All language subtitles for Our Girl Nigeria Belize And Bangladesh Tours - 08. Episode 8 720p RERip WEB-DL HEVC H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,920 This programme contains some strong language and some violent scenes 2 00:00:04,920 --> 00:00:08,320 That's Sumon. Inspector Chowdhrey's kid. It's thanks to Bones he's still got a dad. 3 00:00:08,320 --> 00:00:09,680 So they want you out of the way. 4 00:00:09,680 --> 00:00:12,680 It's no secret I have been very tough with these drug runners. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,280 If we do get this right... 6 00:00:15,560 --> 00:00:17,960 ..maybe it is our chance to be happy again. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,040 Chowdhrey's been picked up. 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,520 If I confess... 9 00:00:22,520 --> 00:00:24,760 Barsha does not go to jail. 10 00:00:24,760 --> 00:00:28,360 Well, if she didn't know anything, why would she go to prison? 11 00:00:28,360 --> 00:00:29,920 Hello, little man. 12 00:00:29,920 --> 00:00:31,480 Hey. 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,800 SHE SCREAMS 14 00:00:33,800 --> 00:00:38,240 He makes no statement! Got it? 15 00:00:38,240 --> 00:00:40,440 They've got Sumon. They've got Sumon. 16 00:00:57,080 --> 00:01:00,440 First night with no fatalities, got to be a good sign. 17 00:01:00,440 --> 00:01:02,440 Doesn't mean we're through it yet. 18 00:01:21,920 --> 00:01:24,000 Shift your arse, wanker. 19 00:01:24,000 --> 00:01:25,400 I love it when you call me that. 20 00:01:25,400 --> 00:01:26,800 It means I know you care. 21 00:01:28,520 --> 00:01:29,760 Any news? 22 00:01:29,760 --> 00:01:31,080 SHE SIGHS 23 00:01:31,080 --> 00:01:34,800 They're taking away the computers, just in case there's any clues. 24 00:01:34,800 --> 00:01:36,800 Why would there be clues on the computers? 25 00:01:36,800 --> 00:01:38,040 I don't know. 26 00:01:38,040 --> 00:01:41,120 I... I don't know anything any more. 27 00:01:41,120 --> 00:01:43,640 I just want my little boy. 28 00:01:43,640 --> 00:01:45,360 I just want my little boy back. 29 00:01:47,680 --> 00:01:51,000 SHE SOBS 30 00:01:51,000 --> 00:01:52,680 I still need to go to the station. 31 00:01:52,680 --> 00:01:55,640 Rathman doesn't know about Sumon. I need to be the one to tell him. 32 00:01:55,640 --> 00:01:56,800 Let me come with you. 33 00:01:58,120 --> 00:02:00,240 Barsha, listen to me. 34 00:02:00,240 --> 00:02:01,400 Listen. 35 00:02:02,480 --> 00:02:04,080 We will get Sumon back. 36 00:02:11,920 --> 00:02:14,480 Could you actually imagine anything worse? 37 00:02:35,480 --> 00:02:37,240 KNOCK ON DOOR Boss. 38 00:02:39,120 --> 00:02:41,240 I've heard. Well done. 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,480 No fatalities last night. 40 00:02:44,480 --> 00:02:47,520 But we've not won the war yet. I mean, we need to stay vigilant. 41 00:02:47,520 --> 00:02:49,320 Cholera comes in waves. 42 00:02:49,320 --> 00:02:51,720 Well, let's just at least be pleased that we've got it 43 00:02:51,720 --> 00:02:54,040 under relative control, eh? Yeah. 44 00:02:55,400 --> 00:02:58,680 I'm going with Barsha to tell Chowdhrey about Sumon. 45 00:02:58,680 --> 00:03:00,520 We need to get the child back. 46 00:03:01,520 --> 00:03:03,360 I know this is a local issue, 47 00:03:03,360 --> 00:03:06,520 but if we get Special Forces involved... Lane. 48 00:03:09,440 --> 00:03:10,800 Please. 49 00:03:12,160 --> 00:03:13,880 Charlie, please. 50 00:03:16,600 --> 00:03:21,400 # Can you hear the people marching louder than the drums? 51 00:03:21,400 --> 00:03:26,200 # Can you hear the people coming louder than the drums? 52 00:03:26,200 --> 00:03:30,800 # Can you hear the people marching louder than the drums? 53 00:03:30,800 --> 00:03:34,680 # Can you hear the people coming? 54 00:03:35,960 --> 00:03:39,480 # Can you hear the people marching louder than the drums? 55 00:03:39,480 --> 00:03:41,000 # This is our battle cry 56 00:03:41,000 --> 00:03:44,600 # Can you hear the people marching louder than the drums? 57 00:03:44,600 --> 00:03:45,920 # This is our battle cry. # 58 00:03:49,560 --> 00:03:51,560 Hurry up and get better, Geordie. 59 00:03:51,560 --> 00:03:53,080 I'm not actually a Geordie. 60 00:03:53,080 --> 00:03:56,000 Oh, don't give me that "Durham's different from Newcastle" crap. 61 00:03:56,000 --> 00:03:58,080 Durham is different from Newcastle, Maiz. 62 00:03:58,080 --> 00:04:00,800 Well, it doesn't sound too different to me. 63 00:04:00,800 --> 00:04:03,600 Is there any news on Barsha's kid? 64 00:04:03,600 --> 00:04:05,040 It's a police matter. 65 00:04:05,040 --> 00:04:07,120 Yeah, but you don't have to be Mrs Marple to know 66 00:04:07,120 --> 00:04:09,640 they nicked the kid to make sure the dad keeps it zipped. 67 00:04:09,640 --> 00:04:11,600 Miss Marple, not Mrs. 68 00:04:11,600 --> 00:04:13,320 Miss Marple. 69 00:04:13,320 --> 00:04:15,440 How do you know she wasn't married? 70 00:04:15,440 --> 00:04:18,160 Hmm? Shouldn't you two be doing PT? 71 00:04:18,160 --> 00:04:20,760 Yeah, I was just checking up on Ruby. Mm-hm. 72 00:04:20,760 --> 00:04:21,880 Go on. 73 00:04:23,160 --> 00:04:24,560 You all right? 74 00:04:24,560 --> 00:04:26,080 Well, I'm not going to die. 75 00:04:26,080 --> 00:04:28,360 Oh, you are, Ruby. Just not for a while. 76 00:04:31,120 --> 00:04:32,520 My mam used to say, 77 00:04:32,520 --> 00:04:36,160 "I always wear clean knickers in case I get run over." 78 00:04:36,160 --> 00:04:38,200 Why are you telling me that? 79 00:04:38,200 --> 00:04:40,800 Because when you think you're going to die... 80 00:04:42,120 --> 00:04:44,600 ..you kind of want to have your house in order. 81 00:04:47,840 --> 00:04:49,680 What you trying to tell me? 82 00:04:49,680 --> 00:04:51,040 It doesn't matter. 83 00:04:53,680 --> 00:04:55,240 Put it in, guys. 84 00:04:55,240 --> 00:04:57,280 We're not like some of those police officers 85 00:04:57,280 --> 00:05:00,200 hiding bellies under stab vests, we are the British Army. 86 00:05:00,200 --> 00:05:01,400 Who are we? 87 00:05:01,400 --> 00:05:02,760 ALL: The British Army. 88 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 Who are we?! The British Army! 89 00:05:04,800 --> 00:05:06,600 Damn right! Pride of the globe. 