All language subtitles for Our Girl Nigeria Belize And Bangladesh Tours - 06. Episode 6 720p WEB-DL HEVC H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,160 and some strong language. 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,360 I failed selection. Focus at being the best you can be. 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,680 UN Human Rights envoys visited 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,480 the Rohingya Muslim community in Myanmar. 6 00:00:11,480 --> 00:00:13,680 The government there doesn't recognise the Rohingya 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,400 and regards them as illegal immigrants. 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,480 You need to be with Molly. Georgie, people change. 9 00:00:17,480 --> 00:00:19,320 I need to not see you. Can you promise me that? 10 00:00:19,320 --> 00:00:20,480 There's going to come a time 11 00:00:20,480 --> 00:00:22,200 I'm going to give them an order to move... 12 00:00:22,200 --> 00:00:23,440 Get out of the way! 13 00:00:23,440 --> 00:00:25,480 ..and it will save their lives. 14 00:00:25,480 --> 00:00:27,320 Let's face it, we're all better soldiers 15 00:00:27,320 --> 00:00:28,800 than we were under Captain James. 16 00:00:28,800 --> 00:00:29,920 Come in, Captain. 17 00:00:31,360 --> 00:00:33,920 I'm requesting a transfer from 2 Section. 18 00:00:33,920 --> 00:00:36,480 Why? Cos you didn't keep to your end of the bargain. 19 00:00:38,600 --> 00:00:43,680 # Can you hear the people marching louder than the drums? 20 00:00:43,680 --> 00:00:48,360 # Can you hear the people coming louder than the drums? 21 00:00:48,360 --> 00:00:53,280 # Can you hear the people marching louder than the drums? 22 00:00:53,280 --> 00:00:56,480 # Can you hear the people coming? 23 00:00:58,440 --> 00:01:02,640 # Can you hear the people marching louder than the drums? 24 00:01:03,600 --> 00:01:06,560 # Can you hear the people marching louder than...? 25 00:01:06,560 --> 00:01:08,680 # This is our battle cry. # 26 00:01:30,800 --> 00:01:34,640 OK, so, with this, you've just gotta dissolve this in the water supply. 27 00:01:34,640 --> 00:01:37,040 Ruby, you look done in. 28 00:01:37,040 --> 00:01:40,000 Go and get some rest. Cheers. 29 00:01:40,000 --> 00:01:42,240 How about you? You've been up all night. 30 00:01:42,240 --> 00:01:44,480 Yeah, I need to check in with the CO. 31 00:01:44,480 --> 00:01:47,960 But you'll get some sleep after that, yeah? I'll try. 32 00:01:47,960 --> 00:01:51,320 See you later. Promise? Promise. 33 00:01:52,360 --> 00:01:54,120 OK, so, once you've got the refugees, 34 00:01:54,120 --> 00:01:57,320 they need to be taken to triage or to open ward unit 35 00:01:57,320 --> 00:02:00,040 or the isolation unit, as needed. OK? 36 00:02:00,040 --> 00:02:03,960 Barsha? Yep? We need to get all the refugees' health records 37 00:02:03,960 --> 00:02:07,360 that Mr Thakur gave your husband. Mr Thakur? 38 00:02:07,360 --> 00:02:09,680 Yeah, the refugee camp on the Myanmar side of the border. 39 00:02:09,680 --> 00:02:12,000 No. These people are just fleeing their villages. 40 00:02:12,000 --> 00:02:14,600 There are no organised camps and certainly no health records. 41 00:02:14,600 --> 00:02:17,160 No, I saw. He handed him a bag. I saw him hand him a bag. 42 00:02:17,160 --> 00:02:19,520 No-one here has arrived with health records. 43 00:02:19,520 --> 00:02:22,360 These people are refugees running for their very lives. 44 00:02:27,760 --> 00:02:29,800 All clean, they're good to go. 45 00:02:32,400 --> 00:02:34,880 INDISTINCT COMMAND 46 00:02:42,040 --> 00:02:44,200 Dirty stop out! 47 00:02:44,200 --> 00:02:46,040 Papers and ID, please. 48 00:02:49,960 --> 00:02:52,120 Thank you. 49 00:02:52,120 --> 00:02:54,080 I can just see you as airport security. 50 00:02:54,080 --> 00:02:55,520 Twanging the rubber glove. 51 00:02:57,120 --> 00:02:58,840 Creepiest fantasy yet. 52 00:02:58,840 --> 00:02:59,880 HE LAUGHS 53 00:03:02,680 --> 00:03:04,760 Morning, Inspector. 54 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 After the bomb that killed Captain McClyde, 55 00:03:06,640 --> 00:03:08,520 we're searching every vehicle going in, OK? 56 00:03:08,520 --> 00:03:10,360 I'd expect nothing less, Sergeant. 57 00:03:21,240 --> 00:03:23,480 Morning, sir. Long night? 58 00:03:25,000 --> 00:03:27,640 You wanted to see me? Yeah. I, um... 59 00:03:29,160 --> 00:03:31,480 I was going to get cleaned up first. Do you...? 60 00:03:32,840 --> 00:03:34,920 I'm your CO, Lane. 61 00:03:34,920 --> 00:03:36,520 And that's all I am. OK? 62 00:03:37,560 --> 00:03:39,400 I've got your transfer request on my desk, 63 00:03:39,400 --> 00:03:42,480 and if you think I put a foot out of line, I'll forward it on. 64 00:03:42,480 --> 00:03:44,880 But I can promise you that isn't going to happen. 65 00:03:44,880 --> 00:03:47,480 There's a lot to do here and we need you. 66 00:03:51,800 --> 00:03:55,000 Inspector Chowdhrey's about to brief me on the investigation so far. 67 00:03:56,680 --> 00:03:58,160 Join us? 68 00:04:00,560 --> 00:04:01,840 Yes, sir. 69 00:04:07,760 --> 00:04:09,880 Inspector Chowdhrey. 70 00:04:09,880 --> 00:04:11,320 Captain. Corporal. 71 00:04:12,880 --> 00:04:15,920 So we're working with the CCTV images of the bomber. 72 00:04:15,920 --> 00:04:17,960 We haven't been able to ID him yet, 73 00:04:17,960 --> 00:04:22,000 but we're following a possible link to Myanmar narco activity. 74 00:04:22,000 --> 00:04:24,600 Any theories as to the motive yet? 75 00:04:24,600 --> 00:04:26,800 Nothing solid. 76 00:04:26,800 --> 00:04:30,160 But it's no secret I've been very tough with these drug runners. 77 00:04:30,160 --> 00:04:33,040 And we believe the traffickers are now using the refugee routes 78 00:04:33,040 --> 00:04:34,720 as an entry point for yaba. 79 00:04:34,720 --> 00:04:38,480 So the bomb was aimed at you, and they want you out the way? 80 00:04:38,480 --> 00:04:39,680 It's possible. 81 00:04:40,640 --> 00:04:43,240 But I'm also not ruling out the chance that it was some reprisal 82 00:04:43,240 --> 00:04:46,360 from across the border, for our assistance to the refugees. 83 00:04:48,080 --> 00:04:50,040 But it's less likely. 84 00:04:50,040 --> 00:04:52,560 For now, we're working on the narco angle. 85 00:04:52,560 --> 00:04:54,080 How can we assist? 86 00:04:57,840 --> 00:04:59,760 I don't know where to start. 87 00:05:01,320 --> 00:05:03,120 The camp is at breaking point. 88 00:05:05,120 --> 00:05:08,440 So many new children, so many unaccompanied. 89 00:05:09,920 --> 00:05:12,280 Barsha told me about the infant school, 90 00:05:12,280 --> 00:05:15,120 that there's a spare building that could be repurposed. 91 00:05:16,520 --> 00:05:19,320 The plan is to use some of it for overspill, 92 00:05:19,320 --> 00:05:21,840 and to make a new school of sorts. 93 00:05:23,560 --> 00:05:24,760 We need a new roof. 94 00:05:26,040 --> 00:05:28,720 I'm more than happy to put 2 Section on it. 95 00:05:28,720 --> 00:05:32,960 I'm very conscious of how much 2 Section have done for us already - 96 00:05:32,960 --> 00:05:36,000 for me, my wife, my child. 97 00:05:38,080 --> 00:05:41,280 If it wasn't for the remarkable actions of Captain McClyde... 98 00:05:42,640 --> 00:05:47,040 Let us just say it is my intention to honour his sacrifice 99 00:05:47,040 --> 00:05:48,760 in every way that I can - 100 00:05:48,760 --> 00:05:51,120 starting by bringing his killers to justice. 