Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:16,934
KKULBEE EDUCATION
2
00:00:40,696 --> 00:00:44,989
NO GAIN, NO LOVE
3
00:00:49,175 --> 00:00:51,218
Coming back here feels like--
4
00:00:51,302 --> 00:00:52,636
A prison cell.
5
00:00:57,808 --> 00:00:59,560
We spent so many days
6
00:00:59,643 --> 00:01:02,354
trapped in that classroom,
and what was even the point?
7
00:01:10,112 --> 00:01:11,864
- I wanted to ask...
- Hmm?
8
00:01:13,032 --> 00:01:14,992
...why did you transfer all of a sudden?
9
00:01:18,913 --> 00:01:20,456
Did something happen in high school?
10
00:01:21,123 --> 00:01:23,626
Where is she? Get her!
11
00:01:23,709 --> 00:01:25,336
Get her out here!
12
00:01:25,419 --> 00:01:27,004
Where is your mother?
13
00:01:27,087 --> 00:01:29,298
Which motherfucker did she run off with?
14
00:01:29,799 --> 00:01:30,966
Nam Ja-yeon! Where is she?
15
00:01:31,050 --> 00:01:33,719
- All right.
- Let go of me!
16
00:01:33,803 --> 00:01:34,637
Nam Ja-yeon!
17
00:01:34,720 --> 00:01:35,930
Hey, you can't go in there!
18
00:01:36,013 --> 00:01:37,556
Leave her alone. Stop this!
19
00:01:37,640 --> 00:01:39,016
- I said get out!
- Come out!
20
00:01:39,099 --> 00:01:40,392
- You can't do that!
- Ja-yeon!
21
00:01:40,476 --> 00:01:42,228
- Get out here, you hear me?
- Leave her alone!
22
00:01:49,819 --> 00:01:50,945
Ja-yeon.
23
00:01:54,615 --> 00:01:56,534
He's gone. It's all okay now.
24
00:01:58,118 --> 00:02:01,163
Oh...
25
00:02:01,747 --> 00:02:03,249
You must've been so scared.
26
00:02:03,833 --> 00:02:06,085
I'm sorry.
27
00:02:06,752 --> 00:02:07,878
I'm sorry.
28
00:02:07,962 --> 00:02:09,713
You have nothing to be sorry for.
29
00:02:09,797 --> 00:02:10,798
It's okay.
30
00:02:11,340 --> 00:02:12,967
Okay? You're okay now.
31
00:02:13,050 --> 00:02:15,636
He-- He'll come back. He--
32
00:02:15,928 --> 00:02:17,471
He will. Again and again.
33
00:02:17,555 --> 00:02:19,431
He'll come back to my school, and he'll--
34
00:02:19,515 --> 00:02:20,391
Oh, honey.
35
00:02:21,433 --> 00:02:23,435
Ja-yeon, look at me.
36
00:02:27,439 --> 00:02:28,524
That won't happen.
37
00:02:29,900 --> 00:02:31,527
You can transfer schools,
38
00:02:32,194 --> 00:02:34,071
and we'll get you in another foster home.
39
00:02:34,864 --> 00:02:36,907
You can stay there a while, and come back.
40
00:02:38,659 --> 00:02:39,952
You know, your aunty and I,
41
00:02:40,035 --> 00:02:43,163
no matter what, will protect you, okay?
42
00:02:44,456 --> 00:02:45,499
You got that?
43
00:03:13,277 --> 00:03:14,320
I told you before,
44
00:03:15,446 --> 00:03:17,656
my body and my heart come as a set.
45
00:03:18,198 --> 00:03:21,619
And right now,
my body is right where my heart is.
46
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
JA-YEON
47
00:03:54,234 --> 00:03:55,110
Ma'am?
48
00:05:07,016 --> 00:05:08,475
Oh, that was close.
49
00:05:09,768 --> 00:05:11,270
We were almost in real trouble.
50
00:05:12,646 --> 00:05:13,564
What?
51
00:05:15,441 --> 00:05:17,860
{\an8}10 MINUTES AGO
52
00:05:31,790 --> 00:05:32,708
HAE-YEONG
53
00:05:33,584 --> 00:05:34,626
So then...
