Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:16,934
KKULBEE EDUCATION
2
00:00:40,696 --> 00:00:44,989
NO GAIN, NO LOVE
3
00:00:46,255 --> 00:00:48,090
- Guys, listen up.
- Okay.
4
00:00:48,174 --> 00:00:50,092
- Look at me. Are you focused?
- Yes!
5
00:00:50,176 --> 00:00:51,635
Now the goalkeeper's here.
6
00:00:51,719 --> 00:00:52,720
Yes!
7
00:00:52,803 --> 00:00:55,222
You're all gonna be forwards,
I'll be guarding our goal.
8
00:00:56,348 --> 00:00:57,975
From here, you have the ball.
9
00:00:58,559 --> 00:01:00,227
Dribble. Dribble the ball.
10
00:01:00,561 --> 00:01:01,687
- Okay.
- Reach the goal.
11
00:01:01,771 --> 00:01:04,899
Prep the shot. And then... bam! Goal.
12
00:01:04,982 --> 00:01:06,317
- Easy, right?
- Yeah!
13
00:01:06,400 --> 00:01:09,111
Look, our strategy is simple.
14
00:01:09,695 --> 00:01:11,822
- The goalkeeper's right here.
- Yeah!
15
00:01:12,573 --> 00:01:14,116
You run the ball this way.
16
00:01:14,200 --> 00:01:16,619
Go up here. Then down.
17
00:01:16,702 --> 00:01:17,953
And slam the ball like so.
18
00:01:19,205 --> 00:01:20,206
Straight into the goalkeeper.
19
00:01:21,415 --> 00:01:22,249
But why?
20
00:01:23,125 --> 00:01:25,127
Because, um... this is dodgeball.
21
00:01:25,211 --> 00:01:26,712
- Understood?
- Yeah!
22
00:01:26,796 --> 00:01:28,172
Three, two, one!
23
00:01:28,255 --> 00:01:30,382
- Let's win!
- Let's win! Go, team!
24
00:01:30,466 --> 00:01:32,301
Go, team!
25
00:01:44,647 --> 00:01:45,815
Start!
26
00:01:45,898 --> 00:01:47,066
Whoo! Pass.
27
00:01:47,149 --> 00:01:48,067
Take it easy. Take it easy.
28
00:01:48,150 --> 00:01:50,611
I'm open, I'm open. I'm open!
29
00:01:50,694 --> 00:01:51,737
Go this way, the left! That's right!
30
00:01:51,821 --> 00:01:53,531
Remember,
it isn't cool to try too hard.
31
00:01:53,614 --> 00:01:54,949
- You got that?
- Whoa...
32
00:01:58,452 --> 00:02:01,080
Goal! Yes!
33
00:02:01,163 --> 00:02:02,748
Yeah!
34
00:02:03,249 --> 00:02:04,792
- Yeah!
- Let's go!
35
00:02:04,875 --> 00:02:05,876
Come here! You did it!
36
00:02:05,960 --> 00:02:08,504
You scored a goal! You scored a goal!
37
00:02:08,587 --> 00:02:10,130
Pass! Pass!
38
00:02:10,756 --> 00:02:11,632
Yeah, shoot!
39
00:02:11,715 --> 00:02:13,843
You did it! Another goal!
40
00:02:13,926 --> 00:02:16,053
Nice shot! Great job!
41
00:02:16,136 --> 00:02:18,556
Let's go!
42
00:02:18,639 --> 00:02:20,307
Yeah!
43
00:02:21,100 --> 00:02:22,768
Let's go!
44
00:02:22,852 --> 00:02:24,562
Yeah!
45
00:02:24,645 --> 00:02:27,356
All right, all right.Time for some dodgeball.
46
00:02:27,439 --> 00:02:28,315
Get him!
47
00:02:28,399 --> 00:02:30,109
Yeah!
48
00:02:30,192 --> 00:02:32,152
Here. Pass it!
49
00:02:32,736 --> 00:02:34,321
Don't come near. Stay away, stay away!
50
00:02:34,405 --> 00:02:35,573
Aim for the stomach! The stomach!
51
00:02:41,453 --> 00:02:42,329
Yeah!
52
00:02:58,679 --> 00:02:59,930
Since you guys beat us today,
53
00:03:00,556 --> 00:03:01,807
I'll get you some snacks, okay?
54
00:03:06,395 --> 00:03:07,980
- Let's go wash up.
- Okay.
55
00:03:08,063 --> 00:03:10,190
Snack time!
56
00:03:10,274 --> 00:03:13,110
That was crazy!
Did you see him get hit?
57
00:03:14,153 --> 00:03:15,154
We won.
58
00:03:15,237 --> 00:03:17,031
So why do I feel like I lost?
59
00:03:17,114 --> 00:03:19,491
- Mister, are you coming?
- I'm thirsty.
60
00:03:19,575 --> 00:03:20,951
Wait for me!
61
00:03:21,035 --> 00:03:22,703
- Hurry up.
- Come on, inside, let's go!
62
00:03:22,786 --> 00:03:24,705
Good job.
Go wait for your snacks.
63
00:03:25,205 --> 00:03:27,833
- Follow him.
- Hi. Shh.
64
00:03:28,959 --> 00:03:31,253
Good job. Wait in there for your snacks.
65
00:03:32,212 --> 00:03:33,797
Okay. Come here.
66
00:03:33,881 --> 00:03:35,007
Let's wash your hands.
67
00:03:35,090 --> 00:03:37,009
Oh! Oh, that's cold.
68
00:03:37,092 --> 00:03:40,220
Hey, mister,
let's play C&R next time.
69
00:03:40,304 --> 00:03:41,722
Sure, but what's C&R?
70
00:03:41,805 --> 00:03:43,223
Cops and Robbers!
71
00:03:43,307 --> 00:03:45,768
Hey, he can't be a cop, remember?
72
00:03:45,851 --> 00:03:47,269
Oh, yeah, right.
73
00:03:48,062 --> 00:03:50,356
Mm... wait, why can't I be a cop?
74
00:03:50,439 --> 00:03:52,775
Aren't you here
because you did something bad?
75
00:03:53,400 --> 00:03:55,736
You're playing with us
'cause you got punished.
76
00:04:04,161 --> 00:04:05,829
Earlier, when we were playing soccer,
77
00:04:05,913 --> 00:04:07,748
hmm, didn't you guys have fun?
78
00:04:07,831 --> 00:04:10,542
- A ton of fun.
- And we got you so many times!
79
00:04:11,961 --> 00:04:14,254
It was a total blast for me too.
80
00:04:14,338 --> 00:04:17,591
So how could playing with you all
be a punishment, hmm?
81
00:04:17,675 --> 00:04:20,177
See, the real reason I'm here,
is 'cause I did something good.
82
00:04:20,260 --> 00:04:21,261
It's a reward.
83
00:04:21,345 --> 00:04:23,013
- A reward?
- Of course.
84
00:04:23,597 --> 00:04:26,100
So after you eat your snacks,
I'll get my police badge out.
85
00:04:26,183 --> 00:04:29,103
And then, I'll throw you all in jail!
86
00:04:29,603 --> 00:04:30,980
Now go on and wait for your snacks.
87
00:04:31,063 --> 00:04:32,314
- Okay.
- Good job.
88
00:04:33,732 --> 00:04:34,775
Hello, miss.
89
00:04:42,366 --> 00:04:43,534
Ms. Yeon?
90
00:04:44,535 --> 00:04:45,703
Ms. Yeon.
91
00:04:46,787 --> 00:04:49,707
I... didn't think I'd ever see you again.
92
00:04:50,374 --> 00:04:51,291
What are you doing here?
93
00:04:53,252 --> 00:04:56,255
Uh, Secretary Yeo, he's getting snacks.
94
00:05:00,426 --> 00:05:01,969
I wanted to ask you a question.
95
00:05:02,052 --> 00:05:04,221
A question? What is it?
96
00:05:05,097 --> 00:05:06,932
Why didn't you tell me
97
00:05:07,016 --> 00:05:09,018
that Ha-jun wrote
some of those mean comments?
98
00:05:09,768 --> 00:05:11,854
Why did you stay with me that day?
99
00:05:12,479 --> 00:05:14,606
Why my novel and why do you...
100
00:05:14,690 --> 00:05:16,191
keep reading it?
101
00:05:17,151 --> 00:05:17,985
Ms. Yeon?
102
00:05:18,569 --> 00:05:20,154
Why treat me so...
103
00:05:20,237 --> 00:05:21,780
Do you have a crush on me?
104
00:05:24,199 --> 00:05:25,159
What?
105
00:05:27,286 --> 00:05:28,537
No, I--
106
00:05:29,455 --> 00:05:31,540
Was it... just a...
107
00:05:32,624 --> 00:05:34,460
What did I... just ask you?
108
00:05:35,044 --> 00:05:36,837
That if I had a crush on you.
109
00:05:39,256 --> 00:05:42,301
No, no, that's not what I meant.
110
00:05:51,268 --> 00:05:53,103
Do you... have a crush?
111
00:05:57,107 --> 00:05:58,108
I'm sorry.
112
00:06:01,528 --> 00:06:03,280
N-No, don't worry about it.
I misunderstood--
113
00:06:03,363 --> 00:06:04,698
I like you.
114
00:06:06,325 --> 00:06:07,326
I like you...
115
00:06:08,452 --> 00:06:09,369
but I shouldn't.
116
00:06:12,039 --> 00:06:13,957
I know I have no rights...
117
00:06:14,041 --> 00:06:16,460
because it feels shameless
to admit all this.
118
00:06:19,505 --> 00:06:21,715
But Miss Yeon, I'm smitten.
119
00:06:27,054 --> 00:06:28,347
Incredible.
120
00:06:29,890 --> 00:06:32,976
So the things that happen in my novels
can happen in real life.
121
00:06:33,560 --> 00:06:36,230
Where two people start as enemies
and then fall in love.
122
00:06:38,065 --> 00:06:42,694
Then, um... if this were your story,
what happens now?
123
00:06:44,571 --> 00:06:46,448
What happens next is nothing.
124
00:06:49,118 --> 00:06:51,453
Because if I wrote it, it'd end here.
125
00:07:11,140 --> 00:07:12,391
You said "two", right?
126
00:07:12,975 --> 00:07:14,393
- What?
- You just said...
127
00:07:14,977 --> 00:07:17,062
"Where two people start as enemies, two--
128
00:07:17,688 --> 00:07:19,231
the two fall in love with each other."
129
00:07:20,232 --> 00:07:22,067
Uh... I...
130
00:07:22,151 --> 00:07:23,610
I wouldn't exactly call it love.
131
00:07:23,694 --> 00:07:26,488
I just think
you're not a bad guy after all.
132
00:07:26,572 --> 00:07:27,656
That's enough.
133
00:07:27,739 --> 00:07:29,366
Give me a chance.