101 00:06:04,640 --> 00:06:06,520 Jump out of the vehicle, please, sir. 102 00:06:10,120 --> 00:06:12,000 INAUDIBLE 103 00:06:12,000 --> 00:06:13,920 Just going to search you, is that OK? 104 00:06:13,920 --> 00:06:15,280 Lift your arms up. 105 00:06:17,480 --> 00:06:20,080 Spin round, please. Spin round, yeah? 106 00:06:22,400 --> 00:06:25,160 All right, mate. You can go. Thank you. 107 00:06:26,360 --> 00:06:28,280 Hold on. Hold on. 108 00:06:28,280 --> 00:06:30,280 What's this? What's this? 109 00:06:30,280 --> 00:06:32,920 Get him around here. Come this way. 110 00:06:32,920 --> 00:06:34,360 Come. 111 00:06:34,360 --> 00:06:35,800 Round here, please, sir. 112 00:06:35,800 --> 00:06:37,160 Round here, please. 113 00:06:37,160 --> 00:06:39,320 What's this? What's this? 114 00:06:41,880 --> 00:06:43,400 Yeah, open it up. 115 00:06:45,480 --> 00:06:47,800 Hold on. What is it? 116 00:06:47,800 --> 00:06:49,320 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 117 00:06:49,320 --> 00:06:51,920 What is it? HE SPEAKS OWN LANGUAGE 118 00:06:51,920 --> 00:06:54,960 It's all right - it's moonshine, innit? Alcohol's illegal. 119 00:06:58,760 --> 00:07:00,480 Keep it. 120 00:07:00,480 --> 00:07:02,800 Looks like you could do with a drink. 121 00:07:02,800 --> 00:07:05,720 Come back round this side please, sir. All right, come on. 122 00:07:06,960 --> 00:07:09,960 THEY SPEAK HIS LANGUAGE 123 00:07:09,960 --> 00:07:11,200 Thank you. 124 00:07:18,600 --> 00:07:19,840 What is it? 125 00:07:19,840 --> 00:07:21,360 INDISTINCT 126 00:07:21,360 --> 00:07:23,600 It's a betel nut. You chew it. 127 00:07:24,960 --> 00:07:26,360 Nah, you're all right. 128 00:07:26,360 --> 00:07:30,800 Don't be so culturally insensitive! It's a massive insult to refuse it. 129 00:07:34,600 --> 00:07:36,080 I'll save it for later, yeah? 130 00:07:47,760 --> 00:07:49,760 Right guys, listen in. Corporal. 131 00:07:52,440 --> 00:07:56,360 Right, you'll be assisting on the re-roofing of a local school 132 00:07:56,360 --> 00:07:57,920 to be used for refugee children. 133 00:07:57,920 --> 00:07:59,320 ALL: Boss. 134 00:07:59,320 --> 00:08:01,000 We've also received intel 135 00:08:01,000 --> 00:08:04,440 on possible narco activity on the refugee routes. 136 00:08:04,440 --> 00:08:06,080 So I want eyes on at all times. 137 00:08:06,080 --> 00:08:10,560 But no heroics, OK? You spot anything, you report it to me. 138 00:08:10,560 --> 00:08:13,960 You think this is connected to the bomb investigation, boss? 139 00:08:13,960 --> 00:08:16,120 It's a strong possibility. 140 00:08:16,120 --> 00:08:19,080 There's a working theory that it was a targeted assassination attempt 141 00:08:19,080 --> 00:08:21,480 by drug runners. 142 00:08:21,480 --> 00:08:22,680 Let's crack on. 143 00:08:22,680 --> 00:08:24,120 ALL: Sir. Boss. 144 00:08:42,080 --> 00:08:43,720 The guys are going to get started. 145 00:08:43,720 --> 00:08:46,680 They'll collect the materials then head down to the school. 146 00:08:46,680 --> 00:08:48,760 The rotavirus vaccines have arrived. 147 00:08:48,760 --> 00:08:50,160 Oh, brilliant. 148 00:08:52,840 --> 00:08:55,040 Are you all right? Fine. 149 00:08:58,240 --> 00:09:00,040 No. Not really. I... 150 00:09:00,040 --> 00:09:01,840 I think it's the lack of sleep. 151 00:09:01,840 --> 00:09:04,840 But I...I keep seeing that moment. 152 00:09:06,320 --> 00:09:08,360 Captain McClyde - running. 153 00:09:08,360 --> 00:09:10,680 Over and over in my head. 154 00:09:13,000 --> 00:09:15,640 It could have been my husband. 155 00:09:15,640 --> 00:09:18,000 I'm sorry. I'm just tired. It's OK. 156 00:09:19,880 --> 00:09:23,560 Rathmel thinks it was the drug traffickers who planted the bomb. 157 00:09:24,800 --> 00:09:27,440 Men like that don't just give up. 158 00:09:27,440 --> 00:09:30,800 I keep thinking, we should take Sumon somewhere and-and go... 159 00:09:30,800 --> 00:09:32,360 Barsha, listen to me. 160 00:09:33,680 --> 00:09:36,800 They're not going to get away with what they did. 161 00:09:36,800 --> 00:09:40,040 The people here need you. You keep this place going. 162 00:09:43,400 --> 00:09:46,200 I don't know what we would have done without you. 163 00:09:51,440 --> 00:09:53,160 We will catch them, you know. 164 00:10:06,480 --> 00:10:09,440 Right, we need tarpaulin and corrugated iron sheets. 165 00:10:09,440 --> 00:10:12,640 The roof was smashed in three years ago during cyclone season. 166 00:10:12,640 --> 00:10:15,000 We want to make damn sure it doesn't happen again. 167 00:10:15,000 --> 00:10:16,960 Mother Nature is one spiteful bitch. 168 00:10:16,960 --> 00:10:19,720 Ruby, we're starting vaccinations now, OK? OK. 169 00:10:23,640 --> 00:10:25,240 Remember she's a southpaw, 170 00:10:25,240 --> 00:10:27,360 so you're going to need the left-handed syringes. 171 00:10:27,360 --> 00:10:28,680 Oh, right. Yeah. 172 00:10:28,680 --> 00:10:30,240 HE LAUGHS 173 00:10:33,080 --> 00:10:35,560 Don't forget the skyhooks for the roof, as well, yeah? 174 00:10:35,560 --> 00:10:36,600 SHE LAUGHS 175 00:10:36,600 --> 00:10:38,080 HE LAUGHS 176 00:10:38,080 --> 00:10:39,400 THEY LAUGH 177 00:10:39,400 --> 00:10:41,880 What was that laugh? You got razzled and dazzled, didn't you? 178 00:10:41,880 --> 00:10:43,160 Tragic. Razzled. 179 00:10:43,160 --> 00:10:46,160 Good girl. Good girl. Very brave. 180 00:10:46,160 --> 00:10:49,680 I work with big, burly men, and you are a lot braver than them. 181 00:10:49,680 --> 00:10:52,000 Here, good girl. 182 00:10:52,000 --> 00:10:53,200 Thank you. 183 00:10:55,480 --> 00:10:57,760 Do you want one? 184 00:10:57,760 --> 00:10:59,400 Sit down. 185 00:10:59,400 --> 00:11:00,720 OK. 186 00:11:00,720 --> 00:11:04,640 Whoa, whoa! All right, Ruby. Put her on the bed behind me, lift. 187 00:11:04,640 --> 00:11:06,040 It's OK. It's all right. 188 00:11:06,040 --> 00:11:09,160 Excuse me. Sorry. Sit down. 189 00:11:09,160 --> 00:11:10,560 There you go. Her name's Maya. 190 00:11:10,560 --> 00:11:14,160 She's a sex worker from the next town. Maya? 191 00:11:14,160 --> 00:11:16,040 Can you hear me? 192 00:11:16,040 --> 00:11:17,400 OK. She a refugee? 193 00:11:17,400 --> 00:11:19,800 Originally, yes, but what you have to try to understand, 194 00:11:19,800 --> 00:11:21,160 these girls have no choice. 195 00:11:21,160 --> 00:11:24,440 They're either forced into it, or offered it as a way out. 196 00:11:24,440 --> 00:11:26,760 Maya, can you hear me? 197 00:11:26,760 --> 00:11:31,560 She's got bad jaundice and hepatitis, probably from her job. 198 00:11:31,560 --> 00:11:34,160 She needs antivirals. Not that we're going to get any here. 199 00:11:34,160 --> 00:11:35,880 Leave it with me. I'll find a way. 200 00:11:37,560 --> 00:11:38,680 Maya? 201 00:12:02,640 --> 00:12:04,040 All right? 202 00:12:05,040 --> 00:12:06,680 You need to do better than that, mate. 203 00:12:06,680 --> 00:12:08,400 Come on! You're going to have one soon. 204 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 I'm bricking it. Crap with kids. 205 00:12:11,200 --> 00:12:14,520 Got to channel your... inner spirit of playfulness. 206 00:12:15,640 --> 00:12:17,840 Why? Can't I just buy it an Xbox? 207 00:12:26,240 --> 00:12:28,840 All right, little man. What's your name then? 208 00:12:28,840 --> 00:12:31,760 That's Sumon. Inspector Chowdhrey's kid. 209 00:12:33,000 --> 00:12:35,440 It's thanks to Bones he's still got a dad. 210 00:12:53,760 --> 00:12:56,480 Thank you. You're welcome. 