54
00:05:35,669 --> 00:05:38,922
you kissed me because he was watching.
55
00:05:40,049 --> 00:05:41,425
Ahn Woo-jae was why you did it.
56
00:05:41,508 --> 00:05:43,093
Well, don't you think it looks suspicious?
57
00:05:43,677 --> 00:05:47,181
The husband leaving the house
with a suitcase and the wedding photo,
58
00:05:47,514 --> 00:05:48,932
and he doesn't come back downstairs?
59
00:05:49,725 --> 00:05:51,143
I can't believe that guy.
60
00:05:51,226 --> 00:05:53,062
I thought he was long gone.
61
00:05:53,145 --> 00:05:54,980
Did he go home and come back?
62
00:05:55,981 --> 00:05:57,107
Wait a minute!
63
00:05:57,608 --> 00:05:58,650
What if he's onto us?
64
00:05:58,734 --> 00:06:00,402
That's what matters right now?
65
00:06:03,322 --> 00:06:05,324
Ma'am, a moment ago, you kissed me.
66
00:06:06,408 --> 00:06:07,618
That's...
67
00:06:08,786 --> 00:06:11,663
Was that... your first kiss?
68
00:06:15,334 --> 00:06:16,919
I'm so sorry.
69
00:06:18,170 --> 00:06:19,254
I am really sorry.
70
00:06:20,756 --> 00:06:22,925
It's just...
71
00:06:23,509 --> 00:06:26,095
You left your phone behind,
and he was watching,
72
00:06:26,178 --> 00:06:28,347
so I was thinking on my feet.
73
00:06:28,430 --> 00:06:30,557
A kiss is nothing? You just kiss anyone?
74
00:06:31,892 --> 00:06:32,893
You fake it?
75
00:06:33,852 --> 00:06:35,229
It was only a kiss.
76
00:06:35,813 --> 00:06:38,232
We barely touched,
it was just a peck. A peck.
77
00:06:38,565 --> 00:06:40,901
Our mouths hardly made contact.
It was like this.
78
00:07:40,169 --> 00:07:41,170
Ji-uk, I--
79
00:07:42,504 --> 00:07:43,589
Earlier...
80
00:07:43,672 --> 00:07:44,590
I wondered...
81
00:07:46,508 --> 00:07:48,552
how far you would take this charade.
82
00:07:50,137 --> 00:07:53,223
So then,
if there's nothing off the table...
83
00:07:55,601 --> 00:07:57,436
and there's no real feelings involved...
84
00:08:00,647 --> 00:08:02,608
I'm gonna enjoy myself with you...
85
00:08:05,152 --> 00:08:06,069
Son Hae-yeong.
86
00:08:11,992 --> 00:08:15,033
NO GAIN, NO LOVE
87
00:08:15,579 --> 00:08:16,455
{\an8}EPISODE 8
88
00:08:19,416 --> 00:08:21,001
{\an8}- Uh-huh.
- Thanks, good night.
89
00:08:28,675 --> 00:08:29,760
{\an8}Ah, you scared me!
90
00:08:29,843 --> 00:08:31,136
{\an8}You pay before you open it.
91
00:08:31,220 --> 00:08:33,263
{\an8}Ah, yeah. Yes, you're right.
92
00:08:33,347 --> 00:08:35,849
{\an8}- You have to pay first, sir.
- Yes, I was just about to.
93
00:08:35,933 --> 00:08:37,935
{\an8}Come to the register, okay?
94
00:08:38,560 --> 00:08:39,561
{\an8}SALINE SOLUTION
95
00:08:40,270 --> 00:08:42,105
{\an8}Yes, I saw something horrible.
96
00:08:42,189 --> 00:08:43,440
{\an8}Had to give the eyes a wash.
97
00:08:43,523 --> 00:08:45,317
{\an8}You brain is what you need
to wash out, sir.
98
00:08:45,984 --> 00:08:46,860
{\an8}What?
99
00:08:47,152 --> 00:08:48,779
- My brain?
- 1,500 won.
100
00:08:53,408 --> 00:08:55,452
- Ah, sir, I wanted to...
- Yes?
101
00:08:55,535 --> 00:08:59,164
...ask about what that man said,
the one collecting scrap paper?
102
00:08:59,790 --> 00:09:01,166
What'd he say?
