --> 00:31:11,680 ..others working at Sandhurst in The Sand 618 00:31:11,680 --> 00:31:14,160 with me and Second Lieutenant Hurst. 619 00:31:14,160 --> 00:31:16,240 Lieutenant. Thank you, Sir. 620 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 All right, guys, into your sections 621 00:31:18,240 --> 00:31:21,320 for transportation to the operating bases. Let's go. 622 00:31:26,760 --> 00:31:28,080 We're soldiers, man. 623 00:31:28,080 --> 00:31:30,360 We're trained for contact. No contact, no point. 624 00:31:30,360 --> 00:31:33,080 If there were contact, you'd soon shit yourself, bro. 625 00:31:51,840 --> 00:31:54,080 I wonder if that's... Chicken Street. 626 00:31:54,080 --> 00:31:55,520 Prof... 627 00:31:55,520 --> 00:31:57,200 do you just, like, know everything? 628 00:31:57,200 --> 00:31:58,840 Yo. He might as well have just said, 629 00:31:58,840 --> 00:32:01,480 "Oh, I wonder if that's WongaWonga Street?" We wouldn't know. 630 00:32:01,480 --> 00:32:05,000 I would not want to walk down here on a dark night. That is for sure. 631 00:32:05,000 --> 00:32:07,600 Worse than Aldershot, eh? 632 00:32:07,600 --> 00:32:10,320 This might be our only glimpse outside the barracks, Mimi. 633 00:32:10,320 --> 00:32:12,040 Right, guys. Focus in. 634 00:32:13,280 --> 00:32:14,640 When we get to the base, 635 00:32:14,640 --> 00:32:16,080 shower and scoff. 636 00:32:16,080 --> 00:32:18,840 We'll then have 48 hours acclimatisation 637 00:32:18,840 --> 00:32:21,400 before we undertake the RSOI package receipt... 638 00:32:21,400 --> 00:32:22,440 HIS VOICE FADES 639 00:32:25,120 --> 00:32:28,160 MUSIC: Play Out by Zola Blood 640 00:32:35,360 --> 00:32:37,840 ..acclimatisation is a boring couple of days 641 00:32:37,840 --> 00:32:40,600 where you rest so you're properly ready for the tour ahead, 642 00:32:40,600 --> 00:32:42,560 which will be exacting. 643 00:32:42,560 --> 00:32:45,320 I'm looking to you guys not to let me down. 644 00:32:45,320 --> 00:32:47,920 Medic. 645 00:32:49,720 --> 00:32:51,200 You OK, Lane? 646 00:32:53,280 --> 00:32:55,160 Medic. 647 00:32:55,160 --> 00:32:57,320 I need you in for a medical check in the morning 648 00:32:57,320 --> 00:32:59,400 with myself and Private Saunders. 649 00:32:59,400 --> 00:33:00,640 We'll put a list up. OK? 650 00:33:02,000 --> 00:33:05,600 There will also be a voluntary PT session every day... 651 00:33:05,600 --> 00:33:07,480 which you will all attend, 652 00:33:07,480 --> 00:33:10,080 you fucking sad mongrels. 653 00:33:10,080 --> 00:33:11,600 I thought we was supposed to be 654 00:33:11,600 --> 00:33:13,720 all touchy-feely in the army these days? 655 00:33:13,720 --> 00:33:15,680 The only thing that doesn't need exercising 656 00:33:15,680 --> 00:33:17,080 is your tongue, Throbber. 657 00:33:33,200 --> 00:33:37,120 # I'll be the left side if you'll be the right 658 00:33:37,120 --> 00:33:41,240 # I'll let the eyes fall into the night 659 00:33:41,240 --> 00:33:45,600 # Hold out the ocean over your hands 660 00:33:45,600 --> 00:33:49,880 # Hold out the ocean over your hands 661 00:33:49,880 --> 00:33:55,680 # Waiting for something to play out. # 662 00:33:57,560 --> 00:33:59,280 Do we let them have real weapons? 663 00:33:59,280 --> 00:34:01,240 What are you talking about now, Throbber? 664 00:34:01,240 --> 00:34:04,920 That's the Afghan army, mate. That's a whole batch of new recruits. 665 00:34:04,920 --> 00:34:08,680 Look fit, healthy. They're ready for the task ahead. 666 00:34:08,680 --> 00:34:11,240 Yeah, Sir, but what about all the green on blues? 667 00:34:11,240 --> 00:34:13,880 I'll tell you what'd stop that. Don't give them real guns. 668 00:34:13,880 --> 00:34:15,520 Right, and who do you think's out there 669 00:34:15,520 --> 00:34:17,000 contacting the enemy, Throbber? 670 00:34:17,000 --> 00:34:18,160 That's what I'm saying! 