All language subtitles for O Céu de Suely (Karim Aïnouz, 2006).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,898 --> 00:00:23,665 LOVE FOR SALE 2 00:00:34,914 --> 00:00:37,815 I got pregnant on a Sunday morning, 3 00:00:40,220 --> 00:00:43,018 there was a dark blue wool blanket. 4 00:00:45,225 --> 00:00:50,185 Mateus took me by the arm and said he'd make me the happiest person. 5 00:00:51,331 --> 00:00:55,028 He gave me a CD with all my favorite songs. 6 00:00:56,336 --> 00:00:58,702 He said he wanted to marry me, 7 00:00:59,706 --> 00:01:01,640 or he'd die drowning. 8 00:03:06,399 --> 00:03:09,368 HERE BEGINS IGUATU 9 00:04:46,666 --> 00:04:48,293 Aunt Maria... 10 00:04:52,738 --> 00:04:54,374 Hermila... 11 00:04:54,574 --> 00:04:56,201 Auntie Maria is here. 12 00:05:01,714 --> 00:05:05,652 Missed you, auntie... 13 00:05:05,852 --> 00:05:07,911 Oh, my God! 14 00:05:10,022 --> 00:05:13,048 I can hardly believe this is Mateus Junior. 15 00:05:13,526 --> 00:05:15,084 He's beautiful. 16 00:05:16,863 --> 00:05:18,956 He's the cutest thing, Hermila. 17 00:05:19,632 --> 00:05:22,294 Mateus Tavares Ferreira Junior. 18 00:05:22,602 --> 00:05:23,436 God almighty! 19 00:05:23,636 --> 00:05:25,365 He's got his dad's eyes. 20 00:05:35,748 --> 00:05:37,113 So cute. 21 00:05:40,386 --> 00:05:44,720 He doesn't stop saying 'mama mama' all the time. 22 00:05:45,224 --> 00:05:47,089 He really liked the bath, 23 00:05:47,393 --> 00:05:49,796 but now I think he's hungry. 24 00:05:49,996 --> 00:05:50,996 Yeah, he's hungry. 25 00:05:51,264 --> 00:05:53,824 He was passing some gas, a lot of gas. 26 00:05:55,835 --> 00:05:57,462 Look at auntie. 27 00:05:57,770 --> 00:06:00,738 My darling! Mattie, Mattie, 28 00:06:01,239 --> 00:06:04,174 look what an ugly aunt, ugly as sin. 29 00:06:04,609 --> 00:06:06,378 Can you fix his bottle? 30 00:06:06,578 --> 00:06:09,342 What bottle? Aren't you nursing him? 31 00:06:09,542 --> 00:06:10,514 No, Granny. 32 00:06:10,715 --> 00:06:13,206 So chubby, I thought he was breastfeeding. 33 00:06:13,518 --> 00:06:14,746 No, my milk dried up. 34 00:06:15,086 --> 00:06:18,487 Big breasts like those, he must have thought, "What jugs!" 35 00:06:56,695 --> 00:06:59,630 Does he cry himself to sleep like this every night? 36 00:07:00,065 --> 00:07:01,065 Yeah. 37 00:07:02,634 --> 00:07:05,797 Sometimes I feel like leaving him in the woods and running off. 38 00:07:19,117 --> 00:07:21,347 How was life in Sao Paulo? 39 00:07:22,654 --> 00:07:24,053 It was good... 40 00:07:25,223 --> 00:07:26,850 ...except it was so expensive. 41 00:07:29,694 --> 00:07:31,457 I couldn't take it there anymore, 42 00:07:32,764 --> 00:07:34,664 so we decided to come back. 43 00:07:40,305 --> 00:07:43,005 And these bangs, are they the fashion in Sao Paulo now? 44 00:07:43,808 --> 00:07:45,366 My bangs... 45 00:07:46,745 --> 00:07:48,372 You only dye the front? 46 00:07:55,787 --> 00:07:57,914 I think Grandma's tired, isn't she? 47 00:08:03,061 --> 00:08:05,430 I don't think she liked seeing me here. 48 00:08:05,630 --> 00:08:07,689 Hey, girl, what kind of talk is that?! 49 00:08:09,634 --> 00:08:11,602 She hadn't made food like that in ages. 50 00:08:14,906 --> 00:08:18,137 Now she's looking through your baby pictures, 51 00:08:18,337 --> 00:08:20,801 to see if Mateus takes after you. 52 00:08:22,747 --> 00:08:25,978 What she didn't like is the way you ran off... 53 00:08:31,056 --> 00:08:32,887 disappeared like you'd gone crazy... 54 00:08:34,492 --> 00:08:36,517 didn't even say goodbye to me... 55 00:08:39,431 --> 00:08:41,023 I was in love, auntie. 56 00:08:44,436 --> 00:08:46,063 Yeah, in love... 57 00:08:48,006 --> 00:08:49,701 and a shameless fool... 58 00:08:50,041 --> 00:08:52,066 Biggest love in the world... 59 00:08:55,213 --> 00:08:56,305 I'm fine. 60 00:08:56,781 --> 00:08:58,510 Mateus Junior, too. 61 00:09:00,118 --> 00:09:03,554 Aunt Maria came to pick us up, on her motorcycle. 62 00:09:04,689 --> 00:09:06,054 I swear, really! 63 00:09:09,728 --> 00:09:11,923 He cried on the trip. 64 00:09:15,247 --> 00:09:17,597 But he's actually crying more now from the heat. 65 00:09:17,797 --> 00:09:19,703 It's all a little strange to him. 66 00:09:23,208 --> 00:09:26,871 He can't get used to it. If I can't, just imagine him. 67 00:09:30,849 --> 00:09:32,407 Love you, too. 68 00:09:34,419 --> 00:09:35,852 Miss you. 69 00:09:41,092 --> 00:09:42,457 When are you coming? 