103
00:09:01,250 --> 00:09:03,710
About the "angelic" cashier
who worked here for a while?
104
00:09:03,794 --> 00:09:04,878
Ah, Ji-uk, yeah.
105
00:09:05,587 --> 00:09:06,588
That was Kim Ji-uk?
106
00:09:06,672 --> 00:09:08,674
Yeah, he's really
the angel of this neighborhood.
107
00:09:09,258 --> 00:09:11,468
I hear that he disappeared
a few months back,
108
00:09:11,551 --> 00:09:13,887
then moved here again recently,
into a rooftop house?
109
00:09:14,680 --> 00:09:16,223
Huh? Could be. I haven't seen him though.
110
00:09:16,932 --> 00:09:17,766
Hmm...
111
00:09:18,767 --> 00:09:20,560
Why... do you wanna know?
112
00:09:22,562 --> 00:09:23,689
Uh...
113
00:09:23,772 --> 00:09:27,317
I come in here a lot
and I was curious.
114
00:09:28,610 --> 00:09:31,405
You know, a lot of women
have been asking about him since he quit.
115
00:09:33,365 --> 00:09:34,408
A man now too?
116
00:09:36,243 --> 00:09:37,244
Come.
117
00:09:38,203 --> 00:09:39,329
Okay.
118
00:09:39,788 --> 00:09:40,706
Let's keep this
119
00:09:40,789 --> 00:09:42,207
- just between me and you, sir.
- Yeah, yeah.
120
00:09:42,291 --> 00:09:43,417
He's not seeing anybody.
121
00:09:43,500 --> 00:09:45,085
I've never seen him date before.
122
00:09:46,420 --> 00:09:48,797
- Oh, really? He wasn't dating anyone?
- Uh-huh.
123
00:09:48,880 --> 00:09:50,257
Handsome guys...
124
00:09:51,466 --> 00:09:53,302
always go for the brave ones!
125
00:09:57,639 --> 00:10:00,017
No! Oh, no. No, I'm not...
126
00:10:00,100 --> 00:10:02,936
Anyway, thanks.
Uh... take care.
127
00:10:14,281 --> 00:10:16,116
Ms. Son's place is nice.
128
00:10:17,909 --> 00:10:19,244
Sir, excuse me.
129
00:10:19,328 --> 00:10:20,829
Could we stop by the convenience store?
130
00:10:20,912 --> 00:10:22,164
- Oh, convenience store?
- Yeah.
131
00:10:22,748 --> 00:10:25,667
Uh, no, if you go through that alley,
there's one on the right.
132
00:10:25,751 --> 00:10:26,668
Ah, all right.
133
00:10:29,296 --> 00:10:30,547
Where'd my watch go?
134
00:10:30,630 --> 00:10:31,631
It's not in your shoe?
135
00:10:33,175 --> 00:10:34,176
You see my cell phone?
136
00:10:34,259 --> 00:10:35,719
Probably under the mattress.
137
00:10:37,054 --> 00:10:38,513
I don't see any new furniture.
138
00:10:40,307 --> 00:10:42,351
Pookie? How do you know that?
139
00:10:42,934 --> 00:10:46,271
Uh... it's just that, uh...
140
00:10:46,355 --> 00:10:49,483
Honey, you and Hae-yeong,
you seem very--
141
00:10:49,566 --> 00:10:51,151
You both just seem to click.
142
00:10:58,116 --> 00:11:00,786
- Are you feeling any better?
- Huh?
143
00:11:00,869 --> 00:11:02,621
You said you were going to go on a walk
to settle your stomach.
144
00:11:03,246 --> 00:11:05,582
Oh... yeah, it's settled now.
145
00:11:05,665 --> 00:11:06,541
Mm.
146
00:11:12,923 --> 00:11:15,884
Is it possible
that a boss wouldn't know his employee
147
00:11:15,967 --> 00:11:17,469
was dating, let alone married?
148
00:11:17,761 --> 00:11:21,515
And if he disappeared a few months ago,
that's right after the wedding.
149
00:11:21,848 --> 00:11:24,017
Did they separate as soon as it was over?
150
00:11:24,101 --> 00:11:26,061
And why the rooftop house?
