All language subtitles for Our Girl Series 2 - 03. Episode 3 720p WEB-DL HEVC H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,880 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,560 # But, uh-oh, I love her because... # 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,120 Tell me again. 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,920 He said that he can't go through with it. 5 00:00:12,920 --> 00:00:14,240 Let's just get married. 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,040 I'm down for it. 7 00:00:16,040 --> 00:00:20,720 'I am a British citizen being held hostage and will be executed 8 00:00:20,720 --> 00:00:23,440 'at sundown tomorrow if all Al-Shabaab fighters 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,840 'are not released.' 10 00:00:24,840 --> 00:00:28,040 That one white hostage, yeah, it should put us on the front page. 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,840 The situation has now escalated. 12 00:00:29,840 --> 00:00:31,840 We're soon to be joined by special forces. 13 00:00:31,840 --> 00:00:34,120 How can I possibly send you out on this? 14 00:00:34,120 --> 00:00:35,480 It has to be me. 15 00:00:35,480 --> 00:00:38,040 If they knew that I was a soldier, they'd behead me. 16 00:00:49,040 --> 00:00:51,080 Lance Corporal Georgie Lane. 17 00:00:51,080 --> 00:00:53,160 SHE CRIES INCOMPREHENSIBLY 18 00:00:54,400 --> 00:00:56,800 Be prepared to die, yeah? Paradise awaits you, brother. 19 00:00:56,800 --> 00:00:59,040 Praise be to Allah. 20 00:01:05,240 --> 00:01:09,440 Primary recovered. Repeat - primary recovered. 21 00:01:28,320 --> 00:01:33,360 Stay alive, no matter what occurs. I will find you. 22 00:01:33,360 --> 00:01:35,800 No matter how far, no matter how long it takes. 23 00:01:35,800 --> 00:01:37,520 I will find you. 24 00:01:39,720 --> 00:01:41,440 Daniel Day-Lewis, Last Of The Mohicans. 25 00:01:41,440 --> 00:01:43,040 Yeah, I know where it's from. 26 00:01:45,000 --> 00:01:48,680 Bruising but no laceration. Need to get you checked out, though. 27 00:01:48,680 --> 00:01:50,680 CT scan and X-ray for you. 28 00:01:50,680 --> 00:01:52,120 Yeah, I'm fine. I can take a punch. 29 00:01:52,120 --> 00:01:53,560 You can give one, and all. 30 00:01:55,920 --> 00:01:57,480 Where we going? 31 00:01:57,480 --> 00:01:58,760 Mombasa. 32 00:01:58,760 --> 00:02:00,440 Medical and de-brief. 33 00:02:00,440 --> 00:02:02,240 Is your vision OK? 34 00:02:02,240 --> 00:02:04,800 No, I can still see him. 35 00:02:10,720 --> 00:02:13,560 # Memories lie 36 00:02:13,560 --> 00:02:17,960 # There's no such thing as a perfect life 37 00:02:21,040 --> 00:02:24,600 # Oh, and I let it die 38 00:02:24,600 --> 00:02:28,840 # But looking back I can't remember why 39 00:02:32,280 --> 00:02:35,400 # Oh, my beautiful summer 40 00:02:35,400 --> 00:02:37,800 # How the winter makes me wonder 41 00:02:37,800 --> 00:02:39,600 # Where you've gone. # 42 00:02:50,680 --> 00:02:53,200 You're significantly dehydrated. 43 00:02:53,200 --> 00:02:55,880 Let's check your levels once we've got some fluid into you. 44 00:02:55,880 --> 00:02:58,000 You might want to check my bloods as well. 45 00:02:58,000 --> 00:03:00,160 I haven't passed urine for 12 hours. 46 00:03:00,160 --> 00:03:01,680 OK. 47 00:03:01,680 --> 00:03:03,720 SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 48 00:03:10,000 --> 00:03:12,800 I'm a bit bloody relieved to see you in one piece, Lane. 49 00:03:17,240 --> 00:03:19,400 Well done. 50 00:03:21,280 --> 00:03:22,920 I'm proud of you. 51 00:03:31,880 --> 00:03:34,360 You must think I'm an emotional wreck. 52 00:03:34,360 --> 00:03:36,200 What, you think I don't cry? 53 00:03:42,520 --> 00:03:45,760 Look, I'm sorry about what happened to Kicki. 54 00:03:45,760 --> 00:03:50,240 The thing with our job is, we can't unsee the things we've seen. 55 00:03:51,520 --> 00:03:53,040 And I've seen. 56 00:03:55,520 --> 00:03:57,120 Was it as hellish as I can imagine? 57 00:03:57,120 --> 00:04:01,240 Oh... I just don't understand how people can be so evil. 58 00:04:04,080 --> 00:04:08,320 When you speak to the psychiatrist, you must properly unload, OK? 59 00:04:10,160 --> 00:04:12,360 What, don't you think I will? 60 00:04:12,360 --> 00:04:14,640 I think you'll say you're fine 61 00:04:14,640 --> 00:04:16,920 and that you want to get back to work ASAP. 62 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 Yeah, well, I AM fine. 63 00:04:21,080 --> 00:04:23,240 I rest my case. 64 00:04:23,240 --> 00:04:24,880 What does that mean? It means, 65 00:04:24,880 --> 00:04:27,440 don't go giving it all "I'm fine". 66 00:04:27,440 --> 00:04:29,840 Please, tell them everything. 67 00:04:29,840 --> 00:04:33,160 You might end up with the psychiatrist in tears. 68 00:04:33,160 --> 00:04:34,520 So be it. 69 00:04:44,120 --> 00:04:45,240 You want to talk to him? 70 00:04:45,240 --> 00:04:46,360 No. 71 00:04:47,720 --> 00:04:49,680 Why him, boss? 72 00:04:49,680 --> 00:04:52,360 It wasn't my call, Lane. Can you imagine how I felt? 73 00:04:52,360 --> 00:04:55,600 Our first priority was to get you back safely. 74 00:04:55,600 --> 00:04:58,520 Well, the second priority is to tell him to go. 75 00:04:58,520 --> 00:04:59,880 Seriously. 76 00:05:32,920 --> 00:05:34,440 Did Abu escape? 77 00:05:37,200 --> 00:05:38,720 The British guy? 78 00:06:08,200 --> 00:06:10,120 CHEERING AND APPLAUSE 79 00:06:14,160 --> 00:06:15,280 Lads! 80 00:06:15,280 --> 00:06:16,720 Come with me. 81 00:06:24,440 --> 00:06:25,880 Missed you. 82 00:06:25,880 --> 00:06:27,880 Stop making it weird, man. 83 00:06:34,720 --> 00:06:36,080 Not too shabby, eh, Lane? 84 00:06:38,440 --> 00:06:42,760 It's a completely safe zone. We expecting trouble? 85 00:06:42,760 --> 00:06:46,480 Stay alert, stay alive. It's not just Al-Shabaab sympathisers. 86 00:06:46,480 --> 00:06:49,960 Pirates work this coast too. Yeah, right! 87 00:06:49,960 --> 00:06:52,360 Not eye-patch pirates, Lane. 88 00:06:52,360 --> 00:06:54,000 They're just called pirates. 89 00:06:54,000 --> 00:06:57,040 Basically make their living robbing ships on the high seas. 90 00:06:57,040 --> 00:07:00,800 But some rob, kidnap and kill tourists, too. 91 00:07:00,800 --> 00:07:03,560 Everyone has to make a living, I guess, boss. 92 00:07:06,600 --> 00:07:09,080 There's always a price to pay for paradise. 93 00:07:28,960 --> 00:07:32,680 Well, look who it is. After you. Thank you. 94 00:07:32,680 --> 00:07:35,440 Hello! Hi! 95 00:07:35,440 --> 00:07:39,080 Come on, then. Where have you been hiding, you little skiver? 