90 00:05:06,600 --> 00:05:07,920 Now push! 91 00:05:13,880 --> 00:05:15,600 You going to the police station now? 92 00:05:15,600 --> 00:05:19,080 Yeah, but I'm picking Barsha up from the outreach project first. 93 00:05:19,080 --> 00:05:21,400 I think we should arrange an escort for you. 94 00:05:21,400 --> 00:05:23,160 Am I not escort enough, Captain James? 95 00:05:23,160 --> 00:05:25,080 Some of my men could go along as well. 96 00:05:25,080 --> 00:05:27,120 We think as it's an internal investigation, 97 00:05:27,120 --> 00:05:29,680 we should keep British military involvement to a minimum. 98 00:05:29,680 --> 00:05:31,600 Look, I'm attending as medic. 99 00:05:31,600 --> 00:05:34,280 But if you called Special Forces in, they'd find the child. 100 00:05:34,280 --> 00:05:37,120 It won't be too tricky. I can't do that while it's a local issue. 101 00:05:37,120 --> 00:05:39,520 It was my fault. There was nothing you could do, Lane. 102 00:05:39,520 --> 00:05:42,080 Look, whoever's got Sumon is behind the killing of Bones. 103 00:05:42,080 --> 00:05:44,640 That doesn't make it a local issue in my book. 104 00:05:50,040 --> 00:05:51,160 Take care. 105 00:06:31,160 --> 00:06:36,040 # Cold winter was howling o'er moor and o'er mountain 106 00:06:36,040 --> 00:06:40,440 # Wild was the surge of the dark, rolling sea 107 00:06:40,440 --> 00:06:44,400 # When I met about daybreak a bonnie, wee lassie 108 00:06:44,400 --> 00:06:49,840 # Wha asked me the road and the miles tae Dundee. # 109 00:06:58,840 --> 00:07:01,760 Guys, need you focused and on your game today. 110 00:07:01,760 --> 00:07:04,040 We're preparing the ground for the new water butts 111 00:07:04,040 --> 00:07:06,120 arriving at the refugee camp. Understood? 112 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 ALL: Sarge. Work hard today and you'll 113 00:07:07,880 --> 00:07:09,320 literally be saving lives. 114 00:07:09,320 --> 00:07:12,000 Contaminated water is killing people. 115 00:07:12,000 --> 00:07:13,920 Right. 20 minutes, get your shit together 116 00:07:13,920 --> 00:07:16,600 and someone bring Ruby some breakfast. Sarge. 117 00:07:19,720 --> 00:07:24,120 SHE SINGS IN OWN LANGUAGE 118 00:07:30,960 --> 00:07:32,640 I sing that to him... 119 00:07:34,240 --> 00:07:35,880 ..every morning at breakfast. 120 00:07:38,760 --> 00:07:40,200 SHE SIGHS 121 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 Who's singing to him this morning? 122 00:07:43,800 --> 00:07:46,360 SHE SOBS 123 00:07:54,920 --> 00:07:56,640 Hey! 124 00:07:56,640 --> 00:07:58,480 Let's have a look at the patient. 125 00:07:58,480 --> 00:08:00,720 Yous don't need masks, it's not airborne. 126 00:08:00,720 --> 00:08:02,680 Here you are, mate, got you some brekkie. 127 00:08:02,680 --> 00:08:04,360 I'm afraid there's no black pudding. 128 00:08:04,360 --> 00:08:06,960 They're discriminating against us Northerners. 129 00:08:06,960 --> 00:08:10,280 Am I a Northerner, though? Cos I was found in Essex, so I was... 130 00:08:10,280 --> 00:08:12,480 Oh, mate, trust me, you ain't no Essex boy. 131 00:08:12,480 --> 00:08:14,640 You were found in Essex, but you're probably like 132 00:08:14,640 --> 00:08:16,760 a proper, like, West Ham like you, Monkleberry. 133 00:08:16,760 --> 00:08:19,160 If he was found in Essex, how do you know his mum didn't 134 00:08:19,160 --> 00:08:21,160 come down from Liverpool and dump him there? 135 00:08:21,160 --> 00:08:24,000 Don't tell him he's going to be a Mickey-Mouser! Come on, Brains. 136 00:08:24,000 --> 00:08:26,640 Poor bastard's dying here. I'm on the mend. He could be French. 137 00:08:26,640 --> 00:08:30,280 No offence. He's not going to take offence to that. He just been called a Scouser, Maiz. 138 00:08:30,280 --> 00:08:32,320 Why is everyone sending for me? Hello! 139 00:08:32,320 --> 00:08:34,840 You're soldiers on a mission. Truck, now. 140 00:08:34,840 --> 00:08:36,560 ALL: Sarge. 141 00:08:36,560 --> 00:08:38,960 See you in a bit, Rube. Get better, bro. Cheers, man. 142 00:08:38,960 --> 00:08:40,160 Love you, Ruby! 143 00:08:40,160 --> 00:08:41,760 THEY LAUGH 144 00:08:41,760 --> 00:08:43,840 Boss. 145 00:08:43,840 --> 00:08:46,240 I'm going to collect Lane from the police station. 146 00:08:46,240 --> 00:08:49,240 Everything OK? I shouldn't have let her go unescorted. 147 00:09:11,200 --> 00:09:13,120 Any chance of a shave and a tidy-up? 148 00:09:35,560 --> 00:09:36,840 What's happened? 149 00:09:46,560 --> 00:09:48,000 Tell me. 150 00:09:55,440 --> 00:09:57,320 Can you wait outside with the officer? 151 00:09:57,320 --> 00:09:58,840 I think they need a minute. 152 00:10:03,960 --> 00:10:05,840 What's happened? 153 00:10:05,840 --> 00:10:07,240 They've taken our boy! 154 00:10:08,480 --> 00:10:10,960 That's what's happened! Look what you've done to me! 155 00:10:12,880 --> 00:10:15,040 SHE SOBS 156 00:10:18,240 --> 00:10:19,600 They've taken him? 157 00:10:21,040 --> 00:10:22,760 The police are out searching for him. 158 00:10:22,760 --> 00:10:27,040 It should have been you. They wanted you dead. 159 00:10:27,040 --> 00:10:30,000 We're waiting for the kidnappers to get in contact. 160 00:10:32,960 --> 00:10:34,320 What did they want? 161 00:10:37,360 --> 00:10:38,400 You. 162 00:10:40,760 --> 00:10:42,160 Then they can have me. 163 00:10:43,200 --> 00:10:46,160 They can have me. You tell them to bring Sumon back, they can have me 164 00:10:46,160 --> 00:10:47,880 and feed me to the bloody dogs! 165 00:10:50,560 --> 00:10:52,040 Barsha... 166 00:10:53,600 --> 00:10:55,040 ..forgive me? 167 00:10:57,240 --> 00:10:58,880 Not until I get my son back. 168 00:11:16,480 --> 00:11:18,600 What are they doing to bring him back? 169 00:11:27,920 --> 00:11:29,720 I want to retract my statement. 170 00:11:31,280 --> 00:11:32,760 If I don't say a word... 171 00:11:33,880 --> 00:11:36,000 ..they won't hurt him. 172 00:11:36,000 --> 00:11:37,840 It's the only way to keep him alive! 