All language subtitles for Our Girl Nigeria Belize And Bangladesh Tours - 04. Episode 4 720p WEB-DL HEVC H265 BONE 1.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 This programme contains strong language 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,440 He's stepped on a trap. Take the guys to the RV point, 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,360 sort out the medevac. You know our grid reference. 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,320 I'll stay with the boss. Right, guys, on me. 5 00:00:11,320 --> 00:00:13,880 You cannot wait here. Bandits here. They see you, they kill you. 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,360 What type of bandits? Drugs. 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,440 We know roughly where they are from the tracker. 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,240 They could be anywhere. 9 00:00:19,240 --> 00:00:20,880 They'd kill us cos we're Army? 10 00:00:20,880 --> 00:00:22,480 They hate Army most. 11 00:00:27,480 --> 00:00:29,360 We're not safe here. 12 00:00:29,360 --> 00:00:31,120 They're terrorising the village. 13 00:01:05,600 --> 00:01:08,240 Boss? Boss? 14 00:01:08,240 --> 00:01:09,680 Here. Don't waste it. 15 00:01:11,960 --> 00:01:13,880 That's the last of it. 16 00:01:13,880 --> 00:01:18,160 We need to find somewhere to hide. We can't stay here. 17 00:01:18,160 --> 00:01:19,760 The tracker's still in the hut. 18 00:01:24,200 --> 00:01:26,960 Right, we need to move. This is way too dangerous. 19 00:01:26,960 --> 00:01:30,160 Once they've picked up the signal, they'll come and find us, 20 00:01:30,160 --> 00:01:33,560 but they'll come down the river, so we need to stay close. 21 00:01:33,560 --> 00:01:37,480 OK. Can you move? Come on. 22 00:01:37,480 --> 00:01:39,920 HE GROANS 23 00:01:39,920 --> 00:01:42,280 All right, you're right. You're right. 24 00:01:42,280 --> 00:01:43,520 They're trying to find us. 25 00:01:45,800 --> 00:01:46,840 HE GROANS 26 00:01:50,240 --> 00:01:51,280 Is it infected? 27 00:01:54,560 --> 00:01:55,600 Lane? 28 00:02:11,560 --> 00:02:13,400 At last! Yeah, all right. 29 00:02:13,400 --> 00:02:14,880 Calm your tits, we're here now. 30 00:02:14,880 --> 00:02:16,000 Are they dead already? 31 00:02:16,000 --> 00:02:18,200 We've got a signal from his tracker. 32 00:02:18,200 --> 00:02:22,000 Approximate grid refs - about an hour upriver. 33 00:02:22,000 --> 00:02:24,520 Well, I think he's telling us we ain't got time for breakfast. 34 00:02:24,520 --> 00:02:26,960 Brigadier's set up temp comms. 35 00:02:26,960 --> 00:02:28,200 Should have had a shave. 36 00:02:28,200 --> 00:02:29,600 Bones? 37 00:02:29,600 --> 00:02:30,680 Sir. 38 00:02:30,680 --> 00:02:33,240 Fellas. Situation is grave. 39 00:02:33,240 --> 00:02:34,960 Well, that's why we're here. 40 00:02:34,960 --> 00:02:36,120 So let's get on with it. 41 00:02:40,400 --> 00:02:42,040 Needle in a haystack. 42 00:02:42,040 --> 00:02:44,040 They'll be all over this. 43 00:02:44,040 --> 00:02:45,080 The local military, 44 00:02:45,080 --> 00:02:47,200 they know the jungle like the back of their hand. 45 00:02:47,200 --> 00:02:49,320 Never seen the Brigadier looking this vexed. 46 00:02:49,320 --> 00:02:51,320 He'll be expecting bad news. 47 00:02:51,320 --> 00:02:53,600 We'll find them. We've got to. 48 00:02:58,280 --> 00:03:00,600 Right, if I can get down to the river. It's not safe, Lane. 49 00:03:00,600 --> 00:03:02,880 We sit here and die or we give it a go. 50 00:03:03,800 --> 00:03:05,360 What? Survival. 51 00:03:06,600 --> 00:03:07,880 We need water. 52 00:03:07,880 --> 00:03:08,920 I can go and get it. 53 00:03:10,240 --> 00:03:13,480 Right, Lane. Be careful. 54 00:03:16,360 --> 00:03:19,480 # Can you hear the people marching 55 00:03:19,480 --> 00:03:21,320 # Louder than the drums? 56 00:03:21,320 --> 00:03:24,120 # Can you hear the people coming 57 00:03:24,120 --> 00:03:25,840 # Louder than the drums? 58 00:03:25,840 --> 00:03:28,840 # Can you hear the people marching 59 00:03:28,840 --> 00:03:31,120 # Louder than the drums? 60 00:03:31,120 --> 00:03:34,280 # Can you hear the people coming? 61 00:03:36,040 --> 00:03:38,800 # Can you hear the people marching 62 00:03:38,800 --> 00:03:40,040 # Louder than the drums? 63 00:03:40,040 --> 00:03:41,360 # This is our battle cry 64 00:03:41,360 --> 00:03:43,280 # Can you hear the people marching 65 00:03:43,280 --> 00:03:44,520 # Louder than the drums? 66 00:03:44,520 --> 00:03:45,960 # This is our battle cry. # 67 00:03:47,280 --> 00:03:48,320 Guys, sit up. 68 00:03:50,880 --> 00:03:52,120 As you were, guys. 69 00:03:53,960 --> 00:03:56,920 Right, everybody, outside now, apart from you, King. 70 00:03:59,040 --> 00:04:02,280 You're either going out the door or you're going out the side of the tent. Move. 71 00:04:02,280 --> 00:04:03,320 Fellas. 72 00:04:11,120 --> 00:04:12,360 Can I just say...? No. 73 00:04:12,360 --> 00:04:13,400 Guys? 74 00:04:14,440 --> 00:04:16,200 Search and rescue. 75 00:04:16,200 --> 00:04:17,320 We're your only hope. 76 00:04:17,320 --> 00:04:18,920 Conops, Bones. 77 00:04:18,920 --> 00:04:19,960 Now. 78 00:04:21,280 --> 00:04:24,360 We've received a weak signal from Captain James' tracker. 79 00:04:24,360 --> 00:04:26,280 It's intermittent. Roger. 80 00:04:26,280 --> 00:04:30,000 Signal coming from around this village here. 81 00:04:30,000 --> 00:04:32,920 Now, there's a very small chance they're still alive. 82 00:04:32,920 --> 00:04:36,400 Let's not be sharing my pessimism with the rest of the section. 83 00:04:36,400 --> 00:04:38,640 Roger will be leading us into the village. 84 00:04:38,640 --> 00:04:41,240 It'll be treacherous, but I'm optimistic we can get there. 85 00:04:41,240 --> 00:04:43,640 And back again? I'll see what I can do. Hm. 86 00:04:45,800 --> 00:04:48,120 River access not safe. 87 00:04:48,120 --> 00:04:50,840 We'll be making our way through the jungle. 88 00:05:30,920 --> 00:05:33,800 Peanut, you stay with the Brigadier and direct ops from here. 89 00:05:33,800 --> 00:05:35,160 Boss. We move to the village. 90 00:05:35,160 --> 00:05:38,280 There was a signal there 20 minutes ago, so they haven't moved yet, thank God. 91 00:05:38,280 --> 00:05:40,120 You guys, you stay here. 92 00:05:40,120 --> 00:05:41,640 You'll be monitoring drone footage 93 00:05:41,640 --> 00:05:43,400 directed from coastal patrol. 