96 00:07:39,080 --> 00:07:40,800 What d'you do, Lane? 97 00:07:40,800 --> 00:07:43,520 Whine at the Al-Shabaab like a Scouser till they let you go? 98 00:07:43,520 --> 00:07:46,000 She isn't a Scouser, Monk. I'm a Manc, Monk. Same difference. 99 00:07:46,000 --> 00:07:48,160 If you're not on the Tube, you're all Northern to me. 100 00:07:48,160 --> 00:07:50,960 Monk could have been singing like a canary at the first thumbscrew. 101 00:07:50,960 --> 00:07:52,920 I did actually waterboard my mate with lager. 102 00:07:52,920 --> 00:07:54,400 So, you lager-boarded him, then? 103 00:07:55,720 --> 00:07:58,160 Brilliant to have you back. Aw... Thanks for that. 104 00:07:58,160 --> 00:08:00,200 Stiffy klaxon. Honk! 105 00:08:00,200 --> 00:08:03,400 Aw, Kingy. Hi. Welcome back to the fold, Lance Corporal. Thank you. 106 00:08:03,400 --> 00:08:06,440 Come on then, boss, what do you say, can we start drinking or what? 107 00:08:06,440 --> 00:08:07,960 No, still on duty. 108 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 R & R doesn't begin until Lane finishes her debriefing. 109 00:08:10,960 --> 00:08:12,800 Then we R & R together. 110 00:08:12,800 --> 00:08:14,600 One in, all in, yeah? 111 00:08:14,600 --> 00:08:17,480 That's correct, Monk. Easy. 112 00:08:22,000 --> 00:08:23,640 Uh-uh. 113 00:08:24,800 --> 00:08:26,080 No. 114 00:08:27,320 --> 00:08:29,160 No. 115 00:08:29,160 --> 00:08:32,320 Kenyan security are monitoring borders. 116 00:08:32,320 --> 00:08:35,120 So, he's still in Kenya? Almost certainly. 117 00:08:35,120 --> 00:08:37,920 Lying low in a safe house somewhere, not knowing who to trust. 118 00:08:37,920 --> 00:08:40,520 Well, he'll be aware that we have covert agents 119 00:08:40,520 --> 00:08:42,280 embedded in Al-Shabaab cells. 120 00:08:42,280 --> 00:08:44,480 We know where he is? Or where he might be? 121 00:08:44,480 --> 00:08:46,960 How many white converts have we got floating around? 122 00:08:46,960 --> 00:08:49,920 We are aware of how urgent the current situation is. 123 00:08:49,920 --> 00:08:53,160 You hold the most significant of all intel. 124 00:08:53,160 --> 00:08:54,920 You can identify the entire cell. 125 00:08:54,920 --> 00:08:59,080 Not just Abu but his superiors in their chain of command. 126 00:08:59,080 --> 00:09:01,040 I didn't have much time in their ops room. 127 00:09:01,040 --> 00:09:04,000 But enough time to see detailed plans of this shopping mall. 128 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 After what happened in Nairobi in the Westgate Mall... 129 00:09:07,280 --> 00:09:09,440 Well, that's why you need to be as precise as you can be, 130 00:09:09,440 --> 00:09:11,120 so we can identify the target. 131 00:09:11,120 --> 00:09:14,840 I saw photos of a, erm... 132 00:09:16,160 --> 00:09:18,840 ..a...a bird, I think. Poppies... 133 00:09:18,840 --> 00:09:23,840 You think a bird? Yes, sir. A statue. But I'm not 100% sure. 134 00:09:25,840 --> 00:09:28,960 I saw, erm, Google images. 135 00:09:30,240 --> 00:09:34,360 Aerial photographs printed from an internet type of thing. 136 00:09:34,360 --> 00:09:36,160 You'd definitely recognise him? 137 00:09:36,160 --> 00:09:38,120 Intelligence suggests he's from London. 138 00:09:38,120 --> 00:09:40,120 Yes, sir. It's London. 139 00:09:40,120 --> 00:09:43,240 All video surveillance from Kenya and across the Somali border 140 00:09:43,240 --> 00:09:45,240 is being scrutinised for white insurgents. 141 00:09:45,240 --> 00:09:48,280 He will be found. It's just a matter of time. Exactly. 142 00:09:48,280 --> 00:09:49,480 Time. 143 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 We need to get him before he gets us. 144 00:09:56,960 --> 00:09:58,640 I'd recognise him, sir. 145 00:09:58,640 --> 00:10:00,480 Without a doubt. 146 00:10:02,760 --> 00:10:04,480 Never forget those eyes. 147 00:10:11,040 --> 00:10:12,480 Stop. 148 00:10:16,040 --> 00:10:17,360 Is it him? 149 00:10:17,360 --> 00:10:20,320 Obviously he looked different. He...he had a beard. 150 00:10:21,720 --> 00:10:22,960 Are you sure? 151 00:10:25,600 --> 00:10:27,920 Yeah. Yeah, it's him, sir. 152 00:10:29,040 --> 00:10:30,080 Who is he? 153 00:10:31,200 --> 00:10:33,880 Jason Raynott. Born north London. 154 00:10:33,880 --> 00:10:35,640 University of Manchester. 155 00:10:35,640 --> 00:10:38,680 Converted to Islam as an undergraduate. 156 00:10:38,680 --> 00:10:41,800 Last known whereabouts, flew from Heathrow to Ethiopia 157 00:10:41,800 --> 00:10:44,320 on a tourist visa on 14/4/2016. 158 00:10:44,320 --> 00:10:45,680 No trace since. 159 00:10:45,680 --> 00:10:47,680 We're getting somewhere, Lane. 160 00:10:50,160 --> 00:10:52,760 APP RINGS 161 00:10:52,760 --> 00:10:54,760 Got you. 162 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 At last. 163 00:10:56,440 --> 00:10:58,240 Oh, the connection's so bad here. 164 00:10:58,240 --> 00:11:00,840 No, no, I can see you. Fantastic. Are you OK? 165 00:11:00,840 --> 00:11:03,480 Yeah. Yeah, you know me. 166 00:11:03,480 --> 00:11:06,000 You had a full check at the hospital? Yes, everything's fine. 167 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Level's stabilised now? 168 00:11:08,000 --> 00:11:10,400 Hm, honestly, I'm fine, I'm fine. 169 00:11:10,400 --> 00:11:12,760 I'm as normal as I've ever been. 170 00:11:12,760 --> 00:11:15,400 Your text from the hospital said they were taking bloods? 171 00:11:15,400 --> 00:11:19,040 Yeah, well, that was just, you know, a precaution cos of the dehydration. 172 00:11:19,040 --> 00:11:21,880 Did they put you on a saline drip? 173 00:11:21,880 --> 00:11:24,840 Yes, as soon as I got to the hospital. 174 00:11:24,840 --> 00:11:28,240 Any headaches since? No. I'm fine. 175 00:11:28,240 --> 00:11:30,560 Look, get them to send me your blood results so I can get them 176 00:11:30,560 --> 00:11:32,240 to a hospital here for when you get home. 177 00:11:32,240 --> 00:11:35,160 Stop fussing. I'm fine. 178 00:11:35,160 --> 00:11:38,320 Right, tell me, tell me, you know, how is everyone? 179 00:11:38,320 --> 00:11:39,880 Tell me how you are. 180 00:11:41,480 --> 00:11:43,200 We've been at panic stations. 181 00:11:44,680 --> 00:11:49,160 But I can see you so it makes me feel a whole lot better. 182 00:11:51,920 --> 00:11:54,520 I'm so looking forward to getting home now. 183 00:11:54,520 --> 00:11:57,680 I bet. You look tired. 184 00:11:58,800 --> 00:12:00,600 Thanks. 