134
00:07:29,449 --> 00:07:30,659
I'll be good to you.
135
00:07:32,244 --> 00:07:34,580
Your novels, Ms. Yeon,
all of them have happy endings.
136
00:07:43,046 --> 00:07:46,758
There is no happy ending... in my story.
137
00:07:51,930 --> 00:07:53,182
Ms. Yeon Bo-ra!
138
00:07:56,435 --> 00:07:58,353
Nam Ja-yeon?
139
00:07:58,437 --> 00:08:00,272
What are you doing here?
140
00:08:01,023 --> 00:08:02,149
I, uh...
141
00:08:02,232 --> 00:08:05,652
And sir, why'd you call her
Yeon Bo-ra just now?
142
00:08:08,030 --> 00:08:10,365
- Secretary...
- Ha-jun, I, uh...
143
00:08:13,160 --> 00:08:13,994
Ja-yeon.
144
00:08:15,037 --> 00:08:16,205
Yeon Bo-ra.
145
00:08:18,874 --> 00:08:20,000
Yeon Bo-ra?
146
00:08:29,384 --> 00:08:32,346
Oh, no... that's not possible.
147
00:08:37,142 --> 00:08:39,061
Ja-yeon!
148
00:08:39,144 --> 00:08:42,064
Whoo! Snacks!
149
00:08:42,147 --> 00:08:44,816
- Why, Ja-yeon!
- Whoo, let's go! Snacks!
150
00:08:44,900 --> 00:08:46,193
No way!
151
00:08:48,654 --> 00:08:49,821
Why?
152
00:08:50,739 --> 00:08:52,199
All right, just wait your turn.
153
00:09:03,001 --> 00:09:04,253
You're going home, aren't you?
154
00:09:04,836 --> 00:09:06,296
Just drop me off over there.
155
00:09:07,714 --> 00:09:08,757
It's freezing out today.
156
00:09:08,840 --> 00:09:11,718
I don't care if it's freezing.
I'll get home on my own.
157
00:09:15,806 --> 00:09:17,724
Are you angry with me right now?
158
00:09:17,808 --> 00:09:18,809
Because of you, he--
159
00:09:22,604 --> 00:09:25,357
Now Ha-Jun knows that I'm really
the romance author Yeon Bo-ra.
160
00:09:26,316 --> 00:09:27,943
And because of you, Ms. Yeon,
161
00:09:28,902 --> 00:09:30,737
I found out what's in my heart.
162
00:09:36,285 --> 00:09:37,828
It's fine, I'll just take you home.
163
00:09:38,620 --> 00:09:41,665
Team Leader Son,
you and she live together, right?
164
00:09:41,748 --> 00:09:43,083
Her number...
165
00:09:43,166 --> 00:09:44,167
What was it?
166
00:09:46,211 --> 00:09:47,129
SEARCH DESTINATION
167
00:09:47,212 --> 00:09:49,339
HAENGYEON-DONG
168
00:09:51,341 --> 00:09:53,844
Navigating route towards destination.
169
00:09:54,845 --> 00:09:56,430
I'll delete it right after I drop you off.
170
00:09:56,513 --> 00:09:58,223
Delete it or not, I don't care.
171
00:09:58,724 --> 00:09:59,891
I'm gonna move anyway.
172
00:10:01,310 --> 00:10:03,729
You're moving? But Hae-yeong and Ji-uk
just had a housewarming.
173
00:10:03,812 --> 00:10:04,646
Didn't they?
174
00:10:04,730 --> 00:10:06,273
I'm moving alone.
175
00:10:08,150 --> 00:10:10,152
I can't live with Hae-yeong anymore.
176
00:10:11,820 --> 00:10:15,407
I get it,
since she's a newlywed and all.
177
00:10:21,747 --> 00:10:23,665
{\an8}INTERNATIONAL CALL FROM CANADA
178
00:10:30,005 --> 00:10:32,049
By the way,
what were you gonna say earlier?
179
00:10:32,132 --> 00:10:34,551
- What?
- You had something to tell me.
180
00:10:42,225 --> 00:10:43,060
Ma'am...
181
00:10:46,313 --> 00:10:48,023
tell me, what was your father like?
182
00:10:50,025 --> 00:10:51,151
Father?
183
00:10:52,402 --> 00:10:53,445
My father?
184
00:10:55,822 --> 00:10:57,532
I don't think
you've ever told me about him.
185
00:11:00,285 --> 00:11:01,620
And your mother too.
186
00:11:04,956 --> 00:11:06,083
You, uh...
187
00:11:06,166 --> 00:11:07,542
you've only told me about your mother.
188
00:11:17,302 --> 00:11:18,845
You don't want to talk about him, do you?
189
00:11:24,142 --> 00:11:26,228
In my house, we don't speak about my dad.
190
00:11:29,106 --> 00:11:31,149
Understood. We won't then.
191
00:11:33,318 --> 00:11:34,444
All right, done.
192
00:11:34,528 --> 00:11:36,238
Try hanging it up.
193
00:11:50,168 --> 00:11:51,670
We're already here.
194
00:11:53,880 --> 00:11:54,923
Well, thanks for the ride.
195
00:11:56,758 --> 00:11:57,676
Yeah.
196
00:12:09,146 --> 00:12:10,063
Ms. Yeon!
197
00:12:14,401 --> 00:12:15,694
Um...
198
00:12:15,777 --> 00:12:17,279
Let's be friends. Uh, no...
199
00:12:17,362 --> 00:12:20,449
I can just be maybe a...
a rich guy you know?
200
00:12:21,032 --> 00:12:23,118
It'll be super helpful
for writing your novels.
201
00:12:25,954 --> 00:12:27,372
It would be difficult.
202
00:12:31,084 --> 00:12:33,336
Trying to make amends
203
00:12:33,920 --> 00:12:35,088
when you have no right
204
00:12:35,172 --> 00:12:37,424
to ask for my forgiveness
in the first place.
205
00:12:40,552 --> 00:12:41,928
It'd be too hard.
206
00:12:42,012 --> 00:12:43,388
Let's let it go.
207
00:12:45,223 --> 00:12:47,350
Are you speaking from experience?
208
00:12:51,563 --> 00:12:52,772
Well, goodbye then.
209
00:13:42,489 --> 00:13:44,115
MOTHER
210
00:13:46,117 --> 00:13:47,244
Yes, Mother.
211
00:13:56,586 --> 00:13:58,255
The curtain...
212
00:14:03,969 --> 00:14:05,220
All done.
213
00:14:11,184 --> 00:14:12,894
Don't you think you're a bit close?
214
00:14:12,978 --> 00:14:14,688
And while we're all alone?
215
00:14:28,368 --> 00:14:29,578
Why are you still at my door?
216
00:14:29,661 --> 00:14:30,745
Where's Kim Ji-uk?
217
00:14:31,413 --> 00:14:32,247
What?
218
00:14:35,542 --> 00:14:38,753
You said you can't fall in love
without the physical part.
219
00:14:39,337 --> 00:14:41,214
You told me
your body and your heart come as a set.
220
00:14:42,299 --> 00:14:43,967
We aren't even a couple yet.
221
00:14:44,551 --> 00:14:45,760
Isn't it too early?
222
00:14:51,558 --> 00:14:54,394
I'm trying to be respectful
of all of your wishes.
223
00:15:03,028 --> 00:15:04,779
President?
224
00:15:05,697 --> 00:15:07,073
President?
225
00:15:07,157 --> 00:15:08,074
President Bok?
226
00:15:08,908 --> 00:15:09,784
You...
227
00:15:10,660 --> 00:15:11,995
Are you really...
228
00:15:15,624 --> 00:15:16,666
My father, he...
229
00:15:17,751 --> 00:15:18,752
My father...
230
00:15:20,503 --> 00:15:22,005
Your name's not Kim Ji-uk.
231
00:15:26,009 --> 00:15:27,969
But it's... Bok Ji...
232
00:15:35,393 --> 00:15:36,227
You're the...
233
00:15:36,895 --> 00:15:38,396
CEO's son?
234
00:15:45,028 --> 00:15:46,404
Tell me!
235
00:15:47,197 --> 00:15:48,156
Who are you?
236
00:15:49,741 --> 00:15:50,992
I'm Kim Ji-uk.
237
00:15:53,828 --> 00:15:55,163
And I was born without a dad.
238
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
Oh! Sir, please!
239
00:16:00,043 --> 00:16:02,128
Just let him go so you can talk this out.
240
00:16:02,212 --> 00:16:04,673
I'm not in the mood for jokes.
Answer my question.
241
00:16:05,674 --> 00:16:06,925
CEO Bok Gi-ho...
242
00:16:07,676 --> 00:16:08,927
Are you really his son?
243
00:16:14,808 --> 00:16:16,184
You should ask Mr. Bok about that.
244
00:16:16,267 --> 00:16:17,686
I have no idea.
245
00:16:19,938 --> 00:16:21,022
You had no idea...
246
00:16:22,440 --> 00:16:24,025
that you were the child of an affair?
247
00:16:29,280 --> 00:16:30,573
I'd watch what you say.
248
00:16:30,657 --> 00:16:33,034
If you didn't want to be insulted,
maybe you should've come clean.
249
00:16:34,035 --> 00:16:35,453
You wanna replace me,
250
00:16:36,204 --> 00:16:37,539
and take over my company?
251
00:16:41,292 --> 00:16:42,293
I'd never do that.
252
00:16:43,169 --> 00:16:44,295
I was threatened into applying,
253
00:16:44,379 --> 00:16:46,214
and only recently found out
who's behind it.
254
00:16:46,297 --> 00:16:47,757
You knew from the start!
255
00:16:50,051 --> 00:16:52,637
You acted like nothing was wrong,
but you knew, like it didn't matter.
256
00:16:55,473 --> 00:16:56,725
Get out of my company.
257
00:16:57,434 --> 00:16:58,435
Is that understood?
258
00:17:00,645 --> 00:17:01,521
You as well.
259
00:17:03,815 --> 00:17:04,816
President.
260
00:17:05,525 --> 00:17:08,027
Wait, wh-why... me?
261
00:17:32,552 --> 00:17:33,553
Mr. Bok, wait!
262
00:17:39,809 --> 00:17:41,519
For a brief moment, I had hope.
263
00:17:42,937 --> 00:17:44,022
But in the end,
264
00:17:45,106 --> 00:17:47,609
I guess you'll always remember me
as a bad person, Ms. Yeon.
265
00:17:59,078 --> 00:18:00,288
Why would he fire you as well?
266
00:18:02,582 --> 00:18:04,334
Don't worry.
I'll make sure you don't lose your job.
267
00:18:04,959 --> 00:18:07,295
- No matter what it takes.
- "No matter what it takes"?
268
00:18:12,258 --> 00:18:15,094
Given what's happened,
there's only one thing we can do.
269
00:18:18,348 --> 00:18:20,558
Kim Ji-uk needs to take over Kkulbee...