94 00:05:43,400 --> 00:05:44,720 You'll have a signal here. 95 00:05:44,720 --> 00:05:46,240 Alert us to any movement. 96 00:05:46,240 --> 00:05:48,240 Remember, you're in bandit country. 97 00:05:48,240 --> 00:05:50,760 Our comms will be sporadic once we're under the canopy. 98 00:05:50,760 --> 00:05:52,720 Right, guys, this is Zero. 99 00:05:52,720 --> 00:05:54,680 Brains on comms. Constant contact. 100 00:05:54,680 --> 00:05:58,000 Look, all you have to do is look at that bloody screen. 101 00:05:58,000 --> 00:05:59,240 Our eye in the sky. 102 00:06:00,400 --> 00:06:02,080 Just try to not get yourselves killed. 103 00:06:02,080 --> 00:06:03,720 Any activity, alert us. 104 00:06:05,040 --> 00:06:06,880 Wish me luck. Sarge. 105 00:06:33,240 --> 00:06:35,160 LEAVES RUSTLE 106 00:06:58,640 --> 00:06:59,960 Anything? 107 00:06:59,960 --> 00:07:02,240 Drone's been launched. God knows where it is. 108 00:07:02,240 --> 00:07:04,360 All you can see is trees. Bit of a waste of time. 109 00:07:04,360 --> 00:07:05,760 We've got to do something. 110 00:07:05,760 --> 00:07:07,440 Bones'll get 'em back. 111 00:07:07,440 --> 00:07:08,920 The trouble is... 112 00:07:08,920 --> 00:07:09,960 Go on. 113 00:07:09,960 --> 00:07:13,400 We know the bloke's a prick but if anyone's going to find 'em, it's that prick. 114 00:07:13,400 --> 00:07:14,640 I hate him. 115 00:07:14,640 --> 00:07:16,600 Everything about him makes my skin crawl. 116 00:07:16,600 --> 00:07:19,240 Yeah, but it's like when you're a kid and something shit happens - 117 00:07:19,240 --> 00:07:21,400 all you want is an adult to come and sort it all out. 118 00:07:21,400 --> 00:07:22,960 Maybe you're right. 119 00:07:22,960 --> 00:07:25,560 We just want them back, alive and well. 120 00:07:33,760 --> 00:07:35,840 FOOTSTEPS APPROACH 121 00:07:35,840 --> 00:07:36,880 Here. 122 00:07:38,360 --> 00:07:41,520 I need you to drink this. I'm going to find something to eat. 123 00:07:43,160 --> 00:07:46,760 I can forage for food, but you need to have this so you can get strong enough so you can move. 124 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 I thought I saw something. 125 00:07:48,160 --> 00:07:49,320 Something? 126 00:07:49,320 --> 00:07:50,760 Someone. 127 00:07:50,760 --> 00:07:53,040 Oh, did you? It's hard to tell. 128 00:07:53,040 --> 00:07:57,280 It could have been a branch, wind or... I don't know. 129 00:07:57,280 --> 00:07:59,000 Let's make you stronger. Mm. 130 00:08:01,120 --> 00:08:02,920 We're safe here for a bit, aren't we? 131 00:08:02,920 --> 00:08:04,320 We're dug in? Yeah. 132 00:08:05,880 --> 00:08:07,000 We need to be rescued. 133 00:08:09,840 --> 00:08:13,800 Hey. You're going to be all right, boss. 134 00:08:13,800 --> 00:08:15,600 Yeah, definitely. 135 00:08:17,560 --> 00:08:18,680 It's just this leg. 136 00:08:23,680 --> 00:08:25,400 We're going to be all right, Lane. 137 00:08:29,520 --> 00:08:31,360 Georgie? Boss. 138 00:08:31,360 --> 00:08:34,600 Save your strength. OK. 139 00:08:36,920 --> 00:08:41,200 Lane? I've got eyes on you at all times. 140 00:08:42,480 --> 00:08:43,520 Boss. 141 00:08:59,560 --> 00:09:01,240 Another 40 minutes. 142 00:09:01,240 --> 00:09:03,160 It'll get trickier. 143 00:09:03,160 --> 00:09:05,520 Trickier and stickier. 144 00:09:05,520 --> 00:09:07,560 I'm sweating like a bastard. 145 00:09:07,560 --> 00:09:10,280 You should have shaved your dopey beard off, Spanner. 146 00:09:10,280 --> 00:09:11,760 SPANNER CHUCKLES 147 00:09:11,760 --> 00:09:14,960 This ain't going nowhere till Kilmarnock are top of the league. 148 00:09:18,600 --> 00:09:21,600 This whole area is unofficially a no-go zone. 149 00:09:21,600 --> 00:09:25,600 Drug runners appear to be better resourced than the Belizean army. 150 00:09:25,600 --> 00:09:28,480 I'm assuming they're not interested in engaging in conflict with us? 151 00:09:28,480 --> 00:09:31,280 They don't want their drug trafficking routes discovered, sir. 152 00:09:31,280 --> 00:09:34,240 They'll do anything they can to protect their livelihood. 153 00:09:34,240 --> 00:09:37,320 Exactly. We're solely on a search and rescue, 154 00:09:37,320 --> 00:09:40,320 not interested in stopping their trade. 155 00:09:40,320 --> 00:09:41,520 With all due respect, sir, 156 00:09:41,520 --> 00:09:43,480 I don't think they'll see it that way. 157 00:09:43,480 --> 00:09:45,880 We trespassed into their territory, 158 00:09:45,880 --> 00:09:49,000 they'll want to send out a clear message. 159 00:09:49,000 --> 00:09:50,680 Let's just hope they're in this village 160 00:09:50,680 --> 00:09:53,280 and you guys can get them back safely. 161 00:09:53,280 --> 00:09:56,040 We need them in the village and not being held hostage. 162 00:10:28,120 --> 00:10:31,240 Ezra! Ezra, are you OK? 163 00:10:31,240 --> 00:10:33,320 He tried to shoot me! 164 00:10:33,320 --> 00:10:34,760 Are you hurt? Were you hurt? 165 00:10:34,760 --> 00:10:37,120 Lane! Lane! He could have killed me! 166 00:10:37,120 --> 00:10:38,360 Lane! 167 00:10:38,360 --> 00:10:39,800 What are you doing? 168 00:10:39,800 --> 00:10:41,840 He was stalking you with his knife! 169 00:10:41,840 --> 00:10:45,120 I was trying to help you. He wasn't stalking me! It's Ezra! Look! 170 00:10:45,120 --> 00:10:48,080 I came to help you, you mad man! 171 00:10:48,080 --> 00:10:50,520 Where's your mum? Is she OK? 172 00:10:50,520 --> 00:10:53,080 We both escaped. She's safe. 173 00:10:54,640 --> 00:10:55,680 Is he hurt? 174 00:10:55,680 --> 00:10:56,960 No! 175 00:10:56,960 --> 00:10:58,560 No harm done, thank God. 176 00:10:58,560 --> 00:11:00,880 No! Are you OK? No harm done! 177 00:11:00,880 --> 00:11:03,280 The area's been compromised, we need to move. Now! 178 00:11:03,280 --> 00:11:05,400 Ezra, are you OK to move? He could have killed me! 179 00:11:05,400 --> 00:11:07,040 Ezra, move. Come on, move. 180 00:11:07,040 --> 00:11:09,400 Hello, Delta Fire team, this is Zero. 181 00:11:09,400 --> 00:11:11,560 Did you hear a gunshot? Over. 182 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 Hello, Zero. This is Delta Fire team. 183 00:11:13,400 --> 00:11:16,520 Yes, obviously, we heard the shot, heading towards the target now. 184 00:11:16,520 --> 00:11:19,000 What intel from the eye in the sky? Over. 185 00:11:19,000 --> 00:11:21,400 Zero, nothing definitive. 186 00:11:21,400 --> 00:11:22,520 Over. 187 00:11:22,520 --> 00:11:26,280 Delta Fire team, what the fuck does that mean, you massive bellend? 