All language subtitles for No.Gain.No.Love.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en-dubbed[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,766 --> 00:00:16,934 KKULBEE EDUCATION 2 00:00:40,696 --> 00:00:44,989 NO GAIN, NO LOVE 3 00:00:46,255 --> 00:00:48,090 - Guys, listen up. - Okay. 4 00:00:48,174 --> 00:00:50,092 - Look at me. Are you focused? - Yes! 5 00:00:50,176 --> 00:00:51,635 Now the goalkeeper's here. 6 00:00:51,719 --> 00:00:52,720 Yes! 7 00:00:52,803 --> 00:00:55,222 You're all gonna be forwards, I'll be guarding our goal. 8 00:00:56,348 --> 00:00:57,975 From here, you have the ball. 9 00:00:58,559 --> 00:01:00,227 Dribble. Dribble the ball. 10 00:01:00,561 --> 00:01:01,687 - Okay. - Reach the goal. 11 00:01:01,771 --> 00:01:04,899 Prep the shot. And then... bam! Goal. 12 00:01:04,982 --> 00:01:06,317 - Easy, right? - Yeah! 13 00:01:06,400 --> 00:01:09,111 Look, our strategy is simple. 14 00:01:09,695 --> 00:01:11,822 - The goalkeeper's right here. - Yeah! 15 00:01:12,573 --> 00:01:14,116 You run the ball this way. 16 00:01:14,200 --> 00:01:16,619 Go up here. Then down. 17 00:01:16,702 --> 00:01:17,953 And slam the ball like so. 18 00:01:19,205 --> 00:01:20,206 Straight into the goalkeeper. 19 00:01:21,415 --> 00:01:22,249 But why? 20 00:01:23,125 --> 00:01:25,127 Because, um... this is dodgeball. 21 00:01:25,211 --> 00:01:26,712 - Understood? - Yeah! 22 00:01:26,796 --> 00:01:28,172 Three, two, one! 23 00:01:28,255 --> 00:01:30,382 - Let's win! - Let's win! Go, team! 24 00:01:30,466 --> 00:01:32,301 Go, team! 25 00:01:44,647 --> 00:01:45,815 Start! 26 00:01:45,898 --> 00:01:47,066 Whoo! Pass. 27 00:01:47,149 --> 00:01:48,067 Take it easy. Take it easy. 28 00:01:48,150 --> 00:01:50,611 I'm open, I'm open. I'm open! 29 00:01:50,694 --> 00:01:51,737 Go this way, the left! That's right! 30 00:01:51,821 --> 00:01:53,531 Remember, it isn't cool to try too hard. 31 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 - You got that? - Whoa... 32 00:01:58,452 --> 00:02:01,080 Goal! Yes! 33 00:02:01,163 --> 00:02:02,748 Yeah! 34 00:02:03,249 --> 00:02:04,792 - Yeah! - Let's go! 35 00:02:04,875 --> 00:02:05,876 Come here! You did it! 36 00:02:05,960 --> 00:02:08,504 You scored a goal! You scored a goal! 37 00:02:08,587 --> 00:02:10,130 Pass! Pass! 38 00:02:10,756 --> 00:02:11,632 Yeah, shoot! 39 00:02:11,715 --> 00:02:13,843 You did it! Another goal! 40 00:02:13,926 --> 00:02:16,053 Nice shot! Great job! 41 00:02:16,136 --> 00:02:18,556 Let's go! 42 00:02:18,639 --> 00:02:20,307 Yeah! 43 00:02:21,100 --> 00:02:22,768 Let's go! 44 00:02:22,852 --> 00:02:24,562 Yeah! 45 00:02:24,645 --> 00:02:27,356 All right, all right. Time for some dodgeball. 46 00:02:27,439 --> 00:02:28,315 Get him! 47 00:02:28,399 --> 00:02:30,109 Yeah! 48 00:02:30,192 --> 00:02:32,152 Here. Pass it! 49 00:02:32,736 --> 00:02:34,321 Don't come near. Stay away, stay away! 50 00:02:34,405 --> 00:02:35,573 Aim for the stomach! The stomach! 51 00:02:41,453 --> 00:02:42,329 Yeah! 52 00:02:58,679 --> 00:02:59,930 Since you guys beat us today, 53 00:03:00,556 --> 00:03:01,807 I'll get you some snacks, okay? 54 00:03:06,395 --> 00:03:07,980 - Let's go wash up. - Okay. 55 00:03:08,063 --> 00:03:10,190 Snack time! 56 00:03:10,274 --> 00:03:13,110 That was crazy! Did you see him get hit? 57 00:03:14,153 --> 00:03:15,154 We won. 58 00:03:15,237 --> 00:03:17,031 So why do I feel like I lost? 59 00:03:17,114 --> 00:03:19,491 - Mister, are you coming? - I'm thirsty. 60 00:03:19,575 --> 00:03:20,951 Wait for me! 61 00:03:21,035 --> 00:03:22,703 - Hurry up. - Come on, inside, let's go! 62 00:03:22,786 --> 00:03:24,705 Good job. Go wait for your snacks. 63 00:03:25,205 --> 00:03:27,833 - Follow him. - Hi. Shh. 64 00:03:28,959 --> 00:03:31,253 Good job. Wait in there for your snacks. 65 00:03:32,212 --> 00:03:33,797 Okay. Come here. 66 00:03:33,881 --> 00:03:35,007 Let's wash your hands. 67 00:03:35,090 --> 00:03:37,009 Oh! Oh, that's cold. 68 00:03:37,092 --> 00:03:40,220 Hey, mister, let's play C&R next time. 69 00:03:40,304 --> 00:03:41,722 Sure, but what's C&R? 70 00:03:41,805 --> 00:03:43,223 Cops and Robbers! 71 00:03:43,307 --> 00:03:45,768 Hey, he can't be a cop, remember? 72 00:03:45,851 --> 00:03:47,269 Oh, yeah, right. 73 00:03:48,062 --> 00:03:50,356 Mm... wait, why can't I be a cop? 74 00:03:50,439 --> 00:03:52,775 Aren't you here because you did something bad? 75 00:03:53,400 --> 00:03:55,736 You're playing with us 'cause you got punished. 76 00:04:04,161 --> 00:04:05,829 Earlier, when we were playing soccer, 77 00:04:05,913 --> 00:04:07,748 hmm, didn't you guys have fun? 78 00:04:07,831 --> 00:04:10,542 - A ton of fun. - And we got you so many times! 79 00:04:11,961 --> 00:04:14,254 It was a total blast for me too. 80 00:04:14,338 --> 00:04:17,591 So how could playing with you all be a punishment, hmm? 81 00:04:17,675 --> 00:04:20,177 See, the real reason I'm here, is 'cause I did something good. 82 00:04:20,260 --> 00:04:21,261 It's a reward. 83 00:04:21,345 --> 00:04:23,013 - A reward? - Of course. 84 00:04:23,597 --> 00:04:26,100 So after you eat your snacks, I'll get my police badge out. 85 00:04:26,183 --> 00:04:29,103 And then, I'll throw you all in jail! 86 00:04:29,603 --> 00:04:30,980 Now go on and wait for your snacks. 87 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 - Okay. - Good job. 88 00:04:33,732 --> 00:04:34,775 Hello, miss. 89 00:04:42,366 --> 00:04:43,534 Ms. Yeon? 90 00:04:44,535 --> 00:04:45,703 Ms. Yeon. 91 00:04:46,787 --> 00:04:49,707 I... didn't think I'd ever see you again. 92 00:04:50,374 --> 00:04:51,291 What are you doing here? 93 00:04:53,252 --> 00:04:56,255 Uh, Secretary Yeo, he's getting snacks. 94 00:05:00,426 --> 00:05:01,969 I wanted to ask you a question. 95 00:05:02,052 --> 00:05:04,221 A question? What is it? 96 00:05:05,097 --> 00:05:06,932 Why didn't you tell me 97 00:05:07,016 --> 00:05:09,018 that Ha-jun wrote some of those mean comments? 98 00:05:09,768 --> 00:05:11,854 Why did you stay with me that day? 99 00:05:12,479 --> 00:05:14,606 Why my novel and why do you... 100 00:05:14,690 --> 00:05:16,191 keep reading it? 101 00:05:17,151 --> 00:05:17,985 Ms. Yeon? 102 00:05:18,569 --> 00:05:20,154 Why treat me so... 103 00:05:20,237 --> 00:05:21,780 Do you have a crush on me? 104 00:05:24,199 --> 00:05:25,159 What? 105 00:05:27,286 --> 00:05:28,537 No, I-- 106 00:05:29,455 --> 00:05:31,540 Was it... just a... 107 00:05:32,624 --> 00:05:34,460 What did I... just ask you? 108 00:05:35,044 --> 00:05:36,837 That if I had a crush on you. 109 00:05:39,256 --> 00:05:42,301 No, no, that's not what I meant. 110 00:05:51,268 --> 00:05:53,103 Do you... have a crush? 111 00:05:57,107 --> 00:05:58,108 I'm sorry. 112 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 N-No, don't worry about it. I misunderstood-- 113 00:06:03,363 --> 00:06:04,698 I like you. 114 00:06:06,325 --> 00:06:07,326 I like you... 115 00:06:08,452 --> 00:06:09,369 but I shouldn't. 116 00:06:12,039 --> 00:06:13,957 I know I have no rights... 117 00:06:14,041 --> 00:06:16,460 because it feels shameless to admit all this. 118 00:06:19,505 --> 00:06:21,715 But Miss Yeon, I'm smitten. 119 00:06:27,054 --> 00:06:28,347 Incredible. 120 00:06:29,890 --> 00:06:32,976 So the things that happen in my novels can happen in real life. 121 00:06:33,560 --> 00:06:36,230 Where two people start as enemies and then fall in love. 122 00:06:38,065 --> 00:06:42,694 Then, um... if this were your story, what happens now? 123 00:06:44,571 --> 00:06:46,448 What happens next is nothing. 124 00:06:49,118 --> 00:06:51,453 Because if I wrote it, it'd end here. 125 00:07:11,140 --> 00:07:12,391 You said "two", right? 126 00:07:12,975 --> 00:07:14,393 - What? - You just said... 127 00:07:14,977 --> 00:07:17,062 "Where two people start as enemies, two-- 128 00:07:17,688 --> 00:07:19,231 the two fall in love with each other." 129 00:07:20,232 --> 00:07:22,067 Uh... I... 130 00:07:22,151 --> 00:07:23,610 I wouldn't exactly call it love. 131 00:07:23,694 --> 00:07:26,488 I just think you're not a bad guy after all. 132 00:07:26,572 --> 00:07:27,656 That's enough. 133 00:07:27,739 --> 00:07:29,366 Give me a chance. 134 00:07:29,449 --> 00:07:30,659 I'll be good to you. 135 00:07:32,244 --> 00:07:34,580 Your novels, Ms. Yeon, all of them have happy endings. 136 00:07:43,046 --> 00:07:46,758 There is no happy ending... in my story. 