70 00:10:15,193 --> 00:10:15,927 Hi Neide. 71 00:10:16,127 --> 00:10:17,822 Hey Hermila, how are you? 72 00:10:18,022 --> 00:10:20,658 You're back, had a baby... 73 00:10:21,166 --> 00:10:22,400 Little Mateus... 74 00:10:22,600 --> 00:10:23,802 Right, Mateus... 75 00:10:24,002 --> 00:10:25,799 Can you look after him, please? 76 00:10:26,304 --> 00:10:27,804 Look, Celia, how pretty he is. 77 00:10:31,843 --> 00:10:33,578 Do you like whisky, sir? 78 00:10:33,778 --> 00:10:35,405 - What? - You like whisky? 79 00:10:35,605 --> 00:10:36,580 Not me. 80 00:10:38,918 --> 00:10:41,118 Want to enter a raffle on a bottle of whisky? 81 00:10:41,318 --> 00:10:42,286 When's the drawing? 82 00:10:42,486 --> 00:10:44,187 August 10th, on the Federal Lottery. 83 00:10:44,422 --> 00:10:46,447 - That's GE... - ...nildo. 84 00:10:46,647 --> 00:10:48,893 Genildo what? 85 00:10:49,093 --> 00:10:50,185 Bezerra. 86 00:10:53,498 --> 00:10:55,295 Your phone number? 87 00:11:01,873 --> 00:11:05,104 The prize is a bottle of whisky. The drawing is August 10th. 88 00:11:05,304 --> 00:11:07,540 - Here's my money. - Thanks, Neide. 89 00:11:10,048 --> 00:11:11,048 Thanks. 90 00:12:12,644 --> 00:12:14,779 Going out with your niece, Maria? 91 00:12:14,979 --> 00:12:17,709 I just came for her to check out the new place. 92 00:12:18,216 --> 00:12:20,207 Yeah, I know... 93 00:12:20,919 --> 00:12:22,682 Hey, give me a sip. 94 00:12:26,190 --> 00:12:27,540 Get stuck in your windpipe? 95 00:12:28,893 --> 00:12:31,691 Big, but rotten! 96 00:12:34,566 --> 00:12:37,296 You met my niece Hermila? 97 00:12:38,036 --> 00:12:38,837 That's her? 98 00:12:39,037 --> 00:12:41,267 This is Georgina Jessica. 99 00:12:42,373 --> 00:12:43,601 Just Jessica. 100 00:12:43,801 --> 00:12:45,299 Sorry, Jessica. 101 00:12:52,483 --> 00:12:55,008 - Hey, you left a mark on the girl! - Sorry. 102 00:12:55,653 --> 00:12:58,383 She doesn't leave a mark like that on me. 103 00:13:00,224 --> 00:13:01,782 Pour me some beer! 104 00:13:03,695 --> 00:13:06,459 - You look beautiful in pink. - Like it, Maria? 105 00:13:06,659 --> 00:13:08,233 On you, I love anything! 106 00:13:08,433 --> 00:13:09,834 You're wild today, Maria! 107 00:13:10,034 --> 00:13:11,126 I'm going to check it out. 108 00:13:11,326 --> 00:13:12,963 - Over where, girl? - There. 109 00:13:13,955 --> 00:13:15,005 Your niece is pretty. 110 00:13:15,205 --> 00:13:18,609 You're the pretty one. Come dance with me. 111 00:13:32,090 --> 00:13:33,216 Hi, Joao. 112 00:13:36,794 --> 00:13:38,056 Can I join you? 113 00:13:38,296 --> 00:13:39,296 Sure. 114 00:13:50,942 --> 00:13:52,466 You've changed. 115 00:13:56,814 --> 00:13:57,940 So have you. 116 00:14:00,952 --> 00:14:02,202 When'd you get into town? 117 00:14:02,887 --> 00:14:04,218 A week ago. 118 00:14:13,331 --> 00:14:14,662 Where's your man? 119 00:14:15,133 --> 00:14:16,794 You mean, my husband? 120 00:14:18,102 --> 00:14:19,501 He's arriving in a month. 121 00:14:24,175 --> 00:14:25,437 You alone? 122 00:14:26,177 --> 00:14:27,576 For the time being. 123 00:14:41,793 --> 00:14:42,919 Hey Grandma! 124 00:14:45,430 --> 00:14:46,764 What, Hermila?! 125 00:14:46,964 --> 00:14:48,727 We're out of tomatoes. 126 00:14:49,167 --> 00:14:51,067 We're out of tomatoes... 127 00:14:51,569 --> 00:14:54,037 we're out of everything in this house. 128 00:15:06,517 --> 00:15:08,849 Mateus said he was going to send some money. 129 00:15:09,120 --> 00:15:10,451 How so? 130 00:15:10,988 --> 00:15:13,488 While he's waiting to bring the CD dubbing machine. 131 00:15:16,294 --> 00:15:18,194 What dubbing machine? 132 00:15:19,764 --> 00:15:23,029 We're thinking of setting up a stand downtown 133 00:15:23,668 --> 00:15:27,399 to sell CDs, DVDs, and also videogames. 134 00:15:29,807 --> 00:15:30,807 Right. 135 00:15:45,757 --> 00:15:48,089 A bunch of guys, just hanging out. 136 00:15:55,867 --> 00:15:59,132 Hi Celeste. It's Hermila. Everything okay? 137 00:16:00,471 --> 00:16:01,870 Is Mateus there? 138 00:16:05,543 --> 00:16:08,444 OK. I'll try again later. 