173 00:11:37,840 --> 00:11:39,240 Captain Das! 174 00:11:39,240 --> 00:11:40,560 Das! 175 00:11:46,280 --> 00:11:50,440 I was forced to make that statement, tortured. 176 00:11:50,440 --> 00:11:53,800 I don't know any of the names these people made me sign. 177 00:11:53,800 --> 00:11:55,520 I'm retracting my statement. 178 00:12:31,480 --> 00:12:33,880 Cor! There's my chin. 179 00:13:00,480 --> 00:13:03,240 You couldn't have waited till he'd finished my hair, boss? 180 00:13:03,240 --> 00:13:05,680 Stick your beanie on, you'll be fine. 181 00:13:16,120 --> 00:13:19,600 Jamila Khan? It's OK, it's OK, we're friendly forces. 182 00:13:21,840 --> 00:13:24,360 We need to get you to the British Embassy. 183 00:13:24,360 --> 00:13:26,800 Am I in trouble? Does my mum hate me? 184 00:13:26,800 --> 00:13:29,160 Well, to be honest, I think she's going to be relieved 185 00:13:29,160 --> 00:13:31,120 to see you alive and kicking. It was Afia. 186 00:13:31,120 --> 00:13:33,440 I didn't even know anything about Syria. 187 00:13:35,360 --> 00:13:36,840 Am I going back home? 188 00:13:36,840 --> 00:13:38,920 Look, it's our job to get you to the Embassy, OK? 189 00:13:38,920 --> 00:13:41,520 They just bought me here. They said that I was to marry. 190 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 I need you to get into this. 191 00:13:43,080 --> 00:13:44,920 It's just like I'm giving you a piggy back. 192 00:13:44,920 --> 00:13:47,080 I'll show you how to get in and fold your knees, OK? 193 00:13:47,080 --> 00:13:50,360 We need to get you to safety without you being spotted. 194 00:13:50,360 --> 00:13:53,000 Come on. That's it. One foot at a time. 195 00:13:53,000 --> 00:13:56,280 Nice and slowly, good. And turn around when you get in, OK? 196 00:14:10,760 --> 00:14:13,840 If I say nothing, they won't hurt our son. 197 00:14:13,840 --> 00:14:16,320 They'll keep him safe if I don't. 198 00:14:16,320 --> 00:14:19,000 But the names you have given us already - 199 00:14:19,000 --> 00:14:21,560 Begun, Hassan, Majeeb. These three are the key to stopping 200 00:14:21,560 --> 00:14:23,760 the yaba distribution throughout Bangladesh! 201 00:14:23,760 --> 00:14:26,160 Well, I'll deny it. Deny it in court. 202 00:14:26,160 --> 00:14:28,440 Say they tortured me to sign a statement. 203 00:14:28,440 --> 00:14:31,480 I will do whatever it takes to save our son. 204 00:14:53,280 --> 00:14:54,880 He's right. 205 00:14:54,880 --> 00:14:57,560 The boy's their insurance to keep him quiet. 206 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 Until they get a chance to kill him. 207 00:15:12,640 --> 00:15:14,080 Georgie! 208 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 Barsha! 209 00:15:24,160 --> 00:15:25,360 Barsha! 210 00:15:26,440 --> 00:15:29,520 Oh, fuck. Georgie! Georgie, speak to me! 211 00:15:29,520 --> 00:15:31,440 Georgie, tell me where the pain is! 212 00:15:31,440 --> 00:15:34,320 I can't move you until you tell me where the pain is! 213 00:15:34,320 --> 00:15:37,360 Barsha! Medic! Medic! 214 00:15:44,960 --> 00:15:46,640 Doris is doing my canister in now. 215 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 Yeah, they're supposed to do that when they're pregnant, aren't they? 216 00:15:49,720 --> 00:15:52,240 Look, I told her we're five hours ahead, so she goes to me, 217 00:15:52,240 --> 00:15:54,520 "Well, if you're five hours ahead, then you'll know 218 00:15:54,520 --> 00:15:56,000 "when the baby's born before me." 219 00:15:56,000 --> 00:15:57,920 She sounds like a keeper, Monk. 220 00:15:57,920 --> 00:15:59,880 Hey, how many godparents are you allowed? 221 00:15:59,880 --> 00:16:02,880 Cos I'm thinking maybe you could have the whole of two section. 222 00:16:02,880 --> 00:16:05,280 No! Cos this baby's ain't getting a christening. 223 00:16:05,280 --> 00:16:07,600 Not with the name she's got in her nut to call it. 224 00:16:07,600 --> 00:16:09,560 Oh, has Daenerys gone? 225 00:16:09,560 --> 00:16:10,880 Change of plan. 226 00:16:10,880 --> 00:16:12,600 She wants to go with... 227 00:16:12,600 --> 00:16:14,800 Harry. THEY LAUGH 228 00:16:14,800 --> 00:16:16,440 After Prince Harry or something? 229 00:16:16,440 --> 00:16:17,800 It's not that bad, is it, Monk? 230 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 Harry Monk? Are you having a laugh? 231 00:16:20,000 --> 00:16:21,440 Harry Monk - spunk. 232 00:16:21,440 --> 00:16:23,800 THEY LAUGH 233 00:16:23,800 --> 00:16:26,040 Guys! Bomb's gone off at the police station. 234 00:16:26,040 --> 00:16:27,480 Full combat, let's move. 235 00:17:00,760 --> 00:17:02,120 Debus! 236 00:17:05,840 --> 00:17:06,960 OK? 237 00:17:10,960 --> 00:17:14,160 Kingy! I'm escorting Lane to the hospital, all right? 238 00:17:14,160 --> 00:17:16,880 I need you to secure the area and call it in. 239 00:17:16,880 --> 00:17:17,920 Boss. Shit. 240 00:17:19,240 --> 00:17:21,680 Right, guys, fan out and secure the area. 241 00:17:21,680 --> 00:17:23,280 Fingers, send the ten liner. 242 00:17:23,280 --> 00:17:24,760 10.36. 243 00:17:24,760 --> 00:17:29,840 Grid reference, 44326, 44326. 244 00:17:29,840 --> 00:17:31,640 Vicinity, police compound. 245 00:17:57,680 --> 00:18:00,400 DOOR OPENS Sir. 246 00:18:07,920 --> 00:18:09,320 What were you... 247 00:18:12,080 --> 00:18:13,480 How come you were there? 248 00:18:18,840 --> 00:18:20,440 I shouldn't have let you go. 249 00:18:24,720 --> 00:18:26,160 Hey, it's all right. 250 00:18:29,720 --> 00:18:30,840 Hold me. 251 00:18:30,840 --> 00:18:33,600 Hey, it's OK. 252 00:18:35,000 --> 00:18:37,080 Charlie, for fuck's sake, hold me. 253 00:18:44,960 --> 00:18:47,200 I could have died. 254 00:18:47,200 --> 00:18:48,680 I should have died. 255 00:18:49,920 --> 00:18:51,280 Maybe I did die. 256 00:18:53,640 --> 00:18:54,920 All right, Lane. 257 00:18:56,160 --> 00:18:57,840 Don't go nuts on me. 258 00:18:57,840 --> 00:18:59,280 Hmm? 259 00:18:59,280 --> 00:19:00,400 It's like... 260 00:19:02,880 --> 00:19:06,760 ..I went through this... some sort of... 261 00:19:06,760 --> 00:19:08,880 I don't know, portal. 