151
00:11:27,646 --> 00:11:29,856
No idea. Whatever!
152
00:11:36,738 --> 00:11:37,739
I wondered
153
00:11:38,740 --> 00:11:40,659
how far you would take this charade.
154
00:11:41,660 --> 00:11:43,578
If there's nothing off the table...
155
00:11:44,204 --> 00:11:45,997
You just kiss anyone?
156
00:11:46,998 --> 00:11:48,208
It was only a kiss.
157
00:11:48,291 --> 00:11:50,794
{\an8}We barely touched,
it was just a peck. A peck.
158
00:11:50,877 --> 00:11:52,003
{\an8}Was that your first kiss?
159
00:11:52,087 --> 00:11:55,674
I'm so sorry. I am really sorry.
160
00:11:58,802 --> 00:12:00,429
I'm gonna enjoy myself with you,
161
00:12:00,929 --> 00:12:02,180
Son Hae-yeong.
162
00:12:02,764 --> 00:12:05,809
Why'd I say that? Why?
163
00:12:05,892 --> 00:12:08,854
How do you sleep at night?
164
00:12:17,362 --> 00:12:19,281
I'm not the one who's confusing things.
165
00:12:20,240 --> 00:12:23,285
If he's not gonna lose, then why should I?
166
00:12:26,121 --> 00:12:27,747
I'm tired.
167
00:12:34,337 --> 00:12:36,006
I've held this in long enough.
168
00:12:37,340 --> 00:12:38,383
I'm done holding back.
169
00:13:03,492 --> 00:13:04,993
Bro-in-law!
170
00:13:06,953 --> 00:13:09,080
I'm gonna call you bro-in-law for now.
171
00:13:10,499 --> 00:13:11,500
Where are you going?
172
00:13:12,459 --> 00:13:13,293
The toilet.
173
00:13:14,377 --> 00:13:15,670
Are you going outdoors?
174
00:13:15,754 --> 00:13:16,838
The bathroom's in here.
175
00:13:16,922 --> 00:13:18,256
Uh, I'm going...
176
00:13:18,673 --> 00:13:20,592
for a trip to the bathhouse.
177
00:13:21,301 --> 00:13:22,135
Eat with us first.
178
00:13:23,220 --> 00:13:24,262
Well, uh,
179
00:13:24,763 --> 00:13:26,640
I go by "first in, first out" rules.
180
00:13:30,852 --> 00:13:32,020
Where're you going?
181
00:13:32,103 --> 00:13:33,605
- For--
- The bathhouse.
182
00:13:33,688 --> 00:13:34,981
- What about food?
- I'll eat--
183
00:13:35,065 --> 00:13:36,566
He doesn't wanna bathe when he's full.
184
00:13:38,026 --> 00:13:38,944
Just eat first.
185
00:13:39,027 --> 00:13:41,196
It's quite urgent...
186
00:13:41,279 --> 00:13:42,572
...for me to bathe, so--
187
00:13:42,656 --> 00:13:44,866
I bought such a good breakfast
for us though.
188
00:13:45,825 --> 00:13:47,536
A won... derful kimchi soup...
189
00:13:49,246 --> 00:13:53,416
...and short ribs so... tender,
190
00:13:53,500 --> 00:13:56,127
they'll slide down your throat
without even chewing.
191
00:13:56,211 --> 00:13:57,754
Sound good?
192
00:13:58,880 --> 00:14:00,173
Mm-hmm.
193
00:14:00,257 --> 00:14:02,509
Yeah. You three enjoy it.
194
00:14:02,592 --> 00:14:03,843
- Whoa!
- Huh?
195
00:14:04,886 --> 00:14:06,805
- Whoa, whoa!
- Please move. Please.
196
00:14:06,888 --> 00:14:09,266
- Ooh!
- Please move. Let me-- Let me through.
197
00:14:27,158 --> 00:14:28,493
Bro-in-law!
198
00:14:28,577 --> 00:14:30,412
Mmm.
199
00:14:35,250 --> 00:14:36,835
Mmm.
200
00:14:44,551 --> 00:14:45,719
Thanks for breakfast.
201
00:14:49,139 --> 00:14:50,724
Mmm.
202
00:14:53,602 --> 00:14:55,562
- Like the kimchi soup?