671 00:34:18,160 --> 00:34:21,160 It should be us out there engaging the enemy, not that rag-bag. 672 00:34:21,160 --> 00:34:22,840 They're not a rag-bag, Throbber. 673 00:34:22,840 --> 00:34:25,360 I think it's a good thing, don't you, Sir? 674 00:34:25,360 --> 00:34:26,920 Despite their horrific losses, 675 00:34:26,920 --> 00:34:28,840 locals are still willing to sign up. 676 00:34:28,840 --> 00:34:30,480 Yeah. There's a will. 677 00:34:31,600 --> 00:34:33,360 And where there's a will... there's a way. 678 00:34:33,360 --> 00:34:36,080 Yeah, but, Kabul... It's a bit of a bubble, isn't it? 679 00:34:36,080 --> 00:34:38,240 Rome wasn't built in a day, Sergeant Lane. 680 00:34:38,240 --> 00:34:41,480 No, but it can be destroyed in one... 681 00:34:41,480 --> 00:34:43,560 ..and that's the problem. 682 00:34:53,880 --> 00:34:55,600 Come on. Please, please, please! 683 00:34:57,080 --> 00:34:58,560 You all decent? 684 00:34:58,560 --> 00:34:59,600 ALL: Wahey! 685 00:34:59,600 --> 00:35:01,840 You got wi-fi in the lumpy jumpers quarter? 686 00:35:01,840 --> 00:35:04,720 Apparently, there's wi-fi at different spots around the base. 687 00:35:04,720 --> 00:35:06,720 Just want to let Marie know we're all right. 688 00:35:06,720 --> 00:35:09,120 First tour as a married man, Fingers. How are you feeling? 689 00:35:09,120 --> 00:35:11,800 Yo, I miss her, bro. 690 00:35:11,800 --> 00:35:13,800 How comes you ain't married, Prof? 691 00:35:13,800 --> 00:35:15,360 How come YOU ain't married? 692 00:35:15,360 --> 00:35:18,160 I've got too many. They all want a slice of the Throbber. 693 00:35:18,160 --> 00:35:21,400 I would rather a slice of pizza, to be honest. 694 00:35:21,400 --> 00:35:23,200 How many tog do you think these are? 695 00:35:23,200 --> 00:35:24,960 Come on, Prof. You was a teacher. 696 00:35:24,960 --> 00:35:26,440 They're all married. Are they? 697 00:35:26,440 --> 00:35:28,680 Yeah. Every single last one of them, 698 00:35:28,680 --> 00:35:32,240 cos they're all sad fuckers. I don't think all my teachers were married. 699 00:35:32,240 --> 00:35:34,720 Did you used to be married, Prof? What makes you think that? 700 00:35:34,720 --> 00:35:36,960 You look married. The glasses and that. 701 00:35:36,960 --> 00:35:39,680 My question is, was you married to a man or a woman? 702 00:35:39,680 --> 00:35:41,200 Here, knock it off, Throbber. 703 00:35:41,200 --> 00:35:42,800 Yeah. Leave it, cowboy. 704 00:35:42,800 --> 00:35:45,280 I used to have a gay drama teacher 705 00:35:45,280 --> 00:35:47,360 and he was married to the postman! 706 00:35:47,360 --> 00:35:50,040 I mean, a drama teacher I can understand, 707 00:35:50,040 --> 00:35:51,680 but a postie! My Lord! 708 00:35:51,680 --> 00:35:54,480 I thought I was thick but you take the biscuit, bro. 709 00:35:54,480 --> 00:35:56,640 So, am I right, or am I right? 710 00:35:56,640 --> 00:35:59,640 I believe that you, Prof, were married to a fella. 711 00:36:01,400 --> 00:36:02,840 No. 712 00:36:02,840 --> 00:36:04,320 I was married to a woman. 713 00:36:05,440 --> 00:36:07,200 But I'm not married any more. 714 00:36:07,200 --> 00:36:09,360 I knew it! 715 00:36:09,360 --> 00:36:11,600 You satisfied? 716 00:36:11,600 --> 00:36:13,080 Oh. 717 00:36:14,760 --> 00:36:17,120 She didn't run away and leave you, did she? 718 00:36:17,120 --> 00:36:19,160 Yeah. Yeah, if you must fucking know, 719 00:36:19,160 --> 00:36:21,400 she ran off with the Head of Geography. 720 00:36:26,200 --> 00:36:28,120 Head of Geography? 721 00:36:46,480 --> 00:36:48,840 So, here is the room... 722 00:36:48,840 --> 00:36:51,360 part of the medical facility, so... 723 00:36:51,360 --> 00:36:54,000 We can commandeer it, yeah? 724 00:36:54,000 --> 00:36:56,520 We need it for medical check-ups and assessments. 725 00:36:56,520 --> 00:36:58,160 Of course we'll get it cleaned. 726 00:37:01,720 --> 00:37:04,880 So you guys are at Sandhurst In The Sand? Yes, Sergeant. 