270
00:18:21,976 --> 00:18:23,895
and overthrow Bok Gyu-hyun.
271
00:18:27,369 --> 00:18:29,775
NO GAIN, NO LOVE
272
00:18:33,112 --> 00:18:34,030
{\an8}EPISODE 9
273
00:18:34,113 --> 00:18:34,948
{\an8}Father!
274
00:18:38,326 --> 00:18:40,537
{\an8}- Did you do this, Father?
- Gyu-hyun, stay out of this.
275
00:18:40,620 --> 00:18:42,622
{\an8}What gives you the right?
After what you did--
276
00:18:45,041 --> 00:18:46,209
{\an8}Mother!
277
00:18:46,292 --> 00:18:47,502
{\an8}Jeong-a!
278
00:18:47,585 --> 00:18:49,087
{\an8}No, Jeong-a!
279
00:18:49,170 --> 00:18:50,171
{\an8}Please, not that one.
280
00:18:50,255 --> 00:18:51,631
{\an8}You know as well as I do,
281
00:18:51,714 --> 00:18:54,050
{\an8}how hard it was to find it,
and all the work to raise it.
282
00:18:54,133 --> 00:18:55,677
{\an8}Well, it was hard
to get pregnant with Gyu-hyun,
283
00:18:55,760 --> 00:18:57,011
{\an8}and it took a lot to raise him.
284
00:18:57,095 --> 00:18:58,555
{\an8}You push my son aside,
285
00:18:58,638 --> 00:19:00,640
{\an8}and bring in a child
you had with another woman?
286
00:19:01,349 --> 00:19:04,060
{\an8}How many times do I have to tell you
I did it all for Gyu-hyun?
287
00:19:04,143 --> 00:19:06,938
{\an8}You had a child out of wedlock for me
just so I could find out like this?
288
00:19:07,021 --> 00:19:08,773
Making him an employee
to take my position?
289
00:19:08,857 --> 00:19:11,776
I made that decision,
not as your father, but as CEO.
290
00:19:11,860 --> 00:19:13,361
I didn't want some greenhouse pansy,
291
00:19:13,444 --> 00:19:15,154
but a president
who survived fierce competition--
292
00:19:15,238 --> 00:19:16,614
Shut up!
293
00:19:17,365 --> 00:19:18,575
Jeong-a!
294
00:19:18,658 --> 00:19:21,202
You give these things the love
and attention they need to thrive,
295
00:19:21,286 --> 00:19:22,537
yet my son has to compete?
296
00:19:23,413 --> 00:19:26,249
Since you care more
for these sprouts you raised,
297
00:19:26,332 --> 00:19:28,751
- I'll cut up every last one.
- Jeong-a, no!
298
00:19:29,252 --> 00:19:30,295
Don't!
299
00:19:30,920 --> 00:19:33,006
Cut my head off! Here.
300
00:19:34,674 --> 00:19:35,675
Your head?
301
00:19:38,845 --> 00:19:40,805
Hair! I meant my hair!
302
00:19:40,889 --> 00:19:42,599
No, you clearly just said "head."
303
00:19:45,768 --> 00:19:46,644
J-Jeong-a?
304
00:19:47,812 --> 00:19:48,855
Jeong-a?
305
00:19:54,027 --> 00:19:55,862
I don't know who my father is.
306
00:19:55,945 --> 00:19:57,488
According to my grandmother,
307
00:19:57,572 --> 00:19:58,865
he was a piece of trash
308
00:19:58,948 --> 00:20:00,825
who wouldn't pass down
his last name to his son.
309
00:20:01,659 --> 00:20:02,577
Wow.
310
00:20:02,660 --> 00:20:05,371
To think that piece of trash was our CEO.
311
00:20:06,080 --> 00:20:07,165
Ah, so back then, that's why...
312
00:20:07,248 --> 00:20:09,876
From this point forward,
Kkulbee Education's legal department
313
00:20:09,959 --> 00:20:11,586
will represent Ms. Son and Mr. Kim.
314
00:20:13,254 --> 00:20:15,840
I thought they came to my rescue
because I was important.
315
00:20:17,133 --> 00:20:18,176
Hold on.
316
00:20:18,259 --> 00:20:19,552
Bok Gi-un's got inside ties!
317
00:20:20,136 --> 00:20:21,387
Apparently, the CEO
318
00:20:21,471 --> 00:20:23,181
received details on all of the applicants
319
00:20:23,264 --> 00:20:24,849
who made it
to each round of the hiring process.
320
00:20:27,518 --> 00:20:30,188
I guess Bok Gi-un wasn't
a nepo baby after all.
321
00:20:31,064 --> 00:20:31,981
Wow.
322
00:20:32,065 --> 00:20:33,566
And yet still, he reported me.
323
00:20:36,653 --> 00:20:38,738
Oh. I understand.
324
00:20:38,821 --> 00:20:41,115
There were rumors
the CEO had kids out of wedlock, but...
325
00:20:42,533 --> 00:20:43,576
of all people...
326
00:20:48,957 --> 00:20:50,458
How's your mom? Is she doing okay?
327
00:20:50,541 --> 00:20:52,043
She was a little shocked.
328
00:20:52,794 --> 00:20:55,463
But my family doesn't know,
at least for now.
329
00:20:58,132 --> 00:20:59,926
So he didn't cross the line then.
330
00:21:00,843 --> 00:21:02,053
Not yet, no.
331
00:21:04,973 --> 00:21:06,432
I also wanna apologize.
332
00:21:07,392 --> 00:21:08,851
None of this is your fault.
333
00:21:09,435 --> 00:21:11,938
Still, it would've been better
if I'd told you earlier.
334
00:21:13,481 --> 00:21:16,150
It's 'cause... we got mixed up together.
335
00:21:17,735 --> 00:21:18,987
Ji-uk...
336
00:21:21,280 --> 00:21:22,615
Lie down on the bed.
337
00:21:37,088 --> 00:21:39,257
How is it? Comfy?
338
00:21:41,509 --> 00:21:43,136
Is it all to your liking, my lord?
339
00:21:43,219 --> 00:21:44,595
How doth your heart fare this night?
340
00:21:49,976 --> 00:21:51,811
I mean,
I wanna know how you're feeling.
341
00:21:51,894 --> 00:21:53,187
This happened to you.
342
00:21:53,855 --> 00:21:54,981
Are you all right?
343
00:21:57,984 --> 00:21:59,944
I'm, uh-- Hmm?
344
00:22:03,281 --> 00:22:04,240
What are you doing?
345
00:22:05,033 --> 00:22:06,034
Ji-uk...
346
00:22:08,077 --> 00:22:09,579
I'm a bit heartbroken.
347
00:22:13,458 --> 00:22:16,127
You were threatened
by a complete stranger,
348
00:22:17,003 --> 00:22:19,172
you took the job
without knowing why you had to.
349
00:22:20,715 --> 00:22:23,468
Meanwhile, I said if it came out
that we were married, I'd kill you.
350
00:22:25,428 --> 00:22:27,764
That whole time,
I can't imagine what you must've felt.
351
00:22:27,847 --> 00:22:30,433
And when you met the CEO at the hotel too.
352
00:22:32,143 --> 00:22:34,062
You had no one to talk to about it.
353
00:22:37,607 --> 00:22:38,900
I know it might be too late,
354
00:22:39,650 --> 00:22:40,818
tell me if you'd like...
355
00:22:41,819 --> 00:22:43,237
how you felt?
356
00:22:44,906 --> 00:22:46,282
I was sad.
357
00:22:47,366 --> 00:22:48,993
About meeting your father?
358
00:22:51,662 --> 00:22:52,830
Because...
359
00:22:55,666 --> 00:22:57,627
I wanted to be someone
people could turn to.
360
00:22:58,878 --> 00:23:00,713
Someone useful, someone helpful.
361
00:23:02,840 --> 00:23:05,760
That never meant
I'd let myself be taken advantage of.
362
00:23:05,843 --> 00:23:06,803
And then...
363
00:23:07,720 --> 00:23:08,971
it happened regardless.
364
00:23:11,140 --> 00:23:13,518
Being born this way,
living in this world...
365
00:23:15,019 --> 00:23:17,146
I've never been able to do what I want to.
366
00:23:18,064 --> 00:23:19,732
I felt really sad...
367
00:23:21,067 --> 00:23:22,360
disappointed.
368
00:23:24,529 --> 00:23:28,074
I wanted more than anything
to be someone who could help you, ma'am.
369
00:23:29,492 --> 00:23:31,702
- Ji-uk.
- I'm scared...
370
00:23:32,370 --> 00:23:34,205
that it was a mistake
for us to get married.
371
00:23:41,838 --> 00:23:44,340
I mean, if you were crying or something,
I could comfort you...
372
00:23:44,924 --> 00:23:47,051
- with a kiss.
- Wait a minute.
373
00:24:02,441 --> 00:24:03,776
You're not scared anymore, are you?
374
00:24:04,318 --> 00:24:05,778
Because I'm on your side.
375
00:24:07,864 --> 00:24:10,491
Now we have
no more secrets between us, right?
376
00:24:21,002 --> 00:24:22,420
I'm still scared.
377
00:24:25,631 --> 00:24:27,717
Your ears get all red when you're scared?
378
00:24:32,471 --> 00:24:33,389
Ji-uk,
379
00:24:34,432 --> 00:24:37,018
tomorrow's another day,
so let's worry about it then.
380
00:24:38,352 --> 00:24:39,353
Okay?
381
00:25:20,019 --> 00:25:22,605
Now we haveno more secrets between us, right?
382
00:25:31,864 --> 00:25:32,990
Hae-yeong.
383
00:25:33,658 --> 00:25:34,659
Ja-yeon.
384
00:25:34,742 --> 00:25:35,910
Oh, you're here.
385
00:25:36,410 --> 00:25:37,662
Ja-yeon's upstairs.
386
00:25:39,372 --> 00:25:40,289
Are you okay?
387
00:25:41,249 --> 00:25:43,209
I thought you could maybe use a drink.
388
00:25:43,292 --> 00:25:45,753
Alcohol won't solve anything.
389
00:25:46,796 --> 00:25:48,631
Oh, no, and what will?
390
00:25:51,300 --> 00:25:53,594
Labor laws?
Do you think you're getting fired?
391
00:25:54,428 --> 00:25:55,471
I'm not getting fired!
392
00:25:56,055 --> 00:25:57,431
Bok-you thinks he can say,
393
00:25:57,515 --> 00:25:59,934
"I want you out", and that I'll just go?
394
00:26:00,393 --> 00:26:02,311
That bastard's got another thing coming.
395
00:26:04,188 --> 00:26:06,941
The one thing saving
the 21st-century worker's neck
396
00:26:07,024 --> 00:26:07,858
are the labor laws.
397
00:26:08,651 --> 00:26:12,655
I just... gotta fight this
until the very end, no matter what.