137 00:07:51,930 --> 00:07:53,182 Ms. Yeon Bo-ra! 138 00:07:56,435 --> 00:07:58,353 Nam Ja-yeon? 139 00:07:58,437 --> 00:08:00,272 What are you doing here? 140 00:08:01,023 --> 00:08:02,149 I, uh... 141 00:08:02,232 --> 00:08:05,652 And sir, why'd you call her Yeon Bo-ra just now? 142 00:08:08,030 --> 00:08:10,365 - Secretary... - Ha-jun, I, uh... 143 00:08:13,160 --> 00:08:13,994 Ja-yeon. 144 00:08:15,037 --> 00:08:16,205 Yeon Bo-ra. 145 00:08:18,874 --> 00:08:20,000 Yeon Bo-ra? 146 00:08:29,384 --> 00:08:32,346 Oh, no... that's not possible. 147 00:08:37,142 --> 00:08:39,061 Ja-yeon! 148 00:08:39,144 --> 00:08:42,064 Whoo! Snacks! 149 00:08:42,147 --> 00:08:44,816 - Why, Ja-yeon! - Whoo, let's go! Snacks! 150 00:08:44,900 --> 00:08:46,193 No way! 151 00:08:48,654 --> 00:08:49,821 Why? 152 00:08:50,739 --> 00:08:52,199 All right, just wait your turn. 153 00:09:03,001 --> 00:09:04,253 You're going home, aren't you? 154 00:09:04,836 --> 00:09:06,296 Just drop me off over there. 155 00:09:07,714 --> 00:09:08,757 It's freezing out today. 156 00:09:08,840 --> 00:09:11,718 I don't care if it's freezing. I'll get home on my own. 157 00:09:15,806 --> 00:09:17,724 Are you angry with me right now? 158 00:09:17,808 --> 00:09:18,809 Because of you, he-- 159 00:09:22,604 --> 00:09:25,357 Now Ha-Jun knows that I'm really the romance author Yeon Bo-ra. 160 00:09:26,316 --> 00:09:27,943 And because of you, Ms. Yeon, 161 00:09:28,902 --> 00:09:30,737 I found out what's in my heart. 162 00:09:36,285 --> 00:09:37,828 It's fine, I'll just take you home. 163 00:09:38,620 --> 00:09:41,665 Team Leader Son, you and she live together, right? 164 00:09:41,748 --> 00:09:43,083 Her number... 165 00:09:43,166 --> 00:09:44,167 What was it? 166 00:09:46,211 --> 00:09:47,129 SEARCH DESTINATION 167 00:09:47,212 --> 00:09:49,339 HAENGYEON-DONG 168 00:09:51,341 --> 00:09:53,844 Navigating route towards destination. 169 00:09:54,845 --> 00:09:56,430 I'll delete it right after I drop you off. 170 00:09:56,513 --> 00:09:58,223 Delete it or not, I don't care. 171 00:09:58,724 --> 00:09:59,891 I'm gonna move anyway. 172 00:10:01,310 --> 00:10:03,729 You're moving? But Hae-yeong and Ji-uk just had a housewarming. 173 00:10:03,812 --> 00:10:04,646 Didn't they? 174 00:10:04,730 --> 00:10:06,273 I'm moving alone. 175 00:10:08,150 --> 00:10:10,152 I can't live with Hae-yeong anymore. 176 00:10:11,820 --> 00:10:15,407 I get it, since she's a newlywed and all. 177 00:10:21,747 --> 00:10:23,665 {\an8}INTERNATIONAL CALL FROM CANADA 178 00:10:30,005 --> 00:10:32,049 By the way, what were you gonna say earlier? 179 00:10:32,132 --> 00:10:34,551 - What? - You had something to tell me. 180 00:10:42,225 --> 00:10:43,060 Ma'am... 181 00:10:46,313 --> 00:10:48,023 tell me, what was your father like? 182 00:10:50,025 --> 00:10:51,151 Father? 183 00:10:52,402 --> 00:10:53,445 My father? 184 00:10:55,822 --> 00:10:57,532 I don't think you've ever told me about him. 185 00:11:00,285 --> 00:11:01,620 And your mother too. 186 00:11:04,956 --> 00:11:06,083 You, uh... 187 00:11:06,166 --> 00:11:07,542 you've only told me about your mother. 188 00:11:17,302 --> 00:11:18,845 You don't want to talk about him, do you? 189 00:11:24,142 --> 00:11:26,228 In my house, we don't speak about my dad. 190 00:11:29,106 --> 00:11:31,149 Understood. We won't then. 191 00:11:33,318 --> 00:11:34,444 All right, done. 192 00:11:34,528 --> 00:11:36,238 Try hanging it up. 193 00:11:50,168 --> 00:11:51,670 We're already here. 194 00:11:53,880 --> 00:11:54,923 Well, thanks for the ride. 195 00:11:56,758 --> 00:11:57,676 Yeah. 196 00:12:09,146 --> 00:12:10,063 Ms. Yeon! 197 00:12:14,401 --> 00:12:15,694 Um... 198 00:12:15,777 --> 00:12:17,279 Let's be friends. Uh, no... 199 00:12:17,362 --> 00:12:20,449 I can just be maybe a... a rich guy you know? 200 00:12:21,032 --> 00:12:23,118 It'll be super helpful for writing your novels. 201 00:12:25,954 --> 00:12:27,372 It would be difficult. 202 00:12:31,084 --> 00:12:33,336 Trying to make amends 203 00:12:33,920 --> 00:12:35,088 when you have no right 204 00:12:35,172 --> 00:12:37,424 to ask for my forgiveness in the first place. 205 00:12:40,552 --> 00:12:41,928 It'd be too hard. 206 00:12:42,012 --> 00:12:43,388 Let's let it go. 207 00:12:45,223 --> 00:12:47,350 Are you speaking from experience? 208 00:12:51,563 --> 00:12:52,772 Well, goodbye then. 209 00:13:42,489 --> 00:13:44,115 MOTHER 210 00:13:46,117 --> 00:13:47,244 Yes, Mother. 211 00:13:56,586 --> 00:13:58,255 The curtain... 212 00:14:03,969 --> 00:14:05,220 All done. 213 00:14:11,184 --> 00:14:12,894 Don't you think you're a bit close? 214 00:14:12,978 --> 00:14:14,688 And while we're all alone? 215 00:14:28,368 --> 00:14:29,578 Why are you still at my door? 216 00:14:29,661 --> 00:14:30,745 Where's Kim Ji-uk? 217 00:14:31,413 --> 00:14:32,247 What? 218 00:14:35,542 --> 00:14:38,753 You said you can't fall in love without the physical part. 219 00:14:39,337 --> 00:14:41,214 You told me your body and your heart come as a set. 220 00:14:42,299 --> 00:14:43,967 We aren't even a couple yet. 221 00:14:44,551 --> 00:14:45,760 Isn't it too early? 222 00:14:51,558 --> 00:14:54,394 I'm trying to be respectful of all of your wishes. 223 00:15:03,028 --> 00:15:04,779 President? 224 00:15:05,697 --> 00:15:07,073 President? 225 00:15:07,157 --> 00:15:08,074 President Bok? 226 00:15:08,908 --> 00:15:09,784 You... 227 00:15:10,660 --> 00:15:11,995 Are you really... 228 00:15:15,624 --> 00:15:16,666 My father, he... 229 00:15:17,751 --> 00:15:18,752 My father... 230 00:15:20,503 --> 00:15:22,005 Your name's not Kim Ji-uk. 231 00:15:26,009 --> 00:15:27,969 But it's... Bok Ji... 232 00:15:35,393 --> 00:15:36,227 You're the... 233 00:15:36,895 --> 00:15:38,396 CEO's son? 234 00:15:45,028 --> 00:15:46,404 Tell me! 235 00:15:47,197 --> 00:15:48,156 Who are you? 236 00:15:49,741 --> 00:15:50,992 I'm Kim Ji-uk. 237 00:15:53,828 --> 00:15:55,163 And I was born without a dad. 238 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 Oh! Sir, please! 239 00:16:00,043 --> 00:16:02,128 Just let him go so you can talk this out. 240 00:16:02,212 --> 00:16:04,673 I'm not in the mood for jokes. Answer my question. 241 00:16:05,674 --> 00:16:06,925 CEO Bok Gi-ho... 242 00:16:07,676 --> 00:16:08,927 Are you really his son? 243 00:16:14,808 --> 00:16:16,184 You should ask Mr. Bok about that. 244 00:16:16,267 --> 00:16:17,686 I have no idea. 245 00:16:19,938 --> 00:16:21,022 You had no idea... 246 00:16:22,440 --> 00:16:24,025 that you were the child of an affair? 247 00:16:29,280 --> 00:16:30,573 I'd watch what you say. 248 00:16:30,657 --> 00:16:33,034 If you didn't want to be insulted, maybe you should've come clean. 249 00:16:34,035 --> 00:16:35,453 You wanna replace me, 250 00:16:36,204 --> 00:16:37,539 and take over my company? 251 00:16:41,292 --> 00:16:42,293 I'd never do that. 252 00:16:43,169 --> 00:16:44,295 I was threatened into applying, 253 00:16:44,379 --> 00:16:46,214 and only recently found out who's behind it. 254 00:16:46,297 --> 00:16:47,757 You knew from the start! 255 00:16:50,051 --> 00:16:52,637 You acted like nothing was wrong, but you knew, like it didn't matter. 256 00:16:55,473 --> 00:16:56,725 Get out of my company. 257 00:16:57,434 --> 00:16:58,435 Is that understood? 258 00:17:00,645 --> 00:17:01,521 You as well. 259 00:17:03,815 --> 00:17:04,816 President. 260 00:17:05,525 --> 00:17:08,027 Wait, wh-why... me? 261 00:17:32,552 --> 00:17:33,553 Mr. Bok, wait! 262 00:17:39,809 --> 00:17:41,519 For a brief moment, I had hope. 263 00:17:42,937 --> 00:17:44,022 But in the end, 264 00:17:45,106 --> 00:17:47,609 I guess you'll always remember me as a bad person, Ms. Yeon. 265 00:17:59,078 --> 00:18:00,288 Why would he fire you as well? 266 00:18:02,582 --> 00:18:04,334 Don't worry. I'll make sure you don't lose your job. 267 00:18:04,959 --> 00:18:07,295 - No matter what it takes. - "No matter what it takes"? 268 00:18:12,258 --> 00:18:15,094 Given what's happened, there's only one thing we can do. 269 00:18:18,348 --> 00:18:20,558 Kim Ji-uk needs to take over Kkulbee... 270 00:18:21,976 --> 00:18:23,895 and overthrow Bok Gyu-hyun. 271 00:18:27,369 --> 00:18:29,775 NO GAIN, NO LOVE 272 00:18:33,112 --> 00:18:34,030 {\an8}EPISODE 9 273 00:18:34,113 --> 00:18:34,948 {\an8}Father! 274 00:18:38,326 --> 00:18:40,537 {\an8}- Did you do this, Father? - Gyu-hyun, stay out of this. 275 00:18:40,620 --> 00:18:42,622 {\an8}What gives you the right? After what you did-- 276 00:18:45,041 --> 00:18:46,209 {\an8}Mother! 