727 00:37:04,880 --> 00:37:06,240 The elite of the elite. 728 00:37:06,240 --> 00:37:07,640 I'm Rabee. This is Poya. Hi. 729 00:37:09,280 --> 00:37:11,440 So are you medics working with the doctors out here? 730 00:37:11,440 --> 00:37:13,360 We keep them alive. 731 00:37:13,360 --> 00:37:15,240 We go out with them as their security... 732 00:37:15,240 --> 00:37:18,440 ..Whenever they have to go into the community. Or at the hospital. 733 00:37:18,440 --> 00:37:21,520 People want to kill the doctors? 734 00:37:21,520 --> 00:37:23,200 The situation is improving, though? 735 00:37:23,200 --> 00:37:26,000 I mean, now that the war's ended? 736 00:37:26,000 --> 00:37:27,880 The war hasn't ended for us... 737 00:37:27,880 --> 00:37:29,320 just for you. 738 00:37:35,280 --> 00:37:38,320 It's a great game but these pieces are a bit weird, 739 00:37:38,320 --> 00:37:40,600 so once you learn the moves, we can have a good game, OK? 740 00:37:40,600 --> 00:37:42,040 So... 741 00:37:42,040 --> 00:37:45,480 The horse is the one that jumps over, yeah? 742 00:37:45,480 --> 00:37:48,720 Yeah. One up, three across. 743 00:37:48,720 --> 00:37:52,520 My dad was some sort of local champion when he was at school. 744 00:37:52,520 --> 00:37:55,280 What is wrong with you? You big gorilla! 745 00:37:55,280 --> 00:37:56,360 I'm not that good. 746 00:38:03,880 --> 00:38:07,120 Have you acclimatised yet, Prof? Oh, aye! 747 00:38:07,120 --> 00:38:09,120 What is that smell? 748 00:38:09,120 --> 00:38:11,760 That's Kahwa. Local green tea. 749 00:38:11,760 --> 00:38:13,920 Smells like my Doris's fake Jimmy Choos 750 00:38:13,920 --> 00:38:15,600 after she's worn them for a week. 751 00:38:15,600 --> 00:38:19,560 I think it smells quite nice, actually. Thank you. 752 00:38:19,560 --> 00:38:21,000 Do you know what? 753 00:38:21,000 --> 00:38:24,080 You're the first teacher that's ever been nice to me. 754 00:38:24,080 --> 00:38:25,560 I'm not a teacher. 755 00:38:25,560 --> 00:38:27,000 I'm a soldier. 756 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 And History was always my favourite. 757 00:38:29,560 --> 00:38:31,960 Well, Afghanistan has an incredible history. 758 00:38:31,960 --> 00:38:34,000 Most of us couldn't even point to it on a map, mate. 759 00:38:34,000 --> 00:38:35,160 And we're in it. 760 00:38:35,160 --> 00:38:38,280 I know I couldn't. Why don't you give us a history lesson, Prof? 761 00:38:38,280 --> 00:38:41,560 Same reason I don't want to teach, because I don't want to stand up 762 00:38:41,560 --> 00:38:44,680 in front of a bunch of wazzocks like you lot. 763 00:38:44,680 --> 00:38:47,120 Come on, Prof. Yeah, we ain't a bunch of schoolkids... 764 00:38:47,120 --> 00:38:51,120 What's the fucking point of leaving a busted PlayStation? 765 00:38:52,360 --> 00:38:54,480 ..Obviously apart from my man. 766 00:38:54,480 --> 00:38:56,840 Of course, of course. 767 00:38:56,840 --> 00:38:58,640 Yeah, maybe you all do need a lesson. 768 00:38:58,640 --> 00:39:00,200 Wahey! 769 00:39:08,920 --> 00:39:12,240 JEERING AND CHEERING 770 00:39:15,280 --> 00:39:18,000 You've got quite a full house, Prof. 771 00:39:18,000 --> 00:39:20,520 I'm not sure why I agreed to do this. I think it'll be great. 772 00:39:20,520 --> 00:39:22,160 I think you'll be great. 773 00:39:22,160 --> 00:39:25,120 Now I've got you, you ready? Oh! 774 00:39:25,120 --> 00:39:27,280 A bottle of water... Oh, thank you. 775 00:39:27,280 --> 00:39:30,280 ..and I've done your shirt. You kept it! 776 00:39:30,280 --> 00:39:32,520 I'd consigned this Paisley beaut to the bin. 777 00:39:32,520 --> 00:39:34,640 I'd forgotten I had it, so... 778 00:39:34,640 --> 00:39:36,960 I brought it back and... the blood came out. 779 00:39:36,960 --> 00:39:39,120 Well, I haven't seen it this well ironed 780 00:39:39,120 --> 00:39:42,120 since I liberated it from Topman. 