211 00:12:56,480 --> 00:13:00,880 More antivirals should be here, delivered by tomorrow. Great. 212 00:13:00,880 --> 00:13:03,560 Is there medicine available at work? 213 00:13:03,560 --> 00:13:06,280 Not unless you count cattle steroids. 214 00:13:06,280 --> 00:13:07,680 I wish I were joking. 215 00:13:07,680 --> 00:13:10,640 The curvier they are, the more money they make. 216 00:13:10,640 --> 00:13:12,400 It must be so tough. 217 00:13:12,400 --> 00:13:15,840 At first. They have ways to forget. 218 00:13:15,840 --> 00:13:16,920 Yaba? 219 00:13:18,480 --> 00:13:21,360 I heard the drugs come through Myanmar. 220 00:13:21,360 --> 00:13:22,960 Through the refugee routes. 221 00:13:31,600 --> 00:13:32,800 Excuse me. 222 00:13:48,320 --> 00:13:51,520 Maya, Maya! 223 00:13:51,520 --> 00:13:54,200 Do you know who the smugglers are or how they do it? 224 00:13:54,200 --> 00:13:56,520 I don't know anything. Look, Maya. Please. 225 00:13:58,520 --> 00:14:00,720 Look - these men. These traffickers. 226 00:14:00,720 --> 00:14:03,800 I believe they killed my friend. We need to find them. 227 00:14:26,800 --> 00:14:28,080 HE EXHALES 228 00:14:28,080 --> 00:14:31,440 You know, I was thinking - I wonder if it helps Bones' wife, 229 00:14:31,440 --> 00:14:33,800 knowing that he died saving another kid's dad. 230 00:14:35,040 --> 00:14:37,120 I still can't believe he's gone. 231 00:14:37,120 --> 00:14:39,640 It's mad, bro. All that energy. 232 00:14:39,640 --> 00:14:43,080 I dunno. Maybe he's up there now, looking down on us. 233 00:14:43,080 --> 00:14:46,440 Yeah, or tearing strips off St Peter for unpolished boots. 234 00:14:46,440 --> 00:14:48,560 Mate, if he's up there, God better watch out. 235 00:14:48,560 --> 00:14:50,280 He'll be checking his breath. 236 00:14:50,280 --> 00:14:52,640 "When was the last time you brushed your teeth? 237 00:14:52,640 --> 00:14:54,320 "I can smell the pen and ink from here!" 238 00:14:54,320 --> 00:14:58,200 Probably got Jesus clean-shaven with a crew cut by now. 239 00:14:58,200 --> 00:15:02,400 Mate, he's only been gone a week and I can feel the flab, already. 240 00:15:02,400 --> 00:15:04,840 No doubt, he was a crazy bastard. 241 00:15:05,880 --> 00:15:07,720 And we're all still alive because of it. 242 00:15:09,480 --> 00:15:11,680 Let's move! 243 00:15:11,680 --> 00:15:12,720 Come on. 244 00:15:25,680 --> 00:15:27,840 There she is. Yo, Georgie. We've loaded the truck. 245 00:15:27,840 --> 00:15:30,440 Going to head over to the school now. Sh-sh-sh! 246 00:15:34,520 --> 00:15:37,280 What do you reckon? Drugs? 247 00:15:37,280 --> 00:15:38,920 Has to be. 248 00:15:38,920 --> 00:15:40,520 Is that copper standing guard? 249 00:15:42,280 --> 00:15:45,440 See which way that van goes. What, follow it? 250 00:15:45,440 --> 00:15:49,200 No, see which direction it goes in. Where you going? Come. 251 00:15:49,200 --> 00:15:51,040 What do you reckon, man? Shall we tail it? 252 00:15:51,040 --> 00:15:53,640 She just said see which way it goes. 253 00:15:53,640 --> 00:15:55,240 Sod that, come on. 254 00:16:09,000 --> 00:16:11,320 Excuse me, officer. Yes? 255 00:16:11,320 --> 00:16:14,280 Hi. We're waiting for a delivery, on infant food supplies. 256 00:16:14,280 --> 00:16:16,360 Is there any sign of it? No. 257 00:16:16,360 --> 00:16:20,160 No. No. No. OK. Well, er, when it does come in, will you let me know? 258 00:16:20,160 --> 00:16:23,200 I'll be working by the clinic. Yeah. OK. Thank you. 259 00:16:38,040 --> 00:16:40,080 Yo. Hold on. Hold on. No, don't do it. Hold on! 260 00:16:41,480 --> 00:16:44,200 I thought you'd taken the SF driver's course! 261 00:16:44,200 --> 00:16:46,280 Took it - didn't say I passed it, mate! 262 00:16:46,280 --> 00:16:49,360 My mum drives better after three sherries. 263 00:16:49,360 --> 00:16:51,200 You're sure he's one of my officers? 264 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Yes, sir. I got his lapel number. 265 00:16:57,600 --> 00:16:59,560 Ahmed. 266 00:16:59,560 --> 00:17:02,080 He clearly was aware what the men were doing. 267 00:17:02,080 --> 00:17:03,800 The exchange of packages. 268 00:17:03,800 --> 00:17:05,640 Most likely to be drugs. 269 00:17:06,960 --> 00:17:09,480 Damn it! Sir? 270 00:17:09,480 --> 00:17:12,240 I've had my suspicions for a while now. But... 271 00:17:12,240 --> 00:17:14,920 I was very much hoping that I was wrong. 272 00:17:14,920 --> 00:17:17,880 This man will be arrested and questioned immediately. 273 00:17:19,720 --> 00:17:21,440 Thank you, Lane. That'll be all. 274 00:17:23,280 --> 00:17:24,360 Boss. 275 00:17:26,480 --> 00:17:27,840 Oh, come on! 276 00:17:29,040 --> 00:17:30,200 Where'd he go? 277 00:17:31,880 --> 00:17:33,840 We've lost him. Oh, no. No. No. 278 00:17:38,200 --> 00:17:40,960 I think we should just head back to the school, yeah? 279 00:17:42,320 --> 00:17:45,240 Do you reckon Bones would have just let 'em get away, mate? 280 00:17:46,960 --> 00:17:49,400 Come on! 281 00:17:49,400 --> 00:17:52,000 Fingers, yo! Watch out! 282 00:17:52,000 --> 00:17:53,200 Oh, oh! 283 00:17:53,200 --> 00:17:55,120 GUNSHOT 284 00:17:53,200 --> 00:17:55,120 Ah! 285 00:17:58,240 --> 00:18:00,200 Fingers, get the hell out of here, man. 286 00:18:14,800 --> 00:18:16,680 Keep it moving. Keep it moving. 287 00:18:18,360 --> 00:18:20,360 I think we lost him. We're good, yeah? Yeah. 288 00:18:26,080 --> 00:18:28,640 Fuck! You all right? 289 00:18:28,640 --> 00:18:30,080 Yeah, I think so. 290 00:18:31,880 --> 00:18:34,320 Yo, you're bleeding. 291 00:18:34,320 --> 00:18:36,640 Did you or did you not see your officer 292 00:18:36,640 --> 00:18:38,880 red-misted in front of you last week? 293 00:18:38,880 --> 00:18:40,160 BOTH: Sir. 294 00:18:42,360 --> 00:18:45,240 And did you or did you not think that chasing after the drug runners 295 00:18:45,240 --> 00:18:47,880 who more than likely set that bomb off was not a very good idea? 296 00:18:47,880 --> 00:18:49,000 BOTH: Sir. 297 00:18:50,320 --> 00:18:52,800 Irresponsible is not the word. 298 00:18:52,800 --> 00:18:56,600 Liability is not the word. We don't know who these men are yet, 299 00:18:56,600 --> 00:18:58,160 but we know they're more than capable 300 00:18:58,160 --> 00:18:59,760 of targeting a senior police officer, 301 00:18:59,760 --> 00:19:01,880 meaning they would have absolutely no compunction 302 00:19:01,880 --> 00:19:03,880 in taking out a couple of idiots like you two. 303 00:19:07,880 --> 00:19:10,120 You've got a kid on the way, haven't you, Monk? 304 00:19:10,120 --> 00:19:11,560 Do you want to see that kid grow up? 305 00:19:11,560 --> 00:19:14,440 Or do you want to be a photograph on your girlfriend's mantelpiece? 306 00:19:14,440 --> 00:19:15,480 No, sir. 307 00:19:18,880 --> 00:19:21,920 Right, then. Piss off, get cleaned up, and get to work. 308 00:19:21,920 --> 00:19:24,360 If I see you doing anything more than shifting cement, 309 00:19:24,360 --> 00:19:26,560 I'll be spooning you into a body bag myself. 310 00:19:27,960 --> 00:19:29,440 MOVE! 311 00:19:35,200 --> 00:19:38,560 Right. This building's now acting as overspill accommodation 312 00:19:38,560 --> 00:19:40,080 for the new refugees. 313 00:19:40,080 --> 00:19:42,280 It will also be a schoolroom during the day, 314 00:19:42,280 --> 00:19:44,040 so this work needs to be spot on. 315 00:19:44,040 --> 00:19:45,920 If I see any shoddiness, any cut corners, 316 00:19:45,920 --> 00:19:47,880 you'll be sleeping in here yourselves, 317 00:19:47,880 --> 00:19:50,000 and the refugees will be staying in barracks. 