- Yeah.
203
00:14:55,645 --> 00:14:57,147
The short ribs are good.
204
00:14:57,230 --> 00:14:59,149
- Here.
- Thanks very much.
205
00:14:59,858 --> 00:15:01,693
Yeah, you can enjoy all of it,
206
00:15:02,193 --> 00:15:04,863
like you'll enjoy me.
207
00:15:08,450 --> 00:15:10,368
After breakfast,
we're going to the park to work out.
208
00:15:10,452 --> 00:15:11,703
Wanna join, bro-in-law?
209
00:15:11,786 --> 00:15:13,079
No, uh...
210
00:15:13,705 --> 00:15:15,040
- I--
- Why not?
211
00:15:15,832 --> 00:15:19,544
You don't want a fun workout,
with Son Hae-yeong?
212
00:15:21,046 --> 00:15:22,922
Stop being cute, I'm losing my appetite.
213
00:15:26,509 --> 00:15:29,179
Did the two of you... fight yesterday?
214
00:15:29,846 --> 00:15:32,265
Yesterday? Did something happen
between these two?
215
00:15:32,849 --> 00:15:34,809
- You know...
- Uh?
216
00:15:37,354 --> 00:15:38,313
Come on, what?
217
00:15:38,396 --> 00:15:40,690
The two of them kissed on the rooftop!
218
00:15:46,571 --> 00:15:47,864
She kissed me actually...
219
00:15:49,324 --> 00:15:50,241
without my consent.
220
00:15:50,992 --> 00:15:54,287
You're the one who got my arms like that,
and pulled me in like this!
221
00:15:54,371 --> 00:15:56,706
Whoa, you two kissed!
Are you dating now?
222
00:15:57,290 --> 00:15:59,000
She'll kiss any guy she's not even dating,
223
00:15:59,709 --> 00:16:00,835
as long as Ahn Woo-jae's there.
224
00:16:00,919 --> 00:16:03,171
Look, a kiss and a peck are different,
do you not get it?
225
00:16:03,755 --> 00:16:05,131
What I did was a little peck,
226
00:16:05,215 --> 00:16:06,424
- and you did a--
- Cut it out.
227
00:16:06,508 --> 00:16:08,468
You're both being little shits.
228
00:16:08,551 --> 00:16:10,011
- Who's a little shit?
- She's full of shit.
229
00:16:10,095 --> 00:16:11,888
Gross.
230
00:16:29,989 --> 00:16:32,450
Why are you making the president
come to you?
231
00:16:37,622 --> 00:16:40,625
Are you testing how violent
a developer can get?
232
00:16:42,377 --> 00:16:43,670
Uh...
233
00:16:56,349 --> 00:16:59,018
So tell me, why did you want
to meet me on the weekend?
234
00:16:59,102 --> 00:17:01,688
What, we aren't allowed to meet up
unless there's a reason?
235
00:17:02,272 --> 00:17:03,732
I just wanted to chat with you,
236
00:17:04,858 --> 00:17:06,943
and hear about
how the housewarming was yesterday.
237
00:17:07,026 --> 00:17:08,111
Well, how'd it go?
238
00:17:08,194 --> 00:17:09,654
I had a good time, for sure.
239
00:17:09,738 --> 00:17:11,740
Mm.
240
00:17:12,741 --> 00:17:14,409
And you saw your friend, the author?
241
00:17:14,492 --> 00:17:15,493
You bet I saw her.
242
00:17:17,203 --> 00:17:19,539
- Is she doing well?
- Yeah, I think so.
243
00:17:22,083 --> 00:17:23,793
- Oh...
- How'd she look, health-wise?
244
00:17:23,877 --> 00:17:25,044
Also, is she going to keep writing?
245
00:17:25,128 --> 00:17:27,130
It's not like she suddenly decided
to end her writing career
246
00:17:27,213 --> 00:17:29,132
or anything, right?
She keeps pretty busy, so--
247
00:17:29,215 --> 00:17:30,842
Oops, I slammed it again.
248
00:17:37,223 --> 00:17:39,642
Call her up and ask her yourself
if you're so curious.
249
00:17:39,726 --> 00:17:41,269
She isn't picking up--
250
00:17:45,190 --> 00:17:46,483
She'll be uncomfortable.