781 00:39:42,120 --> 00:39:43,160 Good job. 782 00:39:44,880 --> 00:39:48,400 Prof. The natives are getting restless. 783 00:39:48,400 --> 00:39:50,280 Wish me luck. 784 00:39:54,200 --> 00:39:57,200 CHEERING 785 00:39:59,080 --> 00:40:01,120 Good turnout, Mimi. 786 00:40:01,120 --> 00:40:03,440 I've been sent to round up any stragglers, 787 00:40:03,440 --> 00:40:04,560 but shall we just go in? 788 00:40:04,560 --> 00:40:06,080 No. We're going out. 789 00:40:06,080 --> 00:40:07,560 We're on a mission. 790 00:40:07,560 --> 00:40:09,000 What mission, Sergeant? 791 00:40:09,000 --> 00:40:11,160 We've got a pass to meet the administrator 792 00:40:11,160 --> 00:40:13,880 and hopefully some of the doctors at the local hospital. 793 00:40:13,880 --> 00:40:16,080 There's an armoured vehicle waiting for us. 794 00:40:16,080 --> 00:40:17,800 What? We're going out of the base? 795 00:40:17,800 --> 00:40:21,440 Need you in full combats. No risks taken. OK. 796 00:40:24,360 --> 00:40:27,880 So... 797 00:40:27,880 --> 00:40:30,560 it's the 1830s, right? 798 00:40:30,560 --> 00:40:32,960 and there was an empire to be proud of... 799 00:40:32,960 --> 00:40:35,040 CHEERING 800 00:40:38,800 --> 00:40:40,760 And would you believe it, 801 00:40:40,760 --> 00:40:44,760 but the pesky Russians are kicking off. 802 00:40:44,760 --> 00:40:46,400 JEERING 803 00:40:46,400 --> 00:40:49,160 So us Brits... need to get the hell over 804 00:40:49,160 --> 00:40:50,840 from India to Kabul 805 00:40:50,840 --> 00:40:53,080 to sort these darn natives out... 806 00:40:55,200 --> 00:40:59,160 He's a dark horse, ain't he? Prof? Yeah. 807 00:40:59,160 --> 00:41:02,560 We toppled the leader and put our own man at the top table... 808 00:41:02,560 --> 00:41:04,880 Ready, guys? Let's move. ..Shujah Shah. 809 00:41:04,880 --> 00:41:07,440 A bit like Monk. What? 810 00:41:07,440 --> 00:41:11,040 Handsome and he knows it. 811 00:41:12,440 --> 00:41:13,920 The plan was to piss off, 812 00:41:13,920 --> 00:41:15,400 hotfoot back to India... 813 00:41:15,400 --> 00:41:19,640 but Shujah Shah was flaky and shaky, so... 814 00:41:19,640 --> 00:41:23,200 ..we stayed on to keep the situation under control. 815 00:41:23,200 --> 00:41:24,520 Big mistake. 816 00:41:24,520 --> 00:41:27,440 Like the Russians, they regarded us as another invading force, 817 00:41:27,440 --> 00:41:30,960 so these ingrate natives, 818 00:41:30,960 --> 00:41:33,240 they start giving it large and then, would you have it 819 00:41:33,240 --> 00:41:37,880 but the son of the toppled leader, Mohammed Akbah Khan, rocks up 820 00:41:37,880 --> 00:41:40,720 wanting bally power and for us to sling our hooks. 821 00:41:40,720 --> 00:41:44,920 So, in that time-honoured tradition, 822 00:41:44,920 --> 00:41:47,320 we decided on a tactical withdrawal. 823 00:41:47,320 --> 00:41:50,840 I wish your father had! 824 00:41:50,840 --> 00:41:54,280 What? I ain't here for fucking school! It's a lorra shit-bollocks. 825 00:41:54,280 --> 00:41:59,040 16,000 people set out from Kabul 826 00:41:59,040 --> 00:42:01,040 to travel the 90 miles to Jalalabad. 827 00:42:03,240 --> 00:42:06,600 This was to be slaughter on an unprecedented scale. 828 00:42:09,600 --> 00:42:11,760 Generations of British blood 829 00:42:11,760 --> 00:42:14,600 has seeped into those mountains. 830 00:42:17,800 --> 00:42:19,400 On the 6th January 1842, 831 00:42:20,640 --> 00:42:23,720 the Kabul forces commenced their retreat 832 00:42:23,720 --> 00:42:27,760 through the dismal pass destined to be their grave. 833 00:42:32,840 --> 00:42:34,000 On the third day, 834 00:42:34,000 --> 00:42:38,120 they were attacked from all points by the mountaineers 835 00:42:38,120 --> 00:42:39,600 and a fearful slaughter ensued. 836 00:42:39,600 --> 00:42:41,040 LOUD BANG 837 00:42:41,040 --> 00:42:44,280 Fuck. Shit! Sorry! What was the fuck was that, Kingy? 