188 00:11:26,280 --> 00:11:29,600 Zero, talking to control about trying to fly it lower. 189 00:11:29,600 --> 00:11:30,840 As yet, nothing... 190 00:11:31,800 --> 00:11:33,760 ..untoward. Over. 191 00:11:33,760 --> 00:11:35,720 Delta Fire... Shit the bed! 192 00:11:35,720 --> 00:11:36,880 Out. 193 00:11:36,880 --> 00:11:38,240 All call signs on me. 194 00:11:38,240 --> 00:11:41,560 Gunshot approximately 1km east of our current location. 195 00:11:41,560 --> 00:11:43,120 Alert us to any movement. Out. 196 00:11:45,560 --> 00:11:47,760 Delta Fire team, this is Zero Alpha. 197 00:11:47,760 --> 00:11:49,520 We're keen, if you encounter anyone, 198 00:11:49,520 --> 00:11:51,560 do not engage, over. 199 00:11:53,440 --> 00:11:54,480 Fuck off! 200 00:11:59,120 --> 00:12:01,520 We head inland. Well, shouldn't we be following the river? 201 00:12:01,520 --> 00:12:04,120 We head inland and keep moving. OK. Ezra? 202 00:12:04,120 --> 00:12:05,400 Come on. 203 00:12:05,400 --> 00:12:06,440 Quick! 204 00:12:10,120 --> 00:12:11,160 Let's go. 205 00:12:11,160 --> 00:12:12,200 JAMES GROANS 206 00:12:25,080 --> 00:12:26,120 What's that? 207 00:12:29,840 --> 00:12:32,320 Hello, all call signs, this is Zero. 208 00:12:32,320 --> 00:12:34,880 Movement heading towards target. 209 00:12:34,880 --> 00:12:39,880 Current position - 16.74189. 210 00:12:39,880 --> 00:12:44,840 Latitude - 89.08530. 211 00:12:44,840 --> 00:12:46,080 Longitude, over. 212 00:12:49,920 --> 00:12:51,440 There are three or four of them. 213 00:12:51,440 --> 00:12:54,600 Zero, possibly three or four, over. 214 00:12:54,600 --> 00:12:57,680 Delta Fire team, are you sure that's not us, you numb nuts? 215 00:13:01,040 --> 00:13:03,720 Zero, sorry. 216 00:13:03,720 --> 00:13:04,760 Out. 217 00:13:07,520 --> 00:13:09,040 Argh! 218 00:13:09,040 --> 00:13:10,440 Boss, do you need a rest? 219 00:13:12,520 --> 00:13:13,840 No, I'm fine. 220 00:13:13,840 --> 00:13:14,880 Let's keep moving. 221 00:13:14,880 --> 00:13:16,560 HE GROANS 222 00:13:23,160 --> 00:13:25,560 If that's Bones and his posse, who's that? 223 00:13:28,000 --> 00:13:29,480 Call it in, Brains! 224 00:13:29,480 --> 00:13:30,520 You call it in! 225 00:13:31,760 --> 00:13:33,880 Hello, Delta Fire team, this is Zero. 226 00:13:33,880 --> 00:13:36,600 1km east of your current position, movement. 227 00:13:36,600 --> 00:13:39,480 One, possibly two people heading towards your location. 228 00:13:39,480 --> 00:13:40,520 Over. 229 00:13:41,800 --> 00:13:43,080 Roger that. Out. 230 00:13:59,240 --> 00:14:00,280 HE WHISTLES 231 00:14:16,680 --> 00:14:17,720 British issue. 232 00:14:22,040 --> 00:14:23,840 Doesn't mean anything. 233 00:14:23,840 --> 00:14:27,640 If they were kidnapped in the village, they'd have taken their weapons off them. 234 00:14:27,640 --> 00:14:29,480 HE HISSES 235 00:14:29,480 --> 00:14:31,040 How far to the village, Roger? 236 00:14:31,040 --> 00:14:32,240 About ten minutes. 237 00:14:32,240 --> 00:14:33,280 Let's move, guys. 238 00:14:38,160 --> 00:14:39,640 This is good. 239 00:14:39,640 --> 00:14:42,000 Do you know these caves? Mm-hm. 240 00:14:42,000 --> 00:14:44,040 I spent my childhood in them. 241 00:14:44,040 --> 00:14:45,880 They're all over the jungle. 242 00:14:45,880 --> 00:14:47,400 We are safe to rest here. 243 00:14:52,880 --> 00:14:56,240 Lane! Movement! 244 00:14:58,760 --> 00:15:00,160 Look! 245 00:15:04,960 --> 00:15:06,520 Could be an animal. 246 00:15:14,440 --> 00:15:15,600 CAT MIAOWS 247 00:15:21,120 --> 00:15:22,280 On me, Spanner. 248 00:15:45,320 --> 00:15:46,440 Boss! 249 00:16:03,280 --> 00:16:04,560 Is he OK? 250 00:16:09,760 --> 00:16:11,000 We're all going to be OK. 251 00:16:15,000 --> 00:16:16,920 We'll stay here, they'll find us. 252 00:16:23,840 --> 00:16:24,880 I'm sorry, Georgie. 253 00:16:27,120 --> 00:16:31,240 Look, why don't you save one big "I'm sorry" 254 00:16:31,240 --> 00:16:32,960 for when I get you out of this mess? 255 00:16:35,200 --> 00:16:36,600 I'm joking. OK? 256 00:16:38,240 --> 00:16:40,680 Maybe you should forge on. 257 00:16:40,680 --> 00:16:44,920 Leave me here, go and get some help, and then come back and find me. 258 00:16:44,920 --> 00:16:47,880 Well, that's not going to happen, is it? 259 00:16:47,880 --> 00:16:49,360 I just need to get you better. 260 00:16:51,840 --> 00:16:54,000 I don't think I can move. 261 00:16:54,000 --> 00:16:55,480 I don't want to slow you down. 262 00:16:57,040 --> 00:16:59,600 Well, it looks like you're stuck with me, Charlie. 263 00:17:06,400 --> 00:17:07,440 Rest. Rest. 264 00:17:11,800 --> 00:17:12,920 I could have killed him. 265 00:17:12,920 --> 00:17:15,360 Yeah, well, you didn't. It's bad judgment. 266 00:17:15,360 --> 00:17:17,840 Because you thought he was stalking me. You don't shoot. 267 00:17:17,840 --> 00:17:20,200 Yeah, but you thought he was going to attack me. 268 00:17:23,400 --> 00:17:25,240 Is this really how it's going to end? 269 00:17:26,880 --> 00:17:28,160 No. 270 00:17:48,680 --> 00:17:50,040 Zero, this is Delta. 271 00:17:50,040 --> 00:17:52,120 Any sign of movement? Over. 272 00:17:52,120 --> 00:17:54,360 Zero, no sign. 273 00:17:54,360 --> 00:17:55,400 Out. 274 00:18:02,920 --> 00:18:04,760 We're here. 275 00:18:04,760 --> 00:18:07,160 They were last seen at the village. 276 00:18:07,160 --> 00:18:09,480 Where would you go if you were fleeing, Roger? 277 00:18:12,280 --> 00:18:13,320 River. 278 00:18:14,440 --> 00:18:16,640 They know the river will lead down to a town. 279 00:18:18,880 --> 00:18:20,480 River. Let's move. 280 00:18:25,080 --> 00:18:27,640 Anything from the spotter plane? No, plane lost them. 281 00:18:27,640 --> 00:18:30,320 How could it have lost them? It'll only pick them up occasionally. 282 00:18:30,320 --> 00:18:33,640 You can't see them through the tree line, like that useless drone. 283 00:18:35,600 --> 00:18:37,640 What is the point of that bloody thing? 284 00:18:37,640 --> 00:18:39,240 It's supposed to be our eye in the sky. 285 00:18:39,240 --> 00:18:40,640 You know nothing happened? 286 00:18:42,520 --> 00:18:44,880 Eh? Rab and that nurse. 287 00:18:44,880 --> 00:18:46,560 Nothing actually happened. 288 00:18:46,560 --> 00:18:49,400 What are you chatting about? I don't even care. 289 00:18:49,400 --> 00:18:50,440 Just saying. 