139 00:16:09,180 --> 00:16:10,180 That's fine. 140 00:16:44,081 --> 00:16:46,515 Did you get through to him? 141 00:17:01,933 --> 00:17:04,493 Let's see if mommy's off the phone. Come on. 142 00:17:11,075 --> 00:17:12,303 Good evening. 143 00:17:14,245 --> 00:17:16,547 What time is the bus due from Sao Paulo? 144 00:17:16,747 --> 00:17:20,614 It's due around 8:30, but it might be running late this time of night. 145 00:17:23,420 --> 00:17:25,684 And if it's late, how late do you think? 146 00:17:25,884 --> 00:17:28,051 About 15 minutes, half an hour. 147 00:17:43,907 --> 00:17:45,738 I'll have a soda, please. 148 00:18:17,641 --> 00:18:19,191 - Everybody off the bus? - Yeah. 149 00:20:02,278 --> 00:20:03,905 You following me? 150 00:20:06,449 --> 00:20:08,007 Just a little. 151 00:20:15,792 --> 00:20:19,751 I saw you at the bus station and thought you were leaving again. 152 00:20:23,166 --> 00:20:26,067 Didn't I tell you I was back to stay? 153 00:20:28,371 --> 00:20:30,134 Seeing is believing. 154 00:20:40,216 --> 00:20:41,410 Where you headed? 155 00:20:42,485 --> 00:20:43,645 Home. 156 00:20:48,291 --> 00:20:49,553 Want a ride? 157 00:21:00,236 --> 00:21:02,534 Only if you buy a ticket for my whisky raffle. 158 00:21:03,406 --> 00:21:04,406 Where is it? 159 00:21:05,075 --> 00:21:06,075 Right here. 160 00:21:09,479 --> 00:21:10,479 How much? 161 00:21:11,414 --> 00:21:12,745 R$ 2 reals. 162 00:21:13,383 --> 00:21:15,112 Expensive raffle! 163 00:21:19,989 --> 00:21:21,217 So, you in or not? 164 00:21:23,359 --> 00:21:25,589 If you hop on, I'll buy ten. 165 00:21:26,596 --> 00:21:27,927 You coming or not? 166 00:21:35,271 --> 00:21:36,271 Let's go! 167 00:21:55,525 --> 00:21:56,992 Where's the cash? 168 00:21:57,327 --> 00:21:58,327 Right here. 169 00:22:03,266 --> 00:22:04,995 Wait a second, I'm wearing a skirt. 170 00:22:08,505 --> 00:22:10,029 Let me tell you something... 171 00:22:10,229 --> 00:22:11,206 What? 172 00:22:11,674 --> 00:22:14,268 You actually look cuter with the new hairdo. 173 00:22:14,611 --> 00:22:16,442 Strange but beautiful. 174 00:22:28,791 --> 00:22:30,349 How come? He moved? 175 00:22:31,728 --> 00:22:32,956 To where? 176 00:22:34,030 --> 00:22:35,463 He's not coming here? 177 00:22:42,305 --> 00:22:45,206 If he shows up, tell him I miss him like crazy. 178 00:22:46,609 --> 00:22:48,372 Tell him that I love him, OK? 179 00:22:50,914 --> 00:22:51,914 But he... 180 00:22:53,183 --> 00:22:54,775 OK, Celeste. 181 00:22:56,719 --> 00:22:57,719 Bye. 182 00:23:10,833 --> 00:23:12,391 Mateus vanished. 183 00:23:15,805 --> 00:23:17,204 Who said so? 184 00:23:18,875 --> 00:23:20,775 One of our roommates in Sao Paulo. 185 00:23:54,143 --> 00:23:56,577 See what a little rascal? 186 00:23:59,649 --> 00:24:00,649 You see? 187 00:24:02,619 --> 00:24:05,087 Look what a beautiful boy! 188 00:24:08,291 --> 00:24:09,492 Hey little fellow! 189 00:24:09,692 --> 00:24:12,525 It took you long enough to come meet me, boy! 190 00:24:12,895 --> 00:24:15,056 I was waiting for Mateus to arrive. 191 00:24:16,966 --> 00:24:18,797 He looks a little like him. 192 00:24:20,503 --> 00:24:22,630 Some people say he takes after me. 193 00:24:22,830 --> 00:24:27,210 Right... 194 00:24:27,410 --> 00:24:30,610 What is this business, Hermila, you mean I've got a grandson now? 195 00:24:32,882 --> 00:24:34,975 Want some coffee? - No, thanks. 196 00:24:35,251 --> 00:24:36,513 You sure? 197 00:24:37,253 --> 00:24:38,720 Here... 198 00:24:39,522 --> 00:24:41,683 Grandma'll give it to you. 199 00:24:41,883 --> 00:24:43,621 Here, little fellow. 200 00:24:57,473 --> 00:24:58,963 You heard anything from him? 201 00:25:08,051 --> 00:25:09,484 He's in Sao Paulo, right? 202 00:25:13,623 --> 00:25:15,250 How do you know? 203 00:25:15,558 --> 00:25:16,558 Reckoning... 204 00:25:21,464 --> 00:25:23,659 I made a down payment on this refrigerator. 205 00:25:25,335 --> 00:25:28,236 Mateus sent me the money two weeks ago. 206 00:25:34,277 --> 00:25:36,877 You think it's fair for me to raise this child alone? 207 00:25:39,115 --> 00:25:42,812 My son is only 20. Do you realize what that means? 208 00:25:48,124 --> 00:25:49,955 Your son is an asshole. 