838 00:42:44,280 --> 00:42:46,920 Nothing's getting into this vehicle. 839 00:42:51,720 --> 00:42:53,400 The troops kept on, without food, 840 00:42:55,240 --> 00:42:57,960 mangled and cut to pieces, 841 00:42:57,960 --> 00:43:00,600 each one caring only for himself. 842 00:43:00,600 --> 00:43:03,000 All subordination had fled 843 00:43:03,000 --> 00:43:05,880 and the soldiers of the 44th English regiment, 844 00:43:05,880 --> 00:43:08,040 now known as the Royal Anglians, 845 00:43:08,040 --> 00:43:11,360 are reported to have knocked down their officers 846 00:43:11,360 --> 00:43:12,760 with the butts of their muskets. 847 00:43:14,560 --> 00:43:17,160 Absolute scenes... 848 00:43:17,160 --> 00:43:18,520 ..as you can imagine. 849 00:43:31,920 --> 00:43:34,040 On the 13th of January, 850 00:43:34,040 --> 00:43:37,800 just seven days after the retreat commenced, 851 00:43:37,800 --> 00:43:40,800 one man, bloody and torn, 852 00:43:40,800 --> 00:43:44,160 mounted on a miserable pony and pursued by horsemen, 853 00:43:44,160 --> 00:43:47,120 was seen riding furiously across the plains to Jalalabad. 854 00:43:48,200 --> 00:43:51,200 That was Dr Brydon, 855 00:43:51,200 --> 00:43:54,760 the sole person to tell the tale 856 00:43:54,760 --> 00:43:57,200 of the passage of Khord-Kabul. 857 00:43:59,720 --> 00:44:03,280 Location ahead, boss. 858 00:44:07,040 --> 00:44:10,040 You called home and spoke to your parents? 859 00:44:10,040 --> 00:44:12,320 Um, I'll call them at the weekend. 860 00:44:12,320 --> 00:44:14,160 I'm an independent woman now. 861 00:44:14,160 --> 00:44:15,800 Yeah, but you can still call... 862 00:44:15,800 --> 00:44:17,960 HUGE EXPLOSION 863 00:44:15,800 --> 00:44:17,960 Fuck! 864 00:44:19,040 --> 00:44:20,640 Shit! 865 00:44:20,640 --> 00:44:22,320 Is everyone all right? 866 00:44:22,320 --> 00:44:25,360 We need to get out and help. Nobody's getting out. Understood? 867 00:44:25,360 --> 00:44:27,760 Call it in, boss. 868 00:44:27,760 --> 00:44:28,800 Boss! 869 00:44:28,800 --> 00:44:32,320 Zero, this is spike two zero alpha... Sure you're OK? 870 00:44:38,560 --> 00:44:41,000 Colour, 871 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 the policeman wants us out to help. 872 00:44:43,000 --> 00:44:46,400 We stay put and await rescue. We have to move out! 873 00:44:46,400 --> 00:44:49,360 There could be a secondary. All the other medical staff are risking it. 874 00:44:49,360 --> 00:44:52,000 People need our help. I say we move. 875 00:44:52,000 --> 00:44:53,560 There's children... It looks bad! 876 00:44:53,560 --> 00:44:56,040 You need to speak to the Brigadier and await instructions! 877 00:44:56,040 --> 00:44:58,680 Kingy, there are four medically trained personnel in this car. 878 00:44:58,680 --> 00:45:02,800 There could be a secondary! Just stay the fuck put! 879 00:45:02,800 --> 00:45:04,640 I don't need to speak to the Brigadier. 880 00:45:04,640 --> 00:45:06,080 I'm the Commanding officer here. 881 00:45:06,080 --> 00:45:09,600 Have you all forgotten your training? 882 00:45:09,600 --> 00:45:10,760 Georgie! 883 00:45:21,840 --> 00:45:25,080 So, as you can hear, 884 00:45:25,080 --> 00:45:28,360 Afghanistan is a complicated beast. 885 00:45:31,680 --> 00:45:33,680 Get yourselves out! Release! 886 00:45:40,000 --> 00:45:43,720 Is everyone all right? 887 00:45:55,080 --> 00:45:57,760 OK? Yeah. 888 00:45:57,760 --> 00:45:58,880 OK, guys. Prepare to move! 889 00:46:04,280 --> 00:46:06,240 FAINT INSTRUCTIONS 890 00:46:06,240 --> 00:46:07,720 Georgie? 891 00:46:10,120 --> 00:46:13,200 KINGY'S VOICE ECHOES Georgie. 892 00:46:13,200 --> 00:46:14,800 Georgie. 893 00:46:14,800 --> 00:46:17,400 Get your weapon. 894 00:46:17,400 --> 00:46:20,480 Come on. Let's go. 895 00:46:20,480 --> 00:46:22,800 Is everyone all right? Let's move. As quick as you can. 896 00:46:22,800 --> 00:46:24,120 Are you OK? 897 00:46:24,120 --> 00:46:25,800 Good work, Saunders. 