185 00:12:00,600 --> 00:12:03,880 I heard about your... your fellow hostage. 186 00:12:05,240 --> 00:12:07,520 I hope you didn't have to see any of that. 187 00:12:08,560 --> 00:12:10,360 Thank God they got you out. 188 00:12:11,960 --> 00:12:14,320 Those boys who rescued you, they... 189 00:12:14,320 --> 00:12:16,960 they... 190 00:12:16,960 --> 00:12:18,800 they know what they're doing, huh? 191 00:12:20,480 --> 00:12:22,400 We owe them a pint or three. 192 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Well, knock me down with a feather. 193 00:12:38,360 --> 00:12:41,400 Did you sort this out? So you could be in the room next door to me? 194 00:12:41,400 --> 00:12:45,400 Cos that is really fucking creepy, and 100% you all over. 195 00:12:47,560 --> 00:12:50,000 That vein thing on your forehead's happening again. 196 00:12:50,000 --> 00:12:52,280 What? Remember. I told you whenever you used to cry, 197 00:12:52,280 --> 00:12:54,400 that vein thing used to pop up on your forehead. 198 00:12:54,400 --> 00:12:57,040 Yeah, well, I'm not crying so don't flatter yourself, OK? 199 00:13:04,640 --> 00:13:06,240 Listen, Georgie... Elvis, no. 200 00:13:08,280 --> 00:13:10,880 You won't even give me one minute to explain, will ya? 201 00:13:39,600 --> 00:13:42,720 Raisins! Can you do me some chips? Oh, this bacon is... 202 00:13:42,720 --> 00:13:46,440 Get in my belly. Look at that. All right, lads? Here, Georgie. 203 00:13:46,440 --> 00:13:49,400 Fill your boots. We're all inclusive. What we got? 204 00:13:49,400 --> 00:13:51,440 Better than that slop you're having as a hostage. 205 00:13:51,440 --> 00:13:53,720 Most of what I had was better than rations. Thank you. 206 00:13:53,720 --> 00:13:55,200 Fruit and coffee for me. 207 00:13:55,200 --> 00:13:56,840 Eye of the needle, Klaxon. 208 00:13:56,840 --> 00:13:58,640 They can do you eggs any which way you fancy. 209 00:13:58,640 --> 00:14:00,960 I know, I've got me omelette cooking, all the trimmings. 210 00:14:00,960 --> 00:14:04,200 What are the trimmings? I think chips. But they won't be as good as they are at home. 211 00:14:04,200 --> 00:14:07,240 Well, there's no curry sauce, is there? Yeah, they've got ketchup. 212 00:14:07,240 --> 00:14:10,600 No. You're not putting that on your fruit, are you, Brains? 213 00:14:12,520 --> 00:14:14,120 Lane. Come here. 214 00:14:14,120 --> 00:14:16,960 Oh. Boss. Lost her again. 215 00:14:17,960 --> 00:14:20,480 We think we've located Abu and his cell. 216 00:14:20,480 --> 00:14:23,680 Credible intel of a gathering, possible council of war. 217 00:14:23,680 --> 00:14:26,480 Now, we don't have a target but while intercepting phone calls, 218 00:14:26,480 --> 00:14:28,920 we picked up several keywords signifying an attack. 219 00:14:28,920 --> 00:14:31,680 And all indications are that the attack is imminent. 220 00:14:31,680 --> 00:14:33,760 We're going to join close observations and wait for 221 00:14:33,760 --> 00:14:35,720 them all to be assembled in one place together. 222 00:14:35,720 --> 00:14:37,200 Then we'll eliminate the target. 223 00:14:37,200 --> 00:14:39,960 One option is for special forces to go in and try to send back 224 00:14:39,960 --> 00:14:42,720 images of cell members for you to identify. 225 00:14:42,720 --> 00:14:44,680 That's going to rely on satellite imagery 226 00:14:44,680 --> 00:14:46,240 which is intermittent, at best. 227 00:14:46,240 --> 00:14:49,000 We could send you out on another mission with them. 228 00:14:49,000 --> 00:14:51,320 Purely for observation and identification purposes. 229 00:14:51,320 --> 00:14:52,840 We will not be engaging. 230 00:14:52,840 --> 00:14:55,080 I'll be fine to go, boss, if that's what you're asking. 231 00:14:55,080 --> 00:14:56,400 It's not a necessity, Lane. 232 00:14:56,400 --> 00:14:59,880 Well, it makes logical sense. I can ID them and 233 00:14:59,880 --> 00:15:01,600 the mission can be completed. 234 00:15:01,600 --> 00:15:04,680 It save's faffing around and sending pictures back and forward. 235 00:15:04,680 --> 00:15:08,120 Right, well, we'd like you to pop and see the doctor before you go. 236 00:15:08,120 --> 00:15:11,120 If you're happy to go. 237 00:15:11,120 --> 00:15:13,480 Seriously, Lane, no-one would doubt your bravery. 238 00:15:13,480 --> 00:15:16,360 Perhaps you could do without another mission so soon after. 239 00:15:16,360 --> 00:15:17,680 I'm fine. 240 00:15:17,680 --> 00:15:20,520 I'll be sat in the back of a truck IDing people. 241 00:15:20,520 --> 00:15:23,440 Unless you don't think I can do it because I'm a woman? 242 00:15:23,440 --> 00:15:26,080 No-one is suggesting that. Good. 243 00:15:26,080 --> 00:15:29,640 Then I best go and pack my kit in readiness. 244 00:15:29,640 --> 00:15:32,120 It's near the refugee camp so we can use the Kenyan base there. 245 00:15:32,120 --> 00:15:33,680 It's 110% safe. 246 00:15:33,680 --> 00:15:35,800 OK. 247 00:15:35,800 --> 00:15:39,400 The sooner we can conclude this, the sooner I can go home. 248 00:15:39,400 --> 00:15:43,440 To be honest, this is the best thing that could have happened, 249 00:15:43,440 --> 00:15:45,200 full stop, sir. 250 00:15:49,200 --> 00:15:51,760 Close surveillance have been monitoring this house 251 00:15:51,760 --> 00:15:54,200 for Al-Shabaab activity. 252 00:15:54,200 --> 00:15:58,680 He was smuggled into the dwelling a couple of hours ago. 253 00:16:00,520 --> 00:16:01,840 I'm sure that's him. 254 00:16:05,600 --> 00:16:07,560 That's him. That's Abu? Yeah. 255 00:16:07,560 --> 00:16:10,600 100%, Lane? No room for error. 256 00:16:10,600 --> 00:16:13,640 Can you confirm that's a positive ID? That's him? 257 00:16:14,720 --> 00:16:16,200 Yeah. That's Abu. 258 00:16:16,200 --> 00:16:17,400 Confirm. 259 00:17:14,720 --> 00:17:16,480 Visitors. 260 00:17:26,800 --> 00:17:30,120 SHUTTER OPENS AND CLOSES 261 00:17:38,640 --> 00:17:40,600 OK, zoom in. What have we got? 262 00:17:42,560 --> 00:17:44,920 That's Gaani. He's the cell commander. 263 00:17:44,920 --> 00:17:47,240 Anything on the one on the left? 264 00:17:47,240 --> 00:17:49,000 Yeah, he was definitely there. 265 00:17:49,000 --> 00:17:50,960 But I had no direct contact with him. 266 00:17:52,640 --> 00:17:53,960 He's Al-Shabaab? 267 00:17:53,960 --> 00:17:55,400 Yeah. 268 00:17:55,400 --> 00:17:56,800 Good stuff, Lane. 269 00:17:58,600 --> 00:18:01,200 Eh, don't start feeling sorry for him yet, Georgie. 270 00:18:01,200 --> 00:18:03,040 I'm not feeling sorry for 'im, Spanner. 271 00:18:03,040 --> 00:18:05,840 I'm feeling sorry for Kicki. Right? 