318 00:19:50,000 --> 00:19:52,480 Anyone got any building experience? Yeah, I have. 319 00:19:52,480 --> 00:19:55,240 What, bivouac badge in Scouts? Piss off. 320 00:19:55,240 --> 00:19:58,080 My uncle's an architect. Ooh! 321 00:19:58,080 --> 00:19:59,960 Oh, what's yours, a car thief? 322 00:19:59,960 --> 00:20:03,400 Anyone got any actual building experience? No. 323 00:20:03,400 --> 00:20:07,000 Right then, let's start clearing this junk, shall we? Let's move! 324 00:20:07,000 --> 00:20:09,280 To be fair, my uncle has actually been inside. 325 00:20:09,280 --> 00:20:11,480 Well, suspended sentence anyway. What for? 326 00:20:11,480 --> 00:20:13,880 Trying to steal a penguin from Wingham Wildlife Park. 327 00:20:13,880 --> 00:20:15,400 No fucking way. 328 00:20:15,400 --> 00:20:17,880 Yeah, Penguin's name was Barry. True story. 329 00:20:17,880 --> 00:20:20,520 You know penguins have one of the highest rates of homosexuality 330 00:20:20,520 --> 00:20:23,520 in the animal world. There's loads of male couples. 331 00:20:23,520 --> 00:20:27,120 And if they can't find a spare egg, they try and hatch a pebble. 332 00:20:27,120 --> 00:20:30,120 How do you know so much about gay penguins? 333 00:20:30,120 --> 00:20:32,080 I saw this documentary. 334 00:20:34,640 --> 00:20:38,360 Men drivers, eh? Shouldn't be allowed on the roads. 335 00:20:42,320 --> 00:20:43,480 You all right? 336 00:20:44,840 --> 00:20:46,800 No headache? 337 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 Nah, I'm fine... 338 00:20:48,800 --> 00:20:52,120 Just wish the bastards hadn't got away. Yeah. 339 00:20:52,120 --> 00:20:53,360 They killed Bones. 340 00:20:56,800 --> 00:20:58,120 Here. Get that down you. 341 00:21:06,920 --> 00:21:08,800 What do you reckon he was thinking, Mais, 342 00:21:08,800 --> 00:21:10,640 when he was running with the bomb? 343 00:21:10,640 --> 00:21:13,360 I dunno. I think he knew. 344 00:21:13,360 --> 00:21:17,040 He wasn't going to make it. Couldn't lob it in time. 345 00:21:17,040 --> 00:21:18,760 Yeah. 346 00:21:18,760 --> 00:21:20,360 He knew he was going to buy it. 347 00:21:21,840 --> 00:21:23,480 Split-second decision. 348 00:21:24,800 --> 00:21:27,360 Knowing you're going to be blown to oblivion. 349 00:21:28,560 --> 00:21:31,280 I can't stop thinking - would we have done the same? 350 00:21:31,280 --> 00:21:35,520 Or would we have just stood there like dumb fucking farm animals? 351 00:21:35,520 --> 00:21:37,480 Yeah, well... 352 00:21:37,480 --> 00:21:39,920 ..he wasn't like us, was he? No. 353 00:21:41,400 --> 00:21:43,400 He was...mustard. 354 00:21:48,880 --> 00:21:50,640 He died to save us lot. 355 00:21:50,640 --> 00:21:52,720 We've got to make it worth it, what he did. 356 00:22:05,120 --> 00:22:08,200 You know, this is my favourite part of the job, 357 00:22:08,200 --> 00:22:09,480 working with NGOs. 358 00:22:09,480 --> 00:22:13,440 Yeah? You ever thought about joining them, jumping ship? 359 00:22:13,440 --> 00:22:15,560 To be honest - yeah, I have, yeah. 360 00:22:15,560 --> 00:22:17,720 But I keep getting pulled back in. 361 00:22:17,720 --> 00:22:19,600 Army life does that to you. 362 00:22:20,680 --> 00:22:23,360 You're close to your colleagues. 363 00:22:23,360 --> 00:22:24,960 Yeah. 364 00:22:24,960 --> 00:22:27,480 Yeah, it's this job - it's... 365 00:22:27,480 --> 00:22:29,680 It's hard. 366 00:22:29,680 --> 00:22:32,720 We spend all our time together. We... 367 00:22:32,720 --> 00:22:34,360 ..watch our mates get killed. 368 00:22:36,240 --> 00:22:37,280 It's intense. 369 00:22:38,640 --> 00:22:40,360 Things can get complicated. 370 00:22:43,720 --> 00:22:47,400 What about going home? Settling down? 371 00:22:48,840 --> 00:22:51,640 I don't think everyone's cut out for all that. 372 00:22:51,640 --> 00:22:54,600 I never thought I would settle down, have a family. 373 00:22:54,600 --> 00:22:58,240 I was 28 when I met Rathmel and had Sumon. 374 00:22:58,240 --> 00:23:01,440 In my mother's eyes, positively an old spinster. 375 00:23:03,920 --> 00:23:06,160 I envy you. 376 00:23:06,160 --> 00:23:09,560 You and your husband, out here doing amazing work - 377 00:23:09,560 --> 00:23:12,080 work that actually means something. 378 00:23:12,080 --> 00:23:14,320 But still having a home. 379 00:23:14,320 --> 00:23:15,640 A family. 380 00:23:17,360 --> 00:23:18,880 Yeah. 381 00:23:18,880 --> 00:23:20,480 We are lucky. 382 00:23:26,440 --> 00:23:28,120 I'm sorry about Ahmed. 383 00:23:29,800 --> 00:23:30,840 Must be hard... 384 00:23:32,920 --> 00:23:34,920 ..having a corrupt policeman in the system. 385 00:23:34,920 --> 00:23:37,600 Not knowing who you can and can't trust. 386 00:23:41,680 --> 00:23:43,760 You know what's hard? 387 00:23:43,760 --> 00:23:48,600 Keeping 50,000 refugees alive in the face of global indifference. 388 00:23:51,080 --> 00:23:53,560 Ahmed is just one bad apple. 389 00:23:53,560 --> 00:23:56,320 We can't let his actions detract from the work we do. 390 00:23:57,400 --> 00:23:58,440 Yeah. 391 00:24:04,360 --> 00:24:05,920 What do you need, Brains? 392 00:24:05,920 --> 00:24:07,520 Grab us that hammer in a minute. 393 00:24:27,600 --> 00:24:28,760 Yo. 394 00:24:38,840 --> 00:24:40,960 Hey, hey, Chuckles Montgomery! 395 00:24:40,960 --> 00:24:42,360 Aww, Monk. 396 00:24:42,360 --> 00:24:44,000 Looked like you were having a fit, bro. 397 00:24:44,000 --> 00:24:45,320 All right, whatever. 398 00:24:45,320 --> 00:24:48,560 Aww, don't be mean, he's just practising. 399 00:24:48,560 --> 00:24:51,640 To be Stratford's shittest kids' party entertainer. 400 00:24:51,640 --> 00:24:54,640 Hey, would have thought if anyone can muck about, it'd be you. 401 00:24:54,640 --> 00:24:56,040 I'm the youngest, all right. 402 00:24:56,040 --> 00:24:58,760 None of my mates have kids. I don't what to do with them! 403 00:25:00,240 --> 00:25:02,560 Back to work, you lot. Sir. 404 00:25:16,320 --> 00:25:17,960 You know how you make kids laugh? 405 00:25:19,480 --> 00:25:21,120 Don't try so hard. 406 00:25:21,120 --> 00:25:23,200 These kids can smell it a mile off. 407 00:25:24,360 --> 00:25:26,200 Like fear. Mm. 408 00:25:26,200 --> 00:25:28,360 Hey, come here. 409 00:25:30,760 --> 00:25:34,560 What is that over there? What is that? 410 00:25:34,560 --> 00:25:36,640 Ooh! 411 00:25:36,640 --> 00:25:38,880 Take it. Take it. 412 00:25:38,880 --> 00:25:40,560 Oh, push these. 413 00:25:40,560 --> 00:25:42,240 Push. Whoop! 414 00:25:45,280 --> 00:25:47,240 It's yours, you can have it now. 415 00:25:52,000 --> 00:25:55,200 Don't worry about it. It'll come when you've got your own. 416 00:25:55,200 --> 00:25:58,440 What if it don't? What if I'm just a shit dad? 417 00:25:58,440 --> 00:26:01,120 Sweating over a Happy Meal every Saturday. 418 00:26:01,120 --> 00:26:03,680 The mere fact that you're even worrying about it 419 00:26:03,680 --> 00:26:05,240 means that you won't be. 420 00:26:06,680 --> 00:26:09,920 You know, maybe I should take a class. 421 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 Look, just be there. 422 00:26:11,520 --> 00:26:13,280 Kids don't need much, believe me. 423 00:26:13,280 --> 00:26:17,160 You can buy them expensive toys and they'll barely go near 'em. 424 00:26:17,160 --> 00:26:19,080 But they just want you to be around. 