209 00:27:53,382 --> 00:27:55,682 First time I've ever seen a woman washing cars. 210 00:28:01,524 --> 00:28:02,650 Hey, girl... 211 00:28:10,733 --> 00:28:13,099 - Don't you want to talk to me? - Georgina... 212 00:28:14,170 --> 00:28:15,672 Stop it. 213 00:28:15,872 --> 00:28:18,397 You used to be more fun, more laid-back. 214 00:28:18,741 --> 00:28:20,766 Have a drink to cheer up... 215 00:28:20,966 --> 00:28:23,537 Relax, it's on the house. 216 00:28:27,792 --> 00:28:30,342 - No Georgina... fucking shit. - I'm trying to help. 217 00:28:30,542 --> 00:28:34,217 Yeah, big help. Scram! 218 00:28:35,024 --> 00:28:37,583 The offer for the beer's no good anymore. 219 00:28:38,093 --> 00:28:40,220 It's not polite to make fun of people. 220 00:28:40,420 --> 00:28:43,364 We're going out tonight, but clean up your act, 221 00:28:43,832 --> 00:28:46,164 cause I don't want a sourpuss around, 222 00:28:46,668 --> 00:28:48,465 you hear? 223 00:28:49,104 --> 00:28:50,104 How much? 224 00:28:50,338 --> 00:28:51,805 R$5. 225 00:28:52,841 --> 00:28:54,274 - Thanks. - You're welcome. 226 00:29:02,384 --> 00:29:04,716 You've been nothing but misery to me. 227 00:29:07,722 --> 00:29:10,156 Come up here, Hermila! 228 00:29:13,461 --> 00:29:15,429 - Come up, girl. - You crazy. 229 00:29:15,697 --> 00:29:17,597 Come help me! 230 00:29:23,872 --> 00:29:27,342 I ain't gonna cry no more! 231 00:29:27,542 --> 00:29:31,478 Just to forget you. I ain't gonna cry no more! 232 00:29:32,180 --> 00:29:34,080 You've been nothing but misery to me... 233 00:29:59,207 --> 00:30:00,375 Enough karaoke. 234 00:30:00,575 --> 00:30:02,839 - Let's go to Praca da Bandeira? - Let's go. 235 00:30:03,712 --> 00:30:04,712 Come on. 236 00:30:10,518 --> 00:30:12,679 - Hey, girlfriend! - My arm! 237 00:33:34,989 --> 00:33:38,288 Take care of him today, Hermila. I have to go to work. 238 00:34:25,073 --> 00:34:26,665 - Hi. - May I help you? 239 00:34:27,308 --> 00:34:29,606 What's the farthest-away destination you sell? 240 00:34:29,806 --> 00:34:32,580 How so, farthest away? 241 00:34:32,780 --> 00:34:34,577 The place farthest away from here. 242 00:34:34,777 --> 00:34:38,515 To Rio Grande do Sul, stopping in Porto Alegre and Pelotas. 243 00:34:39,654 --> 00:34:40,951 How much? 244 00:34:41,151 --> 00:34:43,317 R$ 454.50. 245 00:34:44,559 --> 00:34:47,187 And before that, Santa Catarina? 246 00:34:48,296 --> 00:34:51,356 We've got Joinville for R$ 386.50 247 00:34:51,556 --> 00:34:54,695 and Itajai for R$ 396.50. 248 00:34:55,503 --> 00:34:56,503 And before that? 249 00:34:56,703 --> 00:34:58,870 Curitiba, R$ 315. 250 00:35:02,443 --> 00:35:04,443 Could you write that down for me, please? 251 00:35:17,692 --> 00:35:19,091 - Thanks. - You're welcome. 252 00:36:13,815 --> 00:36:16,451 What are you doing around this barbecue place? 253 00:36:16,651 --> 00:36:18,141 Having a little barbecue, right, dearie? 254 00:36:18,341 --> 00:36:20,310 Georgina barbecue. 255 00:37:27,321 --> 00:37:29,186 How old are you, Georgina? 256 00:37:30,324 --> 00:37:31,552 22. 257 00:37:32,794 --> 00:37:34,659 Do I look older or younger? 258 00:37:35,163 --> 00:37:36,163 Older. 259 00:37:38,032 --> 00:37:39,522 So, how old are you? 260 00:37:40,034 --> 00:37:40,902 21. 261 00:37:41,102 --> 00:37:43,400 But you look older... a lot older. 262 00:37:52,346 --> 00:37:53,574 How much you make? 263 00:37:55,249 --> 00:37:56,249 For what? 264 00:37:57,318 --> 00:37:58,318 A trick. 265 00:37:58,986 --> 00:38:00,146 For an hour? 266 00:38:01,689 --> 00:38:03,122 An hour R$20... 267 00:38:04,492 --> 00:38:05,492 For what? 268 00:38:07,628 --> 00:38:09,027 For the works? 269 00:38:10,431 --> 00:38:13,764 The works, what? Everything, all night long, full service? 270 00:38:16,804 --> 00:38:18,328 I don't know, Hermila, 271 00:38:18,806 --> 00:38:21,331 let's say 60, 70. 272 00:38:23,211 --> 00:38:24,235 But then 273 00:38:25,346 --> 00:38:28,315 you have to butt-fuck plus cuddle for the rest of the night. 274 00:38:29,083 --> 00:38:30,083 Butt-fuck, really? 275 00:38:30,283 --> 00:38:33,381 And cuddle. That makes it a relationship, doesn't it?! 276 00:38:37,291 --> 00:38:38,291 You crazy! 277 00:40:49,356 --> 00:40:50,414 Easy! 278 00:40:52,759 --> 00:40:53,919 Wait a second! 279 00:41:08,441 --> 00:41:09,806 My balls! 