272 00:18:05,840 --> 00:18:07,480 Picking anything up yet, boss? 273 00:18:07,480 --> 00:18:09,200 Nothing. Sound's too muffled. 274 00:18:09,200 --> 00:18:10,880 Any English? 275 00:18:10,880 --> 00:18:13,280 Don't know, it's too hard to tell. We need to get in closer. 276 00:18:13,280 --> 00:18:16,440 SPEAKS IN OWN LANGUAGE THROUGH RADIO 277 00:18:16,440 --> 00:18:18,280 Osman, can we get in closer? 278 00:18:18,280 --> 00:18:20,960 We know it's him. Lane has confirmed as much. 279 00:18:20,960 --> 00:18:23,360 Not worth trying to find out what their target was, no? 280 00:18:23,360 --> 00:18:26,200 We want to send in air support. 281 00:18:26,200 --> 00:18:29,240 The house is on its own, boss. No collateral. 282 00:18:30,960 --> 00:18:34,840 Ruhusa ya kutumia jet, Tambua. Bomb. 283 00:18:52,880 --> 00:18:54,720 JETS APPROACH QUICKLY 284 00:19:07,000 --> 00:19:08,520 Shit. 285 00:19:11,160 --> 00:19:12,400 Jambo. 286 00:19:13,880 --> 00:19:16,520 Think that's what they call a bull's-eye. 287 00:19:16,520 --> 00:19:17,920 All clear. 288 00:19:34,400 --> 00:19:36,680 That must have felt very fucking good, Georgie. 289 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 Knowing that twat's been red misted? 290 00:19:38,600 --> 00:19:42,400 I'd have preferred him brought back to the UK, made him face up 291 00:19:42,400 --> 00:19:44,000 to what he'd done. 292 00:19:44,000 --> 00:19:45,400 Really? 293 00:19:47,560 --> 00:19:49,040 He got off easy. 294 00:19:50,320 --> 00:19:51,840 Over in a second and... 295 00:19:53,160 --> 00:19:55,240 ..I'll have him in there a lifetime. 296 00:19:55,240 --> 00:19:56,920 And that's not right. 297 00:19:59,240 --> 00:20:01,120 Oi. 298 00:20:01,120 --> 00:20:03,000 He's still got to face his God, though, eh? 299 00:20:14,640 --> 00:20:17,080 It's our job, Georgie. 300 00:20:17,080 --> 00:20:18,520 You know what I mean? Hm. 301 00:20:19,480 --> 00:20:21,520 We serve our country, George. It's what we do. 302 00:20:21,520 --> 00:20:23,880 Do you ever doubt why we do it? 303 00:20:26,680 --> 00:20:28,920 Listen, we've both lost people in the past. 304 00:20:28,920 --> 00:20:31,600 If I could go back and save them, I would. 305 00:20:31,600 --> 00:20:33,480 But I've never doubted what I've done. 306 00:20:33,480 --> 00:20:35,320 And neither should you. 307 00:20:37,920 --> 00:20:39,320 We do our duty, don't we? 308 00:20:40,480 --> 00:20:41,600 It's what makes us. 309 00:20:43,080 --> 00:20:46,360 I need to do something to get closure. It won't delay us. 310 00:20:46,360 --> 00:20:47,600 OK. 311 00:20:49,400 --> 00:20:50,960 You don't know what it is. 312 00:20:52,240 --> 00:20:54,680 You want to go back to the refugee camp and see Nafula. 313 00:20:58,400 --> 00:21:00,680 Come on, what else would it have been? 314 00:21:00,680 --> 00:21:02,840 I read the brief and your role in it. 315 00:21:13,640 --> 00:21:16,440 I'm sure Kicki would have wanted Nafula to have this. 316 00:21:50,240 --> 00:21:53,680 I know what I'm doing. I know. 317 00:22:15,960 --> 00:22:17,760 I didn't think you'd come back. 318 00:22:17,760 --> 00:22:19,560 Well, I was just passing. 319 00:22:21,080 --> 00:22:22,800 I can't believe they shot her. 320 00:22:22,800 --> 00:22:25,040 Why? 321 00:22:25,040 --> 00:22:26,720 Unforgivable. 322 00:22:26,720 --> 00:22:31,720 My friend, I need you to understand this has nothing to do with Islam. 323 00:22:31,720 --> 00:22:34,080 This is just...a madness. 324 00:22:34,080 --> 00:22:36,440 It's made us stronger. 325 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 And one day we will defeat them. 326 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 But we can't beat them, can we? 327 00:22:42,560 --> 00:22:44,600 We can never beat those extreme people. 328 00:22:44,600 --> 00:22:47,160 We can. And we will. 329 00:22:47,160 --> 00:22:50,320 If people like you carry on doing exactly what you're doing, 330 00:22:50,320 --> 00:22:52,280 making sure the good outweighs the bad. 331 00:22:52,280 --> 00:22:53,440 But they will never stop. 332 00:22:53,440 --> 00:22:57,040 Neither will we. We try to stop the fear. 333 00:22:58,800 --> 00:23:00,640 The fear? 334 00:23:00,640 --> 00:23:03,600 The only way we can be beaten is with fear. 335 00:23:03,600 --> 00:23:06,640 So, people like us need to stand up and say we're not afraid. 336 00:23:06,640 --> 00:23:08,600 They can't win. 337 00:23:08,600 --> 00:23:10,200 We win. 338 00:23:11,360 --> 00:23:12,760 Kicki wins. 339 00:23:14,960 --> 00:23:17,440 Do you want to know my best bits about soldiering? 340 00:23:17,440 --> 00:23:19,280 Yes. 341 00:23:19,280 --> 00:23:23,720 Doing security for the Olympics in London, 342 00:23:23,720 --> 00:23:27,680 working on the flood relief in Cumbria... 343 00:23:29,000 --> 00:23:30,480 ..and... 344 00:23:33,080 --> 00:23:34,920 And what? 345 00:23:34,920 --> 00:23:39,560 ..working here, in the refugee camp with you. 346 00:23:49,000 --> 00:23:50,920 One minute, Georgie. 347 00:23:53,800 --> 00:23:55,280 Someone special? 348 00:23:56,520 --> 00:23:58,200 He thinks he is. 349 00:23:59,840 --> 00:24:01,600 Do you? 350 00:24:03,600 --> 00:24:06,400 No. He was just checking if... 351 00:24:06,400 --> 00:24:09,080 You are OK? Yes. Yes, he was, yeah. 352 00:24:10,560 --> 00:24:12,120 He's handsome, huh? 353 00:24:12,120 --> 00:24:14,480 On the surface, yeah. 354 00:24:20,560 --> 00:24:21,840 Here. 355 00:24:35,520 --> 00:24:36,840 Thank you. 356 00:24:47,160 --> 00:24:48,200 You OK? 357 00:25:06,680 --> 00:25:10,960 I want a beer, man. Listen in, guys! I'm only joking. 358 00:25:10,960 --> 00:25:13,560 The work on Lane's de-brief has now been completed. 359 00:25:13,560 --> 00:25:15,640 CHEERING 360 00:25:15,640 --> 00:25:17,480 Don't touch her weave, man. 361 00:25:17,480 --> 00:25:19,160 It's all my own, thanks, Dangles. 362 00:25:19,160 --> 00:25:23,440 So, after considerable, lengthy and somewhat heated negotiations with 363 00:25:23,440 --> 00:25:28,040 the MoD, we have now been granted 48 hours R & R... 364 00:25:28,040 --> 00:25:29,840 with... 365 00:25:29,840 --> 00:25:31,440 beer rations. What? 366 00:25:31,440 --> 00:25:35,840 Now, please, please remember we are visitors in this country and 367 00:25:35,840 --> 00:25:38,280 representing Her Majesty. 368 00:25:38,280 --> 00:25:40,400 CHEERING AND APPLAUSE 369 00:25:43,960 --> 00:25:46,640 UPBEAT BEACH MUSIC PLAYS 370 00:26:06,840 --> 00:26:09,040 I'm thinking of joining the Paras, me. 371 00:26:09,040 --> 00:26:11,800 Ha! Yes, yes! 372 00:26:11,800 --> 00:26:14,600 What? What's occurring here then, you little wankers? 