251
00:17:47,066 --> 00:17:49,569
A president, and his secretary's friend?
252
00:17:53,281 --> 00:17:54,532
CHILDREN'S STORY WRITER
NAM JA-YEON
253
00:17:58,411 --> 00:17:59,662
Hmm.
254
00:18:00,330 --> 00:18:01,247
You want another latte?
255
00:18:03,208 --> 00:18:04,709
Hey, Ja-yeon.
256
00:18:05,502 --> 00:18:06,628
Yeah.
257
00:18:13,176 --> 00:18:14,469
MS. YEON BO-RA
258
00:18:14,552 --> 00:18:17,388
Meanwhile,
she won't read my texts.
259
00:18:21,392 --> 00:18:23,269
If you don't call me right this minute,
260
00:18:23,353 --> 00:18:25,104
then Ha-jun's life is going to be in jeo--
261
00:18:27,148 --> 00:18:28,900
Hi, Ms. Yeon! Commenter speaking!
262
00:18:28,983 --> 00:18:31,069
- Yeah, yeah, yeah, all right.
- Boss, your latte--
263
00:18:35,198 --> 00:18:37,408
Bok-you!
264
00:18:59,264 --> 00:19:01,516
I'm sorry
for the inconvenience I've caused.
265
00:19:02,767 --> 00:19:04,352
I withdrew the lawsuit.
266
00:19:04,435 --> 00:19:06,229
And I'll sign an NDA if you want.
267
00:19:06,855 --> 00:19:09,274
- Ms. Yeon--
- I asked you to meet with me today
268
00:19:09,941 --> 00:19:11,317
'cause I'm worried about Hae-yeo--
269
00:19:13,653 --> 00:19:16,030
- about Team Leader Son getting affected--
- Nam Ja-yeon.
270
00:19:17,407 --> 00:19:20,285
I'm not here to meet
with Nam Ja-yeon, the little sister.
271
00:19:20,368 --> 00:19:21,786
I'm here for Yeon Bo-ra, the author.
272
00:19:22,829 --> 00:19:25,832
To apologize for not only
writing those comments,
273
00:19:25,915 --> 00:19:27,333
but hiding who I really was.
274
00:19:28,001 --> 00:19:29,294
Who do I apologize to,
275
00:19:30,044 --> 00:19:31,546
if this is how you feel now?
276
00:19:32,547 --> 00:19:33,882
Can we try meeting again?
277
00:19:35,800 --> 00:19:37,010
I'll accept it.
278
00:19:38,428 --> 00:19:40,054
And you don't have to volunteer
at the orphanage.
279
00:19:40,138 --> 00:19:42,515
I promised to do the hours.
I gave my word.
280
00:19:42,599 --> 00:19:45,226
No, I'd like for things to end here.
281
00:19:45,727 --> 00:19:47,854
I hope that we never see each other again.
282
00:19:50,815 --> 00:19:52,942
Wait, i-if... if you want...
283
00:19:56,321 --> 00:19:59,574
things to end today, this can't be all.
284
00:19:59,657 --> 00:20:00,825
A dinner then?
285
00:20:01,826 --> 00:20:02,660
No, thanks.
286
00:20:03,745 --> 00:20:06,831
I don't want to make any more memories
with you anywhere else.
287
00:20:08,124 --> 00:20:09,125
Just here, in front of--
288
00:20:15,757 --> 00:20:18,343
Nam Ja-yeon, get out!
289
00:20:19,052 --> 00:20:20,720
Get out of there! Ah!
290
00:20:20,803 --> 00:20:22,305
Nam Ja-yeon!
291
00:20:22,388 --> 00:20:24,599
Nam Ja-yeon, get out here!
292
00:20:24,849 --> 00:20:25,892
Ms. Yeon.
293
00:20:27,185 --> 00:20:28,394
Ms. Yeon?
294
00:20:29,103 --> 00:20:30,188
Run.
295
00:20:30,772 --> 00:20:31,689
What?
296
00:20:32,523 --> 00:20:33,566
We have to run.
297
00:20:35,526 --> 00:20:36,778
Run!
298
00:21:28,079 --> 00:21:29,747
Wait, why am I doing this?