425 00:26:20,560 --> 00:26:22,160 Do you miss 'em? 426 00:26:24,640 --> 00:26:26,320 Yeah. 427 00:26:26,320 --> 00:26:28,160 Every minute of every day. 428 00:26:28,160 --> 00:26:29,880 Toughest part of the job. 429 00:26:29,880 --> 00:26:32,360 I'm telling you, you won't know what's hit you. 430 00:26:33,680 --> 00:26:36,360 And then I look at these kids here. 431 00:26:36,360 --> 00:26:37,840 How much they need our help. 432 00:26:39,760 --> 00:26:42,280 You know, 40% of these are orphans. 433 00:26:44,800 --> 00:26:46,960 Your little one's got it made. 434 00:26:46,960 --> 00:26:50,600 Two loving parents, born in the best city in the world. 435 00:26:54,440 --> 00:26:56,440 You don't have to worry. 436 00:27:26,400 --> 00:27:30,320 Before, I didn't mean, you know, all Bangladeshis are... 437 00:27:30,320 --> 00:27:32,480 No, it's OK. 438 00:27:32,480 --> 00:27:37,320 I can't deny there's an endemic problem here, from the top down. 439 00:27:37,320 --> 00:27:39,760 There's a problem with accountability in government 440 00:27:39,760 --> 00:27:42,000 and it's affected many other institutions. 441 00:27:43,680 --> 00:27:46,520 All we can do is continue to do our work, 442 00:27:46,520 --> 00:27:49,240 and try to help these people best we can. 443 00:27:49,240 --> 00:27:51,440 SCREAMING 444 00:27:51,440 --> 00:27:53,560 THUMPING 445 00:27:53,560 --> 00:27:55,000 Hey! 446 00:27:58,640 --> 00:28:01,120 Maya?! Shit. 447 00:28:01,120 --> 00:28:02,760 I need a doctor. Now. 448 00:28:02,760 --> 00:28:04,360 There are none. Not till tomorrow. 449 00:28:04,360 --> 00:28:06,440 Maya? Right, help me get her to the clinic. 450 00:28:06,440 --> 00:28:08,280 Quick. Coming through! Move. Move. 451 00:28:08,280 --> 00:28:10,440 Right, move. Come on, bring her through. 452 00:28:10,440 --> 00:28:14,520 Is her airway clear? Clear. Pulse. Thready. 453 00:28:14,520 --> 00:28:16,840 Right, get her on the floor. In case we need to rhesus. 454 00:28:16,840 --> 00:28:18,200 Watch her head. Watch her head. 455 00:28:18,200 --> 00:28:23,320 Maya, Maya, can you hear my voice? Maya? Maya? 456 00:28:23,320 --> 00:28:25,000 Right. I need a saline drip. 457 00:28:27,040 --> 00:28:29,240 Maya, come on stay with us. I need an airway as well. 458 00:28:29,240 --> 00:28:30,640 Barsha, take over, please. 459 00:28:30,640 --> 00:28:32,320 Hold her head. Hold her head. OK. 460 00:28:32,320 --> 00:28:33,720 Pulse is faint, but racing. 461 00:28:33,720 --> 00:28:35,400 BP's through her boots. 462 00:28:35,400 --> 00:28:36,440 Maya, come on. 463 00:28:38,000 --> 00:28:41,360 Abdomen is rigid, which means she's bleeding internally. 464 00:28:41,360 --> 00:28:43,080 What-what-what can we do? 465 00:28:43,080 --> 00:28:44,920 She needs a blood transfusion. 466 00:28:44,920 --> 00:28:46,960 She might need surgery, as well. 467 00:28:46,960 --> 00:28:50,760 Please, doctor. Doctor. Please save my friend. 468 00:28:52,080 --> 00:28:54,400 Oh, shit. Doctor, please! Her pulse is faint. 469 00:28:55,640 --> 00:28:57,920 She's arrested. Right, I need a bag and mask. 470 00:28:57,920 --> 00:29:00,240 Bag and mask, now! No. No. 471 00:29:00,240 --> 00:29:02,560 Just keep talking to her, OK? Keep talking. 472 00:29:08,120 --> 00:29:09,480 Bag, now! 473 00:29:17,880 --> 00:29:19,600 Stay with us, Maya. 474 00:29:21,160 --> 00:29:22,360 Bag. 475 00:29:31,760 --> 00:29:33,880 She's gone. She's gone. 476 00:29:39,960 --> 00:29:41,760 I'm so sorry. 477 00:30:06,840 --> 00:30:08,120 Wait a minute. 478 00:30:08,120 --> 00:30:11,800 She was your friend. Did you see what happened to her? Who did this? 479 00:30:14,000 --> 00:30:17,520 The same person who did this to your face? Please. 480 00:30:17,520 --> 00:30:20,040 Please - we need to know what happened. So we can catch them. 481 00:30:20,040 --> 00:30:21,400 Please. 482 00:30:21,400 --> 00:30:23,120 She should not have spoken to you. 483 00:30:25,240 --> 00:30:26,600 Is that why she was beaten? 484 00:30:31,960 --> 00:30:34,520 Please don't ask me to say anything else. 485 00:30:45,480 --> 00:30:47,440 You not hungry? 486 00:30:47,440 --> 00:30:50,520 What, for more rice? No, thanks. 487 00:30:53,080 --> 00:30:55,080 Could murder a really dirty burger. 488 00:30:55,080 --> 00:30:56,200 Mmm. 489 00:30:57,600 --> 00:30:59,680 What about your stash of sweets? 490 00:31:00,680 --> 00:31:03,120 I gave 'em all away today at the school. 491 00:31:03,120 --> 00:31:06,400 Aww, you big softie. 492 00:31:10,280 --> 00:31:13,160 Can't believe how many of them are orphans. 493 00:31:13,160 --> 00:31:14,720 Poor little sods. 494 00:31:16,320 --> 00:31:19,440 You'll be taking one of them home to Leeds. 495 00:31:19,440 --> 00:31:21,640 Can think of worse ideas. 496 00:31:21,640 --> 00:31:23,120 We could adopt one. 497 00:31:23,120 --> 00:31:24,640 "We"? 498 00:31:24,640 --> 00:31:27,440 Why not? We could have like, eight. 499 00:31:27,440 --> 00:31:32,120 You can work and I can be the house husband, baking cakes and stuff. 500 00:31:32,120 --> 00:31:33,720 What? 501 00:31:33,720 --> 00:31:35,280 What do I do, just chew it? 502 00:31:35,280 --> 00:31:37,240 Well, it's not a suppository, mate. 503 00:31:41,960 --> 00:31:43,520 That poor girl. 504 00:31:46,520 --> 00:31:49,520 There was nothing we could do. 505 00:31:49,520 --> 00:31:51,320 She was bleeding inside, so... 506 00:31:53,920 --> 00:31:56,280 No-one could have tried harder to help her. 507 00:32:01,280 --> 00:32:03,520 Um, I didn't get a good look at the guy. 508 00:32:05,040 --> 00:32:08,360 But it's connected to the trafficking, I know it is. 509 00:32:08,360 --> 00:32:10,120 She was being punished. 510 00:32:12,080 --> 00:32:15,880 You should speak to that officer... Thank you, Corporal Lane. 511 00:32:15,880 --> 00:32:17,200 It's taken in hand. 512 00:32:21,040 --> 00:32:24,000 Whoever did this to her, we'll find him. 513 00:32:25,120 --> 00:32:26,600 That I can promise you. 514 00:32:41,160 --> 00:32:44,120 HEAVY RAIN HITS ROOF 515 00:33:04,800 --> 00:33:06,000 Lane? 516 00:33:15,760 --> 00:33:18,400 You did everything you could for her, Lane. 517 00:33:24,680 --> 00:33:26,200 It wasn't enough. 518 00:33:37,040 --> 00:33:38,480 Get some rest, OK? 519 00:34:26,800 --> 00:34:28,800 Oh, it won't fucking come off! 520 00:34:28,800 --> 00:34:31,560 What won't? The betel nut! 521 00:34:31,560 --> 00:34:35,200 That'll teach you for being so culturally sensitive. 522 00:34:35,200 --> 00:34:37,040 What do I do? 523 00:34:37,040 --> 00:34:39,520 Maybe keep your mouth shut till the end of the tour? 524 00:34:42,800 --> 00:34:44,720 I heard about yesterday. That's rough. 525 00:34:44,720 --> 00:34:46,480 Yeah. I know. 526 00:34:46,480 --> 00:34:48,880 It's actually mad what these people have to go through. 527 00:34:48,880 --> 00:34:52,320 It's drugs trade mixed with displaced, abused people. 528 00:34:52,320 --> 00:34:54,000 It's a recipe for suffering. 529 00:34:54,000 --> 00:34:56,280 You actually think it's connected to the trafficking? 530 00:34:56,280 --> 00:34:57,600 Yeah, has to be. 531 00:34:57,600 --> 00:35:00,160 They're questioning the policeman they've got in custody. 532 00:35:00,160 --> 00:35:01,720 He must know something. 533 00:35:01,720 --> 00:35:04,560 The one we saw? Mm-hm. Ahmed? He's not in custody. 534 00:35:06,000 --> 00:35:07,200 What? 535 00:35:07,200 --> 00:35:08,920 Not as of yesterday afternoon, anyway. 536 00:35:08,920 --> 00:35:11,880 I saw him pick up his little boy at the school we were fixing. 