Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,880
This programme contains some strong
language and some scenes which some
viewers may find upsetting.
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,560
# But, uh-oh,
I love her because... #
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,120
Tell me again.
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,920
He said that
he can't go through with it.
5
00:00:12,920 --> 00:00:14,240
Let's just get married.
6
00:00:14,240 --> 00:00:16,040
I'm down for it.
7
00:00:16,040 --> 00:00:20,720
'I am a British citizen being held
hostage and will be executed
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,440
'at sundown tomorrow if all
Al-Shabaab fighters
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,840
'are not released.'
10
00:00:24,840 --> 00:00:28,040
That one white hostage, yeah, it
should put us on the front page.
11
00:00:28,040 --> 00:00:29,840
The situation has now escalated.
12
00:00:29,840 --> 00:00:31,840
We're soon to be joined by
special forces.
13
00:00:31,840 --> 00:00:34,120
How can I possibly send
you out on this?
14
00:00:34,120 --> 00:00:35,480
It has to be me.
15
00:00:35,480 --> 00:00:38,040
If they knew that I was
a soldier, they'd behead me.
16
00:00:49,040 --> 00:00:51,080
Lance Corporal Georgie Lane.
17
00:00:51,080 --> 00:00:53,160
SHE CRIES INCOMPREHENSIBLY
18
00:00:54,400 --> 00:00:56,800
Be prepared to die, yeah?
Paradise awaits you, brother.
19
00:00:56,800 --> 00:00:59,040
Praise be to Allah.
20
00:01:05,240 --> 00:01:09,440
Primary recovered.
Repeat - primary recovered.
21
00:01:28,320 --> 00:01:33,360
Stay alive, no matter what occurs.
I will find you.
22
00:01:33,360 --> 00:01:35,800
No matter how far,
no matter how long it takes.
23
00:01:35,800 --> 00:01:37,520
I will find you.
24
00:01:39,720 --> 00:01:41,440
Daniel Day-Lewis,
Last Of The Mohicans.
25
00:01:41,440 --> 00:01:43,040
Yeah, I know where it's from.
26
00:01:45,000 --> 00:01:48,680
Bruising but no laceration.
Need to get you checked out, though.
27
00:01:48,680 --> 00:01:50,680
CT scan and X-ray for you.
28
00:01:50,680 --> 00:01:52,120
Yeah, I'm fine. I can take a punch.
29
00:01:52,120 --> 00:01:53,560
You can give one, and all.
30
00:01:55,920 --> 00:01:57,480
Where we going?
31
00:01:57,480 --> 00:01:58,760
Mombasa.
32
00:01:58,760 --> 00:02:00,440
Medical and de-brief.
33
00:02:00,440 --> 00:02:02,240
Is your vision OK?
34
00:02:02,240 --> 00:02:04,800
No, I can still see him.
35
00:02:10,720 --> 00:02:13,560
# Memories lie
36
00:02:13,560 --> 00:02:17,960
# There's no such thing
as a perfect life
37
00:02:21,040 --> 00:02:24,600
# Oh, and I let it die
38
00:02:24,600 --> 00:02:28,840
# But looking back
I can't remember why
39
00:02:32,280 --> 00:02:35,400
# Oh, my beautiful summer
40
00:02:35,400 --> 00:02:37,800
# How the winter makes me wonder
41
00:02:37,800 --> 00:02:39,600
# Where you've gone. #
42
00:02:50,680 --> 00:02:53,200
You're significantly dehydrated.
43
00:02:53,200 --> 00:02:55,880
Let's check your levels once we've
got some fluid into you.
44
00:02:55,880 --> 00:02:58,000
You might want to check my
bloods as well.
45
00:02:58,000 --> 00:03:00,160
I haven't passed urine
for 12 hours.
46
00:03:00,160 --> 00:03:01,680
OK.
47
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
48
00:03:10,000 --> 00:03:12,800
I'm a bit bloody relieved
to see you in one piece, Lane.
49
00:03:17,240 --> 00:03:19,400
Well done.
50
00:03:21,280 --> 00:03:22,920
I'm proud of you.
51
00:03:31,880 --> 00:03:34,360
You must think I'm an
emotional wreck.
52
00:03:34,360 --> 00:03:36,200
What, you think I don't cry?
53
00:03:42,520 --> 00:03:45,760
Look, I'm sorry about what
happened to Kicki.
54
00:03:45,760 --> 00:03:50,240
The thing with our job is, we can't
unsee the things we've seen.
55
00:03:51,520 --> 00:03:53,040
And I've seen.
56
00:03:55,520 --> 00:03:57,120
Was it as hellish as I can imagine?
57
00:03:57,120 --> 00:04:01,240
Oh... I just don't understand
how people can be so evil.
58
00:04:04,080 --> 00:04:08,320
When you speak to the psychiatrist,
you must properly unload, OK?
59
00:04:10,160 --> 00:04:12,360
What, don't you think I will?
60
00:04:12,360 --> 00:04:14,640
I think you'll say you're fine
61
00:04:14,640 --> 00:04:16,920
and that you want to get back to
work ASAP.
62
00:04:18,160 --> 00:04:19,680
Yeah, well, I AM fine.
63
00:04:21,080 --> 00:04:23,240
I rest my case.
64
00:04:23,240 --> 00:04:24,880
What does that mean? It means,
65
00:04:24,880 --> 00:04:27,440
don't go giving it all "I'm fine".
66
00:04:27,440 --> 00:04:29,840
Please, tell them everything.
67
00:04:29,840 --> 00:04:33,160
You might end up with
the psychiatrist in tears.
68
00:04:33,160 --> 00:04:34,520
So be it.
69
00:04:44,120 --> 00:04:45,240
You want to talk to him?
70
00:04:45,240 --> 00:04:46,360
No.
71
00:04:47,720 --> 00:04:49,680
Why him, boss?
72
00:04:49,680 --> 00:04:52,360
It wasn't my call, Lane.
Can you imagine how I felt?
73
00:04:52,360 --> 00:04:55,600
Our first priority was to get
you back safely.
74
00:04:55,600 --> 00:04:58,520
Well, the second priority
is to tell him to go.
75
00:04:58,520 --> 00:04:59,880
Seriously.
76
00:05:32,920 --> 00:05:34,440
Did Abu escape?
77
00:05:37,200 --> 00:05:38,720
The British guy?
78
00:06:08,200 --> 00:06:10,120
CHEERING AND APPLAUSE
79
00:06:14,160 --> 00:06:15,280
Lads!
80
00:06:15,280 --> 00:06:16,720
Come with me.
81
00:06:24,440 --> 00:06:25,880
Missed you.
82
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
Stop making it weird, man.
83
00:06:34,720 --> 00:06:36,080
Not too shabby, eh, Lane?
84
00:06:38,440 --> 00:06:42,760
It's a completely safe zone.
We expecting trouble?
85
00:06:42,760 --> 00:06:46,480
Stay alert, stay alive. It's not
just Al-Shabaab sympathisers.
86
00:06:46,480 --> 00:06:49,960
Pirates work this coast too.
Yeah, right!
87
00:06:49,960 --> 00:06:52,360
Not eye-patch pirates, Lane.
88
00:06:52,360 --> 00:06:54,000
They're just called pirates.
89
00:06:54,000 --> 00:06:57,040
Basically make their living
robbing ships on the high seas.
90
00:06:57,040 --> 00:07:00,800
But some rob, kidnap
and kill tourists, too.
91
00:07:00,800 --> 00:07:03,560
Everyone has to make a living,
I guess, boss.
92
00:07:06,600 --> 00:07:09,080
There's always
a price to pay for paradise.
93
00:07:28,960 --> 00:07:32,680
Well, look who it is.
After you. Thank you.
94
00:07:32,680 --> 00:07:35,440
Hello! Hi!
95
00:07:35,440 --> 00:07:39,080
Come on, then. Where have you been
hiding, you little skiver?
96
00:07:39,080 --> 00:07:40,800
What d'you do, Lane?
97
00:07:40,800 --> 00:07:43,520
Whine at the Al-Shabaab like
a Scouser till they let you go?