898 00:46:25,800 --> 00:46:27,800 Tourniquet and administer morphine, 899 00:46:27,800 --> 00:46:29,680 write on foreheads so the doctors know. 900 00:46:29,680 --> 00:46:31,800 Keep on looking at me, my love. Keep looking at me. 901 00:46:31,800 --> 00:46:33,360 Keep talking, Mimi. 902 00:46:33,360 --> 00:46:35,320 ..Looks so cute. Right, leg up for me? 903 00:46:35,320 --> 00:46:38,040 It is not worth it, mate. It is not worth it. 904 00:46:38,040 --> 00:46:40,840 OK. Now, we'll just put that there like this. Look at me. 905 00:46:40,840 --> 00:46:43,600 AMERICAN ACCENT: You're supposed to be getting the child 906 00:46:43,600 --> 00:46:45,840 into the hospital, not reading it a bedtime story! 907 00:46:45,840 --> 00:46:47,480 This is a hot zone, move yourself. 908 00:46:47,480 --> 00:46:49,840 The child would have bled out if it wasn't for her! 909 00:46:49,840 --> 00:46:52,680 Been here a day and already a goddamn expert. So fucking British. 910 00:46:52,680 --> 00:46:54,720 Let's move! 911 00:46:54,720 --> 00:46:56,760 Just focus on those with a pulse. 912 00:46:56,760 --> 00:46:59,040 I'll prepare the emergency room. 913 00:46:59,040 --> 00:47:01,480 SHE SHOUTS INSTRUCTIONS 914 00:47:01,480 --> 00:47:04,200 As straight as you can. 915 00:47:04,200 --> 00:47:06,080 Is that your daughter? 916 00:47:06,080 --> 00:47:08,160 Keep that straight. 917 00:47:08,160 --> 00:47:10,560 Is that your daughter? Is that your daughter? 918 00:47:10,560 --> 00:47:12,000 She's OK. She's all right. 919 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 What's happening, medic? Suspected hemothorax, 920 00:47:15,000 --> 00:47:17,360 erratic breathing, morphine administered. 921 00:47:17,360 --> 00:47:19,000 WOMAN TRANSLATES 922 00:47:19,000 --> 00:47:21,400 Sir, we need a bed out here, ASAP. 923 00:47:21,400 --> 00:47:22,840 She needs to get into hospital. 924 00:47:22,840 --> 00:47:24,720 Colour! We need a bed out here ASAP. 925 00:47:25,880 --> 00:47:27,960 I'm on you, then. 926 00:47:32,200 --> 00:47:34,160 Doctor! I need a doctor! 927 00:47:34,160 --> 00:47:37,360 Let's move her along to this cubicle. 928 00:47:37,360 --> 00:47:40,000 All right, talk to me. She's in cardiac arrest. 929 00:47:40,000 --> 00:47:43,840 Suspected hemothorax and I've given here 10 milligrams of morphine. 930 00:47:43,840 --> 00:47:49,280 OK, let's get a blood pressure cuff on her, please, and an IV. 931 00:47:49,280 --> 00:47:50,960 Come on. 932 00:47:55,800 --> 00:47:57,800 Pass me the paddles. 933 00:47:59,640 --> 00:48:01,680 Come on! Let's go, let's go, let's go. 934 00:48:01,680 --> 00:48:03,120 DEFIBRILLATOR WHIRS 935 00:48:03,120 --> 00:48:04,880 OK, charging... 936 00:48:04,880 --> 00:48:06,760 Everybody clear. 937 00:48:06,760 --> 00:48:09,080 PADDLES BEEP 938 00:48:15,600 --> 00:48:17,440 Come on. 939 00:48:24,880 --> 00:48:26,960 All right, guys. 940 00:48:26,960 --> 00:48:28,600 I'm sorry. I've got to call this. 941 00:48:28,600 --> 00:48:29,920 Time of death... 17:29. 942 00:48:29,920 --> 00:48:31,640 Whoa, whoa. Should I try and...? 943 00:48:31,640 --> 00:48:34,960 There's just too many other people that need our help right now. 944 00:48:47,840 --> 00:48:50,440 Were you the guys coming to see me from the British Army? 945 00:48:50,440 --> 00:48:52,480 We're meeting the hospital administrator 946 00:48:52,480 --> 00:48:54,160 about the vaccination programme. 947 00:48:54,160 --> 00:48:56,240 Oh, that's me. Hospital administrator 948 00:48:56,240 --> 00:48:58,280 and doctor when needs must. 949 00:48:58,280 --> 00:49:00,640 Unfortunately, needs must a lot in my country. 950 00:49:00,640 --> 00:49:06,920 We have plenty for you to get on with here if you can stay and help. 951 00:49:08,760 --> 00:49:10,280 So where do we think this is? 952 00:49:10,280 --> 00:49:11,720 Woodstock? 