290 00:18:54,120 --> 00:18:56,200 He was fighting her off, that's all. 291 00:18:56,200 --> 00:18:58,800 She was proper up for it, but he weren't having none of it. 292 00:18:58,800 --> 00:19:01,760 What are you telling me for? He can do what he likes. 293 00:19:01,760 --> 00:19:04,120 I just thought that might have been a reason why you've had 294 00:19:04,120 --> 00:19:05,160 the arse-ache with him. 295 00:19:05,160 --> 00:19:07,080 I haven't had the arse-ache with him. 296 00:19:08,800 --> 00:19:10,440 Who told you that? 297 00:19:10,440 --> 00:19:11,800 Come on now, a bit obvious. 298 00:19:13,120 --> 00:19:14,360 Mate, I don't even care. 299 00:19:21,440 --> 00:19:22,840 My girlfriend's pregnant. 300 00:19:22,840 --> 00:19:23,880 What? 301 00:19:23,880 --> 00:19:25,040 She texted me. 302 00:19:25,040 --> 00:19:26,560 You've got a girlfriend? 303 00:19:26,560 --> 00:19:28,920 Sort of. Sort of? And she's pregnant? 304 00:19:28,920 --> 00:19:30,840 We've been going out on and off since... 305 00:19:30,840 --> 00:19:32,640 Well, yeah, since when? 306 00:19:32,640 --> 00:19:34,080 School and that. School? 307 00:19:34,080 --> 00:19:38,040 There was, like, loads of times we weren't going out. And then somehow...you know. 308 00:19:39,040 --> 00:19:41,360 What, you were, like, friends with benefits? 309 00:19:42,360 --> 00:19:43,400 Yeah. 310 00:19:43,400 --> 00:19:44,440 MAISIE SIGHS 311 00:19:46,480 --> 00:19:47,520 Except I love her. 312 00:19:50,080 --> 00:19:52,000 Right. Talk to me, Monk. 313 00:19:52,000 --> 00:19:53,760 I am, aren't I? 314 00:19:53,760 --> 00:19:55,680 Right, so you've got a girlfriend. 315 00:19:55,680 --> 00:19:57,280 You're madly in love with her. 316 00:19:57,280 --> 00:19:59,840 You have been for ten years. And now she's pregnant? 317 00:19:59,840 --> 00:20:01,200 Yeah. 318 00:20:01,200 --> 00:20:02,600 That's about the size of it. 319 00:20:23,480 --> 00:20:24,520 Here. 320 00:20:26,800 --> 00:20:27,840 Molly? 321 00:20:29,120 --> 00:20:30,680 You need to drink more water. 322 00:20:32,200 --> 00:20:34,920 Leave me. I'm getting you to a hospital, boss. 323 00:20:34,920 --> 00:20:36,280 That's what's happening. 324 00:20:38,120 --> 00:20:39,480 I can't do the job any more. 325 00:20:41,440 --> 00:20:43,320 Molly says I think I can't survive without it. 326 00:20:43,320 --> 00:20:45,440 Save your strength to get back home to her. 327 00:20:46,960 --> 00:20:48,000 She knows. 328 00:20:50,120 --> 00:20:51,160 She knows what? 329 00:20:51,160 --> 00:20:53,640 I've been hiding behind the uniform for too long. 330 00:20:55,600 --> 00:20:57,000 I can't function back home. 331 00:20:59,240 --> 00:21:02,160 At work, my uniform's the only thing holding me together. 332 00:21:03,480 --> 00:21:05,800 Maybe you need help, boss. OK? 333 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 The army can help. 334 00:21:08,960 --> 00:21:10,680 She wants me to leave her. 335 00:21:13,680 --> 00:21:16,000 Everything I thought I had... 336 00:21:18,560 --> 00:21:21,040 ..all the things I thought were certain, 337 00:21:21,040 --> 00:21:24,120 Molly, everything was simple. 338 00:21:28,200 --> 00:21:29,600 Now it's all falling apart. 339 00:21:39,600 --> 00:21:41,120 Sssh. 340 00:21:41,120 --> 00:21:42,160 HE EXHALES 341 00:22:00,160 --> 00:22:03,080 Any news? No. The plane lost eyes on. 342 00:22:03,080 --> 00:22:04,880 So, if they left the tracker in the village, 343 00:22:04,880 --> 00:22:07,080 surely that means they were taken against their will? 344 00:22:07,080 --> 00:22:08,200 Otherwise, why move? 345 00:22:11,160 --> 00:22:13,480 Right. Rab, monitor duty. 346 00:22:13,480 --> 00:22:15,400 I'm going to rehydrate. 347 00:22:15,400 --> 00:22:16,440 Maise, jump on. 348 00:22:22,560 --> 00:22:24,920 You all right, Maise? Yeah, why wouldn't I be? 349 00:22:31,080 --> 00:22:34,520 Right, move up. Let me get me arse in. 350 00:22:34,520 --> 00:22:36,080 Is there anything? No. 351 00:22:41,240 --> 00:22:42,280 She still fuming? 352 00:22:43,600 --> 00:22:44,760 I don't know. 353 00:22:44,760 --> 00:22:46,040 Have you stopped crying now? 354 00:22:46,040 --> 00:22:47,480 I was never crying. 355 00:22:47,480 --> 00:22:48,520 All right, yeah! 356 00:22:50,880 --> 00:22:54,840 Ooh! What's going on? You all right, Richards? 357 00:22:54,840 --> 00:22:57,680 They use this truck for the action adventure weekends in Belize City. 358 00:22:57,680 --> 00:22:59,920 Obviously left these on board. 359 00:22:59,920 --> 00:23:01,080 Do you think... 360 00:23:01,080 --> 00:23:02,280 with the boss still... 361 00:23:02,280 --> 00:23:03,960 ..that it's appropriate? 362 00:23:03,960 --> 00:23:05,760 Exactly. Respect. 363 00:23:06,880 --> 00:23:08,400 You dodged a bullet there, Rab. 364 00:23:08,400 --> 00:23:11,400 I was looking to kick your arse. 365 00:23:11,400 --> 00:23:13,360 All we've got to do is sit here and wait. 366 00:23:13,360 --> 00:23:15,080 It's not like we can actually do anything. 367 00:23:15,080 --> 00:23:17,480 You're joking? I've been doing this for hours. All right. 368 00:23:18,920 --> 00:23:21,640 Once you find a shuttlecock and we get the word they're OK, 369 00:23:21,640 --> 00:23:22,680 I kick arse! 370 00:23:28,920 --> 00:23:31,200 I can't find a shuttlecock! 371 00:23:31,200 --> 00:23:34,080 We could use an imaginary one - me v you. 372 00:23:34,080 --> 00:23:35,280 You'd cheat. 373 00:23:35,280 --> 00:23:36,400 I wouldn't! 374 00:23:36,400 --> 00:23:37,760 Yeah, you've got form. 375 00:23:37,760 --> 00:23:40,360 How? We've never played imaginary badders before. 376 00:23:40,360 --> 00:23:41,560 I might let you win. 377 00:23:41,560 --> 00:23:42,880 I might let YOU win. 378 00:23:44,520 --> 00:23:46,720 Are we friends again, then? Oh, shut up! 379 00:23:46,720 --> 00:23:49,040 What? When haven't we been friends? 380 00:23:49,040 --> 00:23:50,360 When you were being all mardy. 381 00:23:50,360 --> 00:23:51,960 No, you wanker! 382 00:23:51,960 --> 00:23:53,760 Phew. 383 00:23:53,760 --> 00:23:56,360 You're getting on my nerves again already. 384 00:23:56,360 --> 00:23:58,320 Do you want to come to Leeds during R&R? 385 00:23:59,880 --> 00:24:01,400 Are you being serious? 386 00:24:01,400 --> 00:24:03,440 Yes. Of course I don't! 387 00:24:03,440 --> 00:24:04,480 Leeds? 388 00:24:04,480 --> 00:24:06,960 Would you like me to come to Colchester, then? 389 00:24:06,960 --> 00:24:08,320 I can sleep on your sofa. 390 00:24:08,320 --> 00:24:10,200 What, with my dad? 391 00:24:10,200 --> 00:24:11,360 Is that where he sleeps? 