280 00:41:10,310 --> 00:41:12,210 You're squeezing my balls! 281 00:41:14,180 --> 00:41:15,772 I'm not letting go! 282 00:41:26,893 --> 00:41:28,554 Buy my raffle! 283 00:41:30,730 --> 00:41:31,730 What?! 284 00:41:36,169 --> 00:41:38,137 What's your name, girl? 285 00:41:43,376 --> 00:41:44,376 Suely. 286 00:41:46,379 --> 00:41:49,405 I just started selling today. Come on, buy a ticket! 287 00:42:03,463 --> 00:42:04,953 What's the prize? 288 00:42:05,465 --> 00:42:07,296 A night in paradise. 289 00:42:22,615 --> 00:42:25,641 I bought a bikini for Georgina. 290 00:42:25,885 --> 00:42:26,909 Whoa! 291 00:42:31,024 --> 00:42:34,474 I'm going to invite her to the beach, up in the capital, in Fortaleza. 292 00:42:35,762 --> 00:42:37,286 Think she'll go? 293 00:42:38,331 --> 00:42:40,231 Everybody likes the beach. 294 00:42:42,736 --> 00:42:46,297 I'm hot to see her in a bikini, roasting in the sun. 295 00:42:50,877 --> 00:42:54,040 I forgot to buy cigarettes. Hold on Hermila, be right back. 296 00:42:59,119 --> 00:43:00,381 Hey, Assis, 297 00:43:01,321 --> 00:43:03,289 a pack of cigarettes, please. 298 00:43:19,873 --> 00:43:21,473 I'm gonna raffle myself, auntie. 299 00:43:23,810 --> 00:43:25,045 You're what? 300 00:43:25,245 --> 00:43:27,338 I'm gonna raffle myself, get rich, 301 00:43:27,538 --> 00:43:30,278 and buy a house for me and Mateus Junior. 302 00:43:36,589 --> 00:43:38,955 What kind of fucking whore's idea is that? 303 00:43:39,459 --> 00:43:40,727 Whore nothing. 304 00:43:40,927 --> 00:43:43,623 Whores screw everybody, I'm only gonna screw one guy. 305 00:43:46,099 --> 00:43:48,699 I don't want to be a hooker. I don't want to be shit! 306 00:44:06,653 --> 00:44:07,653 Mila? 307 00:44:10,356 --> 00:44:14,019 Did I ever tell you I once tried to run away from Iguatu, too? 308 00:44:16,496 --> 00:44:18,157 Must have been about 14. 309 00:44:41,921 --> 00:44:43,320 Georgina?! 310 00:44:45,458 --> 00:44:47,824 You sniffing nail polish remover? 311 00:44:48,328 --> 00:44:50,387 Yeah... it's good. 312 00:44:51,197 --> 00:44:52,197 Want some? 313 00:44:53,733 --> 00:44:54,733 Drink it! 314 00:45:02,041 --> 00:45:03,041 Drink it! 315 00:45:05,912 --> 00:45:07,379 You dare me? 316 00:45:07,881 --> 00:45:09,041 I dare you... 317 00:45:09,482 --> 00:45:10,949 I dare you... 318 00:45:17,056 --> 00:45:18,751 Aren't you gonna drink it? 319 00:45:47,153 --> 00:45:48,788 R$15... up front. 320 00:45:48,988 --> 00:45:50,223 No, R$15 is a lot. 321 00:45:50,423 --> 00:45:54,018 I'll give you half now and the rest after I taste the goods. 322 00:45:54,218 --> 00:45:56,629 - No way, cash only. - So count me out. 323 00:45:56,829 --> 00:45:58,098 - Why? - I have to taste... 324 00:45:58,298 --> 00:46:00,528 When you enter a raffle for whisky, you pay first. 325 00:46:00,728 --> 00:46:04,237 Yeah, but I know the brand. 326 00:46:04,437 --> 00:46:06,530 But this is a night in paradise... with me. 327 00:46:06,730 --> 00:46:08,756 - I'm a doubting Thomas. - I'm right here. 328 00:46:09,208 --> 00:46:10,300 I taste first... 329 00:46:10,543 --> 00:46:12,879 - No way. - Then I'll pay the balance... 330 00:46:13,079 --> 00:46:15,707 - So no deal. - I'm not selling tickets on credit. 331 00:46:16,215 --> 00:46:17,773 I agree with her. 332 00:46:18,117 --> 00:46:22,076 If a passenger says he'll pay you 50% down, 333 00:46:22,276 --> 00:46:26,459 and the rest if he likes the way you drive. 334 00:46:26,659 --> 00:46:28,490 - Would you take the offer? - No way. 335 00:46:29,629 --> 00:46:32,689 If he pays and you crash, he'll want his money back. 336 00:46:32,889 --> 00:46:35,193 I'm talking about a raffle, not about passengers... 337 00:46:35,393 --> 00:46:36,392 You buying? 338 00:46:48,948 --> 00:46:50,677 Hey, did you sell any? 339 00:46:51,317 --> 00:46:53,012 - I did. - A lot of tickets? 340 00:46:53,212 --> 00:46:54,312 Have a seat? 341 00:46:55,955 --> 00:46:57,252 On this bench? 342 00:46:57,452 --> 00:46:58,892 Stop fussing. 343 00:46:59,092 --> 00:47:00,218 I'm exhausted. 344 00:47:00,418 --> 00:47:02,020 How'd it go? 345 00:47:05,965 --> 00:47:07,956 Sure is proud of herself, isn't she? 346 00:47:08,468 --> 00:47:11,062 She's the Princess of the station. 