98
00:07:43,520 --> 00:07:46,000
She isn't a Scouser, Monk.
I'm a Manc, Monk. Same difference.
99
00:07:46,000 --> 00:07:48,160
If you're not on the Tube,
you're all Northern to me.
100
00:07:48,160 --> 00:07:50,960
Monk could have been singing like
a canary at the first thumbscrew.
101
00:07:50,960 --> 00:07:52,920
I did actually waterboard
my mate with lager.
102
00:07:52,920 --> 00:07:54,400
So, you lager-boarded him, then?
103
00:07:55,720 --> 00:07:58,160
Brilliant to have you back.
Aw... Thanks for that.
104
00:07:58,160 --> 00:08:00,200
Stiffy klaxon. Honk!
105
00:08:00,200 --> 00:08:03,400
Aw, Kingy. Hi. Welcome back to the
fold, Lance Corporal. Thank you.
106
00:08:03,400 --> 00:08:06,440
Come on then, boss, what do you say,
can we start drinking or what?
107
00:08:06,440 --> 00:08:07,960
No, still on duty.
108
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
R & R doesn't begin until Lane
finishes her debriefing.
109
00:08:10,960 --> 00:08:12,800
Then we R & R together.
110
00:08:12,800 --> 00:08:14,600
One in, all in, yeah?
111
00:08:14,600 --> 00:08:17,480
That's correct, Monk. Easy.
112
00:08:22,000 --> 00:08:23,640
Uh-uh.
113
00:08:24,800 --> 00:08:26,080
No.
114
00:08:27,320 --> 00:08:29,160
No.
115
00:08:29,160 --> 00:08:32,320
Kenyan security
are monitoring borders.
116
00:08:32,320 --> 00:08:35,120
So, he's still in Kenya?
Almost certainly.
117
00:08:35,120 --> 00:08:37,920
Lying low in a safe house somewhere,
not knowing who to trust.
118
00:08:37,920 --> 00:08:40,520
Well, he'll be aware that we have
covert agents
119
00:08:40,520 --> 00:08:42,280
embedded in Al-Shabaab cells.
120
00:08:42,280 --> 00:08:44,480
We know where he is?
Or where he might be?
121
00:08:44,480 --> 00:08:46,960
How many white converts
have we got floating around?
122
00:08:46,960 --> 00:08:49,920
We are aware of how urgent
the current situation is.
123
00:08:49,920 --> 00:08:53,160
You hold the most
significant of all intel.
124
00:08:53,160 --> 00:08:54,920
You can identify the entire cell.
125
00:08:54,920 --> 00:08:59,080
Not just Abu but his superiors
in their chain of command.
126
00:08:59,080 --> 00:09:01,040
I didn't have much time in
their ops room.
127
00:09:01,040 --> 00:09:04,000
But enough time to see detailed
plans of this shopping mall.
128
00:09:04,000 --> 00:09:07,280
After what happened in Nairobi
in the Westgate Mall...
129
00:09:07,280 --> 00:09:09,440
Well, that's why you need to be as
precise as you can be,
130
00:09:09,440 --> 00:09:11,120
so we can identify the target.
131
00:09:11,120 --> 00:09:14,840
I saw photos of a, erm...
132
00:09:16,160 --> 00:09:18,840
..a...a bird, I think. Poppies...
133
00:09:18,840 --> 00:09:23,840
You think a bird? Yes, sir.
A statue. But I'm not 100% sure.
134
00:09:25,840 --> 00:09:28,960
I saw, erm, Google images.
135
00:09:30,240 --> 00:09:34,360
Aerial photographs printed from
an internet type of thing.
136
00:09:34,360 --> 00:09:36,160
You'd definitely recognise him?
137
00:09:36,160 --> 00:09:38,120
Intelligence suggests
he's from London.
138
00:09:38,120 --> 00:09:40,120
Yes, sir. It's London.
139
00:09:40,120 --> 00:09:43,240
All video surveillance from Kenya
and across the Somali border
140
00:09:43,240 --> 00:09:45,240
is being scrutinised
for white insurgents.
141
00:09:45,240 --> 00:09:48,280
He will be found.
It's just a matter of time. Exactly.
142
00:09:48,280 --> 00:09:49,480
Time.
143
00:09:50,760 --> 00:09:53,120
We need to get him
before he gets us.
144
00:09:56,960 --> 00:09:58,640
I'd recognise him, sir.
145
00:09:58,640 --> 00:10:00,480
Without a doubt.
146
00:10:02,760 --> 00:10:04,480
Never forget those eyes.
147
00:10:11,040 --> 00:10:12,480
Stop.
148
00:10:16,040 --> 00:10:17,360
Is it him?
149
00:10:17,360 --> 00:10:20,320
Obviously he looked different.
He...he had a beard.
150
00:10:21,720 --> 00:10:22,960
Are you sure?
151
00:10:25,600 --> 00:10:27,920
Yeah. Yeah, it's him, sir.
152
00:10:29,040 --> 00:10:30,080
Who is he?
153
00:10:31,200 --> 00:10:33,880
Jason Raynott. Born north London.
154
00:10:33,880 --> 00:10:35,640
University of Manchester.
155
00:10:35,640 --> 00:10:38,680
Converted to Islam as an
undergraduate.
156
00:10:38,680 --> 00:10:41,800
Last known whereabouts,
flew from Heathrow to Ethiopia
157
00:10:41,800 --> 00:10:44,320
on a tourist visa on 14/4/2016.
158
00:10:44,320 --> 00:10:45,680
No trace since.
159
00:10:45,680 --> 00:10:47,680
We're getting somewhere, Lane.
160
00:10:50,160 --> 00:10:52,760
APP RINGS
161
00:10:52,760 --> 00:10:54,760
Got you.
162
00:10:54,760 --> 00:10:56,440
At last.
163
00:10:56,440 --> 00:10:58,240
Oh, the connection's so bad here.
164
00:10:58,240 --> 00:11:00,840
No, no, I can see you.
Fantastic. Are you OK?
165
00:11:00,840 --> 00:11:03,480
Yeah. Yeah, you know me.
166
00:11:03,480 --> 00:11:06,000
You had a full check at the
hospital? Yes, everything's fine.
167
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Level's stabilised now?
168
00:11:08,000 --> 00:11:10,400
Hm, honestly, I'm fine, I'm fine.
169
00:11:10,400 --> 00:11:12,760
I'm as normal as I've ever been.
170
00:11:12,760 --> 00:11:15,400
Your text from the hospital said
they were taking bloods?
171
00:11:15,400 --> 00:11:19,040
Yeah, well, that was just, you know,
a precaution cos of the dehydration.
172
00:11:19,040 --> 00:11:21,880
Did they put you on a saline drip?
173
00:11:21,880 --> 00:11:24,840
Yes, as soon as I got
to the hospital.
174
00:11:24,840 --> 00:11:28,240
Any headaches since?
No. I'm fine.
175
00:11:28,240 --> 00:11:30,560
Look, get them to send me your blood
results so I can get them
176
00:11:30,560 --> 00:11:32,240
to a hospital here
for when you get home.
177
00:11:32,240 --> 00:11:35,160
Stop fussing. I'm fine.
178
00:11:35,160 --> 00:11:38,320
Right, tell me, tell me, you know,
how is everyone?
179
00:11:38,320 --> 00:11:39,880
Tell me how you are.
180
00:11:41,480 --> 00:11:43,200
We've been at panic stations.
181
00:11:44,680 --> 00:11:49,160
But I can see you so it makes
me feel a whole lot better.
182
00:11:51,920 --> 00:11:54,520
I'm so looking forward to
getting home now.
183
00:11:54,520 --> 00:11:57,680
I bet. You look tired.
184
00:11:58,800 --> 00:12:00,600
Thanks.
185
00:12:00,600 --> 00:12:03,880
I heard about your...
your fellow hostage.
186
00:12:05,240 --> 00:12:07,520
I hope you didn't have to
see any of that.
187
00:12:08,560 --> 00:12:10,360
Thank God they got you out.
188
00:12:11,960 --> 00:12:14,320
Those boys who rescued you, they...