398
00:26:12,738 --> 00:26:14,448
Your texts made it sound
like you were gonna take over.
399
00:26:14,532 --> 00:26:16,701
Me against a family corporation?
400
00:26:16,784 --> 00:26:18,452
You gotta know
when to choose your battles...
401
00:26:19,287 --> 00:26:20,454
if you don't want to lose out.
402
00:26:22,248 --> 00:26:24,583
The puppy, is he all right?
403
00:26:28,045 --> 00:26:29,213
I think he's all right, yeah.
404
00:26:29,922 --> 00:26:31,632
Mm. Glad to hear that. He's strong.
405
00:26:32,633 --> 00:26:33,926
That makes it sadder.
406
00:26:34,760 --> 00:26:35,845
I feel bad.
407
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Do you like that boy?
408
00:26:43,311 --> 00:26:45,313
Well, it's weird.
409
00:26:45,396 --> 00:26:48,232
You hate losing out,
yet in this situation, you take his side.
410
00:26:50,568 --> 00:26:54,071
If we scatter, we will die!
411
00:26:54,155 --> 00:26:57,575
If we're shaken, we will also die!
412
00:26:57,658 --> 00:26:59,285
That kid's life is already tough.
413
00:26:59,368 --> 00:27:00,995
How much harder are you going to make it?
414
00:27:01,078 --> 00:27:03,914
CEO Bok and his mom
are the ones who made his life hard.
415
00:27:03,998 --> 00:27:05,958
Seriously, they're both going to hell.
416
00:27:07,209 --> 00:27:09,337
People don't usually go after the parents,
417
00:27:09,420 --> 00:27:12,006
but for you, hmm... nothing's off-limits.
418
00:27:12,089 --> 00:27:14,592
Hey, not everyone should be a parent.
419
00:27:15,176 --> 00:27:18,512
Creating a life without being ready
to take responsibility should be a crime.
420
00:27:19,638 --> 00:27:23,851
I will keep my comrade's promise!
421
00:27:23,934 --> 00:27:27,438
I will keep it
If my skull splits in two!
422
00:27:27,521 --> 00:27:30,399
If we scatter, we will die!
423
00:27:40,034 --> 00:27:41,911
For a brief moment, I had hope.
424
00:27:41,994 --> 00:27:45,081
But in the end, I guess
you'll always remember me, Ms. Yeon...
425
00:27:46,248 --> 00:27:47,666
as a bad person.
426
00:27:51,337 --> 00:27:52,713
Don't worry.
427
00:27:53,798 --> 00:27:55,091
Hi, what are you doing here?
428
00:27:55,966 --> 00:27:57,510
I really have to give Hae-yeong credit.
429
00:27:57,593 --> 00:27:58,552
She always gets back up.
430
00:27:58,636 --> 00:28:00,763
That Bok or Pork or whatever
should be nervous.
431
00:28:04,517 --> 00:28:05,393
What's wrong?
432
00:28:06,352 --> 00:28:07,853
Is something else bothering you?
433
00:28:08,854 --> 00:28:09,855
No.
434
00:28:10,481 --> 00:28:12,400
I'm just stressed about resuming writing.
435
00:28:12,483 --> 00:28:14,485
Oh, don't whine, Little Miss Audio Drama.
436
00:28:15,736 --> 00:28:17,446
Take today off and start tomorrow.
437
00:28:17,530 --> 00:28:19,490
Come on. Drink with me. Oh!
438
00:28:20,116 --> 00:28:21,700
Ah, jeez.
439
00:28:21,784 --> 00:28:23,160
Why am I like this?
440
00:28:24,787 --> 00:28:26,122
PREGNANCY NOTEBOOK
441
00:28:28,290 --> 00:28:30,000
EXAMINATION RESULTS
3 WEEKS
442
00:28:38,509 --> 00:28:39,343
You're, um...
443
00:28:41,387 --> 00:28:42,847
I was on the pill with one brand,
444
00:28:43,639 --> 00:28:45,975
but I had to switch
because of the side effects.
445
00:28:47,143 --> 00:28:49,270
But still, I used condoms with both guys!
446
00:28:49,353 --> 00:28:51,021
Isn't this an even bigger deal then?
447
00:28:51,897 --> 00:28:53,774
You don't know which one's the father.
448
00:28:59,572 --> 00:29:00,656
Don't tell Hae-yeong, please.
449
00:29:16,172 --> 00:29:17,465
What are you going to do then?
450
00:29:20,593 --> 00:29:21,844
Do you know?
451
00:29:24,054 --> 00:29:25,347
Have you decided?
452
00:29:37,651 --> 00:29:40,779
Listen, you're a really good person.
453
00:29:41,864 --> 00:29:45,451
And that's still true,
regardless of the choice you make, okay?
454
00:29:46,744 --> 00:29:47,995
But we know all too well...
455
00:29:49,330 --> 00:29:51,165
the kind of hell created by a parent...
456
00:29:52,208 --> 00:29:53,459
who's not ready to be one.
457
00:29:56,170 --> 00:29:58,464
I know you're not
that kind of person, obviously.
458
00:29:59,089 --> 00:30:00,341
You're a good person, it's just that--
459
00:30:00,424 --> 00:30:02,676
I get it.
460
00:30:04,094 --> 00:30:05,262
I know what you mean.
461
00:30:14,730 --> 00:30:16,065
I'm sorry, Ms. Cha...
462
00:30:18,234 --> 00:30:20,069
that this was all I was able to say.
463
00:30:23,489 --> 00:30:24,573
It's all right.
464
00:30:26,951 --> 00:30:29,203
It's all right, Ja-yeon.
465
00:30:31,455 --> 00:30:33,582
It's all right.
466
00:30:44,635 --> 00:30:46,762
Hmm... you're looking especially sharp.
467
00:30:46,845 --> 00:30:48,389
The right outfit was important,
468
00:30:48,472 --> 00:30:51,183
since today's the last day
that we'll be working together.
469
00:30:54,228 --> 00:30:55,604
{\an8}RESIGNATION LETTER
470
00:30:58,107 --> 00:30:59,775
- You're going to quit?
- Yeah.
471
00:31:00,943 --> 00:31:02,987
Being brought into the world uninvited,
472
00:31:03,070 --> 00:31:05,155
and being the reason
it ruins someone's life,
473
00:31:05,239 --> 00:31:06,949
once was enough, when I was born.
474
00:31:07,866 --> 00:31:09,743
I don't want to be that person again.
475
00:31:09,827 --> 00:31:11,495
I told you, it's not your fault.
476
00:31:12,162 --> 00:31:13,080
Not then or now.
477
00:31:14,248 --> 00:31:15,541
Yeah, I know, although...
478
00:31:16,625 --> 00:31:19,211
I don't think this is really
President Bok Gyu-hyun's fault either.
479
00:31:25,301 --> 00:31:28,345
Hey, who hands in
their resignation in person anyway?
480
00:31:30,639 --> 00:31:33,017
- Is that wrong?
- You have to email it, silly.
481
00:31:38,188 --> 00:31:40,149
PERSONNEL CHANGES
SON HAE-YEONG, RELIEVED OF THE POST
482
00:31:40,232 --> 00:31:41,859
AHN WOO-JAE, REASSIGNED
KIM JI-UK, SUSPENDED
483
00:31:44,445 --> 00:31:45,529
SON HAE-YEONG, RELIEVED OF THE POST
484
00:31:45,613 --> 00:31:46,947
AHN WOO-JAE, REASSIGNED
KIM JI-UK, SUSPENDED
485
00:31:47,031 --> 00:31:49,199
SON HAE-YEONG, RELIEVED OF THE POST
486
00:31:56,415 --> 00:31:57,625
Don't worry.
487
00:31:58,500 --> 00:32:00,294
I'll make an appointment
with the president
488
00:32:00,377 --> 00:32:01,503
since I'm going to quit.
489
00:32:01,587 --> 00:32:02,963
And then if you do quit...
490
00:32:03,547 --> 00:32:04,715
will I be safe?
491
00:32:05,591 --> 00:32:06,884
One thing's clear though,
492
00:32:07,468 --> 00:32:10,137
that asshole president's
really gunning to fire me.
493
00:32:11,639 --> 00:32:12,973
Morning, Mr. Bok.
494
00:32:15,267 --> 00:32:16,894
Good morning, Mr. Bok.
495
00:32:18,270 --> 00:32:19,772
- Good morning.
- That bastard.
496
00:32:20,564 --> 00:32:21,398
President!
497
00:32:23,776 --> 00:32:24,735
President Bok Gyu-hyun!
498
00:32:40,292 --> 00:32:41,710
I need to tell you something.
499
00:32:43,212 --> 00:32:44,463
Uh, Kim Ji-uk,
500
00:32:44,546 --> 00:32:46,465
you need to make an appointment
through his secretary's--
501
00:32:47,424 --> 00:32:49,426
I'm curious. What do you want?
502
00:32:49,510 --> 00:32:51,387
We need to talk about my family situation.
503
00:32:51,470 --> 00:32:52,680
Ji-uk.
504
00:32:53,681 --> 00:32:54,598
Right here?
505
00:32:56,517 --> 00:32:57,768
Yes.
506
00:33:04,066 --> 00:33:06,902
Go ahead. If you wanna take this
all the way to the top.
507
00:33:08,612 --> 00:33:09,488
Kim Ji-uk.
508
00:33:12,449 --> 00:33:13,450
I'm divorced.
509
00:33:16,704 --> 00:33:17,955
Divorced?
510
00:33:19,581 --> 00:33:20,499
What'd you say?
511
00:33:20,582 --> 00:33:23,669
Team Leader Son Hae-yeong and I...
are separated.
512
00:33:32,803 --> 00:33:35,848
{\an8}CRITICAL ERROR
513
00:33:35,931 --> 00:33:37,850
I'm... I'm divorced now.
514
00:33:37,933 --> 00:33:39,184
What'd you say?
515
00:33:40,102 --> 00:33:42,104
Team Leader Son Hae-yeong and I
are divorced.
516
00:33:43,313 --> 00:33:44,314
You two really...
517
00:33:46,233 --> 00:33:47,443
got a divorce?
518
00:33:48,235 --> 00:33:50,195
Ji-uk...
519
00:33:54,408 --> 00:33:55,743
Now when it comes to us...
520
00:33:56,660 --> 00:33:57,786
and Son Hae-yeong...
521
00:34:01,206 --> 00:34:02,583
she no longer exists.
522
00:34:10,632 --> 00:34:13,677
You two... really got a divorce?
523
00:34:16,972 --> 00:34:18,891
When it comes to us and Son Hae-yeong...
524
00:34:22,519 --> 00:34:23,896
she no longer exists.
525
00:34:29,401 --> 00:34:32,029
{\an8}RESIGNATION LETTER
526
00:34:32,654 --> 00:34:33,822
I'll leave the company
527
00:34:34,615 --> 00:34:35,908
just like you requested.