262 00:19:09,920 --> 00:19:11,160 What? 263 00:19:12,440 --> 00:19:13,800 I don't know. 264 00:19:19,000 --> 00:19:20,480 But I could have died. 265 00:19:24,200 --> 00:19:26,480 I'm not fighting it any more, Charlie. 266 00:19:27,720 --> 00:19:29,640 There isn't enough time. 267 00:19:29,640 --> 00:19:31,080 Hey. 268 00:19:33,240 --> 00:19:34,360 Lane... 269 00:19:36,880 --> 00:19:38,960 ..you know how I feel. I know, I know. 270 00:19:41,280 --> 00:19:42,600 And I've been... 271 00:19:44,160 --> 00:19:48,200 I've been fighting my feelings for so long, Charlie. 272 00:19:48,200 --> 00:19:50,160 I've been letting my past bury me. 273 00:19:53,800 --> 00:19:55,680 Let's get this tour out of the way. 274 00:19:55,680 --> 00:19:56,840 Yeah. 275 00:19:59,040 --> 00:20:00,360 OK. 276 00:20:05,720 --> 00:20:08,720 So, tell me again what you guys were hoping to do with your downtime? 277 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 Maldives. Kilmarnock. 278 00:20:10,720 --> 00:20:12,480 Maldives will have to wait, sir. 279 00:20:12,480 --> 00:20:13,720 Job's just come in. 280 00:20:33,720 --> 00:20:34,920 How do I look? 281 00:20:36,720 --> 00:20:37,960 A million dollars. 282 00:20:39,240 --> 00:20:40,600 How are the others? 283 00:20:42,120 --> 00:20:46,320 Captain Das is fine. He's being stitched up, but he'll be OK. 284 00:20:47,680 --> 00:20:49,400 What about Barsha? 285 00:20:49,400 --> 00:20:52,440 Her injuries are significant, but she'll be OK. 286 00:20:52,440 --> 00:20:55,560 Chowdhrey wants to co-operate and you'll be pleased to hear 287 00:20:55,560 --> 00:20:57,480 that Special Forces are en route. 288 00:20:59,400 --> 00:21:01,280 Once we've got this up and running, 289 00:21:01,280 --> 00:21:03,160 reckon we're done here, yeah, Kingy? 290 00:21:03,160 --> 00:21:06,040 I say we do what we're told when we're told, Monk. 291 00:21:06,040 --> 00:21:08,360 Although, no new deaths last night, so... 292 00:21:08,360 --> 00:21:10,160 Just keen to get home now. 293 00:21:10,160 --> 00:21:12,600 Any more daft names today? 294 00:21:12,600 --> 00:21:14,360 I don't even care any more, Brains. 295 00:21:14,360 --> 00:21:16,720 I just can't actually wait to meet the little sprog 296 00:21:16,720 --> 00:21:18,760 and he's not even born yet. I just keep thinking 297 00:21:18,760 --> 00:21:22,400 what he's going to sound like when he starts talking. 298 00:21:22,400 --> 00:21:23,840 Mate, I'm going to love it. 299 00:21:26,960 --> 00:21:29,160 Thank you for coming so quickly. 300 00:21:29,160 --> 00:21:32,040 Everyone's pleased to have Special Forces on board. 301 00:21:32,040 --> 00:21:34,000 Well, with an explosion that size, 302 00:21:34,000 --> 00:21:36,320 we're lucky there was no loss of life. 303 00:21:36,320 --> 00:21:39,240 Any forensics? We're confident we know who made the bomb. 304 00:21:39,240 --> 00:21:42,640 My guys are out on close terrain observation now. 305 00:21:42,640 --> 00:21:46,320 And the truck? False plates, as expected. 306 00:21:46,320 --> 00:21:49,920 Now, you have a soldier with family in Singpa, I believe? 307 00:21:51,760 --> 00:21:53,680 Briefing your guys at 0600 hours. 308 00:21:59,400 --> 00:22:01,000 I know you're looking at me. 309 00:22:03,200 --> 00:22:04,440 As if. 310 00:22:06,120 --> 00:22:07,880 Is Maisie short for anything? 311 00:22:07,880 --> 00:22:10,520 My dad once told me it was short for amazing. 312 00:22:13,280 --> 00:22:15,560 I believed him and I told my teacher... 313 00:22:15,560 --> 00:22:17,400 ..who laughed in my face. 314 00:22:21,520 --> 00:22:23,600 I'm calling you Amazing from now on. 315 00:22:26,640 --> 00:22:28,520 Is Rab short for anything? 316 00:22:28,520 --> 00:22:29,880 AdoRABle! 317 00:22:29,880 --> 00:22:31,720 SHE LAUGHS 318 00:22:33,240 --> 00:22:35,280 Night, Amazing. 319 00:22:35,280 --> 00:22:36,960 Night, Adorable. 320 00:22:36,960 --> 00:22:39,800 Oh, shut the fuck up! 321 00:22:39,800 --> 00:22:41,640 Strike, Monk! 322 00:22:44,560 --> 00:22:46,120 Hi. 323 00:22:46,120 --> 00:22:49,280 Are you OK? The guys filled us in what had happened. 324 00:22:49,280 --> 00:22:52,240 Yeah, just laceration. I got lucky. 325 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 How are you feeling? 326 00:22:53,920 --> 00:22:56,400 Yeah. Yeah? Better. 327 00:22:56,400 --> 00:22:58,960 Had my first solid poo since Brize Norton. 328 00:23:00,000 --> 00:23:01,480 I'm not your mother, Ruby. 329 00:23:01,480 --> 00:23:02,640 No, I know. 330 00:23:02,640 --> 00:23:07,160 It's just my way of saying that I'm ready to go back to work. 331 00:23:07,160 --> 00:23:09,320 Well, your test results are coming in the morning 332 00:23:09,320 --> 00:23:10,640 so we'll see. 333 00:23:15,440 --> 00:23:17,000 Something on your mind? 334 00:23:18,480 --> 00:23:20,040 No, nothing, nothing. 335 00:23:25,040 --> 00:23:26,200 Ruby. 336 00:23:27,800 --> 00:23:31,960 Whatever it is you want to tell me, you can tell me. 337 00:23:31,960 --> 00:23:33,280 It's between us. 338 00:23:36,760 --> 00:23:38,960 No-one is going to bat an eyelid anyway. 339 00:23:38,960 --> 00:23:40,240 At what? 340 00:23:41,840 --> 00:23:43,160 That you're gay. 341 00:23:47,000 --> 00:23:49,880 You know, I wish it was as straightforward as that. 342 00:23:54,680 --> 00:23:57,280 I have a girlfriend, Bex. 343 00:23:57,280 --> 00:24:00,920 We've been together four years. 344 00:24:04,320 --> 00:24:09,400 On weekend leave, I was in the pub with my pal, Jenkzi, 345 00:24:09,400 --> 00:24:11,720 and we ended up... 346 00:24:13,680 --> 00:24:15,800 ..snogging. 347 00:24:15,800 --> 00:24:18,120 Jenkzi, he's a lad? 348 00:24:20,200 --> 00:24:21,400 Yeah. 349 00:24:22,400 --> 00:24:26,120 So basically, I haven't got a clue what I am. 350 00:24:31,040 --> 00:24:33,040 You're the first person I've told. 351 00:24:35,640 --> 00:24:37,480 Do you know what? 352 00:24:37,480 --> 00:24:40,600 In life, I think there's no black, there's no white. 353 00:24:43,200 --> 00:24:46,560 I'm the grey in the middle, like the rest of my life. 354 00:24:49,040 --> 00:24:50,400 One question. 355 00:24:52,280 --> 00:24:54,080 Was it a good snog? 356 00:24:54,080 --> 00:24:56,320 I'm afraid to say... 357 00:24:56,320 --> 00:24:58,360 ..it was fucking excellent. 