277 00:18:46,292 --> 00:18:47,502 {\an8}Jeong-a! 278 00:18:47,585 --> 00:18:49,087 {\an8}No, Jeong-a! 279 00:18:49,170 --> 00:18:50,171 {\an8}Please, not that one. 280 00:18:50,255 --> 00:18:51,631 {\an8}You know as well as I do, 281 00:18:51,714 --> 00:18:54,050 {\an8}how hard it was to find it, and all the work to raise it. 282 00:18:54,133 --> 00:18:55,677 {\an8}Well, it was hard to get pregnant with Gyu-hyun, 283 00:18:55,760 --> 00:18:57,011 {\an8}and it took a lot to raise him. 284 00:18:57,095 --> 00:18:58,555 {\an8}You push my son aside, 285 00:18:58,638 --> 00:19:00,640 {\an8}and bring in a child you had with another woman? 286 00:19:01,349 --> 00:19:04,060 {\an8}How many times do I have to tell you I did it all for Gyu-hyun? 287 00:19:04,143 --> 00:19:06,938 {\an8}You had a child out of wedlock for me just so I could find out like this? 288 00:19:07,021 --> 00:19:08,773 Making him an employee to take my position? 289 00:19:08,857 --> 00:19:11,776 I made that decision, not as your father, but as CEO. 290 00:19:11,860 --> 00:19:13,361 I didn't want some greenhouse pansy, 291 00:19:13,444 --> 00:19:15,154 but a president who survived fierce competition-- 292 00:19:15,238 --> 00:19:16,614 Shut up! 293 00:19:17,365 --> 00:19:18,575 Jeong-a! 294 00:19:18,658 --> 00:19:21,202 You give these things the love and attention they need to thrive, 295 00:19:21,286 --> 00:19:22,537 yet my son has to compete? 296 00:19:23,413 --> 00:19:26,249 Since you care more for these sprouts you raised, 297 00:19:26,332 --> 00:19:28,751 - I'll cut up every last one. - Jeong-a, no! 298 00:19:29,252 --> 00:19:30,295 Don't! 299 00:19:30,920 --> 00:19:33,006 Cut my head off! Here. 300 00:19:34,674 --> 00:19:35,675 Your head? 301 00:19:38,845 --> 00:19:40,805 Hair! I meant my hair! 302 00:19:40,889 --> 00:19:42,599 No, you clearly just said "head." 303 00:19:45,768 --> 00:19:46,644 J-Jeong-a? 304 00:19:47,812 --> 00:19:48,855 Jeong-a? 305 00:19:54,027 --> 00:19:55,862 I don't know who my father is. 306 00:19:55,945 --> 00:19:57,488 According to my grandmother, 307 00:19:57,572 --> 00:19:58,865 he was a piece of trash 308 00:19:58,948 --> 00:20:00,825 who wouldn't pass down his last name to his son. 309 00:20:01,659 --> 00:20:02,577 Wow. 310 00:20:02,660 --> 00:20:05,371 To think that piece of trash was our CEO. 311 00:20:06,080 --> 00:20:07,165 Ah, so back then, that's why... 312 00:20:07,248 --> 00:20:09,876 From this point forward, Kkulbee Education's legal department 313 00:20:09,959 --> 00:20:11,586 will represent Ms. Son and Mr. Kim. 314 00:20:13,254 --> 00:20:15,840 I thought they came to my rescue because I was important. 315 00:20:17,133 --> 00:20:18,176 Hold on. 316 00:20:18,259 --> 00:20:19,552 Bok Gi-un's got inside ties! 317 00:20:20,136 --> 00:20:21,387 Apparently, the CEO 318 00:20:21,471 --> 00:20:23,181 received details on all of the applicants 319 00:20:23,264 --> 00:20:24,849 who made it to each round of the hiring process. 320 00:20:27,518 --> 00:20:30,188 I guess Bok Gi-un wasn't a nepo baby after all. 321 00:20:31,064 --> 00:20:31,981 Wow. 322 00:20:32,065 --> 00:20:33,566 And yet still, he reported me. 323 00:20:36,653 --> 00:20:38,738 Oh. I understand. 324 00:20:38,821 --> 00:20:41,115 There were rumors the CEO had kids out of wedlock, but... 325 00:20:42,533 --> 00:20:43,576 of all people... 326 00:20:48,957 --> 00:20:50,458 How's your mom? Is she doing okay? 327 00:20:50,541 --> 00:20:52,043 She was a little shocked. 328 00:20:52,794 --> 00:20:55,463 But my family doesn't know, at least for now. 329 00:20:58,132 --> 00:20:59,926 So he didn't cross the line then. 330 00:21:00,843 --> 00:21:02,053 Not yet, no. 331 00:21:04,973 --> 00:21:06,432 I also wanna apologize. 332 00:21:07,392 --> 00:21:08,851 None of this is your fault. 333 00:21:09,435 --> 00:21:11,938 Still, it would've been better if I'd told you earlier. 334 00:21:13,481 --> 00:21:16,150 It's 'cause... we got mixed up together. 335 00:21:17,735 --> 00:21:18,987 Ji-uk... 336 00:21:21,280 --> 00:21:22,615 Lie down on the bed. 337 00:21:37,088 --> 00:21:39,257 How is it? Comfy? 338 00:21:41,509 --> 00:21:43,136 Is it all to your liking, my lord? 339 00:21:43,219 --> 00:21:44,595 How doth your heart fare this night? 340 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 I mean, I wanna know how you're feeling. 341 00:21:51,894 --> 00:21:53,187 This happened to you. 342 00:21:53,855 --> 00:21:54,981 Are you all right? 343 00:21:57,984 --> 00:21:59,944 I'm, uh-- Hmm? 344 00:22:03,281 --> 00:22:04,240 What are you doing? 345 00:22:05,033 --> 00:22:06,034 Ji-uk... 346 00:22:08,077 --> 00:22:09,579 I'm a bit heartbroken. 347 00:22:13,458 --> 00:22:16,127 You were threatened by a complete stranger, 348 00:22:17,003 --> 00:22:19,172 you took the job without knowing why you had to. 349 00:22:20,715 --> 00:22:23,468 Meanwhile, I said if it came out that we were married, I'd kill you. 350 00:22:25,428 --> 00:22:27,764 That whole time, I can't imagine what you must've felt. 351 00:22:27,847 --> 00:22:30,433 And when you met the CEO at the hotel too. 352 00:22:32,143 --> 00:22:34,062 You had no one to talk to about it. 353 00:22:37,607 --> 00:22:38,900 I know it might be too late, 354 00:22:39,650 --> 00:22:40,818 tell me if you'd like... 355 00:22:41,819 --> 00:22:43,237 how you felt? 356 00:22:44,906 --> 00:22:46,282 I was sad. 357 00:22:47,366 --> 00:22:48,993 About meeting your father? 358 00:22:51,662 --> 00:22:52,830 Because... 359 00:22:55,666 --> 00:22:57,627 I wanted to be someone people could turn to. 360 00:22:58,878 --> 00:23:00,713 Someone useful, someone helpful. 361 00:23:02,840 --> 00:23:05,760 That never meant I'd let myself be taken advantage of. 362 00:23:05,843 --> 00:23:06,803 And then... 363 00:23:07,720 --> 00:23:08,971 it happened regardless. 364 00:23:11,140 --> 00:23:13,518 Being born this way, living in this world... 365 00:23:15,019 --> 00:23:17,146 I've never been able to do what I want to. 366 00:23:18,064 --> 00:23:19,732 I felt really sad... 367 00:23:21,067 --> 00:23:22,360 disappointed. 368 00:23:24,529 --> 00:23:28,074 I wanted more than anything to be someone who could help you, ma'am. 369 00:23:29,492 --> 00:23:31,702 - Ji-uk. - I'm scared... 370 00:23:32,370 --> 00:23:34,205 that it was a mistake for us to get married. 371 00:23:41,838 --> 00:23:44,340 I mean, if you were crying or something, I could comfort you... 372 00:23:44,924 --> 00:23:47,051 - with a kiss. - Wait a minute. 373 00:24:02,441 --> 00:24:03,776 You're not scared anymore, are you? 374 00:24:04,318 --> 00:24:05,778 Because I'm on your side. 375 00:24:07,864 --> 00:24:10,491 Now we have no more secrets between us, right? 376 00:24:21,002 --> 00:24:22,420 I'm still scared. 377 00:24:25,631 --> 00:24:27,717 Your ears get all red when you're scared? 378 00:24:32,471 --> 00:24:33,389 Ji-uk, 379 00:24:34,432 --> 00:24:37,018 tomorrow's another day, so let's worry about it then. 380 00:24:38,352 --> 00:24:39,353 Okay? 381 00:25:20,019 --> 00:25:22,605 Now we have no more secrets between us, right? 382 00:25:31,864 --> 00:25:32,990 Hae-yeong. 383 00:25:33,658 --> 00:25:34,659 Ja-yeon. 384 00:25:34,742 --> 00:25:35,910 Oh, you're here. 385 00:25:36,410 --> 00:25:37,662 Ja-yeon's upstairs. 386 00:25:39,372 --> 00:25:40,289 Are you okay? 387 00:25:41,249 --> 00:25:43,209 I thought you could maybe use a drink. 388 00:25:43,292 --> 00:25:45,753 Alcohol won't solve anything. 389 00:25:46,796 --> 00:25:48,631 Oh, no, and what will? 390 00:25:51,300 --> 00:25:53,594 Labor laws? Do you think you're getting fired? 391 00:25:54,428 --> 00:25:55,471 I'm not getting fired! 392 00:25:56,055 --> 00:25:57,431 Bok-you thinks he can say, 393 00:25:57,515 --> 00:25:59,934 "I want you out", and that I'll just go? 394 00:26:00,393 --> 00:26:02,311 That bastard's got another thing coming. 395 00:26:04,188 --> 00:26:06,941 The one thing saving the 21st-century worker's neck 396 00:26:07,024 --> 00:26:07,858 are the labor laws. 397 00:26:08,651 --> 00:26:12,655 I just... gotta fight this until the very end, no matter what. 398 00:26:12,738 --> 00:26:14,448 Your texts made it sound like you were gonna take over. 399 00:26:14,532 --> 00:26:16,701 Me against a family corporation? 400 00:26:16,784 --> 00:26:18,452 You gotta know when to choose your battles... 401 00:26:19,287 --> 00:26:20,454 if you don't want to lose out. 402 00:26:22,248 --> 00:26:24,583 The puppy, is he all right? 