528
00:34:36,992 --> 00:34:38,202
All I ask for in return...
529
00:34:39,369 --> 00:34:41,455
is that you cancel
Team Leader Son's transfer.
530
00:34:42,247 --> 00:34:43,832
She's an innocent bystander in all this.
531
00:34:43,916 --> 00:34:46,502
You're saying you got divorced...
that quickly?
532
00:34:46,585 --> 00:34:48,712
Well, you saw that rooftop unit.
533
00:34:48,796 --> 00:34:50,380
Although we were separated...
534
00:34:51,423 --> 00:34:52,424
I had nowhere to go--
535
00:34:52,508 --> 00:34:54,635
For a newly divorced couple,
you seemed awfully close.
536
00:34:55,969 --> 00:34:58,138
- That's--
- If you were going to lie to me...
537
00:34:59,890 --> 00:35:01,475
you should've taken off your ring first.
538
00:35:05,896 --> 00:35:09,358
Anyway, you leaving this company...
isn't what I want now.
539
00:35:11,902 --> 00:35:12,736
Then, um...
540
00:35:21,453 --> 00:35:24,373
Wait, what?
What did you just say?
541
00:35:24,456 --> 00:35:26,583
I said you need him
sent to another country
542
00:35:26,667 --> 00:35:27,960
so that he can never come back.
543
00:35:28,043 --> 00:35:29,336
Like his mother.
544
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
That's really cruel and harsh, Mother.
545
00:35:32,214 --> 00:35:33,841
- I'll handle it--
- Really?
546
00:35:35,217 --> 00:35:36,927
And it isn't cruel what happened to me?
547
00:35:37,010 --> 00:35:38,595
That's not what I meant.
548
00:35:39,555 --> 00:35:42,683
He just got married not that long ago,
and Team Leader Son is his only family.
549
00:35:42,766 --> 00:35:44,476
Well, then you can use
that woman to hurt him.
550
00:35:44,560 --> 00:35:45,561
Mother!
551
00:35:45,644 --> 00:35:47,479
If you're going to swing the sword,
my son,
552
00:35:47,563 --> 00:35:49,523
you can't afford to show any mercy.
553
00:35:49,606 --> 00:35:51,441
It'll only serve to be your undoing.
554
00:35:55,320 --> 00:35:56,488
Are you my son?
555
00:35:57,739 --> 00:35:59,700
Or will you disappoint me like your dad?
556
00:36:12,170 --> 00:36:13,171
You're a risk.
557
00:36:13,755 --> 00:36:15,924
The fact that you exist
makes you a walking liability
558
00:36:16,008 --> 00:36:17,342
for this company's owners.
559
00:36:17,426 --> 00:36:19,177
Leave the country quietly.
560
00:36:21,555 --> 00:36:22,472
And then what?
561
00:36:23,557 --> 00:36:24,892
Don't come back.
562
00:36:25,976 --> 00:36:27,102
Ever.
563
00:36:33,859 --> 00:36:34,693
Divorce?
564
00:36:34,776 --> 00:36:35,611
NEW MESSAGES
565
00:36:36,862 --> 00:36:37,988
NEW MESSAGES
566
00:36:39,197 --> 00:36:40,824
NEW MESSAGES
567
00:36:43,619 --> 00:36:44,953
23RD COHORT GROUP CHAT
568
00:36:48,540 --> 00:36:50,125
- Bok Gi-un.
- Yes?
569
00:36:51,877 --> 00:36:53,462
Is there something amusing?
570
00:36:54,838 --> 00:36:56,298
It's a madhouse.
571
00:36:56,381 --> 00:37:00,177
Apparently, Ji-uk and Team Leader Son
got divorced because--
572
00:37:10,228 --> 00:37:11,438
Shit.
573
00:37:17,611 --> 00:37:19,863
What are you up to, Ms. Son?
574
00:37:19,947 --> 00:37:21,740
Creating a data transfer, Mr. Ahn.
575
00:37:23,033 --> 00:37:24,201
So I can hand the baton to you.
576
00:37:27,579 --> 00:37:29,498
BOK-YOU, YOU ASSHOLE!
GO SCREW YOURSELF
577
00:37:32,793 --> 00:37:36,672
Hae-yeong, I know this is probably
a weird time to ask this, but...
578
00:37:36,755 --> 00:37:38,215
your divorce,
579
00:37:39,091 --> 00:37:40,008
your fake marriage...
580
00:37:42,928 --> 00:37:44,596
...is it over?
581
00:37:47,474 --> 00:37:48,558
What do you mean by that?
582
00:37:49,351 --> 00:37:50,686
You thought our marriage was fake?
583
00:37:52,020 --> 00:37:56,066
Well, uh... but that's what you said
at the orphanage. That it wasn't real.
584
00:37:56,692 --> 00:37:57,776
Did I?
585
00:37:58,902 --> 00:38:00,195
I never said anything like that.
586
00:38:01,405 --> 00:38:03,031
How does someone just fake a marriage?
587
00:38:03,115 --> 00:38:05,701
The director there didn't even know
Kim Ji-uk was married,
588
00:38:05,784 --> 00:38:07,327
and you wouldn't let me tell her.
589
00:38:07,911 --> 00:38:09,454
Because we were separated.
590
00:38:09,538 --> 00:38:11,415
Given that we're already divorced,
591
00:38:11,999 --> 00:38:14,710
why would we bother to tell someone
that we'd gotten married?
592
00:38:14,793 --> 00:38:16,169
That's rude, don't you think?
593
00:38:16,753 --> 00:38:18,130
Especially to my ex-husband.
594
00:38:22,050 --> 00:38:24,511
I've had enough of you, 'kay?
595
00:38:25,595 --> 00:38:28,015
I still have to finish
setting up for your transition,
596
00:38:28,098 --> 00:38:30,434
so please get out.
597
00:38:38,900 --> 00:38:43,030
Wow. Brilliant thinker!
Good under pressure.
598
00:38:43,113 --> 00:38:45,157
I'm amazing.
599
00:38:46,033 --> 00:38:49,578
And yet... this guy still wants to can me.
600
00:38:50,328 --> 00:38:51,621
I'm so talented!
601
00:38:52,539 --> 00:38:53,749
Man!
602
00:39:04,009 --> 00:39:06,011
Yes, Ms. Gong?
603
00:39:06,094 --> 00:39:07,262
Mr. Ahn.
604
00:39:08,138 --> 00:39:09,389
I know what you're gonna say.
605
00:39:10,348 --> 00:39:13,351
But I'm just...
asking you to make sure, okay?
606
00:39:16,938 --> 00:39:18,732
Team Leader Son's demotion.
607
00:39:19,441 --> 00:39:21,109
You didn't have anything
to do with that, right?
608
00:39:22,277 --> 00:39:23,153
Ms. Gong, come on.
609
00:39:24,362 --> 00:39:25,489
I had to ask.
610
00:39:26,031 --> 00:39:28,867
Look, I trust you,
but people are already starting to talk.
611
00:39:28,950 --> 00:39:31,161
Because in the end,
you're the one who's getting promoted.
612
00:39:33,288 --> 00:39:35,165
I'm only telling you this because I care.
613
00:39:35,248 --> 00:39:36,750
Watch what you say
around the office right now.
614
00:39:38,752 --> 00:39:39,586
Okay.
615
00:39:48,095 --> 00:39:49,429
Babe.
616
00:39:54,101 --> 00:39:55,227
I'm pregnant.
617
00:39:56,561 --> 00:39:57,854
Five weeks.
618
00:39:59,648 --> 00:40:00,649
Really?
619
00:40:01,525 --> 00:40:02,818
This isn't a practical joke?
620
00:40:04,653 --> 00:40:06,196
Why tell me that in a public restroom?
621
00:40:06,279 --> 00:40:07,906
I found out in a restroom too.
622
00:40:08,907 --> 00:40:11,201
Hey, hold on. Hui-seong! Hey, Hui-seong!
623
00:40:11,785 --> 00:40:13,161
Five weeks along?
624
00:40:17,165 --> 00:40:18,166
Five weeks.
625
00:40:19,376 --> 00:40:21,586
If it happened five weeks ago...
626
00:40:24,422 --> 00:40:25,257
It's mine, right?
627
00:40:25,340 --> 00:40:27,259
It's five weeks from my last period...
628
00:40:28,176 --> 00:40:29,427
not from conception.
629
00:40:29,511 --> 00:40:31,680
But they say all women just know.
They get this feeling.
630
00:40:33,723 --> 00:40:36,017
Then that means they're psychic,
not pregnant.
631
00:40:38,019 --> 00:40:39,896
How would I know
when the guy doesn't either?
632
00:40:45,652 --> 00:40:47,779
- All right, enough.
- W-What's the matter?
633
00:40:48,280 --> 00:40:50,323
Do you know how anxious and worried I am?
634
00:40:50,407 --> 00:40:51,908
I need to prep for the open call,
635
00:40:51,992 --> 00:40:53,994
but I had to get a pregnancy test
and go to the hospital.
636
00:40:54,619 --> 00:40:56,496
They said I might need to have surgery.
637
00:40:56,997 --> 00:40:58,707
It might affect my vocal stamina
and breath support
638
00:40:58,790 --> 00:41:00,000
and I can't stop freaking out.
639
00:41:00,542 --> 00:41:01,877
How are you so calm?
640
00:41:02,377 --> 00:41:03,336
Because it's not your body?
641
00:41:03,420 --> 00:41:05,547
Oh, come on, don't say things like that.
642
00:41:05,630 --> 00:41:07,591
- That's not it--
- Oh, yeah? Then what?
643
00:41:15,098 --> 00:41:16,433
My mom had this dream last week...
644
00:41:17,517 --> 00:41:19,644
and in it, this pig appeared to her.
645
00:41:19,728 --> 00:41:23,023
She thought it was a really lucky dream,
so she bought a lottery ticket,
646
00:41:23,106 --> 00:41:24,232
but it was a dud.
647
00:41:26,109 --> 00:41:27,360
Could this be it instead?
648
00:41:28,695 --> 00:41:29,738
If that's what it was?
649
00:41:32,240 --> 00:41:33,450
We had an agreement.
650
00:41:34,034 --> 00:41:36,161
We decided that
if something like this ever happened...
651
00:41:38,163 --> 00:41:40,373
the most responsible thing
was not to be responsible.
652
00:41:41,666 --> 00:41:43,293
- Hui-seong...
- I'll text you the appointment time.
653
00:41:55,222 --> 00:41:57,307
Leave the country quietly.Don't come back.
654
00:41:58,350 --> 00:41:59,184
Ever.
655
00:41:59,267 --> 00:42:00,727
And if I don't want to?
656
00:42:02,771 --> 00:42:04,022
What if I refuse?
657
00:42:04,105 --> 00:42:05,398
I'll make your life a living hell
658
00:42:05,482 --> 00:42:07,567
for what you've done to my mother and me.