537 00:35:15,280 --> 00:35:18,200 Well, they must have already interrogated him and released him. 538 00:35:18,200 --> 00:35:21,000 Ahmed is our only link to the traffickers 539 00:35:21,000 --> 00:35:23,640 and very likely the perpetrators of the bomb. 540 00:35:23,640 --> 00:35:25,360 Look, they know how important that is, 541 00:35:25,360 --> 00:35:26,880 they would never just release him. 542 00:35:26,880 --> 00:35:28,840 We know there's trafficking going on. 543 00:35:28,840 --> 00:35:31,240 We can't be certain that Ahmed's linked to it. I saw him. 544 00:35:31,240 --> 00:35:33,680 He was standing guard for them. Lane. 545 00:35:33,680 --> 00:35:36,120 We have to trust that Chowdhrey knows what he's doing. 546 00:35:41,360 --> 00:35:42,840 I didn't want to tell you before, 547 00:35:42,840 --> 00:35:45,640 because I didn't want to jump to conclusions. 548 00:35:45,640 --> 00:35:46,960 When I was at the border, 549 00:35:46,960 --> 00:35:50,000 I saw Chowdhrey receive something off a guy called Thakur. 550 00:35:50,000 --> 00:35:53,520 He told me it was the health records for the refugees. 551 00:35:53,520 --> 00:35:56,080 Barsha said that these records, they don't exist. 552 00:35:57,600 --> 00:35:59,800 I think Chowdhrey's lying to us, sir. 553 00:36:01,320 --> 00:36:03,560 Come on, you lot! 554 00:36:03,560 --> 00:36:08,040 Bones may be off your backs, but that's no excuse to look like mush! 555 00:36:08,040 --> 00:36:10,080 Quicker, come on! 556 00:36:10,080 --> 00:36:12,520 Push. Extend. 557 00:36:12,520 --> 00:36:15,960 That's it, Khalil. Almost look like a soldier. 558 00:36:17,200 --> 00:36:20,080 I want to see some real effort. 559 00:36:20,080 --> 00:36:22,000 I want to see washboard. 560 00:36:25,000 --> 00:36:27,960 35 degrees and you still look like the colour of rice pudding. 561 00:36:27,960 --> 00:36:29,280 Racist! 562 00:36:31,680 --> 00:36:33,720 That's it, you lot, on your feet. 563 00:36:35,320 --> 00:36:37,800 Morning, boss! Richards, on me. 564 00:36:37,800 --> 00:36:40,720 I need everyone else to stay here. And I want more bodies on the gate. 565 00:36:40,720 --> 00:36:43,440 No-one comes in or out without us knowing about it. Boss. 566 00:36:43,440 --> 00:36:45,720 I'll brief you when I get back. Boss. 567 00:36:48,640 --> 00:36:51,600 Is it about the bomb investigation, sir? 568 00:36:51,600 --> 00:36:54,120 Is that why you're going to see Chowdhrey? 569 00:36:54,120 --> 00:36:56,320 Can't say yet, Richards. 570 00:36:56,320 --> 00:36:59,120 But you have got a lead on the bastards who killed Bones, right? 571 00:37:02,360 --> 00:37:04,280 You all miss him, don't you? 572 00:37:05,920 --> 00:37:07,880 It's brilliant to have you back, boss. 573 00:37:14,200 --> 00:37:17,680 For what it's worth, I think you do a bang-up job. 574 00:37:17,680 --> 00:37:19,200 We're really glad you're here. 575 00:37:26,160 --> 00:37:28,640 I want all vehicles searched. OK? Yes, sir. 576 00:37:28,640 --> 00:37:31,400 Every car, every lorry, everything. 577 00:37:31,400 --> 00:37:34,720 I want no excuses, you come to me. You understand? Yes, sir. 578 00:37:34,720 --> 00:37:36,640 Inspector Chowdhrey. 579 00:37:36,640 --> 00:37:38,680 Captain James. 580 00:37:38,680 --> 00:37:41,360 Just the man I wanted to see. Come. 581 00:37:44,240 --> 00:37:46,960 What happened to the girl is simply unacceptable. 582 00:37:48,320 --> 00:37:50,720 These people come here to seek shelter 583 00:37:50,720 --> 00:37:52,480 and find more brutality than ever. 584 00:37:53,720 --> 00:37:57,920 Your Corporal acquitted herself with the greatest distinction. 585 00:37:57,920 --> 00:38:00,920 Is there any progress with the investigation? 586 00:38:00,920 --> 00:38:04,080 We'll be setting up a police cordon outside the refugee camp, 587 00:38:04,080 --> 00:38:06,480 searching all the trucks that come in from now on. 588 00:38:07,840 --> 00:38:10,200 Well, 2 Section can help with that. 589 00:38:10,200 --> 00:38:11,840 Excellent. 590 00:38:11,840 --> 00:38:13,800 Thank you again. Please. 591 00:38:19,600 --> 00:38:22,440 And your officer Ahmed. 592 00:38:22,440 --> 00:38:25,120 Did you manage to get any intel out of him about the trafficking? 593 00:38:25,120 --> 00:38:26,640 Not yet. 594 00:38:26,640 --> 00:38:29,800 He's refusing to talk. But we will. 595 00:38:29,800 --> 00:38:32,920 So he's in custody? Of course. 596 00:38:38,880 --> 00:38:41,040 Perhaps I could speak with him? 597 00:38:41,040 --> 00:38:43,760 That would be highly irregular, Captain. 598 00:38:45,920 --> 00:38:47,720 As I'm sure you're aware. 599 00:38:50,160 --> 00:38:52,560 Well, I'll leave you to your work. 600 00:38:54,520 --> 00:38:57,200 Please do keep us informed. 601 00:39:17,600 --> 00:39:18,800 Everything all right, boss? 602 00:39:18,800 --> 00:39:20,760 I need everyone in the comms room in ten minutes. 603 00:39:20,760 --> 00:39:22,760 How's your gob? Hmm. 604 00:39:22,760 --> 00:39:24,240 It's still pink then. 605 00:39:30,560 --> 00:39:32,240 Yeah. High Commission. Now. 606 00:39:34,680 --> 00:39:36,560 Change of plan today, guys. 607 00:39:36,560 --> 00:39:38,640 We're not going back up to the school. 608 00:39:38,640 --> 00:39:41,560 I want you at the refugee camp, setting up a police cordon. 609 00:39:41,560 --> 00:39:44,960 All vehicles entering must now be searched. 610 00:39:44,960 --> 00:39:47,080 What about the bomb investigation, boss? 611 00:39:50,000 --> 00:39:52,600 The following does not leave this room, is that understood? 612 00:39:52,600 --> 00:39:54,040 ALL: Boss. 613 00:39:54,040 --> 00:39:58,360 As you're all aware, we believe the bomb that killed Bones 614 00:39:58,360 --> 00:40:02,560 was planted by narco-traffickers targeting a senior police figure. 615 00:40:02,560 --> 00:40:06,160 We now suspect that the police officer himself is stonewalling 616 00:40:06,160 --> 00:40:09,800 the investigation into the bombing and colluding with the traffickers. 617 00:40:09,800 --> 00:40:12,200 High Commission are currently seeking an arrest warrant 618 00:40:12,200 --> 00:40:13,880 for the officer in question. 619 00:40:13,880 --> 00:40:17,440 Until that happens, keep eyes on for anything suspicious 620 00:40:17,440 --> 00:40:20,640 but no-one does anything that might raise the alarm. 621 00:40:20,640 --> 00:40:21,880 Is that understood? 622 00:40:21,880 --> 00:40:23,520 ALL: Boss. 623 00:40:23,520 --> 00:40:26,240 Don't say anything to Barsha but keep her in your sights. 624 00:40:26,240 --> 00:40:27,640 Boss. 625 00:40:30,600 --> 00:40:33,320 Full search inside and out of every vehicle. 626 00:40:33,320 --> 00:40:35,480 Check papers and IDs of the drivers. 627 00:40:35,480 --> 00:40:37,480 Anything suspicious, you let me know. 628 00:40:37,480 --> 00:40:39,360 Clear? ALL: Sir 629 00:40:39,360 --> 00:40:41,200 Let's crack on. 630 00:40:53,840 --> 00:40:55,160 Georgie? 631 00:40:57,480 --> 00:40:59,280 It's about Maya. 632 00:40:59,280 --> 00:41:00,840 Apparently she had a child. 633 00:41:00,840 --> 00:41:03,280 A daughter in Bhulna, where the brothel is. 634 00:41:03,280 --> 00:41:05,880 They've been living with Maya's madam. 635 00:41:05,880 --> 00:41:07,640 Right, can we get her out? 636 00:41:07,640 --> 00:41:09,880 That's what I was hoping you'd ask. 637 00:41:09,880 --> 00:41:11,040 2 Section? 638 00:41:11,040 --> 00:41:13,320 I can get you all the information you need. 639 00:41:13,320 --> 00:41:15,760 A translator. But they will need to be careful. 