189
00:12:14,320 --> 00:12:16,960
they...
190
00:12:16,960 --> 00:12:18,800
they know what they're doing, huh?
191
00:12:20,480 --> 00:12:22,400
We owe them a pint or three.
192
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Well, knock me down with a feather.
193
00:12:38,360 --> 00:12:41,400
Did you sort this out? So you could
be in the room next door to me?
194
00:12:41,400 --> 00:12:45,400
Cos that is really fucking creepy,
and 100% you all over.
195
00:12:47,560 --> 00:12:50,000
That vein thing on your
forehead's happening again.
196
00:12:50,000 --> 00:12:52,280
What? Remember. I told you whenever
you used to cry,
197
00:12:52,280 --> 00:12:54,400
that vein thing used to
pop up on your forehead.
198
00:12:54,400 --> 00:12:57,040
Yeah, well, I'm not crying
so don't flatter yourself, OK?
199
00:13:04,640 --> 00:13:06,240
Listen, Georgie... Elvis, no.
200
00:13:08,280 --> 00:13:10,880
You won't even give me one minute
to explain, will ya?
201
00:13:39,600 --> 00:13:42,720
Raisins! Can you do me some chips?
Oh, this bacon is...
202
00:13:42,720 --> 00:13:46,440
Get in my belly. Look at that.
All right, lads? Here, Georgie.
203
00:13:46,440 --> 00:13:49,400
Fill your boots.
We're all inclusive. What we got?
204
00:13:49,400 --> 00:13:51,440
Better than that slop you're having
as a hostage.
205
00:13:51,440 --> 00:13:53,720
Most of what I had was better
than rations. Thank you.
206
00:13:53,720 --> 00:13:55,200
Fruit and coffee for me.
207
00:13:55,200 --> 00:13:56,840
Eye of the needle, Klaxon.
208
00:13:56,840 --> 00:13:58,640
They can do you eggs
any which way you fancy.
209
00:13:58,640 --> 00:14:00,960
I know, I've got me omelette
cooking, all the trimmings.
210
00:14:00,960 --> 00:14:04,200
What are the trimmings?
I think chips. But they won't be as
good as they are at home.
211
00:14:04,200 --> 00:14:07,240
Well, there's no curry sauce, is
there? Yeah, they've got ketchup.
212
00:14:07,240 --> 00:14:10,600
No. You're not putting that on your
fruit, are you, Brains?
213
00:14:12,520 --> 00:14:14,120
Lane. Come here.
214
00:14:14,120 --> 00:14:16,960
Oh. Boss. Lost her again.
215
00:14:17,960 --> 00:14:20,480
We think we've located
Abu and his cell.
216
00:14:20,480 --> 00:14:23,680
Credible intel of a gathering,
possible council of war.
217
00:14:23,680 --> 00:14:26,480
Now, we don't have a target but
while intercepting phone calls,
218
00:14:26,480 --> 00:14:28,920
we picked up several
keywords signifying an attack.
219
00:14:28,920 --> 00:14:31,680
And all indications are that
the attack is imminent.
220
00:14:31,680 --> 00:14:33,760
We're going to join close
observations and wait for
221
00:14:33,760 --> 00:14:35,720
them all to be assembled in one
place together.
222
00:14:35,720 --> 00:14:37,200
Then we'll eliminate the target.
223
00:14:37,200 --> 00:14:39,960
One option is for special forces
to go in and try to send back
224
00:14:39,960 --> 00:14:42,720
images of cell members
for you to identify.
225
00:14:42,720 --> 00:14:44,680
That's going to rely on
satellite imagery
226
00:14:44,680 --> 00:14:46,240
which is intermittent, at best.
227
00:14:46,240 --> 00:14:49,000
We could send you out on another
mission with them.
228
00:14:49,000 --> 00:14:51,320
Purely for observation and
identification purposes.
229
00:14:51,320 --> 00:14:52,840
We will not be engaging.
230
00:14:52,840 --> 00:14:55,080
I'll be fine to go, boss,
if that's what you're asking.
231
00:14:55,080 --> 00:14:56,400
It's not a necessity, Lane.
232
00:14:56,400 --> 00:14:59,880
Well, it makes logical sense.
I can ID them and
233
00:14:59,880 --> 00:15:01,600
the mission can be completed.
234
00:15:01,600 --> 00:15:04,680
It save's faffing around and sending
pictures back and forward.
235
00:15:04,680 --> 00:15:08,120
Right, well, we'd like you to pop
and see the doctor before you go.
236
00:15:08,120 --> 00:15:11,120
If you're happy to go.
237
00:15:11,120 --> 00:15:13,480
Seriously, Lane, no-one would
doubt your bravery.
238
00:15:13,480 --> 00:15:16,360
Perhaps you could do without another
mission so soon after.
239
00:15:16,360 --> 00:15:17,680
I'm fine.
240
00:15:17,680 --> 00:15:20,520
I'll be sat in the back of
a truck IDing people.
241
00:15:20,520 --> 00:15:23,440
Unless you don't think I can do it
because I'm a woman?
242
00:15:23,440 --> 00:15:26,080
No-one is suggesting that. Good.
243
00:15:26,080 --> 00:15:29,640
Then I best go and pack
my kit in readiness.
244
00:15:29,640 --> 00:15:32,120
It's near the refugee camp
so we can use the Kenyan base there.
245
00:15:32,120 --> 00:15:33,680
It's 110% safe.
246
00:15:33,680 --> 00:15:35,800
OK.
247
00:15:35,800 --> 00:15:39,400
The sooner we can conclude this,
the sooner I can go home.
248
00:15:39,400 --> 00:15:43,440
To be honest, this is the best
thing that could have happened,
249
00:15:43,440 --> 00:15:45,200
full stop, sir.
250
00:15:49,200 --> 00:15:51,760
Close surveillance have been
monitoring this house
251
00:15:51,760 --> 00:15:54,200
for Al-Shabaab activity.
252
00:15:54,200 --> 00:15:58,680
He was smuggled into the dwelling
a couple of hours ago.
253
00:16:00,520 --> 00:16:01,840
I'm sure that's him.
254
00:16:05,600 --> 00:16:07,560
That's him. That's Abu? Yeah.
255
00:16:07,560 --> 00:16:10,600
100%, Lane? No room for error.
256
00:16:10,600 --> 00:16:13,640
Can you confirm that's
a positive ID? That's him?
257
00:16:14,720 --> 00:16:16,200
Yeah. That's Abu.
258
00:16:16,200 --> 00:16:17,400
Confirm.
259
00:17:14,720 --> 00:17:16,480
Visitors.
260
00:17:26,800 --> 00:17:30,120
SHUTTER OPENS AND CLOSES
261
00:17:38,640 --> 00:17:40,600
OK, zoom in. What have we got?
262
00:17:42,560 --> 00:17:44,920
That's Gaani.
He's the cell commander.
263
00:17:44,920 --> 00:17:47,240
Anything on the one on the left?
264
00:17:47,240 --> 00:17:49,000
Yeah, he was definitely there.
265
00:17:49,000 --> 00:17:50,960
But I had no direct
contact with him.
266
00:17:52,640 --> 00:17:53,960
He's Al-Shabaab?
267
00:17:53,960 --> 00:17:55,400
Yeah.
268
00:17:55,400 --> 00:17:56,800
Good stuff, Lane.
269
00:17:58,600 --> 00:18:01,200
Eh, don't start feeling sorry
for him yet, Georgie.
270
00:18:01,200 --> 00:18:03,040
I'm not feeling sorry
for 'im, Spanner.
271
00:18:03,040 --> 00:18:05,840
I'm feeling sorry for Kicki. Right?
272
00:18:05,840 --> 00:18:07,480
Picking anything up yet, boss?
273
00:18:07,480 --> 00:18:09,200
Nothing. Sound's too muffled.
274
00:18:09,200 --> 00:18:10,880
Any English?
275
00:18:10,880 --> 00:18:13,280
Don't know, it's too hard to tell.
We need to get in closer.