358 00:24:59,560 --> 00:25:01,000 Well, there you go. 359 00:25:04,120 --> 00:25:05,720 Right. Rest. 360 00:25:08,280 --> 00:25:10,560 Oh, and thank you. 361 00:25:12,360 --> 00:25:13,480 For what? 362 00:25:15,160 --> 00:25:16,400 For trusting me. 363 00:25:18,000 --> 00:25:19,800 Sometimes you have to be brave. 364 00:25:25,160 --> 00:25:26,960 # You there 365 00:25:29,400 --> 00:25:32,080 # You're better off here 366 00:25:37,440 --> 00:25:42,120 # You there 367 00:25:42,120 --> 00:25:45,560 # You're better off here... # 368 00:25:47,080 --> 00:25:49,080 KNOCK ON DOOR 369 00:25:50,320 --> 00:25:54,400 # Funny it takes no time 370 00:25:54,400 --> 00:25:57,320 # To fall back down... # 371 00:25:57,320 --> 00:25:58,760 Hi. 372 00:26:02,840 --> 00:26:06,840 # Funny it takes the time 373 00:26:06,840 --> 00:26:10,520 # To get back up 374 00:26:15,480 --> 00:26:19,280 # Ooh 375 00:26:27,560 --> 00:26:30,480 # Uncover your eyes 376 00:26:30,480 --> 00:26:32,720 # Uncover your eyes 377 00:26:32,720 --> 00:26:35,360 # There's no sun 378 00:26:35,360 --> 00:26:37,960 # Where is your direction? 379 00:26:40,280 --> 00:26:43,200 # Uncover your eyes 380 00:26:43,200 --> 00:26:45,960 # Uncover your eyes 381 00:26:45,960 --> 00:26:47,760 # Ask yourself 382 00:26:47,760 --> 00:26:51,440 # Where is my reflection? 383 00:27:05,480 --> 00:27:08,000 # Uncover your eyes 384 00:27:08,000 --> 00:27:10,840 # Uncover your eyes 385 00:27:10,840 --> 00:27:12,840 # There's no sun 386 00:27:12,840 --> 00:27:16,280 # Where is your direction? 387 00:27:18,040 --> 00:27:20,600 # Uncover your eyes 388 00:27:20,600 --> 00:27:23,160 # Uncover your eyes 389 00:27:23,160 --> 00:27:25,520 # Ask yourself 390 00:27:25,520 --> 00:27:28,880 # Where is my reflection? # 391 00:27:37,120 --> 00:27:38,960 Right, everyone, listen up. 392 00:27:38,960 --> 00:27:41,800 Intelligence suggests that the child is being kept 393 00:27:41,800 --> 00:27:43,600 in one of seven locations. 394 00:27:43,600 --> 00:27:46,600 Each pose significant dangers. Now, I'm not overly concerned 395 00:27:46,600 --> 00:27:50,240 about danger to us, but we need to extract the child alive. 396 00:27:50,240 --> 00:27:53,120 The child's safety is key to Chowdhrey's confession. 397 00:27:53,120 --> 00:27:56,920 This is the location we need to get the child to. 398 00:27:56,920 --> 00:27:59,360 It's part of a lemon grass plantation. 399 00:27:59,360 --> 00:28:01,240 We can then control the entire locale 400 00:28:01,240 --> 00:28:03,000 and use helicopters to extract. 401 00:28:03,000 --> 00:28:04,920 The other locations are in built-up areas. 402 00:28:04,920 --> 00:28:08,840 So we need them to feel like those locations are compromised. 403 00:28:08,840 --> 00:28:10,880 Is that...? Your uncle, yeah. 404 00:28:12,640 --> 00:28:15,400 I've never actually met him, but I've seen photos of him. 405 00:28:15,400 --> 00:28:16,640 Trust me, it's your uncle. 406 00:28:16,640 --> 00:28:22,360 He runs a small garment factory 17km south-west of Singpa. 407 00:28:22,360 --> 00:28:24,200 Near the factory is a spice shop. 408 00:28:24,200 --> 00:28:26,400 One of our seven possible target houses. 409 00:28:26,400 --> 00:28:28,400 You are going to pay your uncle a visit 410 00:28:28,400 --> 00:28:31,520 and scope out that spice shop for the kid. 411 00:28:31,520 --> 00:28:33,320 Richards, you're driving. 412 00:28:33,320 --> 00:28:34,720 Boss. 413 00:28:34,720 --> 00:28:36,480 And if the child's there? 414 00:28:36,480 --> 00:28:37,880 You call it in. 415 00:28:37,880 --> 00:28:39,000 Nothing else. 416 00:28:40,240 --> 00:28:45,280 So, all of these seven locations will be under close observation. 417 00:28:45,280 --> 00:28:47,680 A, B, C, D, 418 00:28:47,680 --> 00:28:49,680 E, F and G. 419 00:28:49,680 --> 00:28:53,000 Each of these locations pose threat to life were we to extract. 420 00:28:53,000 --> 00:28:56,320 So we need to flush them out and get them 421 00:28:56,320 --> 00:28:59,120 to take Sumon to the lemon grass plantation here. 422 00:29:00,480 --> 00:29:04,400 Until the child arrives at the plantation, we do nothing. 423 00:29:04,400 --> 00:29:05,720 Any questions? 424 00:29:05,720 --> 00:29:07,080 ALL: No, sir. 425 00:29:16,800 --> 00:29:19,640 I'm only here because it's an order. 426 00:29:19,640 --> 00:29:21,880 You love me now I'm in Special Forces. 427 00:29:23,960 --> 00:29:26,800 Sounds like my uncle's a bit of an important person in the town. 428 00:29:26,800 --> 00:29:28,600 How do you work that one out? 429 00:29:28,600 --> 00:29:29,960 Got his own factory. 430 00:29:29,960 --> 00:29:32,440 Maybe he could give you a job. 431 00:29:32,440 --> 00:29:34,640 I had an holiday job in a factory once. 432 00:29:34,640 --> 00:29:36,520 Seal-wrapping chicken portions. 433 00:29:36,520 --> 00:29:39,280 Never eaten chicken since, but I don't want to talk about it. 434 00:29:39,280 --> 00:29:42,320 Thank God for that. The things some of the lads did with the chicken... 435 00:29:42,320 --> 00:29:44,800 Oi, I thought you weren't talking about it! 436 00:29:48,120 --> 00:29:51,120 RADIO: This is Zero. What's your location, Oscar Bravo? 437 00:29:51,120 --> 00:29:55,080 Oscar Bravo to Zero, 20 minutes from Singpa, over. 438 00:29:55,080 --> 00:29:57,280 Roger that. Out. 439 00:29:57,280 --> 00:29:59,760 What if the child is there? 440 00:29:59,760 --> 00:30:01,880 Well, we do exactly what Blue said - 441 00:30:01,880 --> 00:30:05,080 flush him out and get him to the lemon grass plantation. 442 00:30:05,080 --> 00:30:08,120 Well, he's right, it's easier to control this area, 443 00:30:08,120 --> 00:30:11,160 and there's a place for a helicopter to land. Mm-hm. 444 00:30:17,760 --> 00:30:19,960 UPBEAT MUSIC PLAYS 445 00:30:38,400 --> 00:30:40,760 SHE LAUGHS Hi! 446 00:30:40,760 --> 00:30:43,720 It's not too shabby here, Maiz. Yeah, it's so nice. 447 00:30:59,080 --> 00:31:00,880 Erm... 448 00:31:00,880 --> 00:31:03,560 I think it's either...that one 449 00:31:03,560 --> 00:31:06,920 or one of these two. Here comes your uncle. 