373 00:26:14,600 --> 00:26:15,880 Georgie had a bet with me, 374 00:26:15,880 --> 00:26:18,840 Monk and Brains that you'd bang on about joining the Paras. 375 00:26:18,840 --> 00:26:22,360 Up there for thinking, mate. See, I like Two Section, me. Me, too. 376 00:26:22,360 --> 00:26:24,360 I need to push on from my comfort zone. 377 00:26:24,360 --> 00:26:26,560 You still live with your nan. 378 00:26:26,560 --> 00:26:29,960 I stay with my nan when I'm on home leave cos she needs looking after. 379 00:26:29,960 --> 00:26:33,000 Aw. Does she still take the top off your eggs in the morning, Fingers? 380 00:26:33,000 --> 00:26:34,760 Come on, Brains. Hand it over. 381 00:26:36,000 --> 00:26:38,560 I will not let this change my life, thank you. 382 00:26:39,760 --> 00:26:43,000 Where are you going? Get away from you lot. I don't blame you. 383 00:26:43,000 --> 00:26:45,560 Seriously, though, I might see if there's a way 384 00:26:45,560 --> 00:26:47,800 I can join special forces straight away. 385 00:26:47,800 --> 00:26:50,560 Yeah, you ignore these lot. You go ahead and progress, mate. 386 00:26:50,560 --> 00:26:53,440 You might have to start eating your spinach tonight then, eh, Fingers? 387 00:27:05,800 --> 00:27:06,840 Here. 388 00:27:10,760 --> 00:27:12,160 Thought we were friends again. 389 00:27:12,160 --> 00:27:14,280 No. What made you think that? 390 00:27:14,280 --> 00:27:16,040 Cos we had a deal. 391 00:27:17,440 --> 00:27:18,720 No. 392 00:27:20,560 --> 00:27:22,360 I got you to the camp, didn't I? 393 00:27:22,360 --> 00:27:24,840 A tin-opener helps me get to my beans. 394 00:27:24,840 --> 00:27:28,120 It's useful. I'm not interested in talking to it, though. 395 00:27:28,120 --> 00:27:30,920 But maybe I need to talk to you. Yeah, well, maybe I'm not listening. 396 00:27:30,920 --> 00:27:33,480 That makes you sound so stupid. You reckon? Yeah. All right. 397 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 Yeah, none so deaf as those that will not hear, right? 398 00:27:35,960 --> 00:27:37,720 Just leave me alone, Elvis. 399 00:27:47,520 --> 00:27:51,480 Now's not the time, mate. Anyway, you had your chance. 400 00:27:52,640 --> 00:27:53,920 Meaning? 401 00:27:53,920 --> 00:27:58,160 She's happy and she's settled. Don't screw things up for her. 402 00:27:59,640 --> 00:28:02,720 I just want to explain. She's just been held hostage, Elvis. 403 00:28:02,720 --> 00:28:04,800 Think about where her head's at. 404 00:28:04,800 --> 00:28:07,600 Anyway, you should try and move on. She has. 405 00:28:07,600 --> 00:28:09,200 All right. 406 00:28:09,200 --> 00:28:12,080 Look, the one thing you can't change is the past, 407 00:28:12,080 --> 00:28:13,600 and you blew it, my friend. 408 00:28:13,600 --> 00:28:15,040 And you think I don't know that? 409 00:28:15,040 --> 00:28:16,440 You made a tough choice. 410 00:28:16,440 --> 00:28:19,720 Yeah, was I right to? Well, now you've got to 411 00:28:19,720 --> 00:28:21,360 stick to that decision, haven't you? 412 00:28:21,360 --> 00:28:23,760 It's time to start being a grown-up about it, Elvis. 413 00:28:26,320 --> 00:28:29,120 Say I made the wrong decision. Don't confuse her. 414 00:28:29,120 --> 00:28:30,760 And how am I confusing her? 415 00:28:30,760 --> 00:28:33,440 You've just swept in and rescued her. 416 00:28:33,440 --> 00:28:34,960 Right now she might remember you 417 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 as something that's not totally a bad thing. 418 00:28:36,960 --> 00:28:39,320 You keep on digging, she's only ever going to remember you 419 00:28:39,320 --> 00:28:40,600 for what you put her through. 420 00:28:42,640 --> 00:28:45,360 APP RINGS 421 00:29:08,400 --> 00:29:11,920 Hi, how are you? Hey, I've been trying to get you for ages. 422 00:29:11,920 --> 00:29:13,480 Has it not been ringing? 423 00:29:13,480 --> 00:29:15,840 No. You got me now, so... 424 00:29:15,840 --> 00:29:17,760 So, what you been up to? 425 00:29:17,760 --> 00:29:19,200 Nothing. 426 00:29:19,200 --> 00:29:20,800 Looking after yourself? 427 00:29:20,800 --> 00:29:22,360 Mm, yeah. Good stuff. 428 00:29:22,360 --> 00:29:25,960 What's that noise? You're not having a party, are you? 429 00:29:25,960 --> 00:29:27,560 Oh, it's from the beach. 430 00:29:27,560 --> 00:29:30,160 That's the sound of the finest fighting force, 431 00:29:30,160 --> 00:29:32,960 feared across all continents, 432 00:29:32,960 --> 00:29:37,560 getting pissed out of their tiny minds, building a human pyramid. 433 00:29:37,560 --> 00:29:41,160 Go figure. Well, that's exactly where I'd be if I was out there. 434 00:29:43,080 --> 00:29:45,240 Where? On the beach, partying. 435 00:29:45,240 --> 00:29:47,280 Hm. Can't be arsed. 436 00:29:47,280 --> 00:29:49,800 Come on. Get out and try and relax. 437 00:29:49,800 --> 00:29:51,880 No. I'm tired. 438 00:29:52,920 --> 00:29:54,880 I'll look after you when you get home. 439 00:29:56,280 --> 00:30:00,600 Oh, look, there she is. Oh, there's our girl. 440 00:30:00,600 --> 00:30:02,040 How are you, Georgie, eh? 441 00:30:02,040 --> 00:30:05,760 Oh, don't come too close! You'll bloody scare me to death! 442 00:30:05,760 --> 00:30:08,520 Oh. We've been in a right state, haven't we, Max? 443 00:30:08,520 --> 00:30:10,720 Been worried sick, love. 444 00:30:10,720 --> 00:30:13,400 Yeah. Thank God we've had Jamie here, keeping us calm. 445 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 He's been above and beyond, this lad. 446 00:30:15,560 --> 00:30:18,040 That's true. 447 00:30:15,560 --> 00:30:18,040 THEY LAUGH 448 00:30:18,040 --> 00:30:20,080 Oh, love you. 449 00:31:01,440 --> 00:31:05,880 THEY CHEER 450 00:31:01,440 --> 00:31:05,880 OK, here we go. Hey! Oh! 451 00:31:07,000 --> 00:31:08,800 Ah! Hey, someone! 452 00:31:08,800 --> 00:31:11,840 Hello, mate. Hi. Come on, babe. Come and get the ball. 453 00:31:11,840 --> 00:31:15,080 No, you guys carry on. Come on, show us your mad skills. 454 00:31:17,080 --> 00:31:19,640 THEY CHEER 455 00:31:17,080 --> 00:31:19,640 Here we go, here we go. 456 00:31:19,640 --> 00:31:21,800 Not a bad kick. 457 00:31:21,800 --> 00:31:24,080 Oh! OK. OK. 458 00:31:25,840 --> 00:31:29,280 What's that, a handstand? What? Perfect form! 459 00:31:29,280 --> 00:31:31,760 Perfect form! Ten points! 