347 00:47:14,741 --> 00:47:16,402 The winning ticket! 348 00:47:18,546 --> 00:47:20,146 Yes, this is the winning ticket! 349 00:47:20,346 --> 00:47:21,574 Thanks. 350 00:47:29,422 --> 00:47:30,650 Thanks. 351 00:47:37,664 --> 00:47:38,790 Come back here later. 352 00:47:38,990 --> 00:47:39,989 Bye everybody! 353 00:48:55,775 --> 00:48:56,867 Joao... 354 00:49:04,083 --> 00:49:07,143 Would you stick with me if I were a hooker? 355 00:49:08,287 --> 00:49:09,287 What? 356 00:49:10,223 --> 00:49:12,487 Would you stick with me if I were a whore? 357 00:49:16,696 --> 00:49:18,129 You crazy? 358 00:49:28,975 --> 00:49:30,806 I adore you, Hermila. 359 00:49:34,380 --> 00:49:35,847 What nonsense! 360 00:49:39,952 --> 00:49:41,510 Alright, forget about it. 361 00:49:44,690 --> 00:49:46,590 This remote sucks. 362 00:50:01,841 --> 00:50:02,841 Looks great! 363 00:50:03,041 --> 00:50:04,671 Beautiful, isn't it? 364 00:50:06,145 --> 00:50:07,669 I like it. 365 00:50:07,880 --> 00:50:08,848 Me too. 366 00:50:09,048 --> 00:50:11,150 A little tight around the bust? 367 00:50:11,350 --> 00:50:13,147 No, it's fine, I'll take it. 368 00:50:14,387 --> 00:50:16,912 Okay, looks great on you. 369 00:50:23,529 --> 00:50:26,225 Come here, I need to speak with you in private. 370 00:50:27,600 --> 00:50:28,965 What is it? 371 00:50:31,537 --> 00:50:32,629 What the hell? 372 00:50:40,246 --> 00:50:41,873 Your name's Suely, right? 373 00:50:42,849 --> 00:50:44,908 I don't know any Suely. My name's Hermila. 374 00:50:45,108 --> 00:50:46,244 Wait a second. 375 00:50:46,853 --> 00:50:48,912 We've just started talking. 376 00:50:50,089 --> 00:50:52,425 My brother-in-law bought a raffle ticket 377 00:50:52,625 --> 00:50:56,254 from a half-blonde, half-kinky-haired whore. It's you, right? 378 00:50:56,963 --> 00:50:58,398 My name's Hermila! 379 00:50:58,598 --> 00:51:00,793 Hold on, you're not going anywhere! 380 00:51:00,993 --> 00:51:03,026 I should have you arrested! 381 00:51:03,836 --> 00:51:06,031 Yeah, you slut, I should have you arrested. 382 00:51:06,231 --> 00:51:09,197 I've seen raffles on just about everything, 383 00:51:09,397 --> 00:51:11,110 but never a whore. 384 00:51:11,310 --> 00:51:13,079 If he wants to fuck me, that's his problem. 385 00:51:13,279 --> 00:51:15,075 I should beat the shit out of you. 386 00:51:15,275 --> 00:51:17,112 I'll rip your eyes out! 387 00:51:30,996 --> 00:51:32,088 Come here. 388 00:51:44,175 --> 00:51:45,767 It's good, right? 389 00:52:01,226 --> 00:52:02,693 No, Mateus! 390 00:52:27,652 --> 00:52:28,846 Came here! 391 00:53:01,920 --> 00:53:03,319 Got a light? 392 00:53:03,519 --> 00:53:04,488 Yeah. 393 00:53:05,290 --> 00:53:06,621 You waiting for someone? 394 00:53:07,158 --> 00:53:08,819 The market's closing up. 395 00:53:10,428 --> 00:53:11,429 Hey, Flavio. 396 00:53:11,629 --> 00:53:12,629 Hey, Ademir. 397 00:53:20,472 --> 00:53:21,872 Want to buy a raffle ticket? 398 00:53:22,741 --> 00:53:24,675 No, I never get lucky with drawings. 399 00:53:24,875 --> 00:53:26,674 Everybody has his lucky day. 400 00:53:27,779 --> 00:53:29,804 I won a crate of beer once. 401 00:53:30,815 --> 00:53:32,476 So you're a winner, right? 402 00:53:36,354 --> 00:53:39,755 It runs in the Federal Lottery in a week. I've sold lots of tickets! 403 00:53:39,955 --> 00:53:41,593 You know how to sell! 404 00:53:41,793 --> 00:53:43,090 How many tickets you want? 405 00:53:43,290 --> 00:53:44,751 How many? Just one. 406 00:53:50,568 --> 00:53:51,369 So? 407 00:53:51,569 --> 00:53:53,799 Okay, but what's the prize? 408 00:53:54,172 --> 00:53:55,935 A night in paradise. 409 00:54:02,013 --> 00:54:03,503 What? Am I going to die? 410 00:54:03,915 --> 00:54:06,110 No! A night in paradise, with me! 411 00:54:10,255 --> 00:54:11,255 What's wrong? 412 00:54:19,798 --> 00:54:20,798 Get lost! 413 00:54:21,168 --> 00:54:23,068 - I'm not leaving. - Yes, you are! Out! 414 00:54:23,268 --> 00:54:26,396 - You don't own the market! - Get out of here! 415 00:54:32,444 --> 00:54:35,277 Stop it, Hermila. This is not going to work. 416 00:54:38,450 --> 00:54:41,419 Don't be so hard-headed, Hermila! Cool it! 417 00:55:13,518 --> 00:55:15,884 You have anything to tell me, girl? 418 00:55:25,063 --> 00:55:27,913 I'm talking to you. You have anything to say for yourself? 