450 00:31:06,920 --> 00:31:10,440 Ah! Is that him? Yeah. Clock the schnozz. 451 00:31:10,440 --> 00:31:12,240 Striking family resemblance. 452 00:31:12,240 --> 00:31:15,280 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 453 00:31:16,800 --> 00:31:19,280 GREETINGS AND CHATTER 454 00:31:22,760 --> 00:31:24,360 Welcome. 455 00:31:26,280 --> 00:31:28,040 LAUGHTER 456 00:31:33,040 --> 00:31:34,920 Come. Welcome. 457 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 Eat, eat! 458 00:31:46,480 --> 00:31:49,080 You need to explain you're not Prince Harry. 459 00:31:49,080 --> 00:31:51,760 They know I'm not Prince Harry. 460 00:31:51,760 --> 00:31:53,680 They just think he's my best mate. 461 00:31:56,360 --> 00:31:58,840 It got lost in translation from my grandma. 462 00:31:58,840 --> 00:32:01,520 You're grandma speaks the same language! 463 00:32:07,120 --> 00:32:08,480 What's he saying? 464 00:32:12,120 --> 00:32:14,720 He's just asking if you like the rice. 465 00:32:14,720 --> 00:32:16,280 Mm, lovely. 466 00:32:18,280 --> 00:32:21,360 You need to ask about lemon grass. 467 00:32:21,360 --> 00:32:24,080 Already been discussed. Post-meal promenade. 468 00:32:24,080 --> 00:32:25,360 Sorted. 469 00:32:53,400 --> 00:32:55,760 Fazel Enterprises. 470 00:32:55,760 --> 00:32:58,080 This is the family empire. 471 00:32:58,080 --> 00:33:00,360 You better not retire just yet, Rab. 472 00:33:00,360 --> 00:33:03,040 Come on. Spice shop, eh? 473 00:33:03,040 --> 00:33:04,520 Come on. 474 00:33:08,920 --> 00:33:11,920 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 475 00:33:18,200 --> 00:33:19,760 Ah, come. 476 00:33:32,000 --> 00:33:34,280 Lemon grass. OK? 477 00:34:11,840 --> 00:34:14,000 Child. Peanut, call it in. 478 00:34:16,600 --> 00:34:20,440 Charlie to zero. 4x4 has pulled up at location D. 479 00:34:20,440 --> 00:34:23,360 No eyes on. Bug and device in place. 480 00:34:23,360 --> 00:34:26,800 Confirm, child present. I say again, 481 00:34:26,800 --> 00:34:28,520 child present, over. 482 00:34:28,520 --> 00:34:31,000 Roger that. Stay in place. Out. 483 00:34:31,000 --> 00:34:33,040 We need to compromise the other locations 484 00:34:33,040 --> 00:34:34,760 and wait for the boy to be moved. 485 00:34:38,880 --> 00:34:41,160 Do you think the green's a different green out here? 486 00:34:43,240 --> 00:34:45,360 Seems more green than England green. 487 00:34:48,000 --> 00:34:50,320 Well, I wanted somewhere special and... 488 00:34:52,160 --> 00:34:53,920 ..memorable. 489 00:34:58,160 --> 00:34:59,920 Will you marry me, Maiz? 490 00:34:59,920 --> 00:35:01,800 SHE LAUGHS 491 00:35:03,120 --> 00:35:06,800 I mean it. No, you don't! 492 00:35:06,800 --> 00:35:10,160 Maisie, please, will you marry me? We haven't even kissed! 493 00:35:10,160 --> 00:35:12,560 We've not even kissed and you want to marry me?! 494 00:35:12,560 --> 00:35:14,640 Well, are there rules? Yeah. 495 00:35:16,760 --> 00:35:18,360 Yeah, there are. 496 00:35:19,840 --> 00:35:22,520 MUSIC: Honey Sweet by Blossoms 497 00:35:22,520 --> 00:35:24,560 # I'm out, will she love me? 498 00:35:24,560 --> 00:35:28,920 # I'm still seeing honey sweet 499 00:35:28,920 --> 00:35:33,640 # You shout, don't you leave me 500 00:35:33,640 --> 00:35:37,320 # Don't you leave this incomplete... # 501 00:35:37,320 --> 00:35:40,240 Private Kalil. What the fuck?! Private Kalil, 502 00:35:40,240 --> 00:35:44,000 make your way to the vehicle now. 503 00:35:44,000 --> 00:35:49,600 # Belongs to my eyes and only mine 504 00:35:49,600 --> 00:35:52,560 # Then I'd go back and show my love... # 505 00:35:52,560 --> 00:35:54,960 Bye! Thank you. 506 00:36:03,440 --> 00:36:06,960 Royalty! See? He remembered. SHE LAUGHS 507 00:36:08,200 --> 00:36:10,240 Bye! 508 00:36:10,240 --> 00:36:13,160 Private Kalil, you're on an observation mission. 509 00:36:13,160 --> 00:36:16,680 You'll meet a local agent who'll be posing as your supervisor. 510 00:36:16,680 --> 00:36:19,120 Richards, you're back to barracks. 511 00:36:25,320 --> 00:36:29,320 Oh, er, I'm, er, definitely going to get you a ring. 512 00:36:29,320 --> 00:36:32,120 I just wanted to make sure you said yes before, like, 513 00:36:32,120 --> 00:36:34,520 I spunked all my money on a decent one. 514 00:36:34,520 --> 00:36:36,240 We're not getting married. 515 00:36:37,800 --> 00:36:39,560 But the kiss wasn't shit. 516 00:36:42,120 --> 00:36:44,640 HE CHUCKLES I knew it. 517 00:36:57,160 --> 00:36:59,840 Delta fire team to Oscar one. Movement. 518 00:36:59,840 --> 00:37:01,920 Photos to follow. 519 00:37:01,920 --> 00:37:04,280 Confirm, target is on the move. 520 00:37:06,560 --> 00:37:08,280 The child is on the move. 521 00:37:09,400 --> 00:37:12,600 Local authorities are currently compromising all other 522 00:37:12,600 --> 00:37:15,040 locations, including the spice shop, 523 00:37:15,040 --> 00:37:17,760 so they'll have no option but to take him to the 524 00:37:17,760 --> 00:37:19,960 lemon grass plantation. 525 00:37:19,960 --> 00:37:22,560 So, from Chowdhrey's initial statement, we had names. 526 00:37:22,560 --> 00:37:26,160 Names that were already significant with Bangladeshi Special Forces. 527 00:37:26,160 --> 00:37:27,560 Corporal Lane. 528 00:37:27,560 --> 00:37:29,920 Chowdhrey got involved with the importing 529 00:37:29,920 --> 00:37:32,200 and distribution of yaba from Myanmar. 530 00:37:32,200 --> 00:37:35,560 He was recruited to receive the drugs while corrupt officials 531 00:37:35,560 --> 00:37:38,080 smuggle them across the border with the refugees. 532 00:37:38,080 --> 00:37:41,000 His intentions were to use the money to support the refugee camp. 533 00:37:41,000 --> 00:37:42,960 Robin Hood, if you like. 534 00:37:42,960 --> 00:37:45,200 When he realised he was in too deep, 535 00:37:45,200 --> 00:37:48,080 he tried to cease his involvement, and the people who was making 536 00:37:48,080 --> 00:37:50,080 money through him weren't happy about that. 537 00:37:50,080 --> 00:37:52,880 Chowdhrey would deliver the drugs to... 538 00:37:52,880 --> 00:37:55,840 ..this man, Begun. He would then take them to... 539 00:37:55,840 --> 00:38:00,280 ..Hassan. And he was working for Majeeb. 