403 00:26:28,045 --> 00:26:29,213 I think he's all right, yeah. 404 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 Mm. Glad to hear that. He's strong. 405 00:26:32,633 --> 00:26:33,926 That makes it sadder. 406 00:26:34,760 --> 00:26:35,845 I feel bad. 407 00:26:40,975 --> 00:26:42,018 Do you like that boy? 408 00:26:43,311 --> 00:26:45,313 Well, it's weird. 409 00:26:45,396 --> 00:26:48,232 You hate losing out, yet in this situation, you take his side. 410 00:26:50,568 --> 00:26:54,071 If we scatter, we will die! 411 00:26:54,155 --> 00:26:57,575 If we're shaken, we will also die! 412 00:26:57,658 --> 00:26:59,285 That kid's life is already tough. 413 00:26:59,368 --> 00:27:00,995 How much harder are you going to make it? 414 00:27:01,078 --> 00:27:03,914 CEO Bok and his mom are the ones who made his life hard. 415 00:27:03,998 --> 00:27:05,958 Seriously, they're both going to hell. 416 00:27:07,209 --> 00:27:09,337 People don't usually go after the parents, 417 00:27:09,420 --> 00:27:12,006 but for you, hmm... nothing's off-limits. 418 00:27:12,089 --> 00:27:14,592 Hey, not everyone should be a parent. 419 00:27:15,176 --> 00:27:18,512 Creating a life without being ready to take responsibility should be a crime. 420 00:27:19,638 --> 00:27:23,851 I will keep my comrade's promise! 421 00:27:23,934 --> 00:27:27,438 I will keep it If my skull splits in two! 422 00:27:27,521 --> 00:27:30,399 If we scatter, we will die! 423 00:27:40,034 --> 00:27:41,911 For a brief moment, I had hope. 424 00:27:41,994 --> 00:27:45,081 But in the end, I guess you'll always remember me, Ms. Yeon... 425 00:27:46,248 --> 00:27:47,666 as a bad person. 426 00:27:51,337 --> 00:27:52,713 Don't worry. 427 00:27:53,798 --> 00:27:55,091 Hi, what are you doing here? 428 00:27:55,966 --> 00:27:57,510 I really have to give Hae-yeong credit. 429 00:27:57,593 --> 00:27:58,552 She always gets back up. 430 00:27:58,636 --> 00:28:00,763 That Bok or Pork or whatever should be nervous. 431 00:28:04,517 --> 00:28:05,393 What's wrong? 432 00:28:06,352 --> 00:28:07,853 Is something else bothering you? 433 00:28:08,854 --> 00:28:09,855 No. 434 00:28:10,481 --> 00:28:12,400 I'm just stressed about resuming writing. 435 00:28:12,483 --> 00:28:14,485 Oh, don't whine, Little Miss Audio Drama. 436 00:28:15,736 --> 00:28:17,446 Take today off and start tomorrow. 437 00:28:17,530 --> 00:28:19,490 Come on. Drink with me. Oh! 438 00:28:20,116 --> 00:28:21,700 Ah, jeez. 439 00:28:21,784 --> 00:28:23,160 Why am I like this? 440 00:28:24,787 --> 00:28:26,122 PREGNANCY NOTEBOOK 441 00:28:28,290 --> 00:28:30,000 EXAMINATION RESULTS 3 WEEKS 442 00:28:38,509 --> 00:28:39,343 You're, um... 443 00:28:41,387 --> 00:28:42,847 I was on the pill with one brand, 444 00:28:43,639 --> 00:28:45,975 but I had to switch because of the side effects. 445 00:28:47,143 --> 00:28:49,270 But still, I used condoms with both guys! 446 00:28:49,353 --> 00:28:51,021 Isn't this an even bigger deal then? 447 00:28:51,897 --> 00:28:53,774 You don't know which one's the father. 448 00:28:59,572 --> 00:29:00,656 Don't tell Hae-yeong, please. 449 00:29:16,172 --> 00:29:17,465 What are you going to do then? 450 00:29:20,593 --> 00:29:21,844 Do you know? 451 00:29:24,054 --> 00:29:25,347 Have you decided? 452 00:29:37,651 --> 00:29:40,779 Listen, you're a really good person. 453 00:29:41,864 --> 00:29:45,451 And that's still true, regardless of the choice you make, okay? 454 00:29:46,744 --> 00:29:47,995 But we know all too well... 455 00:29:49,330 --> 00:29:51,165 the kind of hell created by a parent... 456 00:29:52,208 --> 00:29:53,459 who's not ready to be one. 457 00:29:56,170 --> 00:29:58,464 I know you're not that kind of person, obviously. 458 00:29:59,089 --> 00:30:00,341 You're a good person, it's just that-- 459 00:30:00,424 --> 00:30:02,676 I get it. 460 00:30:04,094 --> 00:30:05,262 I know what you mean. 461 00:30:14,730 --> 00:30:16,065 I'm sorry, Ms. Cha... 462 00:30:18,234 --> 00:30:20,069 that this was all I was able to say. 463 00:30:23,489 --> 00:30:24,573 It's all right. 464 00:30:26,951 --> 00:30:29,203 It's all right, Ja-yeon. 465 00:30:31,455 --> 00:30:33,582 It's all right. 466 00:30:44,635 --> 00:30:46,762 Hmm... you're looking especially sharp. 467 00:30:46,845 --> 00:30:48,389 The right outfit was important, 468 00:30:48,472 --> 00:30:51,183 since today's the last day that we'll be working together. 469 00:30:54,228 --> 00:30:55,604 {\an8}RESIGNATION LETTER 470 00:30:58,107 --> 00:30:59,775 - You're going to quit? - Yeah. 471 00:31:00,943 --> 00:31:02,987 Being brought into the world uninvited, 472 00:31:03,070 --> 00:31:05,155 and being the reason it ruins someone's life, 473 00:31:05,239 --> 00:31:06,949 once was enough, when I was born. 474 00:31:07,866 --> 00:31:09,743 I don't want to be that person again. 475 00:31:09,827 --> 00:31:11,495 I told you, it's not your fault. 476 00:31:12,162 --> 00:31:13,080 Not then or now. 477 00:31:14,248 --> 00:31:15,541 Yeah, I know, although... 478 00:31:16,625 --> 00:31:19,211 I don't think this is really President Bok Gyu-hyun's fault either. 479 00:31:25,301 --> 00:31:28,345 Hey, who hands in their resignation in person anyway? 480 00:31:30,639 --> 00:31:33,017 - Is that wrong? - You have to email it, silly. 481 00:31:38,188 --> 00:31:40,149 PERSONNEL CHANGES SON HAE-YEONG, RELIEVED OF THE POST 482 00:31:40,232 --> 00:31:41,859 AHN WOO-JAE, REASSIGNED KIM JI-UK, SUSPENDED 483 00:31:44,445 --> 00:31:45,529 SON HAE-YEONG, RELIEVED OF THE POST 484 00:31:45,613 --> 00:31:46,947 AHN WOO-JAE, REASSIGNED KIM JI-UK, SUSPENDED 485 00:31:47,031 --> 00:31:49,199 SON HAE-YEONG, RELIEVED OF THE POST 486 00:31:56,415 --> 00:31:57,625 Don't worry. 487 00:31:58,500 --> 00:32:00,294 I'll make an appointment with the president 488 00:32:00,377 --> 00:32:01,503 since I'm going to quit. 489 00:32:01,587 --> 00:32:02,963 And then if you do quit... 490 00:32:03,547 --> 00:32:04,715 will I be safe? 491 00:32:05,591 --> 00:32:06,884 One thing's clear though, 492 00:32:07,468 --> 00:32:10,137 that asshole president's really gunning to fire me. 493 00:32:11,639 --> 00:32:12,973 Morning, Mr. Bok. 494 00:32:15,267 --> 00:32:16,894 Good morning, Mr. Bok. 495 00:32:18,270 --> 00:32:19,772 - Good morning. - That bastard. 496 00:32:20,564 --> 00:32:21,398 President! 497 00:32:23,776 --> 00:32:24,735 President Bok Gyu-hyun! 498 00:32:40,292 --> 00:32:41,710 I need to tell you something. 499 00:32:43,212 --> 00:32:44,463 Uh, Kim Ji-uk, 500 00:32:44,546 --> 00:32:46,465 you need to make an appointment through his secretary's-- 501 00:32:47,424 --> 00:32:49,426 I'm curious. What do you want? 502 00:32:49,510 --> 00:32:51,387 We need to talk about my family situation. 503 00:32:51,470 --> 00:32:52,680 Ji-uk. 504 00:32:53,681 --> 00:32:54,598 Right here? 505 00:32:56,517 --> 00:32:57,768 Yes. 506 00:33:04,066 --> 00:33:06,902 Go ahead. If you wanna take this all the way to the top. 507 00:33:08,612 --> 00:33:09,488 Kim Ji-uk. 508 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 I'm divorced. 509 00:33:16,704 --> 00:33:17,955 Divorced? 510 00:33:19,581 --> 00:33:20,499 What'd you say? 511 00:33:20,582 --> 00:33:23,669 Team Leader Son Hae-yeong and I... are separated. 512 00:33:32,803 --> 00:33:35,848 {\an8}CRITICAL ERROR 513 00:33:35,931 --> 00:33:37,850 I'm... I'm divorced now. 514 00:33:37,933 --> 00:33:39,184 What'd you say? 515 00:33:40,102 --> 00:33:42,104 Team Leader Son Hae-yeong and I are divorced. 516 00:33:43,313 --> 00:33:44,314 You two really... 517 00:33:46,233 --> 00:33:47,443 got a divorce? 518 00:33:48,235 --> 00:33:50,195 Ji-uk... 519 00:33:54,408 --> 00:33:55,743 Now when it comes to us... 520 00:33:56,660 --> 00:33:57,786 and Son Hae-yeong... 521 00:34:01,206 --> 00:34:02,583 she no longer exists. 522 00:34:10,632 --> 00:34:13,677 You two... really got a divorce? 523 00:34:16,972 --> 00:34:18,891 When it comes to us and Son Hae-yeong... 524 00:34:22,519 --> 00:34:23,896 she no longer exists. 525 00:34:29,401 --> 00:34:32,029 {\an8}RESIGNATION LETTER 526 00:34:32,654 --> 00:34:33,822 I'll leave the company 527 00:34:34,615 --> 00:34:35,908 just like you requested. 528 00:34:36,992 --> 00:34:38,202 All I ask for in return... 529 00:34:39,369 --> 00:34:41,455 is that you cancel Team Leader Son's transfer. 530 00:34:42,247 --> 00:34:43,832 She's an innocent bystander in all this. 531 00:34:43,916 --> 00:34:46,502 You're saying you got divorced... that quickly? 