392 00:24:11,360 --> 00:24:12,480 Yeah, most of the time. 393 00:24:12,480 --> 00:24:14,480 It's the doghouse sofa. 394 00:24:14,480 --> 00:24:16,840 Your mum and dad are at loggerheads? 395 00:24:16,840 --> 00:24:18,200 What? 396 00:24:18,200 --> 00:24:20,720 Sometimes, I just want to bite your nose. 397 00:24:20,720 --> 00:24:21,760 Tease! 398 00:25:19,920 --> 00:25:22,120 Zero, this is Delta Fire team. 399 00:25:22,120 --> 00:25:23,960 Any sign? Over. 400 00:25:23,960 --> 00:25:25,480 No sign of targets. 401 00:25:25,480 --> 00:25:26,840 We'll be heading downriver. 402 00:25:26,840 --> 00:25:29,400 Need you to direct the drone according 403 00:25:29,400 --> 00:25:30,880 and alert us of any activity ahead. 404 00:25:30,880 --> 00:25:32,200 Over. 405 00:25:32,200 --> 00:25:33,360 Roger that. Over. 406 00:25:34,600 --> 00:25:35,640 Here, sir. 407 00:25:52,240 --> 00:25:53,280 Ezra's gone! 408 00:25:55,400 --> 00:25:58,760 He must have got scared. We need to move. 409 00:25:58,760 --> 00:26:00,760 He'll compromise us. 410 00:26:00,760 --> 00:26:02,400 OK. Can you get up? 411 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 HE GROANS 412 00:26:05,960 --> 00:26:07,960 Oh, fuck! 413 00:26:07,960 --> 00:26:09,480 OK, stay there. Get your rest. 414 00:26:11,160 --> 00:26:12,200 We'll move out soon. 415 00:26:42,400 --> 00:26:46,120 HELICOPTER WHIRS 416 00:26:49,680 --> 00:26:50,720 Argh! 417 00:27:01,360 --> 00:27:04,200 Molly? It's still me, I'm afraid, boss. 418 00:27:05,960 --> 00:27:07,000 OK? 419 00:27:11,360 --> 00:27:14,000 I have no idea what happens from here. 420 00:27:14,000 --> 00:27:15,840 Everything's going to be all right. 421 00:27:20,640 --> 00:27:21,680 I'm sorry, Georgie. 422 00:27:21,680 --> 00:27:25,080 Hey, hey, you've got nothing to be sorry about. 423 00:27:29,320 --> 00:27:30,720 It was my fault Elvis died. 424 00:27:35,040 --> 00:27:36,320 You must miss him. 425 00:27:45,720 --> 00:27:47,920 More than I ever thought would be possible. 426 00:27:49,760 --> 00:27:51,040 I miss him too. 427 00:27:58,920 --> 00:28:00,560 I close my eyes and he's there. 428 00:28:04,080 --> 00:28:07,160 I open my eyes, and I'm back to living this life without him... 429 00:28:10,200 --> 00:28:13,520 ..but I don't get what it means. What? 430 00:28:16,360 --> 00:28:21,000 It's like nothing will ever make sense again. 431 00:28:22,960 --> 00:28:24,000 It will. 432 00:28:25,600 --> 00:28:27,440 And maybe one day you'll love again. 433 00:28:31,080 --> 00:28:32,240 Yeah. 434 00:28:35,280 --> 00:28:37,800 I dream of Elvis sometimes. 435 00:28:43,440 --> 00:28:47,120 And he's there...alive... 436 00:28:48,480 --> 00:28:49,800 ..holding me. 437 00:28:51,960 --> 00:28:55,560 Sometimes, I dream that I dreamt that he died. 438 00:29:00,360 --> 00:29:01,600 I'm so stupid. 439 00:29:04,560 --> 00:29:06,960 Georgie... Sssh. 440 00:29:08,480 --> 00:29:09,680 OK? 441 00:29:14,400 --> 00:29:15,840 HE GROANS 442 00:29:43,680 --> 00:29:49,200 Who's this? Who's this? Hello, Delta Fire team, this is Zero. 443 00:29:49,200 --> 00:29:51,120 Bandits spotted near the river bank. 444 00:29:51,120 --> 00:29:55,160 Co-ordinates - 16.75316, latitude, 445 00:29:55,160 --> 00:29:59,000 89.06829, longitude. Over. 446 00:30:02,280 --> 00:30:03,560 Roger. Out. 447 00:30:14,400 --> 00:30:15,440 GUN COCKS 448 00:30:21,280 --> 00:30:23,000 What's going on, Lane? 449 00:30:23,000 --> 00:30:25,440 Aqui los tengo. Los tengo atrapados. 450 00:30:28,000 --> 00:30:29,440 Shit! What's going on? 451 00:30:31,880 --> 00:30:33,240 Are you OK? 452 00:30:33,240 --> 00:30:34,720 I made a stretcher. 453 00:30:51,680 --> 00:30:54,160 Boss, I need to tighten your leg up, OK? 454 00:30:55,680 --> 00:30:57,920 HE GROANS 455 00:30:57,920 --> 00:30:59,920 There's a disused airfield - head for that. 456 00:30:59,920 --> 00:31:03,000 We're going to survive this. Come on! We need to hurry! 457 00:31:03,000 --> 00:31:05,640 Ezra, help me lift him up. Come on. Move! 458 00:31:05,640 --> 00:31:09,080 We need to hurry! After three. One, two, three. 459 00:31:09,080 --> 00:31:14,000 JAMES SCREAMS 460 00:31:58,840 --> 00:32:00,320 HE WHISTLES 461 00:32:00,320 --> 00:32:02,320 Sigame aqui, los tenemos aqui. Fuera! 462 00:32:16,960 --> 00:32:19,880 Hello, Zero, this is Delta Fire team, over. 463 00:32:19,880 --> 00:32:20,920 Zero, send. Over. 464 00:32:21,880 --> 00:32:23,600 Two gunmen leaving the vicinity. 465 00:32:23,600 --> 00:32:27,640 Co-ordinates - 16.7513, latitude, 466 00:32:27,640 --> 00:32:31,880 89.06829, longitude. 467 00:32:31,880 --> 00:32:34,640 Observe and follow as best you can. Out. 468 00:32:39,240 --> 00:32:41,720 Oh, shit! It's going into cloud again. 469 00:32:50,720 --> 00:32:52,720 Go on, then, Maise. 470 00:32:52,720 --> 00:32:54,480 Right. Yep? Yep. 471 00:32:57,000 --> 00:32:59,960 Come on, then! There's no way you're coming back from that! 472 00:33:09,120 --> 00:33:12,680 You know a bumble ain't supposed to fly, right? It defies physics. 473 00:33:12,680 --> 00:33:16,320 Yeah, well, whatever. It shouldn't be able to fly, right? Right. 474 00:33:16,320 --> 00:33:19,360 Well, I reckon it's like them two. What about them? 475 00:33:19,360 --> 00:33:21,240 You'd never think they would take off. 476 00:33:21,240 --> 00:33:23,080 But look at them. 477 00:33:23,080 --> 00:33:25,800 They're the bumble bee. They're just mates. 478 00:33:27,520 --> 00:33:29,080 Oi, what are you two talking about? 479 00:33:29,080 --> 00:33:30,120 BOTH: Bumble bees. 480 00:33:31,480 --> 00:33:33,640 Shut up! I swear to God, honestly, Maise. 481 00:33:37,160 --> 00:33:38,760 Out! 15-3. 482 00:33:38,760 --> 00:33:39,800 My serve. 483 00:33:43,760 --> 00:33:46,160 Have you told 'em your news, Monk? 484 00:33:46,160 --> 00:33:47,760 I told you in confidence! 485 00:33:47,760 --> 00:33:49,320 Yeah, I haven't told anyone. 486 00:33:49,320 --> 00:33:51,120 Call it after me, if it's a lad. 487 00:33:51,120 --> 00:33:54,480 You can't just keep on doing smashes all the time. Yeah, I can. 488 00:33:54,480 --> 00:33:56,960 What? It's your serve. 489 00:33:56,960 --> 00:33:58,000 What? 490 00:33:59,120 --> 00:34:00,520 My girlfriend's pregnant. 491 00:34:01,720 --> 00:34:03,640 You haven't got a girlfriend. 492 00:34:03,640 --> 00:34:06,080 All I've got to do is wink at a ting and boom! 493 00:34:07,280 --> 00:34:08,760 Put that away! 494 00:34:08,760 --> 00:34:09,920 Right, we have visual. 