276
00:18:13,280 --> 00:18:16,440
SPEAKS IN OWN LANGUAGE THROUGH RADIO
277
00:18:16,440 --> 00:18:18,280
Osman, can we get in closer?
278
00:18:18,280 --> 00:18:20,960
We know it's him.
Lane has confirmed as much.
279
00:18:20,960 --> 00:18:23,360
Not worth trying to find out
what their target was, no?
280
00:18:23,360 --> 00:18:26,200
We want to send in air support.
281
00:18:26,200 --> 00:18:29,240
The house is on its own, boss.
No collateral.
282
00:18:30,960 --> 00:18:34,840
Ruhusa ya kutumia jet, Tambua. Bomb.
283
00:18:52,880 --> 00:18:54,720
JETS APPROACH QUICKLY
284
00:19:07,000 --> 00:19:08,520
Shit.
285
00:19:11,160 --> 00:19:12,400
Jambo.
286
00:19:13,880 --> 00:19:16,520
Think that's what they call
a bull's-eye.
287
00:19:16,520 --> 00:19:17,920
All clear.
288
00:19:34,400 --> 00:19:36,680
That must have felt very fucking
good, Georgie.
289
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
Knowing that twat's been red misted?
290
00:19:38,600 --> 00:19:42,400
I'd have preferred him brought
back to the UK, made him face up
291
00:19:42,400 --> 00:19:44,000
to what he'd done.
292
00:19:44,000 --> 00:19:45,400
Really?
293
00:19:47,560 --> 00:19:49,040
He got off easy.
294
00:19:50,320 --> 00:19:51,840
Over in a second and...
295
00:19:53,160 --> 00:19:55,240
..I'll have him in there a lifetime.
296
00:19:55,240 --> 00:19:56,920
And that's not right.
297
00:19:59,240 --> 00:20:01,120
Oi.
298
00:20:01,120 --> 00:20:03,000
He's still got to
face his God, though, eh?
299
00:20:14,640 --> 00:20:17,080
It's our job, Georgie.
300
00:20:17,080 --> 00:20:18,520
You know what I mean? Hm.
301
00:20:19,480 --> 00:20:21,520
We serve our country, George.
It's what we do.
302
00:20:21,520 --> 00:20:23,880
Do you ever doubt why we do it?
303
00:20:26,680 --> 00:20:28,920
Listen, we've both lost
people in the past.
304
00:20:28,920 --> 00:20:31,600
If I could go back and save them,
I would.
305
00:20:31,600 --> 00:20:33,480
But I've never doubted what I've
done.
306
00:20:33,480 --> 00:20:35,320
And neither should you.
307
00:20:37,920 --> 00:20:39,320
We do our duty, don't we?
308
00:20:40,480 --> 00:20:41,600
It's what makes us.
309
00:20:43,080 --> 00:20:46,360
I need to do something to
get closure. It won't delay us.
310
00:20:46,360 --> 00:20:47,600
OK.
311
00:20:49,400 --> 00:20:50,960
You don't know what it is.
312
00:20:52,240 --> 00:20:54,680
You want to go back to the refugee
camp and see Nafula.
313
00:20:58,400 --> 00:21:00,680
Come on, what else
would it have been?
314
00:21:00,680 --> 00:21:02,840
I read the brief
and your role in it.
315
00:21:13,640 --> 00:21:16,440
I'm sure Kicki would have wanted
Nafula to have this.
316
00:21:50,240 --> 00:21:53,680
I know what I'm doing. I know.
317
00:22:15,960 --> 00:22:17,760
I didn't think you'd come back.
318
00:22:17,760 --> 00:22:19,560
Well, I was just passing.
319
00:22:21,080 --> 00:22:22,800
I can't believe they shot her.
320
00:22:22,800 --> 00:22:25,040
Why?
321
00:22:25,040 --> 00:22:26,720
Unforgivable.
322
00:22:26,720 --> 00:22:31,720
My friend, I need you to understand
this has nothing to do with Islam.
323
00:22:31,720 --> 00:22:34,080
This is just...a madness.
324
00:22:34,080 --> 00:22:36,440
It's made us stronger.
325
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
And one day we will defeat them.
326
00:22:40,800 --> 00:22:42,560
But we can't beat them, can we?
327
00:22:42,560 --> 00:22:44,600
We can never beat those
extreme people.
328
00:22:44,600 --> 00:22:47,160
We can. And we will.
329
00:22:47,160 --> 00:22:50,320
If people like you carry on
doing exactly what you're doing,
330
00:22:50,320 --> 00:22:52,280
making sure the good
outweighs the bad.
331
00:22:52,280 --> 00:22:53,440
But they will never stop.
332
00:22:53,440 --> 00:22:57,040
Neither will we.
We try to stop the fear.
333
00:22:58,800 --> 00:23:00,640
The fear?
334
00:23:00,640 --> 00:23:03,600
The only way we can be beaten
is with fear.
335
00:23:03,600 --> 00:23:06,640
So, people like us need to
stand up and say we're not afraid.
336
00:23:06,640 --> 00:23:08,600
They can't win.
337
00:23:08,600 --> 00:23:10,200
We win.
338
00:23:11,360 --> 00:23:12,760
Kicki wins.
339
00:23:14,960 --> 00:23:17,440
Do you want to know my best bits
about soldiering?
340
00:23:17,440 --> 00:23:19,280
Yes.
341
00:23:19,280 --> 00:23:23,720
Doing security
for the Olympics in London,
342
00:23:23,720 --> 00:23:27,680
working on the flood relief
in Cumbria...
343
00:23:29,000 --> 00:23:30,480
..and...
344
00:23:33,080 --> 00:23:34,920
And what?
345
00:23:34,920 --> 00:23:39,560
..working here,
in the refugee camp with you.
346
00:23:49,000 --> 00:23:50,920
One minute, Georgie.
347
00:23:53,800 --> 00:23:55,280
Someone special?
348
00:23:56,520 --> 00:23:58,200
He thinks he is.
349
00:23:59,840 --> 00:24:01,600
Do you?
350
00:24:03,600 --> 00:24:06,400
No. He was just checking if...
351
00:24:06,400 --> 00:24:09,080
You are OK? Yes. Yes, he was, yeah.
352
00:24:10,560 --> 00:24:12,120
He's handsome, huh?
353
00:24:12,120 --> 00:24:14,480
On the surface, yeah.
354
00:24:20,560 --> 00:24:21,840
Here.
355
00:24:35,520 --> 00:24:36,840
Thank you.
356
00:24:47,160 --> 00:24:48,200
You OK?
357
00:25:06,680 --> 00:25:10,960
I want a beer, man. Listen in, guys!
I'm only joking.
358
00:25:10,960 --> 00:25:13,560
The work on Lane's de-brief
has now been completed.
359
00:25:13,560 --> 00:25:15,640
CHEERING
360
00:25:15,640 --> 00:25:17,480
Don't touch her weave, man.
361
00:25:17,480 --> 00:25:19,160
It's all my own, thanks, Dangles.
362
00:25:19,160 --> 00:25:23,440
So, after considerable, lengthy and
somewhat heated negotiations with
363
00:25:23,440 --> 00:25:28,040
the MoD, we have now been granted
48 hours R & R...
364
00:25:28,040 --> 00:25:29,840
with...
365
00:25:29,840 --> 00:25:31,440
beer rations. What?
366
00:25:31,440 --> 00:25:35,840
Now, please, please remember we are
visitors in this country and
367
00:25:35,840 --> 00:25:38,280
representing Her Majesty.
368
00:25:38,280 --> 00:25:40,400
CHEERING AND APPLAUSE
369
00:25:43,960 --> 00:25:46,640
UPBEAT BEACH MUSIC PLAYS
370
00:26:06,840 --> 00:26:09,040
I'm thinking of joining
the Paras, me.
371
00:26:09,040 --> 00:26:11,800
Ha! Yes, yes!
372
00:26:11,800 --> 00:26:14,600
What? What's occurring here then,
you little wankers?
373
00:26:14,600 --> 00:26:15,880
Georgie had a bet with me,
374
00:26:15,880 --> 00:26:18,840
Monk and Brains that you'd bang on
about joining the Paras.