532 00:34:46,585 --> 00:34:48,712 Well, you saw that rooftop unit. 533 00:34:48,796 --> 00:34:50,380 Although we were separated... 534 00:34:51,423 --> 00:34:52,424 I had nowhere to go-- 535 00:34:52,508 --> 00:34:54,635 For a newly divorced couple, you seemed awfully close. 536 00:34:55,969 --> 00:34:58,138 - That's-- - If you were going to lie to me... 537 00:34:59,890 --> 00:35:01,475 you should've taken off your ring first. 538 00:35:05,896 --> 00:35:09,358 Anyway, you leaving this company... isn't what I want now. 539 00:35:11,902 --> 00:35:12,736 Then, um... 540 00:35:21,453 --> 00:35:24,373 Wait, what? What did you just say? 541 00:35:24,456 --> 00:35:26,583 I said you need him sent to another country 542 00:35:26,667 --> 00:35:27,960 so that he can never come back. 543 00:35:28,043 --> 00:35:29,336 Like his mother. 544 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 That's really cruel and harsh, Mother. 545 00:35:32,214 --> 00:35:33,841 - I'll handle it-- - Really? 546 00:35:35,217 --> 00:35:36,927 And it isn't cruel what happened to me? 547 00:35:37,010 --> 00:35:38,595 That's not what I meant. 548 00:35:39,555 --> 00:35:42,683 He just got married not that long ago, and Team Leader Son is his only family. 549 00:35:42,766 --> 00:35:44,476 Well, then you can use that woman to hurt him. 550 00:35:44,560 --> 00:35:45,561 Mother! 551 00:35:45,644 --> 00:35:47,479 If you're going to swing the sword, my son, 552 00:35:47,563 --> 00:35:49,523 you can't afford to show any mercy. 553 00:35:49,606 --> 00:35:51,441 It'll only serve to be your undoing. 554 00:35:55,320 --> 00:35:56,488 Are you my son? 555 00:35:57,739 --> 00:35:59,700 Or will you disappoint me like your dad? 556 00:36:12,170 --> 00:36:13,171 You're a risk. 557 00:36:13,755 --> 00:36:15,924 The fact that you exist makes you a walking liability 558 00:36:16,008 --> 00:36:17,342 for this company's owners. 559 00:36:17,426 --> 00:36:19,177 Leave the country quietly. 560 00:36:21,555 --> 00:36:22,472 And then what? 561 00:36:23,557 --> 00:36:24,892 Don't come back. 562 00:36:25,976 --> 00:36:27,102 Ever. 563 00:36:33,859 --> 00:36:34,693 Divorce? 564 00:36:34,776 --> 00:36:35,611 NEW MESSAGES 565 00:36:36,862 --> 00:36:37,988 NEW MESSAGES 566 00:36:39,197 --> 00:36:40,824 NEW MESSAGES 567 00:36:43,619 --> 00:36:44,953 23RD COHORT GROUP CHAT 568 00:36:48,540 --> 00:36:50,125 - Bok Gi-un. - Yes? 569 00:36:51,877 --> 00:36:53,462 Is there something amusing? 570 00:36:54,838 --> 00:36:56,298 It's a madhouse. 571 00:36:56,381 --> 00:37:00,177 Apparently, Ji-uk and Team Leader Son got divorced because-- 572 00:37:10,228 --> 00:37:11,438 Shit. 573 00:37:17,611 --> 00:37:19,863 What are you up to, Ms. Son? 574 00:37:19,947 --> 00:37:21,740 Creating a data transfer, Mr. Ahn. 575 00:37:23,033 --> 00:37:24,201 So I can hand the baton to you. 576 00:37:27,579 --> 00:37:29,498 BOK-YOU, YOU ASSHOLE! GO SCREW YOURSELF 577 00:37:32,793 --> 00:37:36,672 Hae-yeong, I know this is probably a weird time to ask this, but... 578 00:37:36,755 --> 00:37:38,215 your divorce, 579 00:37:39,091 --> 00:37:40,008 your fake marriage... 580 00:37:42,928 --> 00:37:44,596 ...is it over? 581 00:37:47,474 --> 00:37:48,558 What do you mean by that? 582 00:37:49,351 --> 00:37:50,686 You thought our marriage was fake? 583 00:37:52,020 --> 00:37:56,066 Well, uh... but that's what you said at the orphanage. That it wasn't real. 584 00:37:56,692 --> 00:37:57,776 Did I? 585 00:37:58,902 --> 00:38:00,195 I never said anything like that. 586 00:38:01,405 --> 00:38:03,031 How does someone just fake a marriage? 587 00:38:03,115 --> 00:38:05,701 The director there didn't even know Kim Ji-uk was married, 588 00:38:05,784 --> 00:38:07,327 and you wouldn't let me tell her. 589 00:38:07,911 --> 00:38:09,454 Because we were separated. 590 00:38:09,538 --> 00:38:11,415 Given that we're already divorced, 591 00:38:11,999 --> 00:38:14,710 why would we bother to tell someone that we'd gotten married? 592 00:38:14,793 --> 00:38:16,169 That's rude, don't you think? 593 00:38:16,753 --> 00:38:18,130 Especially to my ex-husband. 594 00:38:22,050 --> 00:38:24,511 I've had enough of you, 'kay? 595 00:38:25,595 --> 00:38:28,015 I still have to finish setting up for your transition, 596 00:38:28,098 --> 00:38:30,434 so please get out. 597 00:38:38,900 --> 00:38:43,030 Wow. Brilliant thinker! Good under pressure. 598 00:38:43,113 --> 00:38:45,157 I'm amazing. 599 00:38:46,033 --> 00:38:49,578 And yet... this guy still wants to can me. 600 00:38:50,328 --> 00:38:51,621 I'm so talented! 601 00:38:52,539 --> 00:38:53,749 Man! 602 00:39:04,009 --> 00:39:06,011 Yes, Ms. Gong? 603 00:39:06,094 --> 00:39:07,262 Mr. Ahn. 604 00:39:08,138 --> 00:39:09,389 I know what you're gonna say. 605 00:39:10,348 --> 00:39:13,351 But I'm just... asking you to make sure, okay? 606 00:39:16,938 --> 00:39:18,732 Team Leader Son's demotion. 607 00:39:19,441 --> 00:39:21,109 You didn't have anything to do with that, right? 608 00:39:22,277 --> 00:39:23,153 Ms. Gong, come on. 609 00:39:24,362 --> 00:39:25,489 I had to ask. 610 00:39:26,031 --> 00:39:28,867 Look, I trust you, but people are already starting to talk. 611 00:39:28,950 --> 00:39:31,161 Because in the end, you're the one who's getting promoted. 612 00:39:33,288 --> 00:39:35,165 I'm only telling you this because I care. 613 00:39:35,248 --> 00:39:36,750 Watch what you say around the office right now. 614 00:39:38,752 --> 00:39:39,586 Okay. 615 00:39:48,095 --> 00:39:49,429 Babe. 616 00:39:54,101 --> 00:39:55,227 I'm pregnant. 617 00:39:56,561 --> 00:39:57,854 Five weeks. 618 00:39:59,648 --> 00:40:00,649 Really? 619 00:40:01,525 --> 00:40:02,818 This isn't a practical joke? 620 00:40:04,653 --> 00:40:06,196 Why tell me that in a public restroom? 621 00:40:06,279 --> 00:40:07,906 I found out in a restroom too. 622 00:40:08,907 --> 00:40:11,201 Hey, hold on. Hui-seong! Hey, Hui-seong! 623 00:40:11,785 --> 00:40:13,161 Five weeks along? 624 00:40:17,165 --> 00:40:18,166 Five weeks. 625 00:40:19,376 --> 00:40:21,586 If it happened five weeks ago... 626 00:40:24,422 --> 00:40:25,257 It's mine, right? 627 00:40:25,340 --> 00:40:27,259 It's five weeks from my last period... 628 00:40:28,176 --> 00:40:29,427 not from conception. 629 00:40:29,511 --> 00:40:31,680 But they say all women just know. They get this feeling. 630 00:40:33,723 --> 00:40:36,017 Then that means they're psychic, not pregnant. 631 00:40:38,019 --> 00:40:39,896 How would I know when the guy doesn't either? 632 00:40:45,652 --> 00:40:47,779 - All right, enough. - W-What's the matter? 633 00:40:48,280 --> 00:40:50,323 Do you know how anxious and worried I am? 634 00:40:50,407 --> 00:40:51,908 I need to prep for the open call, 635 00:40:51,992 --> 00:40:53,994 but I had to get a pregnancy test and go to the hospital. 636 00:40:54,619 --> 00:40:56,496 They said I might need to have surgery. 637 00:40:56,997 --> 00:40:58,707 It might affect my vocal stamina and breath support 638 00:40:58,790 --> 00:41:00,000 and I can't stop freaking out. 639 00:41:00,542 --> 00:41:01,877 How are you so calm? 640 00:41:02,377 --> 00:41:03,336 Because it's not your body? 641 00:41:03,420 --> 00:41:05,547 Oh, come on, don't say things like that. 642 00:41:05,630 --> 00:41:07,591 - That's not it-- - Oh, yeah? Then what? 643 00:41:15,098 --> 00:41:16,433 My mom had this dream last week... 644 00:41:17,517 --> 00:41:19,644 and in it, this pig appeared to her. 645 00:41:19,728 --> 00:41:23,023 She thought it was a really lucky dream, so she bought a lottery ticket, 646 00:41:23,106 --> 00:41:24,232 but it was a dud. 647 00:41:26,109 --> 00:41:27,360 Could this be it instead? 648 00:41:28,695 --> 00:41:29,738 If that's what it was? 649 00:41:32,240 --> 00:41:33,450 We had an agreement. 650 00:41:34,034 --> 00:41:36,161 We decided that if something like this ever happened... 651 00:41:38,163 --> 00:41:40,373 the most responsible thing was not to be responsible. 652 00:41:41,666 --> 00:41:43,293 - Hui-seong... - I'll text you the appointment time. 653 00:41:55,222 --> 00:41:57,307 Leave the country quietly. Don't come back. 654 00:41:58,350 --> 00:41:59,184 Ever. 655 00:41:59,267 --> 00:42:00,727 And if I don't want to? 656 00:42:02,771 --> 00:42:04,022 What if I refuse? 