540 00:38:00,280 --> 00:38:02,160 Chowdhrey thinks that he's the boss, 541 00:38:02,160 --> 00:38:03,800 the man behind everything. 542 00:38:03,800 --> 00:38:06,320 Local dignitary, Babu Aktar. 543 00:38:07,360 --> 00:38:10,200 Aktar controls most of the drugs coming into this area. 544 00:38:10,200 --> 00:38:12,760 His brother controls Dhaka. 545 00:38:12,760 --> 00:38:14,560 Aktar is a rich man, 546 00:38:14,560 --> 00:38:16,960 supposedly because of his plantation, 547 00:38:16,960 --> 00:38:19,800 but the distribution of the lemon grass was the perfect 548 00:38:19,800 --> 00:38:24,400 cover for the transporting of the yaba around the country and beyond. 549 00:38:24,400 --> 00:38:28,560 Until the child arrives at the plantation, we do nothing. 550 00:38:28,560 --> 00:38:31,400 Once the target is located, we extract in our fire teams - 551 00:38:31,400 --> 00:38:33,200 Delta in the helicopter, 552 00:38:33,200 --> 00:38:36,840 Oscar and Bravo fire teams, you await local forces to secure the 553 00:38:36,840 --> 00:38:40,240 house as crime scene and then a second vehicle will be sent to 554 00:38:40,240 --> 00:38:44,080 collect you. Emergency extraction by the river. 555 00:38:44,080 --> 00:38:46,320 Canoes will be placed along the river banks 556 00:38:46,320 --> 00:38:48,720 at these three locations. 557 00:38:48,720 --> 00:38:51,240 We're getting him back. 558 00:38:51,240 --> 00:38:52,840 Alive. 559 00:38:57,040 --> 00:38:58,600 Thank you. 560 00:38:59,880 --> 00:39:02,280 Thank me once we've got your little boy back. 561 00:39:02,280 --> 00:39:03,880 And we will get him back. 562 00:39:15,960 --> 00:39:17,160 Lane. 563 00:39:19,800 --> 00:39:21,920 Yeah? 564 00:39:21,920 --> 00:39:25,000 I think you should be staying here. I'm the only one who knows the child. 565 00:39:25,000 --> 00:39:27,640 I think maybe it's become too personal for you... You heard what 566 00:39:27,640 --> 00:39:33,320 he said - it's a straightforward extraction, but I feel like I need to be there in case anything goes wrong. 567 00:39:33,320 --> 00:39:36,480 We're getting him back. Yeah. 568 00:39:36,480 --> 00:39:38,240 We are. 569 00:39:41,520 --> 00:39:43,760 Right, let's move. 570 00:39:43,760 --> 00:39:45,280 Right, guys, lids on. 571 00:40:42,120 --> 00:40:45,320 HE SCREAMS 572 00:41:13,640 --> 00:41:16,240 HE GRUNTS 573 00:41:53,720 --> 00:41:57,040 Ruby, how are you feeling? Buzzing. 574 00:41:57,040 --> 00:41:58,880 First action. 575 00:41:58,880 --> 00:42:02,480 Action is the last thing we need. 576 00:42:02,480 --> 00:42:04,240 Put the child in danger. 577 00:42:32,280 --> 00:42:33,440 You OK? 578 00:42:35,480 --> 00:42:37,000 Yeah. 579 00:42:39,240 --> 00:42:41,600 I need you to be careful on this one, all right? 580 00:42:41,600 --> 00:42:43,200 Yeah, you too. 581 00:42:46,200 --> 00:42:48,640 As soon as that child is extracted, I want you in the MERT. 582 00:42:48,640 --> 00:42:50,520 I know what I'm doing. 583 00:42:58,880 --> 00:42:59,920 Eyes on Monk. 584 00:43:07,440 --> 00:43:12,440 Call it in. Boss. 800 metres north, approaching. ENGINE APPROACHES 585 00:43:12,440 --> 00:43:15,960 This is zero. Please confirm that's you approaching from the north, over. 586 00:43:15,960 --> 00:43:18,720 Oscar one, confirming. 'Tis I approaching, 587 00:43:18,720 --> 00:43:20,920 like Lawrence of fucking Arabia. 588 00:43:27,320 --> 00:43:29,640 PHONE PINGS Who's that? 589 00:43:35,720 --> 00:43:38,720 It's all I've ever really wanted. No way! 590 00:43:38,720 --> 00:43:40,240 Hey, he's beautiful, man! 591 00:43:42,200 --> 00:43:44,360 THUNDER RUMBLES 592 00:43:46,080 --> 00:43:48,720 I could so go a cup of char right now. 593 00:43:58,080 --> 00:44:00,320 Awaiting confirmation the child's in the compound, 594 00:44:00,320 --> 00:44:02,080 then we move. Roger that. 595 00:44:32,720 --> 00:44:35,560 Charlie one to zero. Confirm, confirm. 596 00:44:37,040 --> 00:44:41,880 The child is now in target building. Six bogeys, plus four guards. 597 00:44:41,880 --> 00:44:45,640 Thakur with child. Confirm, Thakur with child, over. 598 00:44:45,640 --> 00:44:47,480 All call signs on me. 599 00:44:47,480 --> 00:44:51,480 Delta, initiate. Medics standing by. All fire teams, 600 00:44:51,480 --> 00:44:53,600 diversionary on the windows, 601 00:44:53,600 --> 00:44:56,200 support helicopter on standby two minutes away. 602 00:44:56,200 --> 00:44:58,960 Oscar fire team away, Delta fire team away. Out. 603 00:45:00,280 --> 00:45:01,840 Prepare to move, guys. 604 00:45:11,080 --> 00:45:14,080 SIREN APPROACHES 605 00:45:32,160 --> 00:45:34,360 GUARD SPEAKS OWN LANGUAGE 606 00:46:46,400 --> 00:46:49,320 Launch phase one. Move. 607 00:47:45,920 --> 00:47:47,800 Initiate phase two. 608 00:48:14,160 --> 00:48:15,880 Clear! 609 00:48:21,280 --> 00:48:23,680 GUNFIRE 610 00:48:25,040 --> 00:48:27,320 Clear! 611 00:48:27,320 --> 00:48:29,160 Door on the right! 612 00:48:34,320 --> 00:48:36,080 Clear! 613 00:48:43,200 --> 00:48:44,240 Clear! 614 00:48:46,440 --> 00:48:48,120 Clear! 615 00:48:50,520 --> 00:48:52,600 EXPLOSION 616 00:48:55,280 --> 00:48:58,200 Man down! Man down! 617 00:48:58,200 --> 00:49:00,360 Medic! 618 00:49:03,200 --> 00:49:05,320 Get them clear! Medic! Medic! 619 00:49:05,320 --> 00:49:06,360 Man down! 620 00:49:14,120 --> 00:49:16,880 All call signs on me - man down! Right, It's going off. 621 00:49:16,880 --> 00:49:19,480 Let's move. Move right. 622 00:49:24,920 --> 00:49:26,520 Kingy, continue clearing. 623 00:49:28,280 --> 00:49:31,440 Fingers. Fingers. Fingers. Ruby! On me, now! 624 00:49:31,440 --> 00:49:33,920 Fingers! Can you hear me? 625 00:49:33,920 --> 00:49:34,960 Kalil! Hold. 626 00:49:36,840 --> 00:49:41,280 Sir, it's all right, she's talking. Are you OK? Yeah. 627 00:49:43,040 --> 00:49:46,560 HE SHOUTS IN OWN LANGUAGE 628 00:49:48,120 --> 00:49:49,400 Medic! 629 00:49:51,480 --> 00:49:53,120 Medic! 630 00:50:27,880 --> 00:50:30,280 HELICOPTER APPROACHES 631 00:50:30,280 --> 00:50:32,000 Medics scramble, over. 632 00:50:41,960 --> 00:50:44,360 It's all right. I've got you. I've got you. 633 00:50:44,360 --> 00:50:48,800 Going to get you to hospital. Mummy's going to be waiting for you, OK? SUMON CRIES 634 00:50:51,560 --> 00:50:56,560 I've got you. Look after him. He's all Barsha's got, OK? 635 00:50:56,560 --> 00:50:58,400 Be careful. 