375
00:26:18,840 --> 00:26:22,360
Up there for thinking, mate. See, I
like Two Section, me. Me, too.
376
00:26:22,360 --> 00:26:24,360
I need to push on from my
comfort zone.
377
00:26:24,360 --> 00:26:26,560
You still live with your nan.
378
00:26:26,560 --> 00:26:29,960
I stay with my nan when I'm on home
leave cos she needs looking after.
379
00:26:29,960 --> 00:26:33,000
Aw. Does she still take the top off
your eggs in the morning, Fingers?
380
00:26:33,000 --> 00:26:34,760
Come on, Brains. Hand it over.
381
00:26:36,000 --> 00:26:38,560
I will not let this change my life,
thank you.
382
00:26:39,760 --> 00:26:43,000
Where are you going? Get away from
you lot. I don't blame you.
383
00:26:43,000 --> 00:26:45,560
Seriously, though, I might see if
there's a way
384
00:26:45,560 --> 00:26:47,800
I can join special forces
straight away.
385
00:26:47,800 --> 00:26:50,560
Yeah, you ignore these lot.
You go ahead and progress, mate.
386
00:26:50,560 --> 00:26:53,440
You might have to start eating your
spinach tonight then, eh, Fingers?
387
00:27:05,800 --> 00:27:06,840
Here.
388
00:27:10,760 --> 00:27:12,160
Thought we were friends again.
389
00:27:12,160 --> 00:27:14,280
No. What made you think that?
390
00:27:14,280 --> 00:27:16,040
Cos we had a deal.
391
00:27:17,440 --> 00:27:18,720
No.
392
00:27:20,560 --> 00:27:22,360
I got you to the camp, didn't I?
393
00:27:22,360 --> 00:27:24,840
A tin-opener helps
me get to my beans.
394
00:27:24,840 --> 00:27:28,120
It's useful. I'm not interested in
talking to it, though.
395
00:27:28,120 --> 00:27:30,920
But maybe I need to talk to you.
Yeah, well, maybe I'm not listening.
396
00:27:30,920 --> 00:27:33,480
That makes you sound so stupid.
You reckon? Yeah. All right.
397
00:27:33,480 --> 00:27:35,960
Yeah, none so deaf as those
that will not hear, right?
398
00:27:35,960 --> 00:27:37,720
Just leave me alone, Elvis.
399
00:27:47,520 --> 00:27:51,480
Now's not the time, mate.
Anyway, you had your chance.
400
00:27:52,640 --> 00:27:53,920
Meaning?
401
00:27:53,920 --> 00:27:58,160
She's happy and she's settled.
Don't screw things up for her.
402
00:27:59,640 --> 00:28:02,720
I just want to explain.
She's just been held hostage, Elvis.
403
00:28:02,720 --> 00:28:04,800
Think about where her head's at.
404
00:28:04,800 --> 00:28:07,600
Anyway, you should try and move on.
She has.
405
00:28:07,600 --> 00:28:09,200
All right.
406
00:28:09,200 --> 00:28:12,080
Look, the one thing you can't
change is the past,
407
00:28:12,080 --> 00:28:13,600
and you blew it, my friend.
408
00:28:13,600 --> 00:28:15,040
And you think I don't know that?
409
00:28:15,040 --> 00:28:16,440
You made a tough choice.
410
00:28:16,440 --> 00:28:19,720
Yeah, was I right to?
Well, now you've got to
411
00:28:19,720 --> 00:28:21,360
stick to that decision, haven't you?
412
00:28:21,360 --> 00:28:23,760
It's time to start being
a grown-up about it, Elvis.
413
00:28:26,320 --> 00:28:29,120
Say I made the wrong decision.
Don't confuse her.
414
00:28:29,120 --> 00:28:30,760
And how am I confusing her?
415
00:28:30,760 --> 00:28:33,440
You've just swept in
and rescued her.
416
00:28:33,440 --> 00:28:34,960
Right now she might remember you
417
00:28:34,960 --> 00:28:36,960
as something that's not totally
a bad thing.
418
00:28:36,960 --> 00:28:39,320
You keep on digging, she's only ever
going to remember you
419
00:28:39,320 --> 00:28:40,600
for what you put her through.
420
00:28:42,640 --> 00:28:45,360
APP RINGS
421
00:29:08,400 --> 00:29:11,920
Hi, how are you? Hey, I've been
trying to get you for ages.
422
00:29:11,920 --> 00:29:13,480
Has it not been ringing?
423
00:29:13,480 --> 00:29:15,840
No. You got me now, so...
424
00:29:15,840 --> 00:29:17,760
So, what you been up to?
425
00:29:17,760 --> 00:29:19,200
Nothing.
426
00:29:19,200 --> 00:29:20,800
Looking after yourself?
427
00:29:20,800 --> 00:29:22,360
Mm, yeah. Good stuff.
428
00:29:22,360 --> 00:29:25,960
What's that noise? You're not having
a party, are you?
429
00:29:25,960 --> 00:29:27,560
Oh, it's from the beach.
430
00:29:27,560 --> 00:29:30,160
That's the sound of the finest
fighting force,
431
00:29:30,160 --> 00:29:32,960
feared across all continents,
432
00:29:32,960 --> 00:29:37,560
getting pissed out of their tiny
minds, building a human pyramid.
433
00:29:37,560 --> 00:29:41,160
Go figure. Well, that's exactly
where I'd be if I was out there.
434
00:29:43,080 --> 00:29:45,240
Where? On the beach, partying.
435
00:29:45,240 --> 00:29:47,280
Hm. Can't be arsed.
436
00:29:47,280 --> 00:29:49,800
Come on. Get out and try and relax.
437
00:29:49,800 --> 00:29:51,880
No. I'm tired.
438
00:29:52,920 --> 00:29:54,880
I'll look after you when
you get home.
439
00:29:56,280 --> 00:30:00,600
Oh, look, there she is.
Oh, there's our girl.
440
00:30:00,600 --> 00:30:02,040
How are you, Georgie, eh?
441
00:30:02,040 --> 00:30:05,760
Oh, don't come too close!
You'll bloody scare me to death!
442
00:30:05,760 --> 00:30:08,520
Oh. We've been in a right state,
haven't we, Max?
443
00:30:08,520 --> 00:30:10,720
Been worried sick, love.
444
00:30:10,720 --> 00:30:13,400
Yeah. Thank God we've had Jamie
here, keeping us calm.
445
00:30:13,400 --> 00:30:15,560
He's been above and beyond,
this lad.
446
00:30:15,560 --> 00:30:18,040
That's true.
447
00:30:15,560 --> 00:30:18,040
THEY LAUGH
448
00:30:18,040 --> 00:30:20,080
Oh, love you.
449
00:31:01,440 --> 00:31:05,880
THEY CHEER
450
00:31:01,440 --> 00:31:05,880
OK, here we go. Hey! Oh!
451
00:31:07,000 --> 00:31:08,800
Ah! Hey, someone!
452
00:31:08,800 --> 00:31:11,840
Hello, mate. Hi. Come on, babe.
Come and get the ball.
453
00:31:11,840 --> 00:31:15,080
No, you guys carry on.
Come on, show us your mad skills.
454
00:31:17,080 --> 00:31:19,640
THEY CHEER
455
00:31:17,080 --> 00:31:19,640
Here we go, here we go.
456
00:31:19,640 --> 00:31:21,800
Not a bad kick.
457
00:31:21,800 --> 00:31:24,080
Oh! OK. OK.
458
00:31:25,840 --> 00:31:29,280
What's that, a handstand?
What? Perfect form!
459
00:31:29,280 --> 00:31:31,760
Perfect form! Ten points!
460
00:31:41,960 --> 00:31:44,400
DISTORTED MUSIC
461
00:31:59,280 --> 00:32:01,320
GUNSHOT
462
00:32:19,600 --> 00:32:22,640
Do you want a bevvy? No, ta.
463
00:32:22,640 --> 00:32:24,920
You not a beer drinker?
464
00:32:24,920 --> 00:32:27,200
I'm sophisticated.