460 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 DISTORTED MUSIC 461 00:31:59,280 --> 00:32:01,320 GUNSHOT 462 00:32:19,600 --> 00:32:22,640 Do you want a bevvy? No, ta. 463 00:32:22,640 --> 00:32:24,920 You not a beer drinker? 464 00:32:24,920 --> 00:32:27,200 I'm sophisticated. I drink gin and tonic, thanks! 465 00:32:27,200 --> 00:32:29,280 Is that sophisticated, is it? 466 00:32:29,280 --> 00:32:31,800 My nan drinks gin and she's got a face tattoo. 467 00:32:33,360 --> 00:32:37,680 Shame we can't get in the sea. Health and safety. Yeah, maybe. 468 00:32:37,680 --> 00:32:41,400 Can't imagine one of these boys jumping in to save a drowning Brit. No. 469 00:32:43,360 --> 00:32:45,400 You all right? Yeah. 470 00:32:59,360 --> 00:33:02,960 Right, guys. Truck's just cleared through security. 471 00:33:02,960 --> 00:33:04,840 Nairobi calling, boys. 472 00:33:11,320 --> 00:33:13,360 I'll catch you up. 473 00:33:32,520 --> 00:33:34,760 Georgie! 474 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 I'm sorry. 475 00:34:14,920 --> 00:34:16,720 WOMAN SCREAMS: Stop him! 476 00:34:16,720 --> 00:34:19,040 Somebody stop him! 477 00:34:19,040 --> 00:34:22,320 No, please help! Someone stop him! 478 00:34:22,320 --> 00:34:24,880 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 479 00:34:26,320 --> 00:34:28,360 GUNFIRE 480 00:34:29,920 --> 00:34:32,120 Georgie, get down! 481 00:34:32,120 --> 00:34:34,840 Get to cover. Take cover! 482 00:34:34,840 --> 00:34:36,720 Get to cover! Get to... Argh! 483 00:34:36,720 --> 00:34:40,120 GUNFIRE CONTINUES 484 00:34:36,720 --> 00:34:40,120 Sh... Georgie! 485 00:34:40,120 --> 00:34:42,320 Man down! Man down! 486 00:35:01,520 --> 00:35:04,040 Shit! Georgie! 487 00:35:07,520 --> 00:35:11,120 Elvis! What are you doing? Take cover! 488 00:35:11,120 --> 00:35:13,160 ELVIS! Argh! 489 00:35:22,000 --> 00:35:24,560 Elvis! Target's down. 490 00:35:24,560 --> 00:35:27,800 Brains! Fingers, shout for medevac now! 491 00:35:29,440 --> 00:35:31,480 How is it? How is it? 492 00:35:31,480 --> 00:35:34,240 OK, I need you to keep really still for me, OK? OK. 493 00:35:35,680 --> 00:35:38,520 King, I need a spinal board and neck braces. Is anyone shot? 494 00:35:38,520 --> 00:35:42,120 Yeah, one of the Paras took an entry and exit gunshot wound to the thigh, through and through. 495 00:35:42,120 --> 00:35:45,600 But don't worry about it, the guys are on it. 496 00:35:45,600 --> 00:35:48,480 No. No. No. Leave him. Oi! We must take him away and arrest him. No, no, no. 497 00:35:48,480 --> 00:35:52,040 At the moment he's in my charge and you're not taking him anywhere, do you understand? 498 00:35:52,040 --> 00:35:54,680 Kingy, please. Look, you heard the medic. Not now you don't. 499 00:35:54,680 --> 00:35:56,720 Reckon I'll be all right? 500 00:35:56,720 --> 00:35:59,360 You weren't all right before you fell so that's unlikely. 501 00:35:59,360 --> 00:36:02,960 Just keep really still for me, OK? I weren't going to let him shoot you, Georgie. 502 00:36:05,240 --> 00:36:07,200 He's got a pulse and his airway's clear. 503 00:36:07,200 --> 00:36:09,760 Kingy, just take over for me, OK? Yeah. 504 00:36:09,760 --> 00:36:15,160 Keep his...keep his head still. Sure. There you go. Got him. OK. OK. 505 00:36:15,160 --> 00:36:19,480 Suspected spinal and internal injuries. Yeah. 506 00:36:19,480 --> 00:36:22,200 We've got a compound fracture to the left tib and fib. Yeah. 507 00:36:22,200 --> 00:36:26,040 He's stable at the moment but we need to make him a priority. Give me a collar. 508 00:36:26,040 --> 00:36:29,240 Boss, we need the medevac now. Fingers is already on it. OK. 509 00:36:29,240 --> 00:36:33,480 How's Elvis? He fell on top of this guy. This guy landed on the rocks. 510 00:36:34,760 --> 00:36:37,760 BRACE! NOW! ASAP! 511 00:36:39,720 --> 00:36:41,480 Come on! 512 00:36:44,280 --> 00:36:47,160 Are you sure Elvis is all right to travel by road? Yeah, I'll go with him. 513 00:36:47,160 --> 00:36:51,320 To drop him off at the hospital. For crying out loud, I'm fine. It's just a rib injury. 514 00:36:51,320 --> 00:36:53,800 Yeah, and potential punctured lung. 515 00:36:53,800 --> 00:36:57,560 Other than that, he'll live on to twat another day. 516 00:36:57,560 --> 00:36:59,760 Let's get him on. We ready? 517 00:37:02,160 --> 00:37:04,200 Georgie. 518 00:37:14,600 --> 00:37:16,680 SIREN BLARES 519 00:37:20,960 --> 00:37:23,200 Well, he's a very lucky man. 520 00:37:24,280 --> 00:37:27,120 Is he? A fall like that could have killed you. 521 00:37:27,120 --> 00:37:29,240 Well, here I am, alive and kicking. 522 00:37:29,240 --> 00:37:33,680 Only you could have took a fall like that and ended up with sore ribs and bruises. 523 00:37:33,680 --> 00:37:37,680 X-rays show no fractures then? Hairline fracture to seventh rib. 524 00:37:37,680 --> 00:37:39,720 We can give you some pain relief. 525 00:37:39,720 --> 00:37:42,120 Other than that, rest up, young man. 526 00:37:45,320 --> 00:37:47,440 You so nearly died, Elvis. 527 00:37:49,880 --> 00:37:51,440 Thank you. 528 00:37:52,720 --> 00:37:54,720 What for? 529 00:37:54,720 --> 00:37:56,600 Being concerned. 530 00:38:01,040 --> 00:38:04,520 How is he, Doc? It will be very painful for a few weeks. 531 00:38:04,520 --> 00:38:06,360 Good. 532 00:38:06,360 --> 00:38:07,960 Pardon? 533 00:38:07,960 --> 00:38:11,200 That's what comes of being a mad bastard, eh, Elvis? 534 00:38:11,200 --> 00:38:13,320 Just trying to save a life, Captain. 535 00:38:28,120 --> 00:38:32,280 As there's nothing wrong with you, Elvis, you can get your own pudding. Yeah, right, you can jog on, mate. 536 00:38:32,280 --> 00:38:35,000 I'm in a bad way, I've got bruised ribs. Ask the medic, she'll tell you. 537 00:38:35,000 --> 00:38:39,320 You made that poor kid break your fall. To stop him shooting at you! 538 00:38:39,320 --> 00:38:42,560 Bit of appreciation wouldn't go amiss, would it? Jesus! 539 00:38:42,560 --> 00:38:44,920 Right, guys, I'd like us to show our appreciation to our 540 00:38:44,920 --> 00:38:49,280 Kenyan hosts for their magnificent - nay - veritable feast. 541 00:38:49,280 --> 00:38:52,000 I'd like you to remember just how tasty this meal was because 542 00:38:52,000 --> 00:38:56,200 tomorrow you'll be back in Blighty, queuing up at some miserable 543 00:38:56,200 --> 00:38:59,520 godforsaken chicken joint waiting for a takeaway in the rain. 544 00:38:59,520 --> 00:39:01,960 So, to our chefs! 