636 00:50:58,400 --> 00:51:01,160 There you go. There you go, darling. 637 00:51:01,160 --> 00:51:03,480 Bye, darling. Bye. 638 00:51:26,400 --> 00:51:28,280 SHE COUGHS 639 00:51:28,280 --> 00:51:31,320 How you doing Richards? Rab? Yeah. 640 00:51:31,320 --> 00:51:33,200 She's all right, Rab. 641 00:51:33,200 --> 00:51:35,440 I'm only winded. 642 00:51:35,440 --> 00:51:37,920 Is she, medic? Let's get you up so we can see. 643 00:51:41,040 --> 00:51:42,760 Get this off. 644 00:51:42,760 --> 00:51:44,800 HE GROANS IN PAIN 645 00:51:44,800 --> 00:51:47,840 My tooth! Medic, my tooth! LAUGHTER 646 00:51:47,840 --> 00:51:50,160 Lucky I still believe in the tooth fairy. 647 00:51:51,400 --> 00:51:53,040 Location secured. 648 00:51:53,040 --> 00:51:54,640 Thakur terminated. 649 00:51:58,360 --> 00:52:00,720 Sumon's been evacuated. It's all good. 650 00:52:02,120 --> 00:52:05,200 He killed one of our own. It was always going to happen. 651 00:52:06,480 --> 00:52:09,080 Right, well, it's a crime scene now. 652 00:52:09,080 --> 00:52:11,160 We'll leave you to hand over to the local forces. 653 00:52:13,960 --> 00:52:17,000 Right. Let's secure the area and call it in. 654 00:52:18,400 --> 00:52:19,560 OK. 655 00:52:25,640 --> 00:52:28,640 Kilmarnock, here I come. Oh, lock up your grannies! 656 00:52:30,600 --> 00:52:31,960 Shall we? 657 00:52:45,000 --> 00:52:47,920 Primary recovered, compound secure. Over. 658 00:52:47,920 --> 00:52:50,280 Bit late to the party, boys. LAUGHTER 659 00:53:05,960 --> 00:53:08,000 Boss! What is it, Kingy? 660 00:53:08,000 --> 00:53:11,240 Get down, guys! Boss, bogeys approaching fast. 661 00:53:11,240 --> 00:53:13,040 Heavily armed. 662 00:53:15,040 --> 00:53:17,080 How many, Kingy? 663 00:53:17,080 --> 00:53:20,520 Four vehicles, at least 20 men. 664 00:53:20,520 --> 00:53:24,440 I mean, we could try and hold defensive positions here, but... 665 00:53:26,760 --> 00:53:29,440 If they've got RPGs... Exactly. 666 00:53:32,320 --> 00:53:34,400 Right, guys, we leave out back, 667 00:53:34,400 --> 00:53:37,040 through the thicket, we escape by river. 668 00:53:37,040 --> 00:53:39,200 They'll think we've left in the helicopter. 669 00:53:39,200 --> 00:53:43,440 How are our walking wounded? We're fine, boss. Let's move! Move! 670 00:53:52,520 --> 00:53:53,560 Go on. 671 00:53:55,640 --> 00:53:57,120 Sergeant. 672 00:54:13,720 --> 00:54:17,000 RAPID GUNFIRE Keep moving, guys! Keep moving! 673 00:54:18,400 --> 00:54:20,280 Keep it moving! Move it! 674 00:54:24,640 --> 00:54:28,280 The river's to the west! We head that way! Move! 675 00:54:32,240 --> 00:54:34,120 Whoa, whoa, whoa! 676 00:54:37,360 --> 00:54:39,440 Whoa, whoa! Jesus! 677 00:54:50,080 --> 00:54:51,440 What do we do now, boss? 678 00:54:53,960 --> 00:54:55,840 GUNFIRE 679 00:54:55,840 --> 00:54:58,400 Hey, eyes on. Eyes on, boys. 680 00:54:58,400 --> 00:55:02,400 We've got no other option, have we? We can't go back. 681 00:55:04,640 --> 00:55:06,360 Right, guys. 682 00:55:08,400 --> 00:55:10,000 Ten paces back! 683 00:55:12,000 --> 00:55:15,400 Drop any daysacks, sling your weapons. 684 00:55:15,400 --> 00:55:17,800 MUSIC: Movin' On Up by Primal scream 685 00:55:21,880 --> 00:55:24,880 You're getting that tooth fixed before the wedding. 686 00:55:24,880 --> 00:55:27,120 SHE LAUGHS 687 00:55:27,120 --> 00:55:32,320 # You made a believer out of me 688 00:55:32,320 --> 00:55:36,840 # I was blind, now I can see... # 689 00:55:36,840 --> 00:55:39,280 Yo, Brains, I don't think I can jump. I'm a dad. 690 00:55:39,280 --> 00:55:41,760 Let's go. Come on. 691 00:55:41,760 --> 00:55:46,560 # I'm movin' on up now... # Prepare to move, guys. 692 00:55:46,560 --> 00:55:50,560 # Getting out of the darkness... # 693 00:55:50,560 --> 00:55:52,320 Move! 694 00:55:52,320 --> 00:55:57,280 # My light shines on My light shines on 695 00:55:57,280 --> 00:56:00,400 # My light shines on. # 696 00:56:37,840 --> 00:56:42,480 Hi, guys. It's Michelle Keegan and I play Georgie Lane in Our Girl. 697 00:56:42,480 --> 00:56:47,400 And here is an exclusive sneak peek of Series Four. Enjoy. 698 00:56:47,400 --> 00:56:48,920 Mwah! 699 00:56:48,920 --> 00:56:50,800 WOMAN CRIES IN PAIN 700 00:56:52,760 --> 00:56:55,840 Oh, don't worry, Georgie. It's just the hair straighteners. 701 00:56:55,840 --> 00:56:59,080 Sizzling fart lights have given me third degree burns! 702 00:56:59,080 --> 00:57:01,000 Are you all right, Mum? Course she's all right. 703 00:57:01,000 --> 00:57:03,040 Bit of Savlon, she'll be right as rain. Come here. 704 00:57:03,040 --> 00:57:06,440 You smell burning flesh, you click into medic mode, Georgie. Man down. 705 00:57:06,440 --> 00:57:09,120 Nan, you'll live. Oh, Mum, you've laddered your tights. 706 00:57:09,120 --> 00:57:11,960 Oh. Right, well, don't worry. There's plenty more. Er, top drawer. 707 00:57:11,960 --> 00:57:13,640 Here you are. Cheers. Here you are, Nan. 708 00:57:13,640 --> 00:57:16,880 Left or right eye, Georgie? Left, right, left, right. 709 00:57:16,880 --> 00:57:18,280 Quick march. Nan! 710 00:57:18,280 --> 00:57:20,320 Er, um, left. KNOCK ON DOOR 711 00:57:20,320 --> 00:57:21,960 Really? Yeah, left. 712 00:57:21,960 --> 00:57:25,040 Right, cars are nearly here so you lot can stop titting about... Max! 713 00:57:25,040 --> 00:57:27,480 Get out! You're not allowed in here. I said no champagne. 714 00:57:27,480 --> 00:57:31,120 Oh, are you kidding me?! Us young ladies have got us bits out here. 715 00:57:31,120 --> 00:57:34,040 Georgie, can you please instil some urgency? 716 00:57:34,040 --> 00:57:35,320 All right, Dad. I'm on it. 717 00:57:35,320 --> 00:57:36,720 Prepare to launch phase one. 718 00:57:37,640 --> 00:57:38,800 And no more champagne! 719 00:57:42,520 --> 00:57:43,920 Cheers. 720 00:57:43,920 --> 00:57:44,960 Cheers. 721 00:57:44,960 --> 00:57:46,000 ALL: Cheers. 52410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.