I drink gin and tonic, thanks!
465
00:32:27,200 --> 00:32:29,280
Is that sophisticated, is it?
466
00:32:29,280 --> 00:32:31,800
My nan drinks gin and she's got
a face tattoo.
467
00:32:33,360 --> 00:32:37,680
Shame we can't get in the sea.
Health and safety. Yeah, maybe.
468
00:32:37,680 --> 00:32:41,400
Can't imagine one of these boys
jumping in to save a drowning Brit.
No.
469
00:32:43,360 --> 00:32:45,400
You all right? Yeah.
470
00:32:59,360 --> 00:33:02,960
Right, guys. Truck's just
cleared through security.
471
00:33:02,960 --> 00:33:04,840
Nairobi calling, boys.
472
00:33:11,320 --> 00:33:13,360
I'll catch you up.
473
00:33:32,520 --> 00:33:34,760
Georgie!
474
00:33:56,320 --> 00:33:58,360
I'm sorry.
475
00:34:14,920 --> 00:34:16,720
WOMAN SCREAMS: Stop him!
476
00:34:16,720 --> 00:34:19,040
Somebody stop him!
477
00:34:19,040 --> 00:34:22,320
No, please help! Someone stop him!
478
00:34:22,320 --> 00:34:24,880
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
479
00:34:26,320 --> 00:34:28,360
GUNFIRE
480
00:34:29,920 --> 00:34:32,120
Georgie, get down!
481
00:34:32,120 --> 00:34:34,840
Get to cover. Take cover!
482
00:34:34,840 --> 00:34:36,720
Get to cover! Get to... Argh!
483
00:34:36,720 --> 00:34:40,120
GUNFIRE CONTINUES
484
00:34:36,720 --> 00:34:40,120
Sh... Georgie!
485
00:34:40,120 --> 00:34:42,320
Man down! Man down!
486
00:35:01,520 --> 00:35:04,040
Shit! Georgie!
487
00:35:07,520 --> 00:35:11,120
Elvis! What are you doing?
Take cover!
488
00:35:11,120 --> 00:35:13,160
ELVIS! Argh!
489
00:35:22,000 --> 00:35:24,560
Elvis! Target's down.
490
00:35:24,560 --> 00:35:27,800
Brains!
Fingers, shout for medevac now!
491
00:35:29,440 --> 00:35:31,480
How is it? How is it?
492
00:35:31,480 --> 00:35:34,240
OK, I need you to keep
really still for me, OK? OK.
493
00:35:35,680 --> 00:35:38,520
King, I need a spinal board
and neck braces. Is anyone shot?
494
00:35:38,520 --> 00:35:42,120
Yeah, one of the Paras took an entry
and exit gunshot wound to the thigh,
through and through.
495
00:35:42,120 --> 00:35:45,600
But don't worry about it,
the guys are on it.
496
00:35:45,600 --> 00:35:48,480
No. No. No. Leave him. Oi!
We must take him away and arrest
him. No, no, no.
497
00:35:48,480 --> 00:35:52,040
At the moment he's in my charge and
you're not taking him anywhere,
do you understand?
498
00:35:52,040 --> 00:35:54,680
Kingy, please. Look, you heard
the medic. Not now you don't.
499
00:35:54,680 --> 00:35:56,720
Reckon I'll be all right?
500
00:35:56,720 --> 00:35:59,360
You weren't all right before you
fell so that's unlikely.
501
00:35:59,360 --> 00:36:02,960
Just keep really still for me, OK?
I weren't going to let him
shoot you, Georgie.
502
00:36:05,240 --> 00:36:07,200
He's got a pulse and
his airway's clear.
503
00:36:07,200 --> 00:36:09,760
Kingy, just take over for me, OK?
Yeah.
504
00:36:09,760 --> 00:36:15,160
Keep his...keep his head still.
Sure. There you go. Got him. OK. OK.
505
00:36:15,160 --> 00:36:19,480
Suspected spinal and internal
injuries. Yeah.
506
00:36:19,480 --> 00:36:22,200
We've got a compound fracture
to the left tib and fib. Yeah.
507
00:36:22,200 --> 00:36:26,040
He's stable at the moment but
we need to make him a priority.
Give me a collar.
508
00:36:26,040 --> 00:36:29,240
Boss, we need the medevac now.
Fingers is already on it. OK.
509
00:36:29,240 --> 00:36:33,480
How's Elvis? He fell on top of this
guy. This guy landed on the rocks.
510
00:36:34,760 --> 00:36:37,760
BRACE! NOW! ASAP!
511
00:36:39,720 --> 00:36:41,480
Come on!
512
00:36:44,280 --> 00:36:47,160
Are you sure Elvis
is all right to travel by road?
Yeah, I'll go with him.
513
00:36:47,160 --> 00:36:51,320
To drop him off at the hospital.
For crying out loud, I'm fine.
It's just a rib injury.
514
00:36:51,320 --> 00:36:53,800
Yeah, and potential punctured lung.
515
00:36:53,800 --> 00:36:57,560
Other than that, he'll live on
to twat another day.
516
00:36:57,560 --> 00:36:59,760
Let's get him on. We ready?
517
00:37:02,160 --> 00:37:04,200
Georgie.
518
00:37:14,600 --> 00:37:16,680
SIREN BLARES
519
00:37:20,960 --> 00:37:23,200
Well, he's a very lucky man.
520
00:37:24,280 --> 00:37:27,120
Is he? A fall like that could
have killed you.
521
00:37:27,120 --> 00:37:29,240
Well, here I am, alive and kicking.
522
00:37:29,240 --> 00:37:33,680
Only you could have took a fall like
that and ended up with sore ribs and
bruises.
523
00:37:33,680 --> 00:37:37,680
X-rays show no fractures then?
Hairline fracture to seventh rib.
524
00:37:37,680 --> 00:37:39,720
We can give you some pain relief.
525
00:37:39,720 --> 00:37:42,120
Other than that, rest up, young man.
526
00:37:45,320 --> 00:37:47,440
You so nearly died, Elvis.
527
00:37:49,880 --> 00:37:51,440
Thank you.
528
00:37:52,720 --> 00:37:54,720
What for?
529
00:37:54,720 --> 00:37:56,600
Being concerned.
530
00:38:01,040 --> 00:38:04,520
How is he, Doc? It will be very
painful for a few weeks.
531
00:38:04,520 --> 00:38:06,360
Good.
532
00:38:06,360 --> 00:38:07,960
Pardon?
533
00:38:07,960 --> 00:38:11,200
That's what comes of being
a mad bastard, eh, Elvis?
534
00:38:11,200 --> 00:38:13,320
Just trying to save a life, Captain.
535
00:38:28,120 --> 00:38:32,280
As there's nothing wrong with you,
Elvis, you can get your own pudding.
Yeah, right, you can jog on, mate.
536
00:38:32,280 --> 00:38:35,000
I'm in a bad way, I've got bruised
ribs. Ask the medic,
she'll tell you.
537
00:38:35,000 --> 00:38:39,320
You made that poor kid break your
fall. To stop him shooting at you!
538
00:38:39,320 --> 00:38:42,560
Bit of appreciation wouldn't go
amiss, would it? Jesus!
539
00:38:42,560 --> 00:38:44,920
Right, guys, I'd like us to show
our appreciation to our
540
00:38:44,920 --> 00:38:49,280
Kenyan hosts for their magnificent
- nay - veritable feast.
541
00:38:49,280 --> 00:38:52,000
I'd like you to remember just how
tasty this meal was because
542
00:38:52,000 --> 00:38:56,200
tomorrow you'll be back in Blighty,
queuing up at some miserable
543
00:38:56,200 --> 00:38:59,520
godforsaken chicken joint waiting
for a takeaway in the rain.
544
00:38:59,520 --> 00:39:01,960
So, to our chefs!
545
00:38:59,520 --> 00:39:01,960
THEY CLAP
546
00:39:06,600 --> 00:39:10,160
Elvis, seeing as you're guest of
honour, and to celebrate the fact
547
00:39:10,160 --> 00:39:13,440
you're actually still alive,
you get to pick our first song.