953 00:49:11,720 --> 00:49:13,200 Woodstock? No. 954 00:49:13,200 --> 00:49:15,440 Isle of Wight rock festival? No. 955 00:49:15,440 --> 00:49:17,840 Some hippie trail somewhere..? 956 00:49:17,840 --> 00:49:19,280 No, no. 957 00:49:19,280 --> 00:49:21,520 This, this is Kabul. 958 00:49:21,520 --> 00:49:24,360 God's own Afghanistan in 1969. 959 00:49:26,240 --> 00:49:29,480 And this hot chick here... 960 00:49:31,640 --> 00:49:33,240 ..is my grandmother. 961 00:49:33,240 --> 00:49:34,960 No way! 962 00:49:34,960 --> 00:49:37,360 And this... 963 00:49:37,360 --> 00:49:38,920 ..this bump here... 964 00:49:38,920 --> 00:49:42,120 is my mother, 965 00:49:42,120 --> 00:49:44,360 conceived in Afghan 966 00:49:45,880 --> 00:49:50,920 and just waiting to make her entrance into the world. 967 00:49:50,920 --> 00:49:53,520 Right, you wazzocks, 968 00:49:53,520 --> 00:49:54,640 that's class dismissed! 969 00:49:54,640 --> 00:49:56,640 CHEERING AND APPLAUSE 970 00:50:01,320 --> 00:50:03,320 Scrub yourselves up and get some food. 971 00:50:04,560 --> 00:50:07,760 I'd appreciate if you could do your After Action Reports this evening. 972 00:50:07,760 --> 00:50:11,160 Sir. You had the ECM in the vehicle, Mr Hurst? 973 00:50:11,160 --> 00:50:12,600 Yes, Sir. 974 00:50:12,600 --> 00:50:14,400 Though local forces 975 00:50:14,400 --> 00:50:16,400 seemed to think the secondary device 976 00:50:16,400 --> 00:50:17,680 wasn't detonated by mobile. 977 00:50:20,760 --> 00:50:23,080 There was an Afghan Police Officer, Sir, 978 00:50:23,080 --> 00:50:25,160 trying to call us out of the vehicle... 979 00:50:25,160 --> 00:50:27,360 Local forces intel indicating he had a vest... 980 00:50:27,360 --> 00:50:28,960 ..self-detonated, Sir. 981 00:50:28,960 --> 00:50:33,320 You knew to remain in the vehicle until instructed to do otherwise? 982 00:50:33,320 --> 00:50:35,240 Indeed, Sir. 983 00:50:46,360 --> 00:50:49,640 Colour... 984 00:50:49,640 --> 00:50:52,160 Thank you for not, you know, in there. 985 00:50:56,640 --> 00:50:57,800 You're the boss. 986 00:51:43,480 --> 00:51:45,800 KNOCK ON DOOR 987 00:51:47,120 --> 00:51:49,800 You OK, Saunders? 988 00:51:49,800 --> 00:51:51,240 Yes, Sarge... 989 00:51:58,680 --> 00:52:01,760 Sorry, Sarge. I'm... 990 00:52:01,760 --> 00:52:03,880 ..Think I'm just a bit knackered. 991 00:52:05,240 --> 00:52:07,840 It takes it out of you, doesn't it? 992 00:52:11,240 --> 00:52:13,600 It's just like... 993 00:52:13,600 --> 00:52:15,400 so... 994 00:52:15,400 --> 00:52:17,520 ..matter of fact over here. 995 00:52:19,400 --> 00:52:21,680 Did you see all that blood on the ground? 996 00:52:23,560 --> 00:52:25,320 Have you called your parents? 997 00:52:25,320 --> 00:52:27,560 And say what? 998 00:52:27,560 --> 00:52:29,160 How could I explain today to them? 999 00:52:29,160 --> 00:52:31,080 It'd just freak them out. 1000 00:52:32,440 --> 00:52:35,120 You don't need to say anything. 1001 00:52:35,120 --> 00:52:37,800 I don't. 1002 00:52:37,800 --> 00:52:40,480 It's just nice to hear their voices, you know. 1003 00:52:40,480 --> 00:52:42,200 And I bet they want to hear yours. 1004 00:52:47,240 --> 00:52:48,800 Right, I'll call them. 1005 00:52:48,800 --> 00:52:50,720 Promise. OK. 1006 00:52:53,400 --> 00:52:55,080 Well done for today. 1007 00:52:58,640 --> 00:53:01,200 Right, I'm going down for some scoff. OK. 1008 00:53:01,200 --> 00:53:03,480 Well, I'll tell you what. 1009 00:53:03,480 --> 00:53:06,960 I'll call them now and then I'll join you, if you don't mind. OK. 1010 00:53:40,760 --> 00:53:42,440 Oh, here he is! 1011 00:53:42,440 --> 00:53:44,560 Professor Stumble. 1012 00:53:44,560 --> 00:53:46,760 So you're an Afghan, then, basically, Prof. 1013 00:53:46,760 --> 00:53:49,280 How d'you work that one out, you big melon? All that... 1014 00:53:49,280 --> 00:53:51,040 stuff about you and your mum in Kabul. 