659
00:42:07,651 --> 00:42:10,779
And the people you want to protect,
they'll wish they had never been born.
660
00:42:10,862 --> 00:42:12,739
- President Bok.
- You choose.
661
00:42:13,865 --> 00:42:16,159
Ruin my mom's life
and remain with Team Leader Son,
662
00:42:16,952 --> 00:42:18,286
or quietly leave the country.
663
00:42:19,287 --> 00:42:20,789
But I highly doubtyou staying here is going to make
664
00:42:20,872 --> 00:42:22,999
Team Leader Son happy, regardless.
665
00:42:24,668 --> 00:42:25,752
Ji-uk.
666
00:42:29,589 --> 00:42:30,840
Don't you feel like it, Ji-uk?
667
00:42:34,594 --> 00:42:35,804
Want one?
668
00:42:36,721 --> 00:42:37,722
You mean now?
669
00:42:38,473 --> 00:42:40,267
Smoking is prohibited up here.
670
00:42:40,350 --> 00:42:41,685
Who cares?
671
00:42:42,894 --> 00:42:45,105
This company's not showing me any respect,
672
00:42:45,188 --> 00:42:47,440
and the labor laws won't do squat.
673
00:42:47,524 --> 00:42:50,068
Come on, let's do it. I'll teach you how.
674
00:42:52,445 --> 00:42:53,989
Why wouldn't you teach me something good?
675
00:42:54,614 --> 00:42:55,824
You know what?
676
00:42:55,907 --> 00:42:58,660
You never forget the person
who gave you your first cigarette.
677
00:42:58,743 --> 00:43:01,037
Because I'll wanna kill them
for getting me addicted?
678
00:43:02,080 --> 00:43:03,331
Who gave you your first?
679
00:43:07,168 --> 00:43:08,169
What's that?
680
00:43:08,253 --> 00:43:10,964
Your brand-new addiction. Blowing bubbles.
681
00:43:17,095 --> 00:43:18,096
Whoa!
682
00:44:07,479 --> 00:44:08,897
I was right, wasn't I?
683
00:44:08,980 --> 00:44:11,399
Yup. This would be hard to quit.
684
00:44:14,402 --> 00:44:16,905
I had a feeling
the president wants to let me go.
685
00:44:17,781 --> 00:44:19,115
I thought he'd go there.
686
00:44:20,325 --> 00:44:22,202
Petty bastard.
687
00:44:24,621 --> 00:44:25,455
Ma'am.
688
00:44:26,373 --> 00:44:27,791
Don't worry about me.
689
00:44:27,874 --> 00:44:30,251
Look, you think
Kkulbee's the only place hiring?
690
00:44:30,335 --> 00:44:33,588
For someone as experienced as me,
headhunters are gonna have a field day.
691
00:44:34,172 --> 00:44:36,174
I'll just get a position
at Kkulbee's rival,
692
00:44:36,257 --> 00:44:38,343
and then take revenge.
693
00:44:41,846 --> 00:44:44,265
I thought saying
we'd gotten divorced would fix it.
694
00:44:45,016 --> 00:44:47,435
I thought getting married
would solve all my problems too.
695
00:44:49,187 --> 00:44:50,105
They always say
696
00:44:50,188 --> 00:44:52,399
the end justifies the means,
but I guess...
697
00:44:52,482 --> 00:44:55,276
that only applies to people
who've actually achieved their ends.
698
00:44:57,612 --> 00:44:58,613
I'm sorry.
699
00:44:59,447 --> 00:45:02,784
Also... the president figured it out...
700
00:45:04,869 --> 00:45:06,162
that I was lying...
701
00:45:07,122 --> 00:45:08,331
about the divorce.
702
00:45:09,916 --> 00:45:11,876
Well...
703
00:45:14,087 --> 00:45:16,172
we almost got caught
with our fake marriage.
704
00:45:17,006 --> 00:45:17,924
Really, who?
705
00:45:18,758 --> 00:45:19,968
Ahn Woo-jae.
706
00:45:21,052 --> 00:45:21,886
What?
707
00:45:22,887 --> 00:45:24,681
That jackass.
708
00:45:32,730 --> 00:45:34,649
You're going to be busy for a while
709
00:45:34,732 --> 00:45:37,152
now that you're in charge
of both New Development Teams.
710
00:45:37,944 --> 00:45:39,279
If you're too busy after tomorrow,
711
00:45:39,362 --> 00:45:40,488
- I'll go first--
- Yi-lin...
712
00:45:41,406 --> 00:45:42,407
was it you?
713
00:45:43,074 --> 00:45:44,576
Hae-yeong's transfer.
714
00:45:45,702 --> 00:45:46,995
Were you the one behind it?
715
00:45:49,539 --> 00:45:50,457
Of course not.
716
00:45:50,540 --> 00:45:52,375
Then why was Team Leader Son demoted?
717
00:45:52,459 --> 00:45:53,626
I don't know either.
718
00:45:54,752 --> 00:45:56,045
But is that important?
719
00:45:56,421 --> 00:45:57,881
This is a good thing, pookie.
720
00:45:57,964 --> 00:45:59,507
How the hell is this a good thing?
721
00:45:59,591 --> 00:46:01,634
People already say
Hae-yeong's doing all the work
722
00:46:01,718 --> 00:46:03,011
and I just take the credit.
723
00:46:03,094 --> 00:46:05,013
If you kick her
out of the team altogether...
724
00:46:06,514 --> 00:46:08,433
what's everyone at work
gonna think of me then?
725
00:46:09,225 --> 00:46:12,145
Are you worried that everyone at work
will get the wrong idea...
726
00:46:12,228 --> 00:46:14,564
or are you worried more
about what Team Leader Son thinks?
727
00:46:15,732 --> 00:46:16,774
What?
728
00:46:17,775 --> 00:46:20,570
Are you worried about her as a colleague
now that you're leading her team...
729
00:46:21,654 --> 00:46:23,156
or because you two used to date?
730
00:46:29,662 --> 00:46:31,831
How... How did you know?
731
00:46:31,915 --> 00:46:32,957
Son Hae-yeong.
732
00:46:34,125 --> 00:46:37,921
Is she just an old girlfriend,
or are you still seeing each other?
733
00:46:38,004 --> 00:46:40,006
Yi-lin, so that's why
you did that to her--
734
00:46:40,089 --> 00:46:41,799
What I wanna know is...
735
00:46:41,883 --> 00:46:43,676
why Son Hae-yeong got divorced
all of a sudden.
736
00:46:44,302 --> 00:46:47,096
Uh, it wasn't me!
I swear, we didn't do anything!
737
00:46:48,848 --> 00:46:49,682
"We"?
738
00:46:54,687 --> 00:46:55,522
Drive.
739
00:46:56,147 --> 00:46:57,982
Where?
740
00:47:11,746 --> 00:47:14,457
{\an8}Ja-yeon, I bought you bread.
Come have some!
741
00:47:16,292 --> 00:47:17,502
ULSAN BREAD
742
00:47:17,585 --> 00:47:19,045
I'm home.
743
00:47:19,629 --> 00:47:22,549
{\an8}GYEONGJU BREAD
744
00:47:22,632 --> 00:47:25,843
{\an8}JEONJU BREAD
745
00:47:33,309 --> 00:47:34,602
You're going on a work trip again?
746
00:47:34,686 --> 00:47:36,604
Mm, this time to Busan.
747
00:47:37,313 --> 00:47:39,357
Why are you going out of town so often?
748
00:47:40,316 --> 00:47:42,443
Due to the decrease
in school-age population
749
00:47:42,527 --> 00:47:44,028
and preference for virtual counseling,
750
00:47:44,112 --> 00:47:47,115
it seems the use of Popcorn
Experience Centers is in the gutter.
751
00:47:47,699 --> 00:47:49,033
So they need to be closed.
752
00:47:51,578 --> 00:47:53,037
Doesn't sound like much fun.
753
00:47:53,121 --> 00:47:54,372
I don't think of it as work, really.
754
00:47:55,456 --> 00:47:56,749
I'm just going to buy bread.
755
00:47:56,833 --> 00:47:59,544
- Hmm!
- Phew, I'm off, okay?
756
00:48:00,795 --> 00:48:02,755
Have a good day.
757
00:48:06,301 --> 00:48:08,094
Who's calling so--
758
00:48:26,821 --> 00:48:30,408
Train number 301with destination to Busan
759
00:48:30,491 --> 00:48:32,744
will be departing on track five.
760
00:48:34,621 --> 00:48:36,456
Train number 301
761
00:48:36,539 --> 00:48:40,835
with destination to Busan
will be departing on track five.
762
00:48:45,465 --> 00:48:47,800
Uh, excuse me, sir,
I think that seat belongs to--
763
00:48:49,636 --> 00:48:51,512
What?
764
00:48:52,597 --> 00:48:53,848
What are you doing here?
765
00:48:54,390 --> 00:48:57,018
I sat in your seat, ma'am,
because I belong to you as well.
766
00:48:58,603 --> 00:48:59,729
Why, you--
767
00:48:59,812 --> 00:49:00,897
Sit here.
768
00:49:11,240 --> 00:49:13,993
So this is why you were hovering
when I was booking the tickets, right?
769
00:49:14,744 --> 00:49:17,038
Well, I was just thinking
that since we got married,
770
00:49:17,121 --> 00:49:18,873
we've never really done anything together.
771
00:49:18,956 --> 00:49:21,084
Not to mention
you're busy during the week,
772
00:49:21,167 --> 00:49:22,669
and you need to rest on weekends.
773
00:49:23,294 --> 00:49:24,545
So what do you want to do then?
774
00:49:26,214 --> 00:49:28,549
- There's a beach we could go to.
- You've never been to the ocean?
775
00:49:30,843 --> 00:49:32,345
We can also go eat
some good food together.
776
00:49:32,428 --> 00:49:33,763
Good food?
777
00:49:35,765 --> 00:49:36,974
Well then...
778
00:49:38,393 --> 00:49:39,477
you can look at me
779
00:49:39,560 --> 00:49:42,146
as I sit on the shore
and eat some good food.
780
00:49:43,773 --> 00:49:45,274
It's not a terrible view.
781
00:49:52,490 --> 00:49:53,908
Do you feel unwelcome at home?
782
00:49:55,118 --> 00:49:56,994
Does Ja-yeon act like a brat
when I'm gone?
783
00:49:57,453 --> 00:49:58,538
Is that why you came today?
784
00:49:59,122 --> 00:50:01,457
Huh? It isn't that at all.
785
00:50:02,291 --> 00:50:05,837
Speaking of...
Ja-yeon's been going out a lot recently.
786
00:50:05,920 --> 00:50:07,380
I thought you said she worked from home?
787
00:50:09,507 --> 00:50:11,134
She doesn't do errands or anything.