548
00:39:13,440 --> 00:39:15,480
Oh, pressure now!
549
00:39:15,480 --> 00:39:18,360
Please, if you get him to play
Oasis I will chuck you off
that cliff myself!
550
00:39:18,360 --> 00:39:21,320
Not leaving me much choice there,
Charlie. What's it going to be?
551
00:39:21,320 --> 00:39:23,080
Oh, go for, erm...
552
00:39:24,720 --> 00:39:26,760
Do She Moves in Her Own Way.
553
00:39:32,440 --> 00:39:34,920
# So at my show on Monday
I was told that some day... #
554
00:39:34,920 --> 00:39:36,400
THEY GROAN
555
00:39:36,400 --> 00:39:39,320
# You'd be on your way
to better things
556
00:39:39,320 --> 00:39:42,440
# It's not about your make-up
Or how you try to shape up
557
00:39:42,440 --> 00:39:45,600
# To these tiresome paper dreams
558
00:39:47,960 --> 00:39:51,000
# Paper dreams, honey
Hey
559
00:39:51,000 --> 00:39:54,440
# So won't you go far
Tell me you're a keeper
560
00:39:54,440 --> 00:39:57,040
# You're not about to lie down
for your cause
561
00:39:57,040 --> 00:39:59,120
# Cos you don't pull my strings
562
00:39:59,120 --> 00:40:02,880
# Cos I'm a better man
Moving on to better things
563
00:40:02,880 --> 00:40:06,320
# Well, uh-oh, I love her because
564
00:40:06,320 --> 00:40:08,480
# She moves in her own way
565
00:40:08,480 --> 00:40:13,240
# Well, uh-oh, she came to my show
just to hear about my day... #
566
00:40:13,240 --> 00:40:16,600
I'm going to go and chill in my room
for a bit, OK? Yeah, of course.
567
00:40:16,600 --> 00:40:19,360
Get some rest. And good work today.
568
00:40:19,360 --> 00:40:22,480
# Looks are deceiving
Makes me believe it
569
00:40:22,480 --> 00:40:25,080
# And these tiresome paper dreams
570
00:40:26,960 --> 00:40:29,960
# Paper dreams, honey, yeah
571
00:40:29,960 --> 00:40:33,320
# So now you pour your heart out
You're telling me you're far out
572
00:40:33,320 --> 00:40:35,480
# You're not about to lie down
for your cause
573
00:40:35,480 --> 00:40:37,520
# But you don't pull my strings
574
00:40:37,520 --> 00:40:41,200
# Cos I'm a better man
Moving on to better things
575
00:40:41,200 --> 00:40:46,720
# Well, uh-oh, I love her because
She moves in her own way
576
00:40:47,840 --> 00:40:52,560
# Well, uh-oh, she came to my show
just to hear about my day... #
577
00:40:52,560 --> 00:40:54,600
DISTANT MUSIC AND LAUGHTER
578
00:42:28,960 --> 00:42:31,000
Don't turn around. Just listen.
579
00:42:35,480 --> 00:42:40,080
I loved you from the very first
moment I saw you and I'll love you
till my very last.
580
00:42:43,440 --> 00:42:45,720
I wanted to marry you. I did.
I wanted to turn up.
581
00:42:47,560 --> 00:42:49,600
But on the morning of our wedding...
582
00:42:52,120 --> 00:42:54,160
..suddenly this little girl walks
into my life.
583
00:42:54,160 --> 00:42:56,720
This little girl I didn't
even know existed.
584
00:43:01,040 --> 00:43:04,120
Debbie and I had been out
a few times, which was fine...
585
00:43:07,160 --> 00:43:10,000
Then I went on tour
and met you and I texted her
586
00:43:10,000 --> 00:43:12,080
and told her that her
and I were over.
587
00:43:13,960 --> 00:43:16,720
And I promise you, the first time
I knew anything about the baby
588
00:43:16,720 --> 00:43:19,280
was a knock at the door
before our wedding.
589
00:43:20,640 --> 00:43:24,680
I felt like that one moment my
entire life had just flipped
upside down.
590
00:43:26,200 --> 00:43:29,400
All I wanted to do was run to you.
591
00:43:29,400 --> 00:43:32,800
And there I am with this baby in my
arms and I felt like I had to
592
00:43:32,800 --> 00:43:35,560
step up to the plate and take
responsibility.
593
00:43:37,240 --> 00:43:40,720
And shit on me? I was shitting
on myself too, George.
594
00:43:41,720 --> 00:43:44,120
I had to sacrifice you, didn't I?
595
00:43:45,640 --> 00:43:48,880
I sacrificed the one thing I wanted
more than anything in this world.
596
00:43:48,880 --> 00:43:52,640
Throwing you away to give this
baby some sort of a life.
597
00:43:52,640 --> 00:43:54,680
I thought I was doing my duty.
598
00:43:56,560 --> 00:43:59,640
I was in agony, George.
And I've been in agony ever since.
599
00:44:03,160 --> 00:44:05,600
Why didn't
she tell you she was pregnant?
600
00:44:06,800 --> 00:44:08,840
Because she knew I loved you.
601
00:44:10,800 --> 00:44:14,240
And you texted her and
told her, did you? Yes.
602
00:44:17,080 --> 00:44:19,520
I'm so much happier without you,
Elvis.
603
00:44:21,720 --> 00:44:23,760
Yeah, well, I'm happy for you...
604
00:44:25,440 --> 00:44:27,960
..and your new boyfriend,
your new life.
605
00:44:30,560 --> 00:44:33,640
I just needed you to know
that I never meant to hurt you.
606
00:44:34,920 --> 00:44:36,960
Let you down.
607
00:44:38,160 --> 00:44:40,440
Are you and Debbie together? No.
608
00:44:43,240 --> 00:44:45,080
I have Laura whenever I can.
609
00:44:46,360 --> 00:44:48,160
She's my life now.
610
00:44:50,480 --> 00:44:52,520
I wanted to tell you, Georgie.
611
00:44:52,520 --> 00:44:54,680
I did, I tried to tell you.
I just didn't know what to do.
612
00:44:54,680 --> 00:44:58,280
I was... Weak. Was weak.
613
00:44:58,280 --> 00:45:00,120
I was going to say lost.
614
00:45:02,400 --> 00:45:04,440
I just...
615
00:45:06,400 --> 00:45:08,680
I just wish that I could stop
loving you.
616
00:45:45,120 --> 00:45:48,160
You need to sit up,
take the pressure off your chest.
617
00:45:49,280 --> 00:45:50,840
Come on.
618
00:47:30,480 --> 00:47:33,680
Careful. You done there, Marie?
Nearly.
619
00:47:33,680 --> 00:47:35,600
Oh, it looks brilliant.
620
00:47:36,640 --> 00:47:39,760
Where's Jamie? Oh, he's inside,
I think. Is that high enough?
621
00:47:39,760 --> 00:47:42,640
Jamie, come on. Let me see.
Is it tight enough?
622
00:47:42,640 --> 00:47:45,720
Yeah, that looks fine.
Just tie it in a double knot.
623
00:47:45,720 --> 00:47:48,840
Have you finished? Yeah.
Let's have a look.
624
00:47:53,600 --> 00:47:56,760
Perfect. If a tad American.
625
00:47:56,760 --> 00:47:58,880
Oi! Don't be so cheeky, you!
626
00:47:58,880 --> 00:48:00,880
I'm joking, it's great. I love it.
627
00:48:14,120 --> 00:48:16,000
You looking forward to being
at home, Kingy?
628
00:48:16,000 --> 00:48:20,400
Yeah, there's a couple of people
in need of a good visit. Yeah.
629
00:48:23,880 --> 00:48:26,280
Yeah. Long time, boys. Long time.
630
00:48:27,480 --> 00:48:29,960
Right, square these away and
get them on the bus.
631
00:48:29,960 --> 00:48:32,520
Right, guys. Grab your bags
and let's go.
632
00:48:32,520 --> 00:48:35,320
Don't think you're always getting
a car back to Manchester, Lane!