495 00:34:16,920 --> 00:34:18,200 Esta muerto, pues. 496 00:34:20,600 --> 00:34:21,880 HE GROANS 497 00:34:25,920 --> 00:34:27,520 Tenemos que avisarlos. 498 00:34:31,240 --> 00:34:32,280 HE GROANS 499 00:34:53,960 --> 00:34:55,840 Skull smashed. 500 00:34:55,840 --> 00:34:57,440 Yeah, nice one, Miss Marple. 501 00:34:59,000 --> 00:35:00,040 Weapon found. 502 00:35:03,880 --> 00:35:06,240 Hello, Delta Fire team, this is Zero. 503 00:35:06,240 --> 00:35:07,760 Bandits heading towards target. 504 00:35:07,760 --> 00:35:08,960 Over. Roger that. Out. 505 00:35:10,600 --> 00:35:11,640 Speed it up, boss. 506 00:35:17,840 --> 00:35:19,320 Bingo! 507 00:35:19,320 --> 00:35:20,720 I need a map, Kingy. 508 00:35:24,240 --> 00:35:25,280 I've lost them. 509 00:35:27,360 --> 00:35:28,400 Adelante. 510 00:35:37,360 --> 00:35:38,400 Cuidado. 511 00:35:58,240 --> 00:35:59,720 You need that cloud to shift. 512 00:36:14,280 --> 00:36:16,360 So what are you going to do, mate? 513 00:36:16,360 --> 00:36:17,640 What do you mean? 514 00:36:17,640 --> 00:36:20,600 Are you going to stand by her? Oh, that? 515 00:36:20,600 --> 00:36:22,480 Yeah. 516 00:36:22,480 --> 00:36:25,000 She texted me a picture of the pregnancy test, 517 00:36:25,000 --> 00:36:27,680 so I texted her back, saying, "We might as well get married, then." 518 00:36:27,680 --> 00:36:29,440 Ah, keeping it classy, cockney style! 519 00:36:29,440 --> 00:36:31,680 Stuck a heart emoji on the end. 520 00:36:31,680 --> 00:36:33,080 You silver-tongued cavalier! 521 00:36:33,080 --> 00:36:34,560 She sent an aubergine back. 522 00:36:38,560 --> 00:36:40,720 Don't take this the wrong way, Monk... 523 00:36:40,720 --> 00:36:41,760 Go on. 524 00:36:42,880 --> 00:36:44,120 It's definitely yours, yeah? 525 00:36:44,120 --> 00:36:46,080 Of course. Who else is it going to be? 526 00:36:46,080 --> 00:36:49,920 My mate, right - Jamaican lad - his mother comes to the UK. 527 00:36:49,920 --> 00:36:52,600 A year later, she has him, and then the father arrives, 528 00:36:52,600 --> 00:36:54,040 from Jamaica, 529 00:36:54,040 --> 00:36:56,600 hadn't seen the mother since she left. 530 00:36:56,600 --> 00:36:57,640 You do the maths. 531 00:37:01,280 --> 00:37:02,720 I don't get it. 532 00:37:02,720 --> 00:37:04,760 He wasn't his father's child. 533 00:37:04,760 --> 00:37:06,280 My mum's Jamaican. 534 00:37:06,280 --> 00:37:09,320 I thought you were African. I'm a little bit of everything. 535 00:37:09,320 --> 00:37:11,720 My dad's side was Somali, and even that's a little bit... 536 00:37:11,720 --> 00:37:14,200 You are the original rainbow warrior. 537 00:37:25,440 --> 00:37:27,640 What's this area, right here? 538 00:37:27,640 --> 00:37:31,000 Disused airfield. Disused? 539 00:37:31,000 --> 00:37:34,200 It's in the disputed territory towards the Guatemala border. 540 00:37:34,200 --> 00:37:36,480 Kingy, get your lazy arse over here. Now! 541 00:37:41,080 --> 00:37:45,160 When you did your in-country brief, did they show you all the satellite images of this area? 542 00:37:45,160 --> 00:37:47,880 Pretty much. Do you remember this bit? 543 00:37:47,880 --> 00:37:51,040 We looked at all the terrain towards the Guatemala border, yeah. 544 00:37:51,040 --> 00:37:54,120 They're heading for the disused airfield. Prepare to move. 545 00:37:54,120 --> 00:37:55,160 Roger. 546 00:37:57,320 --> 00:38:00,520 Want to tell us why you think this? No. Spanner? 547 00:38:00,520 --> 00:38:01,760 Ready to move, boss. 548 00:38:01,760 --> 00:38:03,160 It's about 3km, right? 549 00:38:03,160 --> 00:38:04,320 About five. 550 00:38:04,320 --> 00:38:06,120 We have to go around the ravine. 551 00:38:06,120 --> 00:38:09,320 The old rope bridge has been cut, no longer viable. 552 00:38:09,320 --> 00:38:10,360 Let's move, guys. 553 00:38:24,000 --> 00:38:26,080 Hello, Zero. This is Delta Fire team. 554 00:38:26,080 --> 00:38:30,840 Check co-ordinates - 16.75316, latitude, 555 00:38:30,840 --> 00:38:36,120 89.09444, longitude. Disused airfield. 556 00:38:36,120 --> 00:38:39,240 Alert us to any activity in that vicinity. Over. 557 00:38:39,240 --> 00:38:40,760 Zero. Roger that. 558 00:38:40,760 --> 00:38:41,800 Out. 559 00:38:42,920 --> 00:38:45,720 Bones is heading for the disused airfield here. 560 00:38:45,720 --> 00:38:47,600 It's Captain James' RV point. 561 00:38:47,600 --> 00:38:49,720 But there's no way! We all saw the boss man's leg. 562 00:38:49,720 --> 00:38:52,520 There's no way he's able to get from A to B, let alone A to Z. 563 00:38:52,520 --> 00:38:56,560 Direct the drones in an east to westerly direction. Over. 564 00:38:57,560 --> 00:38:59,520 Zero. Roger that. Out. 565 00:39:06,600 --> 00:39:09,680 If you can lower him down here, we could get him through to the caves. 566 00:39:09,680 --> 00:39:11,400 He won't be able to get down there. 567 00:39:12,400 --> 00:39:13,680 Leave me here. 568 00:39:13,680 --> 00:39:16,720 Get yourselves down, go to the airfield and signal for help. 569 00:39:16,720 --> 00:39:17,920 That's an order, Lane. 570 00:39:17,920 --> 00:39:20,040 I think we're beyond orders, Charlie. 571 00:39:20,040 --> 00:39:23,840 Look, get help, then come back and get me. 572 00:39:23,840 --> 00:39:26,440 You want me to tell you about the venomous snakes and the spiders 573 00:39:26,440 --> 00:39:29,440 and the other predators that'll take great pleasure in eating you, yeah? 574 00:39:29,440 --> 00:39:30,640 Look. Look. 575 00:39:30,640 --> 00:39:32,080 Can we somehow get him down? 576 00:39:32,080 --> 00:39:33,880 The airfield is just through these caves. 577 00:39:33,880 --> 00:39:36,240 What, literally on the other side? Yeah. 578 00:39:36,240 --> 00:39:37,280 Leave me here! 579 00:39:52,880 --> 00:39:54,520 Zero to all call signs. 580 00:39:54,520 --> 00:39:56,160 Bandits heading downriver. 581 00:39:56,160 --> 00:40:00,120 Possibly towards new RV point from the west. 582 00:40:00,120 --> 00:40:03,400 Delta Fire team heading towards RV point from the east. 583 00:40:03,400 --> 00:40:04,440 Shit! 584 00:40:04,440 --> 00:40:06,680 They could be heading towards the airfield. 585 00:40:15,320 --> 00:40:16,360 HE GROANS 586 00:40:17,560 --> 00:40:21,520 His wound's infected. If we don't get him to a hospital... I can get him to the airfield. 587 00:40:21,520 --> 00:40:23,520 OK. A bit more. 588 00:40:23,520 --> 00:40:24,560 HE SCREAMS 589 00:40:24,560 --> 00:40:27,480 Shit! Argh! OK, he's on a rock. 590 00:40:27,480 --> 00:40:30,720 He's on a rock. You need to take my place. 