657 00:42:04,105 --> 00:42:05,398 I'll make your life a living hell 658 00:42:05,482 --> 00:42:07,567 for what you've done to my mother and me. 659 00:42:07,651 --> 00:42:10,779 And the people you want to protect, they'll wish they had never been born. 660 00:42:10,862 --> 00:42:12,739 - President Bok. - You choose. 661 00:42:13,865 --> 00:42:16,159 Ruin my mom's life and remain with Team Leader Son, 662 00:42:16,952 --> 00:42:18,286 or quietly leave the country. 663 00:42:19,287 --> 00:42:20,789 But I highly doubt you staying here is going to make 664 00:42:20,872 --> 00:42:22,999 Team Leader Son happy, regardless. 665 00:42:24,668 --> 00:42:25,752 Ji-uk. 666 00:42:29,589 --> 00:42:30,840 Don't you feel like it, Ji-uk? 667 00:42:34,594 --> 00:42:35,804 Want one? 668 00:42:36,721 --> 00:42:37,722 You mean now? 669 00:42:38,473 --> 00:42:40,267 Smoking is prohibited up here. 670 00:42:40,350 --> 00:42:41,685 Who cares? 671 00:42:42,894 --> 00:42:45,105 This company's not showing me any respect, 672 00:42:45,188 --> 00:42:47,440 and the labor laws won't do squat. 673 00:42:47,524 --> 00:42:50,068 Come on, let's do it. I'll teach you how. 674 00:42:52,445 --> 00:42:53,989 Why wouldn't you teach me something good? 675 00:42:54,614 --> 00:42:55,824 You know what? 676 00:42:55,907 --> 00:42:58,660 You never forget the person who gave you your first cigarette. 677 00:42:58,743 --> 00:43:01,037 Because I'll wanna kill them for getting me addicted? 678 00:43:02,080 --> 00:43:03,331 Who gave you your first? 679 00:43:07,168 --> 00:43:08,169 What's that? 680 00:43:08,253 --> 00:43:10,964 Your brand-new addiction. Blowing bubbles. 681 00:43:17,095 --> 00:43:18,096 Whoa! 682 00:44:07,479 --> 00:44:08,897 I was right, wasn't I? 683 00:44:08,980 --> 00:44:11,399 Yup. This would be hard to quit. 684 00:44:14,402 --> 00:44:16,905 I had a feeling the president wants to let me go. 685 00:44:17,781 --> 00:44:19,115 I thought he'd go there. 686 00:44:20,325 --> 00:44:22,202 Petty bastard. 687 00:44:24,621 --> 00:44:25,455 Ma'am. 688 00:44:26,373 --> 00:44:27,791 Don't worry about me. 689 00:44:27,874 --> 00:44:30,251 Look, you think Kkulbee's the only place hiring? 690 00:44:30,335 --> 00:44:33,588 For someone as experienced as me, headhunters are gonna have a field day. 691 00:44:34,172 --> 00:44:36,174 I'll just get a position at Kkulbee's rival, 692 00:44:36,257 --> 00:44:38,343 and then take revenge. 693 00:44:41,846 --> 00:44:44,265 I thought saying we'd gotten divorced would fix it. 694 00:44:45,016 --> 00:44:47,435 I thought getting married would solve all my problems too. 695 00:44:49,187 --> 00:44:50,105 They always say 696 00:44:50,188 --> 00:44:52,399 the end justifies the means, but I guess... 697 00:44:52,482 --> 00:44:55,276 that only applies to people who've actually achieved their ends. 698 00:44:57,612 --> 00:44:58,613 I'm sorry. 699 00:44:59,447 --> 00:45:02,784 Also... the president figured it out... 700 00:45:04,869 --> 00:45:06,162 that I was lying... 701 00:45:07,122 --> 00:45:08,331 about the divorce. 702 00:45:09,916 --> 00:45:11,876 Well... 703 00:45:14,087 --> 00:45:16,172 we almost got caught with our fake marriage. 704 00:45:17,006 --> 00:45:17,924 Really, who? 705 00:45:18,758 --> 00:45:19,968 Ahn Woo-jae. 706 00:45:21,052 --> 00:45:21,886 What? 707 00:45:22,887 --> 00:45:24,681 That jackass. 708 00:45:32,730 --> 00:45:34,649 You're going to be busy for a while 709 00:45:34,732 --> 00:45:37,152 now that you're in charge of both New Development Teams. 710 00:45:37,944 --> 00:45:39,279 If you're too busy after tomorrow, 711 00:45:39,362 --> 00:45:40,488 - I'll go first-- - Yi-lin... 712 00:45:41,406 --> 00:45:42,407 was it you? 713 00:45:43,074 --> 00:45:44,576 Hae-yeong's transfer. 714 00:45:45,702 --> 00:45:46,995 Were you the one behind it? 715 00:45:49,539 --> 00:45:50,457 Of course not. 716 00:45:50,540 --> 00:45:52,375 Then why was Team Leader Son demoted? 717 00:45:52,459 --> 00:45:53,626 I don't know either. 718 00:45:54,752 --> 00:45:56,045 But is that important? 719 00:45:56,421 --> 00:45:57,881 This is a good thing, pookie. 720 00:45:57,964 --> 00:45:59,507 How the hell is this a good thing? 721 00:45:59,591 --> 00:46:01,634 People already say Hae-yeong's doing all the work 722 00:46:01,718 --> 00:46:03,011 and I just take the credit. 723 00:46:03,094 --> 00:46:05,013 If you kick her out of the team altogether... 724 00:46:06,514 --> 00:46:08,433 what's everyone at work gonna think of me then? 725 00:46:09,225 --> 00:46:12,145 Are you worried that everyone at work will get the wrong idea... 726 00:46:12,228 --> 00:46:14,564 or are you worried more about what Team Leader Son thinks? 727 00:46:15,732 --> 00:46:16,774 What? 728 00:46:17,775 --> 00:46:20,570 Are you worried about her as a colleague now that you're leading her team... 729 00:46:21,654 --> 00:46:23,156 or because you two used to date? 730 00:46:29,662 --> 00:46:31,831 How... How did you know? 731 00:46:31,915 --> 00:46:32,957 Son Hae-yeong. 732 00:46:34,125 --> 00:46:37,921 Is she just an old girlfriend, or are you still seeing each other? 733 00:46:38,004 --> 00:46:40,006 Yi-lin, so that's why you did that to her-- 734 00:46:40,089 --> 00:46:41,799 What I wanna know is... 735 00:46:41,883 --> 00:46:43,676 why Son Hae-yeong got divorced all of a sudden. 736 00:46:44,302 --> 00:46:47,096 Uh, it wasn't me! I swear, we didn't do anything! 737 00:46:48,848 --> 00:46:49,682 "We"? 738 00:46:54,687 --> 00:46:55,522 Drive. 739 00:46:56,147 --> 00:46:57,982 Where? 740 00:47:11,746 --> 00:47:14,457 {\an8}Ja-yeon, I bought you bread. Come have some! 741 00:47:16,292 --> 00:47:17,502 ULSAN BREAD 742 00:47:17,585 --> 00:47:19,045 I'm home. 743 00:47:19,629 --> 00:47:22,549 {\an8}GYEONGJU BREAD 744 00:47:22,632 --> 00:47:25,843 {\an8}JEONJU BREAD 745 00:47:33,309 --> 00:47:34,602 You're going on a work trip again? 746 00:47:34,686 --> 00:47:36,604 Mm, this time to Busan. 747 00:47:37,313 --> 00:47:39,357 Why are you going out of town so often? 748 00:47:40,316 --> 00:47:42,443 Due to the decrease in school-age population 749 00:47:42,527 --> 00:47:44,028 and preference for virtual counseling, 750 00:47:44,112 --> 00:47:47,115 it seems the use of Popcorn Experience Centers is in the gutter. 751 00:47:47,699 --> 00:47:49,033 So they need to be closed. 752 00:47:51,578 --> 00:47:53,037 Doesn't sound like much fun. 753 00:47:53,121 --> 00:47:54,372 I don't think of it as work, really. 754 00:47:55,456 --> 00:47:56,749 I'm just going to buy bread. 755 00:47:56,833 --> 00:47:59,544 - Hmm! - Phew, I'm off, okay? 756 00:48:00,795 --> 00:48:02,755 Have a good day. 757 00:48:06,301 --> 00:48:08,094 Who's calling so-- 758 00:48:26,821 --> 00:48:30,408 Train number 301 with destination to Busan 759 00:48:30,491 --> 00:48:32,744 will be departing on track five. 760 00:48:34,621 --> 00:48:36,456 Train number 301 761 00:48:36,539 --> 00:48:40,835 with destination to Busan will be departing on track five. 762 00:48:45,465 --> 00:48:47,800 Uh, excuse me, sir, I think that seat belongs to-- 763 00:48:49,636 --> 00:48:51,512 What? 764 00:48:52,597 --> 00:48:53,848 What are you doing here? 765 00:48:54,390 --> 00:48:57,018 I sat in your seat, ma'am, because I belong to you as well. 766 00:48:58,603 --> 00:48:59,729 Why, you-- 767 00:48:59,812 --> 00:49:00,897 Sit here. 768 00:49:11,240 --> 00:49:13,993 So this is why you were hovering when I was booking the tickets, right? 769 00:49:14,744 --> 00:49:17,038 Well, I was just thinking that since we got married, 770 00:49:17,121 --> 00:49:18,873 we've never really done anything together. 771 00:49:18,956 --> 00:49:21,084 Not to mention you're busy during the week, 772 00:49:21,167 --> 00:49:22,669 and you need to rest on weekends. 773 00:49:23,294 --> 00:49:24,545 So what do you want to do then? 774 00:49:26,214 --> 00:49:28,549 - There's a beach we could go to. - You've never been to the ocean? 775 00:49:30,843 --> 00:49:32,345 We can also go eat some good food together. 776 00:49:32,428 --> 00:49:33,763 Good food? 777 00:49:35,765 --> 00:49:36,974 Well then... 778 00:49:38,393 --> 00:49:39,477 you can look at me 779 00:49:39,560 --> 00:49:42,146 as I sit on the shore and eat some good food. 780 00:49:43,773 --> 00:49:45,274 It's not a terrible view. 781 00:49:52,490 --> 00:49:53,908 Do you feel unwelcome at home? 782 00:49:55,118 --> 00:49:56,994 Does Ja-yeon act like a brat when I'm gone? 783 00:49:57,453 --> 00:49:58,538 Is that why you came today? 784 00:49:59,122 --> 00:50:01,457 Huh? It isn't that at all. 785 00:50:02,291 --> 00:50:05,837 Speaking of... Ja-yeon's been going out a lot recently. 