788
00:50:11,968 --> 00:50:14,220
So then does she really feel uncomfortable
when I'm there?
789
00:50:15,680 --> 00:50:16,681
Is she...
790
00:50:18,224 --> 00:50:19,142
going on dates?
791
00:50:20,351 --> 00:50:21,436
My Ja-yeon?
792
00:50:22,019 --> 00:50:22,979
No, I would know.
793
00:50:23,062 --> 00:50:24,772
The train is about to depart.
794
00:50:25,523 --> 00:50:27,108
Take your time and look around.
795
00:50:27,191 --> 00:50:30,069
It's a new building, and as you can see,
it's nice and spacious.
796
00:50:30,153 --> 00:50:31,404
Close to the subway too.
797
00:50:31,487 --> 00:50:33,322
Could I sign the paperwork
for this place today?
798
00:50:33,406 --> 00:50:36,242
Of course, you could even
move in today if you wanted.
799
00:50:36,325 --> 00:50:37,577
Then I'll take it.
800
00:50:38,161 --> 00:50:39,495
{\an8}NAM JA-YEON
801
00:50:42,915 --> 00:50:44,333
The deposit went through.
802
00:50:44,417 --> 00:50:46,794
I can submit
for a change of address now, right?
803
00:50:46,878 --> 00:50:48,713
You're so impatient.
804
00:50:48,796 --> 00:50:50,089
Is someone chasing you?
805
00:51:06,481 --> 00:51:10,318
Ja-yeon, if you have time,could we meet today?
806
00:51:15,573 --> 00:51:16,616
HANBYEOL ORPHANAGE
SHOTS FROM THE SITE
807
00:51:16,699 --> 00:51:18,034
LEARNING TIME
808
00:51:21,162 --> 00:51:21,996
EVERYDAY LIFE
809
00:51:27,126 --> 00:51:28,711
I didn't think that you were dirty.
810
00:51:30,296 --> 00:51:31,881
I don't have the right to think that.
811
00:51:31,964 --> 00:51:32,965
You don't?
812
00:51:33,049 --> 00:51:34,967
Did you also... commit a crime?
813
00:51:36,302 --> 00:51:37,178
Just my existence.
814
00:51:38,095 --> 00:51:40,681
Still, you can always cleanse
and start again.
815
00:51:40,765 --> 00:51:43,810
I'll make your life a living hell
for what you've done to my mother and me.
816
00:51:43,893 --> 00:51:45,394
And the people you want to protect,
817
00:51:45,978 --> 00:51:47,605
they'll wish they had never been born.
818
00:51:54,862 --> 00:51:55,863
Lucifer...
819
00:52:04,914 --> 00:52:07,416
Sir, I requested... a half day.
820
00:52:08,042 --> 00:52:10,127
I know. Go ahead.
821
00:52:11,003 --> 00:52:13,047
Aren't you going to ask
who I'm meeting with?
822
00:52:23,432 --> 00:52:24,433
See you tomorrow, sir.
823
00:52:39,156 --> 00:52:42,326
What kind of secretary leaves at lunch?
824
00:52:42,410 --> 00:52:44,078
KKULBEE EDUCATION POPCORN HOUSE
825
00:52:44,161 --> 00:52:45,454
Oh, it's right here?
826
00:52:48,165 --> 00:52:49,542
Okay, go have some fun.
827
00:52:50,418 --> 00:52:53,045
If you go that way,
there's the beach and some mountain--
828
00:52:54,589 --> 00:52:56,465
I'm not doing anything without you.
829
00:52:56,549 --> 00:52:58,676
No tourist traps, no fancy restaurants.
830
00:52:58,759 --> 00:53:00,887
I'll be completely bored out of my mind.
831
00:53:01,637 --> 00:53:02,972
I'll come back as soon as I can.
832
00:53:07,351 --> 00:53:08,811
I won't be too long, okay?
833
00:53:09,353 --> 00:53:11,772
I'll rush, and do a crap job.
834
00:53:15,359 --> 00:53:17,778
What do you want?
835
00:53:17,862 --> 00:53:19,280
Take your time and do it right.
836
00:53:19,363 --> 00:53:20,656
I can take care of myself.
837
00:53:29,832 --> 00:53:31,125
Hello there.
838
00:53:32,752 --> 00:53:35,212
I'm Son Hae-yeong,
Manager of Sales Management.
839
00:53:35,796 --> 00:53:36,797
Ah, yes.
840
00:53:37,173 --> 00:53:38,466
I got the call.
841
00:53:39,091 --> 00:53:42,094
- HQ said an auditor was coming.
- Ah, yes.
842
00:53:42,178 --> 00:53:45,890
So, the usage rates, subscription rates,
and consulting logs you sent us,
843
00:53:45,973 --> 00:53:48,184
I reviewed the numbers and we decided...
844
00:53:48,267 --> 00:53:50,645
So, are you closing us down?
845
00:53:55,524 --> 00:53:57,610
I started as a Kkulbee planner.
846
00:53:57,693 --> 00:54:00,196
I've been working here for over 30 years.
847
00:54:04,575 --> 00:54:06,953
That's why, we at Kkulbee headquarters,
848
00:54:07,036 --> 00:54:09,288
want to make sure we take care
of our long-term storekeepers,
849
00:54:09,372 --> 00:54:11,165
and offer assistance with a job transfer.
850
00:54:11,248 --> 00:54:12,500
Do you think it's that easy...
851
00:54:12,583 --> 00:54:14,335
...to switch careers at my age?
852
00:54:14,418 --> 00:54:16,045
But you don't care about that.
853
00:54:16,754 --> 00:54:18,923
Are you closing?
854
00:54:19,006 --> 00:54:21,175
Oh dear,
when did you come in, huh?
855
00:54:21,759 --> 00:54:23,594
So this store is shutting down?
856
00:54:23,678 --> 00:54:25,763
Oh, not yet.
Not right away.
857
00:54:25,846 --> 00:54:27,640
Please have a seat. I insist.
858
00:54:27,723 --> 00:54:29,058
Never mind.
859
00:54:29,725 --> 00:54:31,352
It looks like you have a guest.
860
00:54:31,435 --> 00:54:33,479
Well then, I'll be going.
861
00:54:34,689 --> 00:54:35,856
Ma'am!
862
00:54:36,357 --> 00:54:37,608
Come back tomorrow!
863
00:54:40,820 --> 00:54:42,488
Does she have a grandchild?
864
00:54:42,571 --> 00:54:45,366
No, it's not that. That woman...
865
00:54:47,368 --> 00:54:49,704
Dementia runs in her family, so...
866
00:54:50,329 --> 00:54:52,832
she used to go
to the senior center to play cards,
867
00:54:52,915 --> 00:54:54,750
but she said it wasn't much fun for her.
868
00:54:54,834 --> 00:54:56,836
All the other seniors were very rude.
869
00:54:57,586 --> 00:54:59,672
After seeing her grandkids come here,
870
00:54:59,755 --> 00:55:02,216
I guess she thought
it would keep her mind sharp,
871
00:55:02,883 --> 00:55:04,677
and so she started coming every day.
872
00:55:06,679 --> 00:55:09,015
If this place closes,
873
00:55:10,016 --> 00:55:12,351
she'll be even more disappointed
than I am.
874
00:55:25,865 --> 00:55:26,782
Hey.
875
00:55:45,593 --> 00:55:48,596
I didn't interrupt your work, right?
By asking to meet all of a sudden?
876
00:55:48,679 --> 00:55:49,764
It's all right.
877
00:55:51,140 --> 00:55:52,850
I was... already out.
878
00:55:54,977 --> 00:55:56,562
And I thought we should meet
879
00:55:56,645 --> 00:55:58,272
at least once more anyhow.
880
00:56:01,067 --> 00:56:02,068
Why once?
881
00:56:03,444 --> 00:56:04,945
Because it's uncomfortable between us.
882
00:56:07,323 --> 00:56:09,241
You make me uncomfortable.
883
00:56:11,327 --> 00:56:13,370
And I'm angry
that the one who wrote the comment
884
00:56:13,454 --> 00:56:15,039
that hurt me the most was you.
885
00:56:18,042 --> 00:56:18,876
Sorry.
886
00:56:19,502 --> 00:56:20,628
But also...
887
00:56:21,754 --> 00:56:24,006
I'm so ashamed I lied to you for so long.
888
00:56:24,840 --> 00:56:26,467
About writing kids' books.
889
00:56:27,051 --> 00:56:29,720
And I feel so embarrassed
that you've read my novel.
890
00:56:30,638 --> 00:56:31,847
Also, for using your name.
891
00:56:35,392 --> 00:56:36,393
It was embarrassing.
892
00:56:38,229 --> 00:56:39,939
The male lead in your novel...
893
00:56:42,775 --> 00:56:44,110
we're so different.
894
00:56:47,071 --> 00:56:48,072
Thank you...
895
00:56:49,240 --> 00:56:52,576
for writing a cool male lead...
and naming him Ha-jun.
896
00:56:54,453 --> 00:56:56,205
I'm really honored.
897
00:56:57,665 --> 00:56:58,541
And also...
898
00:57:02,128 --> 00:57:03,462
...I'm really, truly sorry.
899
00:57:04,171 --> 00:57:06,507
For destroying the Ha-jun
in your imagination.
900
00:57:07,925 --> 00:57:09,510
And for writing comments that hurt you.
901
00:57:11,011 --> 00:57:12,513
It was incredibly wrong.
902
00:57:13,097 --> 00:57:16,308
And just 'cause your boss told you to,
it's not okay.
903
00:57:19,520 --> 00:57:20,855
I should've said no.
904
00:57:21,480 --> 00:57:23,524
I was wrong for not refusing.
905
00:57:23,607 --> 00:57:25,192
And if you don't know,
906
00:57:25,985 --> 00:57:27,695
it doesn't matter
if it's me or another author.
907
00:57:27,778 --> 00:57:28,737
You're right.
908
00:57:29,321 --> 00:57:32,741
Going forward, I swear
I'll never troll anyone online again.
909
00:57:33,826 --> 00:57:35,452
Will you forgive me?
910
00:57:41,000 --> 00:57:42,251
I heard the food here is great.
911
00:57:54,180 --> 00:57:58,726
MURDERER
912
00:58:06,734 --> 00:58:08,736
Hey, wait for me.
913
00:58:10,988 --> 00:58:11,989
Brother!
914
00:58:12,907 --> 00:58:14,283
- Wait for me, bro!
- Okay.
915
00:58:14,950 --> 00:58:17,453
- Wait up--
- Hey, don't run. Careful.
916
00:58:18,162 --> 00:58:20,331
Slow down, slow down.
917
00:58:20,414 --> 00:58:22,583
Lucifer, after everything
we've been through,
918
00:58:22,666 --> 00:58:24,335
laundry, me carrying you on my back,
it's like...
919
00:58:24,418 --> 00:58:27,463
come on, I'm your big brother. Hmm?
