Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,080
Here come the cavalry.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,920
EXPLOSION IN DISTANCE
3
00:00:07,920 --> 00:00:08,960
What the...?
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,160
Armed vehicle on its way. Let's go.
5
00:00:17,520 --> 00:00:19,880
Brilliant work today, Private.
Thanks, boss.
6
00:00:24,040 --> 00:00:26,120
CHATTER
7
00:00:32,080 --> 00:00:34,600
That's you off to Bastion? Mm-hm.
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,720
Mate, we've been summoned
to the Ukraine.
9
00:00:38,400 --> 00:00:42,160
So I just wondered maybe,
you know, before we part,
10
00:00:42,160 --> 00:00:44,520
if you wanted to see me
when we get back to the UK?
11
00:00:46,000 --> 00:00:48,960
No. No? Mm-mm. Nobody says no to me.
12
00:00:48,960 --> 00:00:51,480
Two golden rules in life.
One... Right.
13
00:00:51,480 --> 00:00:53,840
..never go out with a soldier.
Right. Right?
14
00:00:53,840 --> 00:00:57,560
Two, never go out with a guy
who's already taken, so...
15
00:00:57,560 --> 00:00:58,760
Sorry.
16
00:00:58,760 --> 00:00:59,800
Fair enough.
17
00:01:05,600 --> 00:01:10,760
"Deb, I found the woman of my dreams
on this tour.
18
00:01:10,760 --> 00:01:12,600
"Think I've fallen in love with her.
19
00:01:12,600 --> 00:01:15,960
"Therefore, you and I
are no longer...
20
00:01:17,360 --> 00:01:18,720
"..an item..."
21
00:01:18,720 --> 00:01:20,120
Bit harsh.
22
00:01:20,120 --> 00:01:21,840
I've only been out with her twice.
23
00:01:23,600 --> 00:01:25,400
"..Elvis."
24
00:01:28,400 --> 00:01:29,440
Press send.
25
00:01:30,600 --> 00:01:31,760
Do your own dirty work.
26
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
MESSAGE SENDS
27
00:01:39,360 --> 00:01:40,680
She would have got it by now.
28
00:01:40,680 --> 00:01:43,160
Yeah, well, rule one still applies.
You're a soldier. Sorry.
29
00:01:43,160 --> 00:01:45,920
Oh, come on! You can't count
Special Forces in that.
30
00:01:45,920 --> 00:01:48,200
Rule one applies to
squaddies only, surely.
31
00:01:48,200 --> 00:01:50,360
SHE LAUGHS
32
00:01:50,360 --> 00:01:52,680
All right, come on.
Bullshit aside, I mean it.
33
00:01:54,040 --> 00:01:56,200
See me when we get back to the UK.
34
00:01:56,200 --> 00:01:59,280
Thing is, I'm exactly
the wrong type for you, Elvis.
35
00:01:59,280 --> 00:02:02,200
I have no intention of
settling down, ever.
36
00:02:09,760 --> 00:02:11,120
Ready? Yeah.
37
00:02:14,880 --> 00:02:17,920
LAUGHS: No, I am not getting in
that thing with you!
38
00:02:17,920 --> 00:02:20,240
Come on. I'm not flying it.
39
00:02:20,240 --> 00:02:22,160
One of my mates is putting in
for his pilot's license
40
00:02:22,160 --> 00:02:24,840
and needs to get some hours in. Now,
don't worry. There is an instructor.
41
00:02:24,840 --> 00:02:27,120
I've just asked them
to drop us off somewhere. Where?
42
00:02:27,120 --> 00:02:29,080
It's a magical mystery tour.
43
00:02:29,080 --> 00:02:31,200
OK, so you think flying me off
somewhere romantic
44
00:02:31,200 --> 00:02:32,600
is going to woo me?
45
00:02:32,600 --> 00:02:35,560
No. I know you're not that shallow.
46
00:02:35,560 --> 00:02:37,640
I'm taking you to meet
my Italian family.
47
00:02:39,880 --> 00:02:41,360
We're going to Italy?
48
00:02:42,680 --> 00:02:44,040
Hoddesdon. Deal with it.
49
00:02:45,440 --> 00:02:47,800
CHATTER, LAUGHTER
50
00:02:52,000 --> 00:02:54,360
HE SPEAKS ITALIAN
51
00:02:55,560 --> 00:02:57,960
Tell me that wasn't the best meal
you've ever had. It was...
52
00:02:57,960 --> 00:03:01,000
It was the loudest.
53
00:02:57,960 --> 00:03:01,000
SHE LAUGHS
54
00:03:01,000 --> 00:03:03,080
So when did your family move over?
55
00:03:03,080 --> 00:03:06,000
Let's see. My great-grandparents
were Italian prisoners of war... Mm.
56
00:03:06,000 --> 00:03:07,360
..moved over here to Hoddesdon.
57
00:03:07,360 --> 00:03:10,280
After the war, they didn't want to
go back, so here we all are.
58
00:03:10,280 --> 00:03:13,360
That makes my Manchester roots
look a bit dull.
59
00:03:13,360 --> 00:03:15,000
No.
60
00:03:15,000 --> 00:03:16,040
Not to me.
61
00:03:23,840 --> 00:03:26,080
Look down there. What's that?
62
00:03:26,080 --> 00:03:28,920
What? There. Fish it out.
Have a look.
63
00:03:28,920 --> 00:03:32,000
What, and risk getting Lyme's
disease? I think you'll live.
64
00:03:32,000 --> 00:03:35,240
Looks like one of those "message
in a bottle" things. Fish it out.
65
00:03:35,240 --> 00:03:36,560
Go on.
66
00:03:46,680 --> 00:03:47,920
Hold this, please. Yeah.
67
00:03:50,160 --> 00:03:51,840
And that. Thank you.
68
00:04:00,360 --> 00:04:02,600
What do you reckon?
69
00:04:02,600 --> 00:04:03,720
Turn around.
70
00:04:16,560 --> 00:04:18,080
Bottle, please.
71
00:04:18,080 --> 00:04:19,120
Thank you.
72
00:04:27,000 --> 00:04:29,880
HE LAUGHS
73
00:04:29,880 --> 00:04:31,920
What did you say? You'll never know.
74
00:04:33,680 --> 00:04:35,520
HE LAUGHS
75
00:04:38,040 --> 00:04:39,080
Mate!
76
00:04:40,120 --> 00:04:42,440
Couldn't grab that bottle for us,
could you?
77
00:04:46,560 --> 00:04:49,160
Do you want me to pack
these T-shirts?
78
00:04:49,160 --> 00:04:51,600
They'll be creased
before you get to Africa.
79
00:04:53,560 --> 00:04:57,640
I'm so proud of you. I always
wanted to... Yeah, I got to go.
80
00:05:11,240 --> 00:05:13,960
Heading to the airport.
See you in Ethiopia.
81
00:05:13,960 --> 00:05:16,400
Inshallah. Got work to do.
5781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.