299
00:21:31,124 --> 00:21:34,002
That jerk's the reason
she's even here.
300
00:21:35,795 --> 00:21:38,089
He gets to be clean
while I do all of the dirty work.
301
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
Hey! Kim Ji-uk!
302
00:21:51,019 --> 00:21:52,311
Where did he go now?
303
00:21:53,312 --> 00:21:55,606
Really?
304
00:22:42,195 --> 00:22:43,780
All right.
305
00:22:44,489 --> 00:22:48,076
Ms. Eun-ok,
let's see how lovely you look.
306
00:22:48,159 --> 00:22:50,953
Oh! Gosh, you are so strong.
307
00:22:53,664 --> 00:22:54,749
Hello.
308
00:22:57,251 --> 00:22:58,377
Father.
309
00:22:58,878 --> 00:23:01,339
Oh, ma'am, he's not your father--
310
00:23:01,422 --> 00:23:02,840
Uh, it's all right.
311
00:23:06,344 --> 00:23:08,763
Well, you're like a child again.
312
00:23:08,846 --> 00:23:10,348
What a coincidence.
313
00:23:11,808 --> 00:23:13,810
Here, a gift for you.
314
00:23:18,981 --> 00:23:19,816
Mom...
315
00:23:20,858 --> 00:23:22,777
who does your daughter take after?
316
00:23:24,821 --> 00:23:26,364
She's definitely not like you.
317
00:23:27,657 --> 00:23:30,118
She's like a racehorse
with blinders on looking forward.
318
00:23:30,701 --> 00:23:32,703
I've fallen head over heels for her,
and yet...
319
00:23:32,787 --> 00:23:34,872
she doesn't seem to have noticed.
320
00:23:39,168 --> 00:23:41,003
It's like she barely heard my confession.
321
00:23:42,839 --> 00:23:45,842
You know what your daughter said
after she kissed me, Mom?
322
00:23:46,342 --> 00:23:47,552
She made it about her ex--
323
00:23:47,635 --> 00:23:49,720
- Hae-yeong?
- Yes, Hae-yeong, your daugh--
324
00:23:56,269 --> 00:23:59,355
Mom, what did you just--
325
00:24:03,276 --> 00:24:04,902
My little girl...
326
00:24:06,195 --> 00:24:07,363
Hae-yeong.
327
00:24:11,826 --> 00:24:12,910
You remember her?
328
00:24:13,619 --> 00:24:16,122
Hold on, wait. Just wait a minute.
329
00:24:16,205 --> 00:24:17,874
I'm going to video call her.
330
00:24:30,052 --> 00:24:31,012
Mom...
331
00:24:32,346 --> 00:24:33,598
do you think that she'll...
332
00:24:35,766 --> 00:24:37,226
ever forgive me?
333
00:25:22,688 --> 00:25:26,192
Let's keep running
334
00:25:26,275 --> 00:25:32,365
Until light shines on your face
335
00:25:32,448 --> 00:25:35,117
Together
336
00:25:37,161 --> 00:25:40,831
Let's run away
337
00:25:49,006 --> 00:25:49,966
Ms. Yeon.
338
00:25:54,345 --> 00:25:56,931
You know it too? That song?
339
00:25:58,266 --> 00:26:01,060
- Sorry?
- I really like that song a lot.
340
00:26:10,903 --> 00:26:14,156
Keep breathing
341
00:26:14,865 --> 00:26:19,745
Until you feel
342
00:26:19,829 --> 00:26:23,374
There is nothing left inside you
343
00:26:24,625 --> 00:26:26,877
Even if you run out of breath
344
00:26:26,961 --> 00:26:29,547
I'm not here to meet
with Nam Ja-yeon, the little sister.
345
00:26:29,630 --> 00:26:31,465
I'm here for Yeon Bo-ra, the author.
346
00:26:32,550 --> 00:26:35,052
To apologize for not only
writing those comments,
347
00:26:35,136 --> 00:26:36,846
but hiding who I really was.
348
00:26:37,471 --> 00:26:38,389
Are you okay?
349
00:26:39,640 --> 00:26:40,641
Yeon Bo-ra, the writer?