920
00:58:29,381 --> 00:58:30,466
Ji-uk!
921
00:58:33,719 --> 00:58:34,887
Kim Ji-uk!
922
00:58:37,181 --> 00:58:38,891
But I highly doubt you staying here
923
00:58:38,974 --> 00:58:40,976
is going to make
Team Leader Son happy, regardless.
924
00:59:13,467 --> 00:59:14,969
- Wow!
- Ah, wow.
925
00:59:15,052 --> 00:59:17,263
- Enjoy your meal.
- Thank you.
926
00:59:21,600 --> 00:59:22,977
Oh, God!
927
00:59:23,060 --> 00:59:24,853
What? It's not good?
928
00:59:29,149 --> 00:59:30,276
Delicious, right?
929
00:59:31,360 --> 00:59:33,445
I should've drank yesterday!
930
00:59:34,029 --> 00:59:35,948
This would've tasted even better
if I was hungover.
931
00:59:56,218 --> 00:59:57,303
Oh, wow!
932
00:59:58,095 --> 00:59:59,430
Oh, look at that.
933
00:59:59,513 --> 01:00:00,639
It's pretty, right?
934
01:00:02,933 --> 01:00:03,851
Oh, look right there, Ji-uk!
935
01:00:06,020 --> 01:00:07,396
A bird! A bird!
936
01:00:12,026 --> 01:00:14,111
- Wow, he must be old.
- I guess so.
937
01:00:14,820 --> 01:00:16,238
Look at these.
938
01:00:16,322 --> 01:00:18,157
Oh, wow. Whoa! Oh, wow.
939
01:00:18,240 --> 01:00:19,700
Look, look, look, look, look!
940
01:00:20,743 --> 01:00:22,244
- He's adorable.
- Cute.
941
01:00:23,454 --> 01:00:24,747
- Here, we saw this earlier.
- This is so cool.
942
01:00:24,830 --> 01:00:26,832
- A stingray!
- Wow, see that one?
943
01:00:28,375 --> 01:00:30,794
- Whoa! It's a stingray.
- Why is it following us?
944
01:00:30,878 --> 01:00:32,087
Can we touch the shell?
945
01:00:32,171 --> 01:00:33,005
Oh, it has nostrils!
946
01:00:34,757 --> 01:00:35,674
Whoa.
947
01:00:40,220 --> 01:00:41,221
Yeah, do that.
948
01:00:41,305 --> 01:00:42,639
So pretty.
949
01:00:42,723 --> 01:00:43,849
Dong, dong!
950
01:00:44,475 --> 01:00:46,060
You look great in that one.
951
01:00:46,852 --> 01:00:48,604
Whoa!
952
01:00:50,981 --> 01:00:53,567
- Wow!
- We must be really high up.
953
01:00:53,650 --> 01:00:56,445
Oh! So pretty.
954
01:00:56,528 --> 01:00:57,488
Wow!
955
01:01:02,076 --> 01:01:03,327
So nice.
956
01:01:26,183 --> 01:01:27,434
What are you thinking about?
957
01:01:29,478 --> 01:01:32,231
That bad influence who you'll never forget
until the end of time?
958
01:01:33,774 --> 01:01:34,942
My mom.
959
01:01:37,820 --> 01:01:39,321
After my dad died,
960
01:01:40,656 --> 01:01:42,366
I wanted so bad to get out of there,
961
01:01:43,826 --> 01:01:45,786
so I moved out of the house.
962
01:01:46,995 --> 01:01:48,414
About five years later, I think,
963
01:01:49,123 --> 01:01:51,708
Mom said
she was going to move out of Seoul,
964
01:01:52,960 --> 01:01:54,837
which is when I moved back home.
965
01:01:56,880 --> 01:01:58,924
If I'd just lived with Mom back then...
966
01:02:00,801 --> 01:02:02,553
if we'd played cards together,
967
01:02:04,054 --> 01:02:06,223
read books and done crosswords...
968
01:02:07,808 --> 01:02:09,685
would Mom still have dementia?
969
01:02:13,480 --> 01:02:14,606
Ma'am.
970
01:02:15,566 --> 01:02:17,192
Sometimes, I wonder about it...
971
01:02:19,945 --> 01:02:21,864
what my mom's life was like...
972
01:02:23,365 --> 01:02:25,200
while I wasn't with her then.
973
01:02:26,994 --> 01:02:28,704
I wonder what she was thinking.
974
01:02:31,832 --> 01:02:33,834
Now I'll never know, will I?
975
01:02:49,349 --> 01:02:53,812
KTX bound for Seoul at 1:19 PM.
976
01:02:53,896 --> 01:02:55,105
By the way...
977
01:02:57,608 --> 01:02:59,193
what was your answer?
978
01:02:59,693 --> 01:03:00,527
To what?
979
01:03:01,111 --> 01:03:02,696
Who gave you your first cigarette, ma'am?
980
01:03:02,779 --> 01:03:04,698
The person you'll never forget.
981
01:03:07,409 --> 01:03:10,412
Well, you can only ask that to someone
who's never quit smoking.
982
01:03:10,496 --> 01:03:11,663
I was able to quit.
983
01:03:12,915 --> 01:03:14,750
Oh, come on, who was it?
984
01:03:15,375 --> 01:03:18,086
I don't know. My memory's terrible.
985
01:03:18,170 --> 01:03:19,546
I'm like a goldfish.
986
01:03:19,630 --> 01:03:21,298
Then you'll forget about today as well?
987
01:03:24,259 --> 01:03:25,427
So then let's...
988
01:03:28,430 --> 01:03:29,348
come again.
989
01:03:29,431 --> 01:03:30,974
Before we forget.
990
01:03:56,542 --> 01:03:59,378
I should take some pictures
since I won't see this once I'm gone.
991
01:04:05,384 --> 01:04:07,010
I bought you a new phone.
992
01:04:07,761 --> 01:04:10,556
Actually, I came in to give you this.
993
01:04:13,100 --> 01:04:15,602
You and my boss,do you guys talk?
994
01:04:16,520 --> 01:04:19,147
We aren't like that.
995
01:04:22,067 --> 01:04:25,487
Well, it seems to me...
that his feelings for you say otherwise.
996
01:04:30,576 --> 01:04:32,327
He probably can't contact you anyway.
997
01:04:32,995 --> 01:04:34,371
Because of Team Leader Son.
998
01:04:38,000 --> 01:04:40,335
How... is he?
999
01:04:41,336 --> 01:04:42,838
Your, uh, boss, I mean?
1000
01:04:44,172 --> 01:04:45,841
He's really weird these days.
1001
01:04:46,842 --> 01:04:48,010
Doesn't say much.
1002
01:04:54,850 --> 01:04:56,143
{\an8}He's a bad guy.
1003
01:04:56,226 --> 01:04:57,811
{\an8}Very, very bad!
1004
01:05:35,307 --> 01:05:39,811
MURDERER
1005
01:05:40,771 --> 01:05:43,607
Ja-yeon's gonna be happy.
All I've been bringing home is bread.
1006
01:05:45,067 --> 01:05:47,736
Have a drink before bed.
You'll enjoy it more tomorrow.
1007
01:05:50,697 --> 01:05:51,948
Good evening.
1008
01:05:54,034 --> 01:05:56,078
Hold on, you two are a couple?
1009
01:05:56,787 --> 01:05:58,372
Did you two know each other before?
1010
01:05:59,456 --> 01:06:01,958
Oh, ma'am? You know her?
1011
01:06:02,042 --> 01:06:06,046
Uh... your mail, miss,
you've been checking it, haven't you?
1012
01:06:06,129 --> 01:06:07,339
What?
1013
01:06:08,090 --> 01:06:09,508
I can't really be specific,
1014
01:06:09,591 --> 01:06:11,593
it would be
an infringement of rights or whatever,
1015
01:06:12,219 --> 01:06:14,221
but make sure
you check your mail every day,
1016
01:06:14,304 --> 01:06:15,347
and your texts too.
1017
01:06:17,808 --> 01:06:18,892
Good night.
1018
01:06:27,275 --> 01:06:28,944
NAM CHANG-IL WAS RELEASED ON PAROLE
ON MARCH 16, 2024
1019
01:06:29,736 --> 01:06:31,780
RELEASED ON PAROLE
1020
01:06:35,367 --> 01:06:36,993
Ma'am, what is it?
1021
01:06:37,661 --> 01:06:38,704
Ja-yeon.
1022
01:06:41,248 --> 01:06:42,666
Ja-yeon!
1023
01:06:42,749 --> 01:06:43,667
Ma'am!
1024
01:07:05,856 --> 01:07:07,065
Isn't that Ja-yeon?
1025
01:07:07,858 --> 01:07:08,692
CODFISH SOUP
1026
01:07:09,776 --> 01:07:11,528
Stop it!
1027
01:07:12,863 --> 01:07:14,197
Ja-yeon!
1028
01:07:16,283 --> 01:07:17,492
Ja-yeon, are you okay?
1029
01:07:17,576 --> 01:07:18,618
Hae-yeong?
1030
01:07:20,495 --> 01:07:21,830
What are you doing?
1031
01:07:26,668 --> 01:07:27,627
Ma'am.
1032
01:07:27,711 --> 01:07:29,546
Hey, Ji-uk, report that bastard to--
1033
01:07:37,554 --> 01:07:38,472
President Bok?
1034
01:07:49,249 --> 01:07:51,237
NO GAIN, NO LOVE
1035
01:08:19,262 --> 01:08:20,222
{\an8}Are you crazy?
1036
01:08:20,305 --> 01:08:23,016
{\an8}Out of all the men in the world,
you fall for a hater?
1037
01:08:23,099 --> 01:08:25,143
{\an8}Mr. Kim Ji-uk is the CEO's son.
1038
01:08:26,061 --> 01:08:28,104
{\an8}It'll probably be hard
for Ms. Son to come back.
1039
01:08:28,188 --> 01:08:29,773
{\an8}How dare you show your face?
1040
01:08:29,856 --> 01:08:32,025
{\an8}Do you even know the turmoil you caused?
1041
01:08:32,108 --> 01:08:33,735
{\an8}Don't see Ja-yeon anymore.
1042
01:08:33,819 --> 01:08:36,321
{\an8}- Are you so sure?- Are you sure, Team Leader Son?
1043
01:08:36,404 --> 01:08:38,198
{\an8}That you'll stay with Kim Ji-uk
no matter what?
1044
01:08:38,281 --> 01:08:39,324
{\an8}I love you.
1045
01:08:39,407 --> 01:08:40,492
{\an8}I love you, Son Hae-yeong.
1046
01:08:40,575 --> 01:08:42,285
{\an8}You're leaving here?
1047
01:08:42,369 --> 01:08:45,705
{\an8}You've never held me in your armsand said... you love me.
1048
01:08:48,710 --> 01:08:50,982
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
73348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.