633
00:48:35,320 --> 00:48:38,200
Boss. Your humanitarian tour.
634
00:48:39,280 --> 00:48:41,840
Something to tell the grandkids...
Oh, yes.
635
00:48:47,240 --> 00:48:50,640
You OK? Yeah, I'm just
a bit knackered that's all.
636
00:48:50,640 --> 00:48:53,080
We're off to Syria in five weeks'
time.
637
00:48:53,080 --> 00:48:55,520
I'd like you with us as our medic.
638
00:48:55,520 --> 00:48:59,200
Does that give you enough time to
sort yourself out? Boss, man. Sorry.
639
00:48:59,200 --> 00:49:01,640
Don't want to like push it or
anything, but to save me
640
00:49:01,640 --> 00:49:04,000
heading back to the barracks
and farting about for a day,
641
00:49:04,000 --> 00:49:06,440
why don't I escort Lane
back to Manchester?
642
00:49:06,440 --> 00:49:08,920
Because, Fingers, you're not
on leave for another 24 hours.
643
00:49:08,920 --> 00:49:12,840
Well, I will kind of be on duty,
be looking after Lane and she's dead
vulnerable, aren't you?
644
00:49:12,840 --> 00:49:15,960
Oh, yeah. Very. Look, fall in line
and leave her alone.
645
00:49:15,960 --> 00:49:18,160
No, to be fair, I don't...
Honestly, I don't mind.
646
00:49:18,160 --> 00:49:20,920
It's nice to have a bit of company.
Get in!
647
00:49:20,920 --> 00:49:24,280
Are you mad? I'll meet you out
front. All right, see you.
648
00:49:29,600 --> 00:49:31,640
Take care of yourself, Lane.
649
00:49:31,640 --> 00:49:34,040
Give me a ring in
a couple of days' time.
650
00:49:34,040 --> 00:49:36,320
In fact, you can ring me any time
you like. 24/7.
651
00:49:36,320 --> 00:49:38,120
You know that, don't you?
652
00:49:38,120 --> 00:49:40,440
Yeah, thanks, boss.
You'll be all right.
653
00:49:48,320 --> 00:49:51,480
What did she say?
Just going past the shops, she said.
654
00:49:56,840 --> 00:49:59,640
Is that her? We don't know
what car she's in, do we?
655
00:50:01,600 --> 00:50:04,680
I think it is. It is!
656
00:50:12,800 --> 00:50:14,720
Come on. Family hug, eh?
657
00:50:14,720 --> 00:50:19,320
Oh! Oh! Welcome home, kid.
Where have you been?
658
00:50:21,120 --> 00:50:24,240
Hiya.
I'll give you a hand with that.
659
00:50:37,960 --> 00:50:40,000
I missed you.
660
00:50:49,280 --> 00:50:53,320
You still here, Fingers?
I know when I'm not wanted. Sorry.
661
00:50:53,320 --> 00:50:56,320
Erm, Jamie, this is Fingers.
He's a fellow Manc from the platoon.
662
00:50:56,320 --> 00:50:58,240
How you doing, mate?
Nice to meet you.
663
00:50:58,240 --> 00:51:01,520
Erm, cup of tea first? Yeah, yeah.
I won't say no to a brew, me.
664
00:51:01,520 --> 00:51:05,360
All right. Mum, is the kettle on?
Course it is. Come on then, love.
665
00:51:44,680 --> 00:51:47,240
Why ain't you asleep? Hm?
666
00:51:47,240 --> 00:51:49,280
No, I'm too happy.
667
00:51:50,440 --> 00:51:53,880
You OK? Why shouldn't I be?
668
00:51:55,880 --> 00:51:57,920
It must take some adjusting.
669
00:51:59,640 --> 00:52:01,680
Even for a colossus like you.
670
00:52:02,840 --> 00:52:05,360
You calling me fat?
671
00:52:05,360 --> 00:52:07,400
Strong. Fuck off!
672
00:52:11,560 --> 00:52:13,600
You're safe now.
673
00:52:15,680 --> 00:52:19,080
Am I? Of course.
674
00:52:21,400 --> 00:52:23,440
You don't think you are?
675
00:52:27,240 --> 00:52:29,280
Ignore me.
676
00:52:34,560 --> 00:52:36,920
I didn't mean to...
677
00:52:36,920 --> 00:52:38,960
I didn't mean to rush tonight.
678
00:52:41,400 --> 00:52:43,440
Why would you say that?
679
00:52:46,680 --> 00:52:48,600
I just, I just want you with me.
680
00:52:50,080 --> 00:52:52,800
I am with you.
681
00:52:52,800 --> 00:52:54,880
I know it's going to take some time.
682
00:53:20,240 --> 00:53:22,280
That's that one done.
683
00:53:22,280 --> 00:53:25,240
So it was the Addis Ababa flight,
was it, sir? Yes.
684
00:53:26,880 --> 00:53:28,760
Business or pleasure?
685
00:53:28,760 --> 00:53:32,640
I've been working for a charity.
Visiting some outreach projects.
686
00:53:32,640 --> 00:53:35,000
Very nice. Thank you, sir.
687
00:53:58,320 --> 00:54:00,360
Ah, yeah.
688
00:54:01,600 --> 00:54:04,480
So good.
You fill your boots, love.
689
00:54:04,480 --> 00:54:07,040
We could come here for the
wedding breakfast.
690
00:54:07,040 --> 00:54:09,080
Oh, God. Don't give your dad
any ideas.
691
00:54:09,080 --> 00:54:11,560
I shouldn't even be eating this.
I'm going to be so bloated!
692
00:54:11,560 --> 00:54:14,080
And I intend to pull at your
wedding. Oh, don't worry.
693
00:54:14,080 --> 00:54:16,880
Men aren't fussy at weddings.
Oh, bloody charming(!)
694
00:54:16,880 --> 00:54:19,800
THEY LAUGH
695
00:54:16,880 --> 00:54:19,800
No. I didn't mean that!
696
00:54:19,800 --> 00:54:22,360
I just meant, you know,
with a free bar and that...
697
00:54:22,360 --> 00:54:25,240
Mum, when you're in a hole,
stop digging.
698
00:54:25,240 --> 00:54:28,960
Hold on, there's going to be a free
bar? That doesn't sound very Dad!
699
00:54:28,960 --> 00:54:31,000
No, because my Jamie's paying,
that's why.
700
00:54:35,880 --> 00:54:37,920
Right. See you back at base camp,
yeah?
701
00:54:37,920 --> 00:54:40,120
Yeah, give Jamie our love. Will do.
702
00:54:40,120 --> 00:54:43,000
You not staying at his tonight?
Probably.
703
00:54:43,000 --> 00:54:47,560
Dirty mare. Oi. Bye, Mama.
Shotgun. Bye, Baba. Love you.
704
00:54:47,560 --> 00:54:49,480
Love you. See you later. See you!
705
00:55:09,040 --> 00:55:11,120
PHONE RINGS
706
00:55:18,480 --> 00:55:21,040
Elvis, you can't...
707
00:55:31,720 --> 00:55:33,240
Hi. Hey.
708
00:55:34,800 --> 00:55:37,680
Everything all right?
Yes, massively!
709
00:55:37,680 --> 00:55:41,280
Just had a big fry-up with the
family so all is well in the world.
710
00:56:04,800 --> 00:56:06,800
SHE GASPS
711
00:56:06,800 --> 00:56:09,040
Georgie shouldn't be
contemplating going on tour.
712
00:56:09,040 --> 00:56:12,320
She needs complete rest.
I'm seeing people that aren't there.
713
00:56:13,640 --> 00:56:16,720
Raynott re-entered the country
on August 28th.
714
00:56:16,720 --> 00:56:19,040
Do they think he's planning
something on home soil?
715
00:56:19,040 --> 00:56:21,800
Did anything happen between you
and Elvis out there?
716
00:56:21,800 --> 00:56:24,600
Jamie, no. I do love you, you know.
717
00:56:24,600 --> 00:56:27,880
Terror threat is now
escalated to critical.
718
00:56:27,880 --> 00:56:30,200
Attack expected imminently.
55461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.