786 00:50:05,920 --> 00:50:07,380 I thought you said she worked from home? 787 00:50:09,507 --> 00:50:11,134 She doesn't do errands or anything. 788 00:50:11,968 --> 00:50:14,220 So then does she really feel uncomfortable when I'm there? 789 00:50:15,680 --> 00:50:16,681 Is she... 790 00:50:18,224 --> 00:50:19,142 going on dates? 791 00:50:20,351 --> 00:50:21,436 My Ja-yeon? 792 00:50:22,019 --> 00:50:22,979 No, I would know. 793 00:50:23,062 --> 00:50:24,772 The train is about to depart. 794 00:50:25,523 --> 00:50:27,108 Take your time and look around. 795 00:50:27,191 --> 00:50:30,069 It's a new building, and as you can see, it's nice and spacious. 796 00:50:30,153 --> 00:50:31,404 Close to the subway too. 797 00:50:31,487 --> 00:50:33,322 Could I sign the paperwork for this place today? 798 00:50:33,406 --> 00:50:36,242 Of course, you could even move in today if you wanted. 799 00:50:36,325 --> 00:50:37,577 Then I'll take it. 800 00:50:38,161 --> 00:50:39,495 {\an8}NAM JA-YEON 801 00:50:42,915 --> 00:50:44,333 The deposit went through. 802 00:50:44,417 --> 00:50:46,794 I can submit for a change of address now, right? 803 00:50:46,878 --> 00:50:48,713 You're so impatient. 804 00:50:48,796 --> 00:50:50,089 Is someone chasing you? 805 00:51:06,481 --> 00:51:10,318 Ja-yeon, if you have time, could we meet today? 806 00:51:15,573 --> 00:51:16,616 HANBYEOL ORPHANAGE SHOTS FROM THE SITE 807 00:51:16,699 --> 00:51:18,034 LEARNING TIME 808 00:51:21,162 --> 00:51:21,996 EVERYDAY LIFE 809 00:51:27,126 --> 00:51:28,711 I didn't think that you were dirty. 810 00:51:30,296 --> 00:51:31,881 I don't have the right to think that. 811 00:51:31,964 --> 00:51:32,965 You don't? 812 00:51:33,049 --> 00:51:34,967 Did you also... commit a crime? 813 00:51:36,302 --> 00:51:37,178 Just my existence. 814 00:51:38,095 --> 00:51:40,681 Still, you can always cleanse and start again. 815 00:51:40,765 --> 00:51:43,810 I'll make your life a living hell for what you've done to my mother and me. 816 00:51:43,893 --> 00:51:45,394 And the people you want to protect, 817 00:51:45,978 --> 00:51:47,605 they'll wish they had never been born. 818 00:51:54,862 --> 00:51:55,863 Lucifer... 819 00:52:04,914 --> 00:52:07,416 Sir, I requested... a half day. 820 00:52:08,042 --> 00:52:10,127 I know. Go ahead. 821 00:52:11,003 --> 00:52:13,047 Aren't you going to ask who I'm meeting with? 822 00:52:23,432 --> 00:52:24,433 See you tomorrow, sir. 823 00:52:39,156 --> 00:52:42,326 What kind of secretary leaves at lunch? 824 00:52:42,410 --> 00:52:44,078 KKULBEE EDUCATION POPCORN HOUSE 825 00:52:44,161 --> 00:52:45,454 Oh, it's right here? 826 00:52:48,165 --> 00:52:49,542 Okay, go have some fun. 827 00:52:50,418 --> 00:52:53,045 If you go that way, there's the beach and some mountain-- 828 00:52:54,589 --> 00:52:56,465 I'm not doing anything without you. 829 00:52:56,549 --> 00:52:58,676 No tourist traps, no fancy restaurants. 830 00:52:58,759 --> 00:53:00,887 I'll be completely bored out of my mind. 831 00:53:01,637 --> 00:53:02,972 I'll come back as soon as I can. 832 00:53:07,351 --> 00:53:08,811 I won't be too long, okay? 833 00:53:09,353 --> 00:53:11,772 I'll rush, and do a crap job. 834 00:53:15,359 --> 00:53:17,778 What do you want? 835 00:53:17,862 --> 00:53:19,280 Take your time and do it right. 836 00:53:19,363 --> 00:53:20,656 I can take care of myself. 837 00:53:29,832 --> 00:53:31,125 Hello there. 838 00:53:32,752 --> 00:53:35,212 I'm Son Hae-yeong, Manager of Sales Management. 839 00:53:35,796 --> 00:53:36,797 Ah, yes. 840 00:53:37,173 --> 00:53:38,466 I got the call. 841 00:53:39,091 --> 00:53:42,094 - HQ said an auditor was coming. - Ah, yes. 842 00:53:42,178 --> 00:53:45,890 So, the usage rates, subscription rates, and consulting logs you sent us, 843 00:53:45,973 --> 00:53:48,184 I reviewed the numbers and we decided... 844 00:53:48,267 --> 00:53:50,645 So, are you closing us down? 845 00:53:55,524 --> 00:53:57,610 I started as a Kkulbee planner. 846 00:53:57,693 --> 00:54:00,196 I've been working here for over 30 years. 847 00:54:04,575 --> 00:54:06,953 That's why, we at Kkulbee headquarters, 848 00:54:07,036 --> 00:54:09,288 want to make sure we take care of our long-term storekeepers, 849 00:54:09,372 --> 00:54:11,165 and offer assistance with a job transfer. 850 00:54:11,248 --> 00:54:12,500 Do you think it's that easy... 851 00:54:12,583 --> 00:54:14,335 ...to switch careers at my age? 852 00:54:14,418 --> 00:54:16,045 But you don't care about that. 853 00:54:16,754 --> 00:54:18,923 Are you closing? 854 00:54:19,006 --> 00:54:21,175 Oh dear, when did you come in, huh? 855 00:54:21,759 --> 00:54:23,594 So this store is shutting down? 856 00:54:23,678 --> 00:54:25,763 Oh, not yet. Not right away. 857 00:54:25,846 --> 00:54:27,640 Please have a seat. I insist. 858 00:54:27,723 --> 00:54:29,058 Never mind. 859 00:54:29,725 --> 00:54:31,352 It looks like you have a guest. 860 00:54:31,435 --> 00:54:33,479 Well then, I'll be going. 861 00:54:34,689 --> 00:54:35,856 Ma'am! 862 00:54:36,357 --> 00:54:37,608 Come back tomorrow! 863 00:54:40,820 --> 00:54:42,488 Does she have a grandchild? 864 00:54:42,571 --> 00:54:45,366 No, it's not that. That woman... 865 00:54:47,368 --> 00:54:49,704 Dementia runs in her family, so... 866 00:54:50,329 --> 00:54:52,832 she used to go to the senior center to play cards, 867 00:54:52,915 --> 00:54:54,750 but she said it wasn't much fun for her. 868 00:54:54,834 --> 00:54:56,836 All the other seniors were very rude. 869 00:54:57,586 --> 00:54:59,672 After seeing her grandkids come here, 870 00:54:59,755 --> 00:55:02,216 I guess she thought it would keep her mind sharp, 871 00:55:02,883 --> 00:55:04,677 and so she started coming every day. 872 00:55:06,679 --> 00:55:09,015 If this place closes, 873 00:55:10,016 --> 00:55:12,351 she'll be even more disappointed than I am. 874 00:55:25,865 --> 00:55:26,782 Hey. 875 00:55:45,593 --> 00:55:48,596 I didn't interrupt your work, right? By asking to meet all of a sudden? 876 00:55:48,679 --> 00:55:49,764 It's all right. 877 00:55:51,140 --> 00:55:52,850 I was... already out. 878 00:55:54,977 --> 00:55:56,562 And I thought we should meet 879 00:55:56,645 --> 00:55:58,272 at least once more anyhow. 880 00:56:01,067 --> 00:56:02,068 Why once? 881 00:56:03,444 --> 00:56:04,945 Because it's uncomfortable between us. 882 00:56:07,323 --> 00:56:09,241 You make me uncomfortable. 883 00:56:11,327 --> 00:56:13,370 And I'm angry that the one who wrote the comment 884 00:56:13,454 --> 00:56:15,039 that hurt me the most was you. 885 00:56:18,042 --> 00:56:18,876 Sorry. 886 00:56:19,502 --> 00:56:20,628 But also... 887 00:56:21,754 --> 00:56:24,006 I'm so ashamed I lied to you for so long. 888 00:56:24,840 --> 00:56:26,467 About writing kids' books. 889 00:56:27,051 --> 00:56:29,720 And I feel so embarrassed that you've read my novel. 890 00:56:30,638 --> 00:56:31,847 Also, for using your name. 891 00:56:35,392 --> 00:56:36,393 It was embarrassing. 892 00:56:38,229 --> 00:56:39,939 The male lead in your novel... 893 00:56:42,775 --> 00:56:44,110 we're so different. 894 00:56:47,071 --> 00:56:48,072 Thank you... 895 00:56:49,240 --> 00:56:52,576 for writing a cool male lead... and naming him Ha-jun. 896 00:56:54,453 --> 00:56:56,205 I'm really honored. 897 00:56:57,665 --> 00:56:58,541 And also... 898 00:57:02,128 --> 00:57:03,462 ...I'm really, truly sorry. 899 00:57:04,171 --> 00:57:06,507 For destroying the Ha-jun in your imagination. 900 00:57:07,925 --> 00:57:09,510 And for writing comments that hurt you. 901 00:57:11,011 --> 00:57:12,513 It was incredibly wrong. 902 00:57:13,097 --> 00:57:16,308 And just 'cause your boss told you to, it's not okay. 903 00:57:19,520 --> 00:57:20,855 I should've said no. 904 00:57:21,480 --> 00:57:23,524 I was wrong for not refusing. 905 00:57:23,607 --> 00:57:25,192 And if you don't know, 906 00:57:25,985 --> 00:57:27,695 it doesn't matter if it's me or another author. 907 00:57:27,778 --> 00:57:28,737 You're right. 908 00:57:29,321 --> 00:57:32,741 Going forward, I swear I'll never troll anyone online again. 909 00:57:33,826 --> 00:57:35,452 Will you forgive me? 910 00:57:41,000 --> 00:57:42,251 I heard the food here is great. 911 00:57:54,180 --> 00:57:58,726 MURDERER 912 00:58:06,734 --> 00:58:08,736 Hey, wait for me. 913 00:58:10,988 --> 00:58:11,989 Brother! 914 00:58:12,907 --> 00:58:14,283 - Wait for me, bro! - Okay. 915 00:58:14,950 --> 00:58:17,453 - Wait up-- - Hey, don't run. Careful. 