419 00:55:33,004 --> 00:55:34,096 Hey, girl! 420 00:55:34,706 --> 00:55:37,266 Or do you think I don't know what's going on? 421 00:55:41,079 --> 00:55:42,569 Come on, speak up! 422 00:55:49,254 --> 00:55:53,350 The neighbors are all giving me dirty looks. 423 00:55:53,992 --> 00:55:55,323 I'm talking to you. 424 00:55:56,161 --> 00:55:57,992 Don't you have anything to tell me? 425 00:56:01,099 --> 00:56:02,099 Well? 426 00:56:02,734 --> 00:56:04,759 Get up, say something! 427 00:56:06,471 --> 00:56:09,167 I was expecting anything from you, but not this! 428 00:56:12,520 --> 00:56:14,070 You're going to scare the baby! 429 00:56:14,270 --> 00:56:16,736 I never expected this from you! 430 00:56:17,215 --> 00:56:21,083 Everybody's giving me dirty looks. And you? 431 00:56:22,053 --> 00:56:24,180 Say something, Hermila! 432 00:56:25,156 --> 00:56:26,418 Cat got your tongue? 433 00:56:27,592 --> 00:56:29,753 Hey, girl, speak up! 434 00:56:31,062 --> 00:56:34,429 You're out of this house today, 435 00:56:35,333 --> 00:56:38,359 but not before you apologize to me, hear? 436 00:56:38,703 --> 00:56:41,729 I want to hear it from you, understand? 437 00:56:42,340 --> 00:56:45,832 Yes, I do. You're going to apologize to me, go on! 438 00:56:46,032 --> 00:56:47,470 - No, I'm not. - Yes, you are! 439 00:56:47,670 --> 00:56:49,545 - No, I'm not. - Yes, you are! 440 00:56:49,745 --> 00:56:50,515 No. 441 00:56:50,715 --> 00:56:51,816 Stop it! 442 00:56:52,016 --> 00:56:54,419 My business is with Hermila! 443 00:56:54,619 --> 00:56:58,056 You're going to apologize, cause you owe it to me. 444 00:56:58,256 --> 00:56:59,556 Aren't I your grandmother? 445 00:56:59,857 --> 00:57:00,881 Say it! 446 00:57:01,793 --> 00:57:02,919 I'm sorry... 447 00:59:41,919 --> 00:59:44,069 I told you not to look for me anymore, Joao. 448 01:00:02,673 --> 01:00:04,368 I'm completely in the dark... 449 01:00:13,718 --> 01:00:15,709 Am I supposed to call you Suely now? 450 01:00:20,825 --> 01:00:23,555 No, Joao, I want you to disappear. 451 01:00:32,003 --> 01:00:33,664 Is it still that Mateus? 452 01:00:34,872 --> 01:00:36,772 Forget that asshole! 453 01:00:39,911 --> 01:00:42,573 I wish Mateus would get run over by a big truck. 454 01:00:47,084 --> 01:00:48,244 So what is it? 455 01:00:49,120 --> 01:00:50,951 I don't know, Joao. 456 01:00:59,297 --> 01:01:01,857 I'm going to buy this entire fucking raffle. 457 01:01:04,502 --> 01:01:06,970 I'm going to buy the winning ticket on this shit. 458 01:01:20,618 --> 01:01:24,145 Don't do this to me, Joao, please... 459 01:01:54,318 --> 01:01:55,410 Georgina! 460 01:02:01,392 --> 01:02:02,791 Hey Maria! 461 01:02:03,494 --> 01:02:04,395 Come up! 462 01:02:04,595 --> 01:02:07,257 Could you ask Hermila to come down for a second? 463 01:02:07,765 --> 01:02:08,925 Okay, wait a second... 464 01:02:11,102 --> 01:02:12,399 She's coming down. 465 01:02:20,144 --> 01:02:21,144 Hi. 466 01:02:24,682 --> 01:02:25,682 You alright? 467 01:02:26,217 --> 01:02:27,217 Yeah. 468 01:02:29,220 --> 01:02:32,053 Aren't you giving up on this raffle? 469 01:02:32,890 --> 01:02:36,290 Everybody's saying you're going to get arrested, that it's pandering. 470 01:02:37,127 --> 01:02:39,322 Nobody gets arrested for a raffle. 471 01:02:41,131 --> 01:02:42,981 You're trying to scare me, aren't you? 472 01:02:43,500 --> 01:02:45,400 No, Hermila, I mean it, hear?! 473 01:02:45,735 --> 01:02:48,397 They're saying you can really go to jail. 474 01:02:51,141 --> 01:02:53,507 I need money to get out of this town. 475 01:02:58,582 --> 01:03:01,551 - You should come with me. - Christ, Hermila, 476 01:03:01,785 --> 01:03:04,435 I wouldn't leave my mother for anything in this world. 477 01:03:04,821 --> 01:03:06,516 Stop being so mad! 478 01:03:15,699 --> 01:03:17,291 I'm afraid, auntie. 479 01:03:18,234 --> 01:03:19,360 Help me! 480 01:03:22,486 --> 01:03:24,036 I brought some of your clothes, 481 01:03:24,236 --> 01:03:26,507 so you don't have to go around naked like this. 482 01:03:28,712 --> 01:03:32,412 I stuck some raffle tickets in the bag, without your grandmother seeing it. 483 01:03:52,869 --> 01:03:56,236 Your grandma can't even dream of such a thing. 