1015 00:53:51,040 --> 00:53:53,120 So if your nan went on holiday to Scotland, 1016 00:53:53,120 --> 00:53:55,080 that'd make you a jock, right? I ain't a jock! 1017 00:53:55,080 --> 00:53:57,240 No, you're worse than that. You're a brummie! 1018 00:53:57,240 --> 00:53:59,320 I ain't a brummie either! I'm from Wolves! 1019 00:53:59,320 --> 00:54:00,960 And you, you're a pile of sticks! 1020 00:54:00,960 --> 00:54:02,800 Wouldn't last five minutes in Wolves. 1021 00:54:02,800 --> 00:54:05,400 You ever been Manchester, bro? 1022 00:54:05,400 --> 00:54:07,200 Wolves... 1023 00:54:07,200 --> 00:54:08,600 Manchester... 1024 00:54:08,600 --> 00:54:09,640 Shut up, you knob. 1025 00:54:11,920 --> 00:54:15,120 You all right, Sarge? Thank God you're all right! Of course I am. 1026 00:54:15,120 --> 00:54:17,000 Wouldn't want to have to ring the wife 1027 00:54:17,000 --> 00:54:19,400 and tell her something had happened, would I? Shut it. 1028 00:54:22,520 --> 00:54:26,160 What were you saying about Manchester, you? 1029 00:54:36,000 --> 00:54:37,200 What's happened? 1030 00:54:37,200 --> 00:54:40,040 We just had an Intelligence briefing with Afghan Special Forces. 1031 00:54:40,040 --> 00:54:42,440 Seems like the Taliban are targeting the hospital... 1032 00:54:42,440 --> 00:54:43,920 ..and Dr Bahil. 1033 00:54:43,920 --> 00:54:46,400 Why? She's standing in the elections. 1034 00:54:46,400 --> 00:54:49,600 Her husband was killed last year. She's taking his place. 1035 00:54:49,600 --> 00:54:52,280 They think it was the local warlord. 1036 00:54:52,280 --> 00:54:53,960 Aatan Omar. 1037 00:54:53,960 --> 00:54:55,920 This guy's our Ace of Hearts. 1038 00:54:55,920 --> 00:54:58,600 He's responsible for most of the carnage in Kabul. 1039 00:54:58,600 --> 00:55:01,600 He's been MI6's most wanted since 2012, 1040 00:55:01,600 --> 00:55:05,040 when he blew up a UN convoy carrying medical supplies to Kandahar. 1041 00:55:07,160 --> 00:55:09,400 Oh, my God. 1042 00:55:09,400 --> 00:55:12,120 He was behind the Special Forces fatality in Kabul, Sir. 1043 00:55:12,120 --> 00:55:13,720 Elvis Harte? 1044 00:55:17,520 --> 00:55:20,040 Yeah. 1045 00:55:20,040 --> 00:55:22,840 We were on that mission, boss. 1046 00:55:26,080 --> 00:55:30,080 SHE PANTS 1047 00:55:30,080 --> 00:55:32,400 Where's everyone? 1048 00:55:32,400 --> 00:55:33,960 He says Omar's not here! 1049 00:55:33,960 --> 00:55:36,240 We are approximately nine fatalities. 1050 00:55:36,240 --> 00:55:39,720 Urgent evacuation required. 1051 00:55:41,120 --> 00:55:44,040 Suspected IED on the rooftop. 1052 00:55:45,640 --> 00:55:46,800 PHONE RINGS 1053 00:55:46,800 --> 00:55:48,240 LOUD BLAST 1054 00:55:48,240 --> 00:55:50,440 Elvis! 1055 00:55:50,440 --> 00:55:53,000 Elvis! 1056 00:56:23,160 --> 00:56:24,760 LOUD BLAST 1057 00:56:24,760 --> 00:56:27,200 Double AP suicide bomb blast 1058 00:56:27,200 --> 00:56:29,080 outside the Kabul hospital. 1059 00:56:29,080 --> 00:56:31,960 Organised by local warlord Aatan Omar. 1060 00:56:31,960 --> 00:56:34,480 We need to be the ones out there protecting her, 1061 00:56:34,480 --> 00:56:36,920 not leaving it to the Afghan police. 1062 00:56:36,920 --> 00:56:38,640 LOCALS SHOUT ANGRILY 1063 00:56:38,640 --> 00:56:41,560 If you're supposed to be helping, leave me to deal with the situation. 1064 00:56:41,560 --> 00:56:43,040 They think we're poisoning them. 1065 00:56:43,040 --> 00:56:45,440 This is all about Dr Bahil, is it? 1066 00:56:45,440 --> 00:56:47,280 Nothing to do with Omar and Captain Harte? 1067 00:56:47,280 --> 00:56:49,720 Our primary mission is to keep Dr Bahil safe. 1068 00:56:49,720 --> 00:56:54,000 Keep moving. Stay in the vehicle. 1069 00:56:56,680 --> 00:56:58,920 Monk, Kingy! On me! On me! 1070 00:57:00,360 --> 00:57:03,680 Coming through! Coming through! We're being ambushed. Move! Move! 79579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.