916 00:58:18,162 --> 00:58:20,331 Slow down, slow down. 917 00:58:20,414 --> 00:58:22,583 Lucifer, after everything we've been through, 918 00:58:22,666 --> 00:58:24,335 laundry, me carrying you on my back, it's like... 919 00:58:24,418 --> 00:58:27,463 come on, I'm your big brother. Hmm? 920 00:58:29,381 --> 00:58:30,466 Ji-uk! 921 00:58:33,719 --> 00:58:34,887 Kim Ji-uk! 922 00:58:37,181 --> 00:58:38,891 But I highly doubt you staying here 923 00:58:38,974 --> 00:58:40,976 is going to make Team Leader Son happy, regardless. 924 00:59:13,467 --> 00:59:14,969 - Wow! - Ah, wow. 925 00:59:15,052 --> 00:59:17,263 - Enjoy your meal. - Thank you. 926 00:59:21,600 --> 00:59:22,977 Oh, God! 927 00:59:23,060 --> 00:59:24,853 What? It's not good? 928 00:59:29,149 --> 00:59:30,276 Delicious, right? 929 00:59:31,360 --> 00:59:33,445 I should've drank yesterday! 930 00:59:34,029 --> 00:59:35,948 This would've tasted even better if I was hungover. 931 00:59:56,218 --> 00:59:57,303 Oh, wow! 932 00:59:58,095 --> 00:59:59,430 Oh, look at that. 933 00:59:59,513 --> 01:00:00,639 It's pretty, right? 934 01:00:02,933 --> 01:00:03,851 Oh, look right there, Ji-uk! 935 01:00:06,020 --> 01:00:07,396 A bird! A bird! 936 01:00:12,026 --> 01:00:14,111 - Wow, he must be old. - I guess so. 937 01:00:14,820 --> 01:00:16,238 Look at these. 938 01:00:16,322 --> 01:00:18,157 Oh, wow. Whoa! Oh, wow. 939 01:00:18,240 --> 01:00:19,700 Look, look, look, look, look! 940 01:00:20,743 --> 01:00:22,244 - He's adorable. - Cute. 941 01:00:23,454 --> 01:00:24,747 - Here, we saw this earlier. - This is so cool. 942 01:00:24,830 --> 01:00:26,832 - A stingray! - Wow, see that one? 943 01:00:28,375 --> 01:00:30,794 - Whoa! It's a stingray. - Why is it following us? 944 01:00:30,878 --> 01:00:32,087 Can we touch the shell? 945 01:00:32,171 --> 01:00:33,005 Oh, it has nostrils! 946 01:00:34,757 --> 01:00:35,674 Whoa. 947 01:00:40,220 --> 01:00:41,221 Yeah, do that. 948 01:00:41,305 --> 01:00:42,639 So pretty. 949 01:00:42,723 --> 01:00:43,849 Dong, dong! 950 01:00:44,475 --> 01:00:46,060 You look great in that one. 951 01:00:46,852 --> 01:00:48,604 Whoa! 952 01:00:50,981 --> 01:00:53,567 - Wow! - We must be really high up. 953 01:00:53,650 --> 01:00:56,445 Oh! So pretty. 954 01:00:56,528 --> 01:00:57,488 Wow! 955 01:01:02,076 --> 01:01:03,327 So nice. 956 01:01:26,183 --> 01:01:27,434 What are you thinking about? 957 01:01:29,478 --> 01:01:32,231 That bad influence who you'll never forget until the end of time? 958 01:01:33,774 --> 01:01:34,942 My mom. 959 01:01:37,820 --> 01:01:39,321 After my dad died, 960 01:01:40,656 --> 01:01:42,366 I wanted so bad to get out of there, 961 01:01:43,826 --> 01:01:45,786 so I moved out of the house. 962 01:01:46,995 --> 01:01:48,414 About five years later, I think, 963 01:01:49,123 --> 01:01:51,708 Mom said she was going to move out of Seoul, 964 01:01:52,960 --> 01:01:54,837 which is when I moved back home. 965 01:01:56,880 --> 01:01:58,924 If I'd just lived with Mom back then... 966 01:02:00,801 --> 01:02:02,553 if we'd played cards together, 967 01:02:04,054 --> 01:02:06,223 read books and done crosswords... 968 01:02:07,808 --> 01:02:09,685 would Mom still have dementia? 969 01:02:13,480 --> 01:02:14,606 Ma'am. 970 01:02:15,566 --> 01:02:17,192 Sometimes, I wonder about it... 971 01:02:19,945 --> 01:02:21,864 what my mom's life was like... 972 01:02:23,365 --> 01:02:25,200 while I wasn't with her then. 973 01:02:26,994 --> 01:02:28,704 I wonder what she was thinking. 974 01:02:31,832 --> 01:02:33,834 Now I'll never know, will I? 975 01:02:49,349 --> 01:02:53,812 KTX bound for Seoul at 1:19 PM. 976 01:02:53,896 --> 01:02:55,105 By the way... 977 01:02:57,608 --> 01:02:59,193 what was your answer? 978 01:02:59,693 --> 01:03:00,527 To what? 979 01:03:01,111 --> 01:03:02,696 Who gave you your first cigarette, ma'am? 980 01:03:02,779 --> 01:03:04,698 The person you'll never forget. 981 01:03:07,409 --> 01:03:10,412 Well, you can only ask that to someone who's never quit smoking. 982 01:03:10,496 --> 01:03:11,663 I was able to quit. 983 01:03:12,915 --> 01:03:14,750 Oh, come on, who was it? 984 01:03:15,375 --> 01:03:18,086 I don't know. My memory's terrible. 985 01:03:18,170 --> 01:03:19,546 I'm like a goldfish. 986 01:03:19,630 --> 01:03:21,298 Then you'll forget about today as well? 987 01:03:24,259 --> 01:03:25,427 So then let's... 988 01:03:28,430 --> 01:03:29,348 come again. 989 01:03:29,431 --> 01:03:30,974 Before we forget. 990 01:03:56,542 --> 01:03:59,378 I should take some pictures since I won't see this once I'm gone. 991 01:04:05,384 --> 01:04:07,010 I bought you a new phone. 992 01:04:07,761 --> 01:04:10,556 Actually, I came in to give you this. 993 01:04:13,100 --> 01:04:15,602 You and my boss, do you guys talk? 994 01:04:16,520 --> 01:04:19,147 We aren't like that. 995 01:04:22,067 --> 01:04:25,487 Well, it seems to me... that his feelings for you say otherwise. 996 01:04:30,576 --> 01:04:32,327 He probably can't contact you anyway. 997 01:04:32,995 --> 01:04:34,371 Because of Team Leader Son. 998 01:04:38,000 --> 01:04:40,335 How... is he? 999 01:04:41,336 --> 01:04:42,838 Your, uh, boss, I mean? 1000 01:04:44,172 --> 01:04:45,841 He's really weird these days. 1001 01:04:46,842 --> 01:04:48,010 Doesn't say much. 1002 01:04:54,850 --> 01:04:56,143 {\an8}He's a bad guy. 1003 01:04:56,226 --> 01:04:57,811 {\an8}Very, very bad! 1004 01:05:35,307 --> 01:05:39,811 MURDERER 1005 01:05:40,771 --> 01:05:43,607 Ja-yeon's gonna be happy. All I've been bringing home is bread. 1006 01:05:45,067 --> 01:05:47,736 Have a drink before bed. You'll enjoy it more tomorrow. 1007 01:05:50,697 --> 01:05:51,948 Good evening. 1008 01:05:54,034 --> 01:05:56,078 Hold on, you two are a couple? 1009 01:05:56,787 --> 01:05:58,372 Did you two know each other before? 1010 01:05:59,456 --> 01:06:01,958 Oh, ma'am? You know her? 1011 01:06:02,042 --> 01:06:06,046 Uh... your mail, miss, you've been checking it, haven't you? 1012 01:06:06,129 --> 01:06:07,339 What? 1013 01:06:08,090 --> 01:06:09,508 I can't really be specific, 1014 01:06:09,591 --> 01:06:11,593 it would be an infringement of rights or whatever, 1015 01:06:12,219 --> 01:06:14,221 but make sure you check your mail every day, 1016 01:06:14,304 --> 01:06:15,347 and your texts too. 1017 01:06:17,808 --> 01:06:18,892 Good night. 1018 01:06:27,275 --> 01:06:28,944 NAM CHANG-IL WAS RELEASED ON PAROLE ON MARCH 16, 2024 1019 01:06:29,736 --> 01:06:31,780 RELEASED ON PAROLE 1020 01:06:35,367 --> 01:06:36,993 Ma'am, what is it? 1021 01:06:37,661 --> 01:06:38,704 Ja-yeon. 1022 01:06:41,248 --> 01:06:42,666 Ja-yeon! 1023 01:06:42,749 --> 01:06:43,667 Ma'am! 1024 01:07:05,856 --> 01:07:07,065 Isn't that Ja-yeon? 1025 01:07:07,858 --> 01:07:08,692 CODFISH SOUP 1026 01:07:09,776 --> 01:07:11,528 Stop it! 1027 01:07:12,863 --> 01:07:14,197 Ja-yeon! 1028 01:07:16,283 --> 01:07:17,492 Ja-yeon, are you okay? 1029 01:07:17,576 --> 01:07:18,618 Hae-yeong? 1030 01:07:20,495 --> 01:07:21,830 What are you doing? 1031 01:07:26,668 --> 01:07:27,627 Ma'am. 1032 01:07:27,711 --> 01:07:29,546 Hey, Ji-uk, report that bastard to-- 1033 01:07:37,554 --> 01:07:38,472 President Bok? 1034 01:07:49,249 --> 01:07:51,237 NO GAIN, NO LOVE 1035 01:08:19,262 --> 01:08:20,222 {\an8}Are you crazy? 1036 01:08:20,305 --> 01:08:23,016 {\an8}Out of all the men in the world, you fall for a hater? 1037 01:08:23,099 --> 01:08:25,143 {\an8}Mr. Kim Ji-uk is the CEO's son. 1038 01:08:26,061 --> 01:08:28,104 {\an8}It'll probably be hard for Ms. Son to come back. 1039 01:08:28,188 --> 01:08:29,773 {\an8}How dare you show your face? 1040 01:08:29,856 --> 01:08:32,025 {\an8}Do you even know the turmoil you caused? 1041 01:08:32,108 --> 01:08:33,735 {\an8}Don't see Ja-yeon anymore. 1042 01:08:33,819 --> 01:08:36,321 {\an8}- Are you so sure? - Are you sure, Team Leader Son? 1043 01:08:36,404 --> 01:08:38,198 {\an8}That you'll stay with Kim Ji-uk no matter what? 1044 01:08:38,281 --> 01:08:39,324 {\an8}I love you. 1045 01:08:39,407 --> 01:08:40,492 {\an8}I love you, Son Hae-yeong. 1046 01:08:40,575 --> 01:08:42,285 {\an8}You're leaving here? 1047 01:08:42,369 --> 01:08:45,705 {\an8}You've never held me in your arms and said... you love me. 1048 01:08:48,710 --> 01:08:50,982 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 73348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.