591 00:40:30,720 --> 00:40:33,600 One minute, boss. You all right? 592 00:40:33,600 --> 00:40:34,640 Yeah. 593 00:40:38,960 --> 00:40:40,520 You all right? You OK? 594 00:40:42,120 --> 00:40:44,320 Right, I need to lift that off this rock. 595 00:40:44,320 --> 00:40:45,600 After three. 596 00:40:45,600 --> 00:40:48,200 One, two, three. 597 00:40:48,200 --> 00:40:50,560 JAMES GROANS 598 00:40:50,560 --> 00:40:52,720 Go on, Ezra! Let it go. 599 00:40:52,720 --> 00:40:54,440 We're all right. We're all right. 600 00:41:01,360 --> 00:41:03,120 JAMES SCREAMS 601 00:41:04,960 --> 00:41:07,320 Shit! Boss? 602 00:41:07,320 --> 00:41:10,720 HE GROANS 603 00:41:12,080 --> 00:41:13,120 I'm going down. 604 00:41:25,600 --> 00:41:26,640 Boss? 605 00:42:21,160 --> 00:42:23,520 OK. We're all right. It's plain sailing now. 606 00:42:27,040 --> 00:42:28,080 You took a risk there. 607 00:42:28,080 --> 00:42:30,840 Yeah, well, who else have I got to look after? 608 00:42:30,840 --> 00:42:32,920 Right, let me look at this leg. 609 00:42:35,920 --> 00:42:38,080 I'm going to lose it, aren't I? No. 610 00:42:38,080 --> 00:42:39,440 Tosser! 611 00:42:39,440 --> 00:42:41,120 Charmed. 612 00:42:41,120 --> 00:42:43,160 We need to get you to a hospital. 613 00:42:43,160 --> 00:42:44,280 You'll have a nasty scar, 614 00:42:44,280 --> 00:42:46,360 but they'll glue you back together again. 615 00:42:46,360 --> 00:42:48,320 You think? Yeah. 616 00:42:48,320 --> 00:42:49,960 It's time. 617 00:42:49,960 --> 00:42:51,200 These things take time. 618 00:42:54,440 --> 00:42:56,160 Georgie? 619 00:42:56,160 --> 00:42:57,840 I need you to stop talking now. 620 00:42:57,840 --> 00:42:59,760 OK? 621 00:42:59,760 --> 00:43:03,120 Maybe if...if circumstances had been different... 622 00:43:03,120 --> 00:43:04,160 You've got a fever. 623 00:43:07,480 --> 00:43:10,680 You don't have Elvis any more. Yeah, but you've still got Molly. 624 00:43:13,360 --> 00:43:14,840 We've got each other, maybe. 625 00:43:19,880 --> 00:43:22,960 OK. Tell me this when you feel better. 626 00:43:22,960 --> 00:43:24,720 You think I don't mean it? No, I... 627 00:43:27,680 --> 00:43:29,160 You might not remember it. 628 00:43:30,320 --> 00:43:31,360 This past year... 629 00:43:32,960 --> 00:43:35,920 ..I feel like everything's been slipping away from me. 630 00:43:35,920 --> 00:43:38,520 Hey, listen. Listen. 631 00:43:38,520 --> 00:43:42,040 I need you to be my captain, you need to drive us. 632 00:43:43,800 --> 00:43:46,960 Help get me to the airfield. Yeah? 633 00:43:46,960 --> 00:43:50,120 If we make it, if we survive, it's because of you. 634 00:43:51,520 --> 00:43:53,880 Nothing is slipping away from you. 635 00:43:55,800 --> 00:43:58,160 Yeah? OK? 636 00:44:00,440 --> 00:44:03,880 We can make it through the caves and come out at the airfield. 637 00:44:03,880 --> 00:44:06,280 OK. But we need to hurry. 638 00:44:06,280 --> 00:44:11,240 Right, strap me in, tighten the tourniquet. 639 00:44:13,680 --> 00:44:14,720 And let's move. 640 00:44:16,040 --> 00:44:17,440 Boss. 641 00:44:29,240 --> 00:44:35,160 Adelante. Ya estamos. Alla. 642 00:44:41,160 --> 00:44:42,960 Zero. Six bandits. Repeat. 643 00:44:42,960 --> 00:44:46,760 Six bandits, alighting boats and heading in the direction of target. 644 00:44:46,760 --> 00:44:49,520 16.75316, latitude. 645 00:44:49,520 --> 00:44:52,720 89.09444, longitude. 646 00:44:52,720 --> 00:44:54,440 Over. 647 00:44:54,440 --> 00:44:55,480 Roger. Out. 648 00:44:55,480 --> 00:44:57,280 We are going to have to move, lads, 649 00:44:57,280 --> 00:44:59,440 or they're going to get there before we do. Let's go. 650 00:44:59,440 --> 00:45:00,680 Boss. 651 00:45:11,040 --> 00:45:12,080 We're nearly there! 652 00:45:19,800 --> 00:45:21,320 I can see the clearing ahead. 653 00:45:26,720 --> 00:45:29,000 That's a beast of a route, that. 654 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Special forces. You've got to hand it to them. 655 00:45:31,000 --> 00:45:33,200 They're brave as fuck. If we can just get the boss back. 656 00:45:33,200 --> 00:45:34,680 We will. That Bones will. 657 00:45:34,680 --> 00:45:36,000 If we get the boss back, 658 00:45:36,000 --> 00:45:37,400 then I'll be right chuffed. 659 00:46:06,200 --> 00:46:07,240 Shit! 660 00:46:08,280 --> 00:46:09,680 Zero to all call signs. 661 00:46:09,680 --> 00:46:12,840 Bandits approaching target, 600 metres west. 662 00:46:15,880 --> 00:46:18,360 Roger, heading in from the east now. 663 00:46:18,360 --> 00:46:20,480 Out. Let's move, guys. 664 00:46:26,360 --> 00:46:29,560 Hello, Delta, this is Zero Alpha, approach with caution. 665 00:46:29,560 --> 00:46:32,160 Only engage as a last resort, over. 666 00:46:32,160 --> 00:46:34,400 JAMES GROANS 667 00:46:43,080 --> 00:46:44,120 Hello, Delta. Over. 668 00:46:50,720 --> 00:46:53,280 Hell, Delta, acknowledge my last. Over. 669 00:46:57,480 --> 00:46:59,440 Bones, did you hear the Brig? 670 00:47:02,040 --> 00:47:03,400 No, I fucking well didn't. 671 00:47:05,160 --> 00:47:07,720 You can spend your life with your head up top brasses' arse 672 00:47:07,720 --> 00:47:10,400 if you want, King. The rest of us have got work to do. 673 00:47:15,280 --> 00:47:17,560 You got us here, Lane. 674 00:47:17,560 --> 00:47:19,200 No, you got us here. 675 00:47:19,200 --> 00:47:21,200 It was your plan. 676 00:47:21,200 --> 00:47:22,240 You've made it. 677 00:47:23,560 --> 00:47:25,640 I'm going to get you home. 678 00:47:25,640 --> 00:47:29,320 I don't think that's happening, but know this... 679 00:47:31,120 --> 00:47:34,520 ..I think the world of you, and maybe... 680 00:47:38,880 --> 00:47:43,360 Boss? Boss? Boss! Stay with me! 681 00:47:44,920 --> 00:47:46,520 Ezra! Wait! 682 00:47:46,520 --> 00:47:48,200 HELICOPTER WHIRS 683 00:47:48,200 --> 00:47:49,600 Can you hear that? Hey! 684 00:47:49,600 --> 00:47:52,600 They've found us! Boss! Come on! 685 00:47:52,600 --> 00:47:58,080 Boss! Ezra! Come in! 686 00:47:58,080 --> 00:48:01,040 Over here! They're with me! 687 00:48:01,040 --> 00:48:02,080 GUNSHOTS 688 00:48:04,000 --> 00:48:05,880 All call signs on me. 689 00:48:05,880 --> 00:48:07,120 For fuck's sake, Bones. 690 00:48:10,320 --> 00:48:11,360 Ezra! 691 00:48:12,840 --> 00:48:16,000 Alli esta. Adelante. Adelante. Sigan. 692 00:48:16,000 --> 00:48:17,840 Se escapan. 