640 00:41:15,760 --> 00:41:18,480 Maya's likely to have left a debt unpaid 641 00:41:18,480 --> 00:41:21,160 and the madam will think the child is collateral. 642 00:41:33,960 --> 00:41:36,720 Whoa. Excuse me, there's a queue here. 643 00:41:37,880 --> 00:41:39,320 Inspector Chowdhrey. 644 00:41:39,320 --> 00:41:42,120 Very pushed for time here, Sergeant. If you don't mind. 645 00:42:06,520 --> 00:42:09,080 Monk, Richards, Fingers, on me. 646 00:42:10,280 --> 00:42:11,800 He's clear... Cheers. 647 00:42:33,440 --> 00:42:35,200 So we're getting her out? 648 00:42:35,200 --> 00:42:37,120 I'll give you the directions to the brothel. 649 00:42:37,120 --> 00:42:40,800 Richards, you'll be driving, Ruby, you provide medical aid. 650 00:42:40,800 --> 00:42:42,560 God knows what state she'll be in. 651 00:42:42,560 --> 00:42:45,720 You'll also be accompanied by an NGO interpreter, OK. 652 00:42:45,720 --> 00:42:48,320 Hang on. You're coming too, though, right? 653 00:42:48,320 --> 00:42:50,440 No, there's something I've got to do here. 654 00:43:12,760 --> 00:43:14,360 The boys have gone to Bhulna. 655 00:43:14,360 --> 00:43:15,520 Great. Thank you. 656 00:43:18,480 --> 00:43:20,240 Your husband just in? 657 00:43:20,240 --> 00:43:21,360 Yeah... 658 00:43:22,360 --> 00:43:25,640 What was it? News on the investigation? 659 00:43:25,640 --> 00:43:27,040 No. Nothing. 660 00:43:27,040 --> 00:43:29,240 Just er, domestic arrangements. 661 00:43:32,920 --> 00:43:34,240 He seemed tense. 662 00:43:35,520 --> 00:43:36,960 You do too, actually. 663 00:43:40,600 --> 00:43:44,320 It was a quarrel about whose turn it is to buy the groceries. 664 00:43:45,320 --> 00:43:46,840 Now, if you don't mind, 665 00:43:46,840 --> 00:43:49,680 I have a mountain of paperwork to get through. Yeah... 666 00:43:54,520 --> 00:43:56,640 He came in about 20 minutes ago. 667 00:43:56,640 --> 00:43:59,760 Came to see Barsha and he left very quickly. 668 00:43:59,760 --> 00:44:01,320 He's not just stonewalling. 669 00:44:03,040 --> 00:44:04,080 He's bent. 670 00:44:05,400 --> 00:44:07,840 So he is corrupt? Yep. 671 00:44:07,840 --> 00:44:10,520 So why was he the target of the bomb? 672 00:44:10,520 --> 00:44:12,560 Don't know yet. 673 00:44:12,560 --> 00:44:14,080 Maybe some kind of dispute, 674 00:44:14,080 --> 00:44:16,840 or perhaps he'd made one mistake too many. 675 00:44:16,840 --> 00:44:18,520 They've issued a warrant for his arrest. 676 00:44:18,520 --> 00:44:21,720 But he's not at the station and we can't get hold of him. 677 00:44:21,720 --> 00:44:23,160 He's been tipped off. 678 00:44:35,000 --> 00:44:36,280 Right, let's do this. 679 00:44:44,200 --> 00:44:45,800 You stay with the jeep. 680 00:44:45,800 --> 00:44:48,400 But don't drive it, yeah? I want it back in one piece. 681 00:44:56,840 --> 00:45:00,600 Right, guys. Keep your eyes open for 35E. 682 00:45:00,600 --> 00:45:02,640 Sorry. Sorry. 683 00:45:02,640 --> 00:45:04,320 Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 684 00:45:06,520 --> 00:45:08,440 Hey, handsome, how are you? Sorry. Sorry. 685 00:45:08,440 --> 00:45:09,920 I'm good, thank you. I'm good. 686 00:45:09,920 --> 00:45:11,520 Do you know this? 687 00:45:11,520 --> 00:45:12,640 Come with me? 688 00:45:18,360 --> 00:45:21,960 It's not here. SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 689 00:45:21,960 --> 00:45:23,760 No. No. No. Excuse me. Excuse me. 690 00:45:23,760 --> 00:45:25,720 Can you tell me where this is? 691 00:45:25,720 --> 00:45:27,720 No, no women. No women. 692 00:45:27,720 --> 00:45:29,080 Where? 693 00:45:29,080 --> 00:45:30,320 THEY SPEAK OWN LANGUAGE 694 00:45:32,240 --> 00:45:33,720 She says give her some money. 695 00:45:36,280 --> 00:45:37,840 OK. This. 696 00:45:37,840 --> 00:45:39,800 For this...yeah? 697 00:45:42,400 --> 00:45:45,080 She said follow her. She'll lead the way. 698 00:45:51,400 --> 00:45:53,720 You'll be working with Bangladeshi special forces 699 00:45:53,720 --> 00:45:54,920 to locate and bring him in. 700 00:45:54,920 --> 00:45:57,560 If he crosses the border into Myanmar, we'll never see him again. 701 00:45:57,560 --> 00:45:59,880 That understood? Boss. 702 00:45:59,880 --> 00:46:02,400 I need you to speak to Barsha and find out what she knows. 703 00:46:02,400 --> 00:46:04,880 I doubt she's going to help us arrest her husband. 704 00:46:04,880 --> 00:46:06,680 Tell her it's either us or the drug runners. 705 00:46:06,680 --> 00:46:08,040 They've tried to kill him once, 706 00:46:08,040 --> 00:46:10,760 now they've got even more motivation to try again. 707 00:46:10,760 --> 00:46:12,000 Boss. 708 00:46:16,040 --> 00:46:18,000 Come with me? Come? 709 00:46:18,000 --> 00:46:20,320 KING, OVER RADIO: We're working to locate Chowdhrey. 710 00:46:20,320 --> 00:46:22,880 Looks like he's done a bunk. Eyes on for any sign of him. 711 00:46:22,880 --> 00:46:23,920 Out. 712 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 Barsha. I really have a lot of work to do... 713 00:46:30,080 --> 00:46:32,440 I know you weren't arguing about the groceries. 714 00:46:32,440 --> 00:46:34,160 I'm sorry? 715 00:46:34,160 --> 00:46:35,840 His colleagues can't find him. 716 00:46:35,840 --> 00:46:38,160 Where's he gone? I-I don't know. 717 00:46:38,160 --> 00:46:40,480 Look he's been lying to us, and he's been lying to you. 718 00:46:40,480 --> 00:46:42,960 He let Ahmed go because he's protecting him. 719 00:46:42,960 --> 00:46:45,160 He's involved with the traffickers too. 720 00:46:45,160 --> 00:46:46,280 That's ridiculous... 721 00:46:46,280 --> 00:46:49,480 Please, look... I'm sorry, Barsha, but he lied to my Captain's face. 722 00:46:49,480 --> 00:46:51,480 You don't know anything about him. 723 00:46:51,480 --> 00:46:53,040 Perhaps he had his reasons - 724 00:46:53,040 --> 00:46:55,640 maybe he was giving a loyal officer the benefit of the doubt... 725 00:46:55,640 --> 00:46:57,520 I saw Ahmed working with the traffickers. 726 00:46:57,520 --> 00:46:59,040 There's no doubt here. 727 00:46:59,040 --> 00:47:02,200 Your husband is protecting him because he's working with them too. 728 00:47:02,200 --> 00:47:04,120 I have work to do. People need my help. 729 00:47:04,120 --> 00:47:06,480 Barsha, please. 730 00:47:06,480 --> 00:47:08,360 Help us find him before it's too late. 731 00:47:14,040 --> 00:47:16,880 Think about it. Why else would your husband let Ahmed go? 732 00:47:16,880 --> 00:47:19,480 So maybe Ahmed turned a blind eye to a few yaba pills. 733 00:47:19,480 --> 00:47:23,800 And maybe Rathmel didn't want to destroy his life for one mistake... 734 00:47:23,800 --> 00:47:26,760 This isn't about a few pills. They killed Maya. 735 00:47:26,760 --> 00:47:28,200 Innocent people are dying. 736 00:47:28,200 --> 00:47:31,240 Your husband knows all this, yet he still lets them go. Why? 737 00:47:31,240 --> 00:47:33,000 Rathmel was the target of that bomb. 738 00:47:33,000 --> 00:47:35,280 If he was in on this - then why would they want to kill him? 739 00:47:35,280 --> 00:47:37,000 That's what I'm trying to find out. 740 00:47:37,000 --> 00:47:38,960 I know my husband. 741 00:47:38,960 --> 00:47:41,160 And I know, with everything in my heart, 742 00:47:41,160 --> 00:47:44,000 he would never let innocent people die. 743 00:47:44,000 --> 00:47:48,040 You saw the way he was over Maya's death. That was real. 744 00:47:48,040 --> 00:47:50,720 Do you remember when I asked you about the health records 745 00:47:50,720 --> 00:47:53,800 that your husband received from Mr Thakur? 