545 00:38:59,520 --> 00:39:01,960 THEY CLAP 546 00:39:06,600 --> 00:39:10,160 Elvis, seeing as you're guest of honour, and to celebrate the fact 547 00:39:10,160 --> 00:39:13,440 you're actually still alive, you get to pick our first song. 548 00:39:13,440 --> 00:39:15,480 Oh, pressure now! 549 00:39:15,480 --> 00:39:18,360 Please, if you get him to play Oasis I will chuck you off that cliff myself! 550 00:39:18,360 --> 00:39:21,320 Not leaving me much choice there, Charlie. What's it going to be? 551 00:39:21,320 --> 00:39:23,080 Oh, go for, erm... 552 00:39:24,720 --> 00:39:26,760 Do She Moves in Her Own Way. 553 00:39:32,440 --> 00:39:34,920 # So at my show on Monday I was told that some day... # 554 00:39:34,920 --> 00:39:36,400 THEY GROAN 555 00:39:36,400 --> 00:39:39,320 # You'd be on your way to better things 556 00:39:39,320 --> 00:39:42,440 # It's not about your make-up Or how you try to shape up 557 00:39:42,440 --> 00:39:45,600 # To these tiresome paper dreams 558 00:39:47,960 --> 00:39:51,000 # Paper dreams, honey Hey 559 00:39:51,000 --> 00:39:54,440 # So won't you go far Tell me you're a keeper 560 00:39:54,440 --> 00:39:57,040 # You're not about to lie down for your cause 561 00:39:57,040 --> 00:39:59,120 # Cos you don't pull my strings 562 00:39:59,120 --> 00:40:02,880 # Cos I'm a better man Moving on to better things 563 00:40:02,880 --> 00:40:06,320 # Well, uh-oh, I love her because 564 00:40:06,320 --> 00:40:08,480 # She moves in her own way 565 00:40:08,480 --> 00:40:13,240 # Well, uh-oh, she came to my show just to hear about my day... # 566 00:40:13,240 --> 00:40:16,600 I'm going to go and chill in my room for a bit, OK? Yeah, of course. 567 00:40:16,600 --> 00:40:19,360 Get some rest. And good work today. 568 00:40:19,360 --> 00:40:22,480 # Looks are deceiving Makes me believe it 569 00:40:22,480 --> 00:40:25,080 # And these tiresome paper dreams 570 00:40:26,960 --> 00:40:29,960 # Paper dreams, honey, yeah 571 00:40:29,960 --> 00:40:33,320 # So now you pour your heart out You're telling me you're far out 572 00:40:33,320 --> 00:40:35,480 # You're not about to lie down for your cause 573 00:40:35,480 --> 00:40:37,520 # But you don't pull my strings 574 00:40:37,520 --> 00:40:41,200 # Cos I'm a better man Moving on to better things 575 00:40:41,200 --> 00:40:46,720 # Well, uh-oh, I love her because She moves in her own way 576 00:40:47,840 --> 00:40:52,560 # Well, uh-oh, she came to my show just to hear about my day... # 577 00:40:52,560 --> 00:40:54,600 DISTANT MUSIC AND LAUGHTER 578 00:42:28,960 --> 00:42:31,000 Don't turn around. Just listen. 579 00:42:35,480 --> 00:42:40,080 I loved you from the very first moment I saw you and I'll love you till my very last. 580 00:42:43,440 --> 00:42:45,720 I wanted to marry you. I did. I wanted to turn up. 581 00:42:47,560 --> 00:42:49,600 But on the morning of our wedding... 582 00:42:52,120 --> 00:42:54,160 ..suddenly this little girl walks into my life. 583 00:42:54,160 --> 00:42:56,720 This little girl I didn't even know existed. 584 00:43:01,040 --> 00:43:04,120 Debbie and I had been out a few times, which was fine... 585 00:43:07,160 --> 00:43:10,000 Then I went on tour and met you and I texted her 586 00:43:10,000 --> 00:43:12,080 and told her that her and I were over. 587 00:43:13,960 --> 00:43:16,720 And I promise you, the first time I knew anything about the baby 588 00:43:16,720 --> 00:43:19,280 was a knock at the door before our wedding. 589 00:43:20,640 --> 00:43:24,680 I felt like that one moment my entire life had just flipped upside down. 590 00:43:26,200 --> 00:43:29,400 All I wanted to do was run to you. 591 00:43:29,400 --> 00:43:32,800 And there I am with this baby in my arms and I felt like I had to 592 00:43:32,800 --> 00:43:35,560 step up to the plate and take responsibility. 593 00:43:37,240 --> 00:43:40,720 And shit on me? I was shitting on myself too, George. 594 00:43:41,720 --> 00:43:44,120 I had to sacrifice you, didn't I? 595 00:43:45,640 --> 00:43:48,880 I sacrificed the one thing I wanted more than anything in this world. 596 00:43:48,880 --> 00:43:52,640 Throwing you away to give this baby some sort of a life. 597 00:43:52,640 --> 00:43:54,680 I thought I was doing my duty. 598 00:43:56,560 --> 00:43:59,640 I was in agony, George. And I've been in agony ever since. 599 00:44:03,160 --> 00:44:05,600 Why didn't she tell you she was pregnant? 600 00:44:06,800 --> 00:44:08,840 Because she knew I loved you. 601 00:44:10,800 --> 00:44:14,240 And you texted her and told her, did you? Yes. 602 00:44:17,080 --> 00:44:19,520 I'm so much happier without you, Elvis. 603 00:44:21,720 --> 00:44:23,760 Yeah, well, I'm happy for you... 604 00:44:25,440 --> 00:44:27,960 ..and your new boyfriend, your new life. 605 00:44:30,560 --> 00:44:33,640 I just needed you to know that I never meant to hurt you. 606 00:44:34,920 --> 00:44:36,960 Let you down. 607 00:44:38,160 --> 00:44:40,440 Are you and Debbie together? No. 608 00:44:43,240 --> 00:44:45,080 I have Laura whenever I can. 609 00:44:46,360 --> 00:44:48,160 She's my life now. 610 00:44:50,480 --> 00:44:52,520 I wanted to tell you, Georgie. 611 00:44:52,520 --> 00:44:54,680 I did, I tried to tell you. I just didn't know what to do. 612 00:44:54,680 --> 00:44:58,280 I was... Weak. Was weak. 613 00:44:58,280 --> 00:45:00,120 I was going to say lost. 614 00:45:02,400 --> 00:45:04,440 I just... 615 00:45:06,400 --> 00:45:08,680 I just wish that I could stop loving you. 616 00:45:45,120 --> 00:45:48,160 You need to sit up, take the pressure off your chest. 617 00:45:49,280 --> 00:45:50,840 Come on. 618 00:47:30,480 --> 00:47:33,680 Careful. You done there, Marie? Nearly. 619 00:47:33,680 --> 00:47:35,600 Oh, it looks brilliant. 620 00:47:36,640 --> 00:47:39,760 Where's Jamie? Oh, he's inside, I think. Is that high enough? 621 00:47:39,760 --> 00:47:42,640 Jamie, come on. Let me see. Is it tight enough? 622 00:47:42,640 --> 00:47:45,720 Yeah, that looks fine. Just tie it in a double knot. 623 00:47:45,720 --> 00:47:48,840 Have you finished? Yeah. Let's have a look. 624 00:47:53,600 --> 00:47:56,760 Perfect. If a tad American. 625 00:47:56,760 --> 00:47:58,880 Oi! Don't be so cheeky, you! 626 00:47:58,880 --> 00:48:00,880 I'm joking, it's great. I love it. 627 00:48:14,120 --> 00:48:16,000 You looking forward to being at home, Kingy? 