484 01:03:59,009 --> 01:04:01,978 God in heaven, Bruce Lee help me! 485 01:04:05,849 --> 01:04:08,579 Your raffle's a hit. 486 01:04:10,587 --> 01:04:13,886 All the men are hot for Hermila, and Hermila couldn't care less. 487 01:04:19,796 --> 01:04:21,559 And my baby, how is he? 488 01:04:22,198 --> 01:04:24,962 Back home. Crying and eating. 489 01:04:32,308 --> 01:04:34,799 Your grandmother can't sleep. 490 01:04:37,414 --> 01:04:39,364 Says she's waiting for you to come back. 491 01:06:26,656 --> 01:06:28,021 Grandma! 492 01:06:28,221 --> 01:06:29,191 What? 493 01:06:30,874 --> 01:06:32,324 I need to tell you something. 494 01:06:32,524 --> 01:06:33,495 Go ahead. 495 01:06:34,397 --> 01:06:35,489 Come here. 496 01:06:45,275 --> 01:06:46,275 What is it? 497 01:06:51,047 --> 01:06:52,480 I have to go, grandma. 498 01:06:55,718 --> 01:06:57,549 I've already bought my ticket. 499 01:07:00,190 --> 01:07:01,748 I'm going to Porto Alegre, 500 01:07:03,126 --> 01:07:05,458 where I have a friend from Sao Paulo. 501 01:07:06,696 --> 01:07:08,596 She's living in Porto Alegre. 502 01:07:13,536 --> 01:07:15,470 I left some money with Aunt Maria. 503 01:07:17,874 --> 01:07:21,332 R$500, enough to help out here, plus buy a new fan. 504 01:07:28,418 --> 01:07:31,785 I'll call you when I get there, cause it's a long trip. 505 01:07:35,091 --> 01:07:37,924 Later I'll come get you and Aunt Maria to live with me. 506 01:07:50,536 --> 01:07:53,736 The money from the raffle will help me take care of Mateus Junior 507 01:07:53,936 --> 01:07:57,038 while I figure out what I want to do. 508 01:08:11,661 --> 01:08:13,356 I've got to go, grandma. 509 01:08:14,797 --> 01:08:16,458 Trust me? 510 01:08:23,806 --> 01:08:25,831 Is that what you want? 511 01:08:36,185 --> 01:08:37,185 But, please, 512 01:08:38,821 --> 01:08:40,721 leave Mateus with me. 513 01:11:18,214 --> 01:11:20,079 Easy now, he's coming! 514 01:11:24,120 --> 01:11:25,985 It's all going to work out. 515 01:11:32,361 --> 01:11:34,761 Why didn't you say we meet at the Veneza Station? 516 01:11:34,997 --> 01:11:37,090 Cause here is close to the motel, Hermila. 517 01:11:49,345 --> 01:11:51,006 Does he have a nice voice? 518 01:11:52,181 --> 01:11:53,443 A man's voice. 519 01:11:55,017 --> 01:11:56,041 That's all. 520 01:12:20,009 --> 01:12:21,943 Jesus! 521 01:12:24,847 --> 01:12:26,109 I like it like that... 522 01:12:26,949 --> 01:12:29,199 - I'm gonna take off your clothes. - Go ahead. 523 01:12:36,025 --> 01:12:37,253 Turn out the light. 524 01:12:49,405 --> 01:12:51,430 Easy, stand here a while for me. 525 01:12:52,508 --> 01:12:53,508 Come here. 526 01:12:54,443 --> 01:12:55,842 Stand right here. 527 01:12:56,179 --> 01:12:57,579 Just like that for a little. 528 01:12:58,896 --> 01:13:00,246 Let me take off your pants. 529 01:13:00,446 --> 01:13:02,247 No. Go down a little first. 530 01:13:03,553 --> 01:13:04,611 Like that. 531 01:13:07,490 --> 01:13:09,355 Do a little turn for me. 532 01:13:13,696 --> 01:13:15,061 Take off your pants. 533 01:13:18,000 --> 01:13:19,467 Easy, girl. 534 01:13:20,870 --> 01:13:22,861 Take it slow, take it slow. 535 01:13:24,640 --> 01:13:26,369 Everybody is nervous here... 536 01:14:02,043 --> 01:14:03,043 Have a drink. 537 01:14:03,979 --> 01:14:04,979 Wait. 538 01:14:09,284 --> 01:14:11,377 We've got all night. 539 01:14:13,555 --> 01:14:15,216 Dance a little for me. 540 01:14:15,523 --> 01:14:17,457 I want you to dance a little for me. 541 01:14:18,426 --> 01:14:20,417 Right there. 542 01:14:22,297 --> 01:14:23,730 Do it, girl. 543 01:15:45,513 --> 01:15:47,344 So, Suely, where you headed? 544 01:15:50,051 --> 01:15:52,042 Where should I let you off? 545 01:16:27,222 --> 01:16:29,247 Let me wash your neck. 546 01:16:40,935 --> 01:16:42,027 What's wrong? 547 01:16:43,571 --> 01:16:44,595 You want out? 548 01:17:17,472 --> 01:17:18,734 How's the salt? 549 01:17:19,908 --> 01:17:21,102 Okay for you? 550 01:17:21,302 --> 01:17:22,641 Fine. 551 01:17:23,978 --> 01:17:25,070 Delicious, grandma. 552 01:17:52,040 --> 01:17:54,474 It's sticky, but it tastes good. 553 01:19:32,240 --> 01:19:36,370 HERE BEGINS THE LONGING FOR IGUATU 36790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.