693 00:48:17,840 --> 00:48:22,240 Stay down, medic! Engage! Move! 694 00:48:25,440 --> 00:48:26,960 Fuego! 695 00:48:29,280 --> 00:48:30,640 Para que estan esperando? 696 00:48:31,800 --> 00:48:33,280 Corre! Corre! Corre! 697 00:48:34,600 --> 00:48:35,640 Move! 698 00:48:37,840 --> 00:48:39,040 Move! 699 00:48:39,040 --> 00:48:40,080 Go! 700 00:48:40,080 --> 00:48:41,120 Move! 701 00:48:55,960 --> 00:48:57,680 Stay where you are, medic. 702 00:48:57,680 --> 00:49:00,240 How many times do I have to come and rescue you, Lane? 703 00:49:06,160 --> 00:49:08,040 Oh, God! No! 704 00:49:09,720 --> 00:49:12,840 Well, you're going to have to be a fucking good medic to bring him back to life. 705 00:49:12,840 --> 00:49:15,640 We need Captain James med-evaced out of here now! 706 00:49:15,640 --> 00:49:16,880 Call it in, Spanner. 707 00:49:16,880 --> 00:49:20,280 Now! Kingy! Delta to base, urgent med-evac required. Over. 708 00:49:20,280 --> 00:49:22,480 Nine-liner, wait out. 709 00:49:22,480 --> 00:49:25,120 Hello, Whisky Zero. This is Zero Alpha. 710 00:49:25,120 --> 00:49:28,720 Emergency medical evacuation urgently required. 711 00:49:28,720 --> 00:49:33,000 16.75316, latitude, 712 00:49:33,000 --> 00:49:37,000 89.9444, longitude. Over. 713 00:49:39,080 --> 00:49:41,200 Help on the way, boss. We're getting you out of here. 714 00:49:41,200 --> 00:49:43,640 Kingy, one Cat A, urgent assistance required. 715 00:49:43,640 --> 00:49:46,200 How are we doing with that med-evac? 716 00:49:46,200 --> 00:49:47,440 ETA four minutes. 717 00:49:48,360 --> 00:49:52,240 Hello, all call signs, med-evac en route. We've made it. Ground support to follow. 718 00:50:15,880 --> 00:50:16,920 Boss. 719 00:50:17,920 --> 00:50:18,960 Look at that cloud. 720 00:50:21,840 --> 00:50:23,840 Don't that look just like a baby elephant? 721 00:50:36,760 --> 00:50:43,880 HELICOPTER WHIRS 722 00:51:06,040 --> 00:51:07,440 Double fracture, femur, left leg. 723 00:51:07,440 --> 00:51:09,840 Accompanying lacerations, badly infected. 724 00:51:09,840 --> 00:51:12,360 No pain relief administered for over 18 hours. 725 00:51:30,480 --> 00:51:33,280 Don't touch anything! This is now a crime scene. 726 00:51:47,680 --> 00:51:48,920 Two generator checked. 727 00:52:06,440 --> 00:52:07,800 He's going to be all right. 728 00:52:07,800 --> 00:52:09,280 Get him to the hospital. 729 00:52:09,280 --> 00:52:10,320 He'll be fine. 730 00:52:12,040 --> 00:52:13,200 All call signs on me. 731 00:52:13,200 --> 00:52:14,600 Delta, wait out. 732 00:52:14,600 --> 00:52:16,400 Vehicle en route to return you to base. 733 00:52:16,400 --> 00:52:18,720 Leave local investigation unit. 734 00:52:18,720 --> 00:52:20,320 Zero, return to base. 735 00:52:20,320 --> 00:52:21,360 Out. 736 00:52:39,480 --> 00:52:40,760 Saving lives, sir. 737 00:52:40,760 --> 00:52:42,760 I thought that's what... Stop talking! 738 00:52:44,400 --> 00:52:47,360 This incident will take years of diplomacy to resolve. 739 00:52:47,360 --> 00:52:51,080 Our mission was to search and rescue. 740 00:52:51,080 --> 00:52:52,520 And with all due respect... 741 00:52:52,520 --> 00:52:54,240 At what cost? 742 00:52:55,920 --> 00:52:58,240 Well, we needn't have engaged, 743 00:52:58,240 --> 00:53:00,680 but now we'd be repatriating two of our own. 744 00:53:00,680 --> 00:53:02,400 I mean, call me old-fashioned, but... 745 00:53:02,400 --> 00:53:06,040 Captain McClyd, remind me... 746 00:53:07,040 --> 00:53:10,120 ..who is your regimental commanding officer? 747 00:53:11,440 --> 00:53:12,720 Oh, you are, sir. 748 00:53:12,720 --> 00:53:14,240 But fuck me! This... 749 00:53:53,840 --> 00:53:54,960 Right, guys. 750 00:53:54,960 --> 00:53:57,120 Update from Belmopan Hospital. 751 00:53:57,120 --> 00:54:00,800 Captain James is still a serious cause for concern. 752 00:54:00,800 --> 00:54:01,840 Lane? 753 00:54:03,920 --> 00:54:07,240 He's sedated and stabilised and, once the infection is under control, 754 00:54:07,240 --> 00:54:09,360 he'll be moved back to the UK. 755 00:54:09,360 --> 00:54:10,760 It's going to be a long road. 756 00:54:12,200 --> 00:54:14,080 Right, relax, guys. 757 00:54:14,080 --> 00:54:18,680 Lane, without your intervention, none of this... 758 00:54:18,680 --> 00:54:20,760 Kingy, I'm not ready to hear that at the moment. 759 00:54:20,760 --> 00:54:22,280 I'm sorry. 760 00:54:22,280 --> 00:54:23,320 It's OK. 761 00:54:26,320 --> 00:54:31,400 Fall in, Lane. Guys! Squad! 762 00:54:31,400 --> 00:54:32,640 Squad, attention! 763 00:54:38,200 --> 00:54:39,240 As you were, guys. 764 00:54:41,400 --> 00:54:44,040 Right, three weeks left here in Belize, 765 00:54:44,040 --> 00:54:47,240 then it's back to the UK for regimental duties. 766 00:54:47,240 --> 00:54:51,080 Obviously, we'll need to monitor Captain James' recovery 767 00:54:51,080 --> 00:54:54,320 and possible reintroduction to the company. 768 00:54:54,320 --> 00:54:59,120 In the meantime, you'll be having a new commanding officer. 769 00:55:11,600 --> 00:55:13,440 Carry on, Captain McClyde. 770 00:55:15,200 --> 00:55:16,760 Squad! 771 00:55:16,760 --> 00:55:18,000 Squad, attention! 772 00:55:22,040 --> 00:55:24,440 Seconded to regimental duties, 773 00:55:24,440 --> 00:55:26,800 which means I am in charge of you shitheads, 774 00:55:26,800 --> 00:55:28,960 all for saving everybody's lives! 775 00:55:36,640 --> 00:55:39,720 Be prepared cos I'm going to beast each and everyone of you. 776 00:55:45,640 --> 00:55:48,360 I cannot afford to take liabilities on tour. 777 00:55:48,360 --> 00:55:51,000 We've got two new soldiers joining us in Bangladesh. 778 00:55:51,000 --> 00:55:55,240 One of you will be going home at the end of the week. 779 00:55:55,240 --> 00:55:58,000 Welcome to a mosquito-infested shithole. 780 00:55:58,000 --> 00:56:00,920 We'll be working with Mrs Chowdhrey here in her outreach project, 781 00:56:00,920 --> 00:56:03,440 building a temporary isolation facility. 782 00:56:03,440 --> 00:56:06,080 This is my husband, Inspector Rathmel Chowdhrey, 783 00:56:06,080 --> 00:56:07,440 my son, Sumon. 784 00:56:07,440 --> 00:56:10,240 We're still getting reports of hundreds of women 785 00:56:10,240 --> 00:56:13,680 and children still trying to cross the Naf River into Bangladesh. 786 00:56:13,680 --> 00:56:16,880 We have to assess and take the most needy cases. 787 00:56:16,880 --> 00:56:18,680 Oh, my God! It's Fingers! 55265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.