746 00:47:53,800 --> 00:47:57,520 We both know that those documents, they don't exist. 747 00:47:57,520 --> 00:47:59,000 Do they? 748 00:48:00,720 --> 00:48:02,800 What's he said to you? Where's he going? 749 00:48:05,640 --> 00:48:08,040 He suggested we go away for a few days. 750 00:48:08,040 --> 00:48:09,440 A holiday... 751 00:48:10,440 --> 00:48:13,000 Well, it's not exactly a holiday, is it? 752 00:48:14,840 --> 00:48:16,120 Where is he? 753 00:48:18,000 --> 00:48:19,200 I don't know. 754 00:48:21,920 --> 00:48:24,280 He... He seemed scared. 755 00:48:26,960 --> 00:48:28,560 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 756 00:48:28,560 --> 00:48:29,720 In there? 757 00:48:43,400 --> 00:48:45,200 Private. Kitty party... 758 00:48:45,200 --> 00:48:46,920 We're looking for a child. 759 00:48:46,920 --> 00:48:48,320 A girl. Her name is Asha. 760 00:48:48,320 --> 00:48:52,360 THEY SPEAK OWN LANGUAGE 761 00:48:53,640 --> 00:48:57,600 She says there's no Asha here. Her mother, Maya, used to work here. 762 00:48:57,600 --> 00:48:59,840 All right, look, the woman that brought us here 763 00:48:59,840 --> 00:49:02,120 said that she would know. Ssh. Ask her where she is. 764 00:49:02,120 --> 00:49:04,640 You can see she's lying. Ask her again. 765 00:49:04,640 --> 00:49:06,280 It's all right, I'm here to help. 766 00:49:06,280 --> 00:49:07,480 Ask her where she is, 767 00:49:07,480 --> 00:49:09,720 cos all this time wasting is just getting on my... 768 00:49:09,720 --> 00:49:11,720 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 769 00:49:13,560 --> 00:49:14,920 She says the child is hers. 770 00:49:14,920 --> 00:49:17,720 Except that isn't true, is it? She's Maya's. 771 00:49:20,600 --> 00:49:22,960 Look, for God's sake. This girl needs proper care - 772 00:49:22,960 --> 00:49:25,000 we're not leaving here without her. 773 00:49:25,000 --> 00:49:26,960 SHE SHOUTS IN OWN LANGUAGE 774 00:49:26,960 --> 00:49:28,600 Look, all right, hold on a sec. 775 00:49:30,800 --> 00:49:33,320 Here. Rolex. 776 00:49:33,320 --> 00:49:36,560 You know Rolex? Very expensive. 777 00:49:36,560 --> 00:49:39,520 For you, OK? And we take the girl. 778 00:49:42,400 --> 00:49:45,200 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 779 00:49:45,200 --> 00:49:47,160 OK, she says she eats too much anyway. 780 00:49:47,160 --> 00:49:49,280 All right. Look. Come on. Give me the girl. 781 00:49:51,680 --> 00:49:54,080 Come on. Come on. 782 00:49:57,320 --> 00:50:00,800 All right. Come on. Don't worry. You're safe with me now. Come on. 783 00:50:00,800 --> 00:50:03,480 All right, Monk... Wait. Wait. Wait. What do you need to do? 784 00:50:03,480 --> 00:50:07,000 Just checks. Asha, look at me. 785 00:50:07,000 --> 00:50:08,320 No obvious signs of illness. 786 00:50:08,320 --> 00:50:09,920 Ahh. Ahh. 787 00:50:09,920 --> 00:50:12,280 Bit malnourished, but we'll soon sort that out. 788 00:50:12,280 --> 00:50:13,400 SHOUTING 789 00:50:13,400 --> 00:50:15,800 I think we might need to get a shift on. Why? 790 00:50:15,800 --> 00:50:19,160 "Rolex" had two Ls. Snide as. Shit. Come on. 791 00:50:27,560 --> 00:50:30,640 No, no, no. Come, come. 792 00:50:30,640 --> 00:50:31,800 Come on. Let's go. 793 00:50:54,040 --> 00:50:55,600 Where's Monk?! 794 00:50:59,200 --> 00:51:02,160 SHOUTING IN OWN LANGUAGE 795 00:51:22,000 --> 00:51:24,160 Come on, we're going to get you out of here. 796 00:51:29,600 --> 00:51:31,680 KING, OVER RADIO: Sorry, boss. No sign of him. 797 00:51:31,680 --> 00:51:35,000 Looks like he may already have crossed the border. Over. 798 00:51:36,160 --> 00:51:37,280 Shit. 799 00:51:38,720 --> 00:51:40,320 Roger that. Keep me in the loop. 800 00:51:43,400 --> 00:51:45,200 PHONE BUZZES 801 00:52:03,600 --> 00:52:05,760 I loved that watch. Submariner. 802 00:52:05,760 --> 00:52:07,840 That watch wouldn't survive a bath. 803 00:52:07,840 --> 00:52:09,480 I knew it was a fake. 804 00:52:11,560 --> 00:52:14,400 Her name, Asha. It means hope. 805 00:52:17,000 --> 00:52:18,280 Isn't that...? 806 00:52:19,920 --> 00:52:21,160 Shit. I'll call it in. 807 00:52:28,840 --> 00:52:33,240 Sorry, sir. Barsha doesn't know anything about where he could be. 808 00:52:33,240 --> 00:52:35,160 Any intel on the SF guys? 809 00:52:39,720 --> 00:52:41,400 What's happened? 810 00:52:44,160 --> 00:52:45,920 Sorry. I just, um... 811 00:52:50,040 --> 00:52:51,640 Just had a phone call from home. 812 00:52:53,120 --> 00:52:54,800 Is everything OK? 813 00:52:57,680 --> 00:52:59,320 Yeah. 814 00:53:00,560 --> 00:53:02,480 Molly thinks and... 815 00:53:04,360 --> 00:53:05,480 ..I agree... 816 00:53:07,200 --> 00:53:09,200 ..that it's all a bit pointless. 817 00:53:15,040 --> 00:53:17,320 What, she just called? 818 00:53:17,320 --> 00:53:18,640 Yeah. 819 00:53:20,120 --> 00:53:21,200 Bad timing. 820 00:53:23,040 --> 00:53:24,080 What did she say? 821 00:53:28,120 --> 00:53:30,640 We've finished it. 822 00:53:30,640 --> 00:53:31,840 Me and her. 823 00:53:34,080 --> 00:53:37,320 She said our relationship needs to be put out of its misery. 824 00:53:47,320 --> 00:53:48,640 Are you OK? 825 00:53:51,280 --> 00:53:52,800 Well, she's right. 826 00:53:55,680 --> 00:53:57,400 It's just... 827 00:53:59,080 --> 00:54:00,400 I don't know. 828 00:54:02,560 --> 00:54:04,600 When the axe finally falls, you feel a bit... 829 00:54:04,600 --> 00:54:06,320 Yeah, of course. 830 00:54:06,320 --> 00:54:08,560 You must be in shock. 831 00:54:08,560 --> 00:54:10,520 From what you had and now... 832 00:54:10,520 --> 00:54:12,040 Nothing. 833 00:54:14,720 --> 00:54:16,040 Charlie... 834 00:54:27,880 --> 00:54:28,920 Listen. 835 00:54:30,880 --> 00:54:32,600 What I promised you yesterday... 836 00:54:34,400 --> 00:54:38,640 ..about not crossing the line. 837 00:54:38,640 --> 00:54:40,040 Nothing changes. 838 00:54:44,160 --> 00:54:47,120 Whatever happens next, it's... 839 00:54:48,760 --> 00:54:49,880 It's up to you. 840 00:54:51,600 --> 00:54:53,240 Us. 841 00:54:55,320 --> 00:54:58,400 Guess what - Chowdhrey's been picked up. 842 00:54:58,400 --> 00:55:00,240 The guys passed him heading to Bhulna. 843 00:55:00,240 --> 00:55:02,800 Looks like he was trying to get to the border at Pulai. 844 00:55:02,800 --> 00:55:04,760 Excellent. 845 00:55:04,760 --> 00:55:05,920 Let's move. 846 00:55:15,000 --> 00:55:17,680 I've told you, Georgie. What? How I feel. 847 00:55:17,680 --> 00:55:20,320 We're both dealing with our own things here. 848 00:55:20,320 --> 00:55:21,480 What is it? 849 00:55:21,480 --> 00:55:23,280 I was worried about the dehydration and... 850 00:55:23,280 --> 00:55:24,360 It's cholera. 851 00:55:24,360 --> 00:55:26,200 Don't thousands of people die, Georgie? 852 00:55:26,200 --> 00:55:29,480 Any signs - vomiting, diarrhoea, dehydration - 853 00:55:29,480 --> 00:55:30,760 call them straight in. 854 00:55:30,760 --> 00:55:33,680 We need to go to the police station and you need to get him to confess. 855 00:55:33,680 --> 00:55:35,200 I can't do that. Yes, you can. 856 00:55:37,240 --> 00:55:38,880 I won't make a statement. 857 00:55:38,880 --> 00:55:41,600 Why won't you make a statement? Following vehicle separated. 858 00:55:41,600 --> 00:55:43,040 This doesn't feel right. 859 00:55:43,040 --> 00:55:45,240 Hello, Zero Alpha, this is Alpha One Zero. 860 00:55:45,240 --> 00:55:46,840 Vehicle has been ambushed. 63949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.