628 00:48:16,000 --> 00:48:20,400 Yeah, there's a couple of people in need of a good visit. Yeah. 629 00:48:23,880 --> 00:48:26,280 Yeah. Long time, boys. Long time. 630 00:48:27,480 --> 00:48:29,960 Right, square these away and get them on the bus. 631 00:48:29,960 --> 00:48:32,520 Right, guys. Grab your bags and let's go. 632 00:48:32,520 --> 00:48:35,320 Don't think you're always getting a car back to Manchester, Lane! 633 00:48:35,320 --> 00:48:38,200 Boss. Your humanitarian tour. 634 00:48:39,280 --> 00:48:41,840 Something to tell the grandkids... Oh, yes. 635 00:48:47,240 --> 00:48:50,640 You OK? Yeah, I'm just a bit knackered that's all. 636 00:48:50,640 --> 00:48:53,080 We're off to Syria in five weeks' time. 637 00:48:53,080 --> 00:48:55,520 I'd like you with us as our medic. 638 00:48:55,520 --> 00:48:59,200 Does that give you enough time to sort yourself out? Boss, man. Sorry. 639 00:48:59,200 --> 00:49:01,640 Don't want to like push it or anything, but to save me 640 00:49:01,640 --> 00:49:04,000 heading back to the barracks and farting about for a day, 641 00:49:04,000 --> 00:49:06,440 why don't I escort Lane back to Manchester? 642 00:49:06,440 --> 00:49:08,920 Because, Fingers, you're not on leave for another 24 hours. 643 00:49:08,920 --> 00:49:12,840 Well, I will kind of be on duty, be looking after Lane and she's dead vulnerable, aren't you? 644 00:49:12,840 --> 00:49:15,960 Oh, yeah. Very. Look, fall in line and leave her alone. 645 00:49:15,960 --> 00:49:18,160 No, to be fair, I don't... Honestly, I don't mind. 646 00:49:18,160 --> 00:49:20,920 It's nice to have a bit of company. Get in! 647 00:49:20,920 --> 00:49:24,280 Are you mad? I'll meet you out front. All right, see you. 648 00:49:29,600 --> 00:49:31,640 Take care of yourself, Lane. 649 00:49:31,640 --> 00:49:34,040 Give me a ring in a couple of days' time. 650 00:49:34,040 --> 00:49:36,320 In fact, you can ring me any time you like. 24/7. 651 00:49:36,320 --> 00:49:38,120 You know that, don't you? 652 00:49:38,120 --> 00:49:40,440 Yeah, thanks, boss. You'll be all right. 653 00:49:48,320 --> 00:49:51,480 What did she say? Just going past the shops, she said. 654 00:49:56,840 --> 00:49:59,640 Is that her? We don't know what car she's in, do we? 655 00:50:01,600 --> 00:50:04,680 I think it is. It is! 656 00:50:12,800 --> 00:50:14,720 Come on. Family hug, eh? 657 00:50:14,720 --> 00:50:19,320 Oh! Oh! Welcome home, kid. Where have you been? 658 00:50:21,120 --> 00:50:24,240 Hiya. I'll give you a hand with that. 659 00:50:37,960 --> 00:50:40,000 I missed you. 660 00:50:49,280 --> 00:50:53,320 You still here, Fingers? I know when I'm not wanted. Sorry. 661 00:50:53,320 --> 00:50:56,320 Erm, Jamie, this is Fingers. He's a fellow Manc from the platoon. 662 00:50:56,320 --> 00:50:58,240 How you doing, mate? Nice to meet you. 663 00:50:58,240 --> 00:51:01,520 Erm, cup of tea first? Yeah, yeah. I won't say no to a brew, me. 664 00:51:01,520 --> 00:51:05,360 All right. Mum, is the kettle on? Course it is. Come on then, love. 665 00:51:44,680 --> 00:51:47,240 Why ain't you asleep? Hm? 666 00:51:47,240 --> 00:51:49,280 No, I'm too happy. 667 00:51:50,440 --> 00:51:53,880 You OK? Why shouldn't I be? 668 00:51:55,880 --> 00:51:57,920 It must take some adjusting. 669 00:51:59,640 --> 00:52:01,680 Even for a colossus like you. 670 00:52:02,840 --> 00:52:05,360 You calling me fat? 671 00:52:05,360 --> 00:52:07,400 Strong. Fuck off! 672 00:52:11,560 --> 00:52:13,600 You're safe now. 673 00:52:15,680 --> 00:52:19,080 Am I? Of course. 674 00:52:21,400 --> 00:52:23,440 You don't think you are? 675 00:52:27,240 --> 00:52:29,280 Ignore me. 676 00:52:34,560 --> 00:52:36,920 I didn't mean to... 677 00:52:36,920 --> 00:52:38,960 I didn't mean to rush tonight. 678 00:52:41,400 --> 00:52:43,440 Why would you say that? 679 00:52:46,680 --> 00:52:48,600 I just, I just want you with me. 680 00:52:50,080 --> 00:52:52,800 I am with you. 681 00:52:52,800 --> 00:52:54,880 I know it's going to take some time. 682 00:53:20,240 --> 00:53:22,280 That's that one done. 683 00:53:22,280 --> 00:53:25,240 So it was the Addis Ababa flight, was it, sir? Yes. 684 00:53:26,880 --> 00:53:28,760 Business or pleasure? 685 00:53:28,760 --> 00:53:32,640 I've been working for a charity. Visiting some outreach projects. 686 00:53:32,640 --> 00:53:35,000 Very nice. Thank you, sir. 687 00:53:58,320 --> 00:54:00,360 Ah, yeah. 688 00:54:01,600 --> 00:54:04,480 So good. You fill your boots, love. 689 00:54:04,480 --> 00:54:07,040 We could come here for the wedding breakfast. 690 00:54:07,040 --> 00:54:09,080 Oh, God. Don't give your dad any ideas. 691 00:54:09,080 --> 00:54:11,560 I shouldn't even be eating this. I'm going to be so bloated! 692 00:54:11,560 --> 00:54:14,080 And I intend to pull at your wedding. Oh, don't worry. 693 00:54:14,080 --> 00:54:16,880 Men aren't fussy at weddings. Oh, bloody charming(!) 694 00:54:16,880 --> 00:54:19,800 THEY LAUGH 695 00:54:16,880 --> 00:54:19,800 No. I didn't mean that! 696 00:54:19,800 --> 00:54:22,360 I just meant, you know, with a free bar and that... 697 00:54:22,360 --> 00:54:25,240 Mum, when you're in a hole, stop digging. 698 00:54:25,240 --> 00:54:28,960 Hold on, there's going to be a free bar? That doesn't sound very Dad! 699 00:54:28,960 --> 00:54:31,000 No, because my Jamie's paying, that's why. 700 00:54:35,880 --> 00:54:37,920 Right. See you back at base camp, yeah? 701 00:54:37,920 --> 00:54:40,120 Yeah, give Jamie our love. Will do. 702 00:54:40,120 --> 00:54:43,000 You not staying at his tonight? Probably. 703 00:54:43,000 --> 00:54:47,560 Dirty mare. Oi. Bye, Mama. Shotgun. Bye, Baba. Love you. 704 00:54:47,560 --> 00:54:49,480 Love you. See you later. See you! 705 00:55:09,040 --> 00:55:11,120 PHONE RINGS 706 00:55:18,480 --> 00:55:21,040 Elvis, you can't... 707 00:55:31,720 --> 00:55:33,240 Hi. Hey. 708 00:55:34,800 --> 00:55:37,680 Everything all right? Yes, massively! 709 00:55:37,680 --> 00:55:41,280 Just had a big fry-up with the family so all is well in the world. 710 00:56:04,800 --> 00:56:06,800 SHE GASPS 711 00:56:06,800 --> 00:56:09,040 Georgie shouldn't be contemplating going on tour. 712 00:56:09,040 --> 00:56:12,320 She needs complete rest. I'm seeing people that aren't there. 713 00:56:13,640 --> 00:56:16,720 Raynott re-entered the country on August 28th. 714 00:56:16,720 --> 00:56:19,040 Do they think he's planning something on home soil? 715 00:56:19,040 --> 00:56:21,800 Did anything happen between you and Elvis out there? 716 00:56:21,800 --> 00:56:24,600 Jamie, no. I do love you, you know. 717 00:56:24,600 --> 00:56:27,880 Terror threat is now escalated to critical. 718 00:56:27,880 --> 00:56:30,200 Attack expected imminently. 55461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.