350
00:26:40,725 --> 00:26:42,435
So you meant for them
to make me feel like shit,
351
00:26:42,518 --> 00:26:44,145
but not to make me wanna slit my wrists,
is that it?
352
00:26:44,228 --> 00:26:45,521
I truly regret what I've done,
353
00:26:45,604 --> 00:26:48,649
and I genuinely--
I wanted to apologize.
354
00:26:48,733 --> 00:26:49,775
Ms. Yeon!
355
00:26:49,859 --> 00:26:51,777
You gave your boyfriend
a real scare, I think.
356
00:26:51,861 --> 00:26:53,529
He carried you all the way to the ER.
357
00:26:53,612 --> 00:26:55,823
Injuring your hand
as a writer would be awful.
358
00:26:58,200 --> 00:27:01,329
I'm extremely sorry
for the stress I caused,
359
00:27:01,412 --> 00:27:02,830
given how busy you are.
360
00:27:03,414 --> 00:27:07,168
How could I possibly understand
361
00:27:07,251 --> 00:27:11,130
Someone's sigh
362
00:27:11,213 --> 00:27:14,550
And heavy breath
363
00:27:15,134 --> 00:27:18,888
I may not understand the depth
364
00:27:18,971 --> 00:27:22,850
Of your sigh
365
00:27:22,933 --> 00:27:25,102
But it's all right
366
00:27:25,186 --> 00:27:29,523
I will hold you
367
00:27:48,459 --> 00:27:49,794
I'm sorry. Here.
368
00:27:50,044 --> 00:27:51,629
It's fine.
369
00:27:53,005 --> 00:27:55,007
No worries. I'm all right.
370
00:28:02,973 --> 00:28:03,933
Thank you...
371
00:28:04,850 --> 00:28:06,477
for today.
372
00:28:07,061 --> 00:28:08,854
For, um, singing to me.
373
00:28:10,773 --> 00:28:12,191
I want to thank you as well.
374
00:28:12,566 --> 00:28:15,444
We got to spend time together
somewhere different.
375
00:28:16,779 --> 00:28:19,407
At the orphanage, you did all that...
376
00:28:20,116 --> 00:28:23,202
so Ha-jun wouldn't find out
I'm Yeon Bo-ra, didn't you?
377
00:28:25,830 --> 00:28:26,956
Yeah.
378
00:28:28,290 --> 00:28:30,876
Thank you... for that too.
379
00:28:33,546 --> 00:28:35,047
If you could hold on to that secret--
380
00:28:35,131 --> 00:28:37,550
I won't tell anyone. It's safe with me.
381
00:28:38,509 --> 00:28:39,468
Okay.
382
00:28:44,807 --> 00:28:46,475
Well, then, I'll, um...
383
00:28:47,351 --> 00:28:48,269
Then...
384
00:28:49,603 --> 00:28:51,605
this is where we end things?
385
00:28:54,650 --> 00:28:55,776
Yeah.
386
00:29:01,490 --> 00:29:05,494
Well, unless you get sued
over negative comments!
387
00:29:37,276 --> 00:29:40,321
Kitty! Hey, come here. Let me--
388
00:29:44,408 --> 00:29:45,659
It's time to eat.
389
00:29:52,500 --> 00:29:55,044
What are we having for lunch today?
Pasta and toast?
390
00:29:55,127 --> 00:29:57,796
Ja-yeon, can you grab the tomato sauce
from the fridge for me?
391
00:29:57,880 --> 00:29:58,714
Sure.
392
00:29:59,465 --> 00:30:01,592
- Oh, the jam too!
- Yep.
393
00:30:01,675 --> 00:30:03,802
"Oh, thanks for opening that jar, Ji-uk!"
394
00:30:03,886 --> 00:30:04,803
All right.
395
00:30:05,387 --> 00:30:06,639
Show 'em how it's done.
396
00:30:11,644 --> 00:30:14,063
I can't open it.
397
00:30:14,146 --> 00:30:16,065
Oh, don't worry about it,
Ja-yeon, your wrist.
398
00:30:16,148 --> 00:30:17,483
I'll do it for you.
399
00:30:36,126 --> 00:30:37,044
Mm-mm.
400
00:30:38,337 --> 00:30:39,672
You'll hurt yourself, ma'am.
401
00:30:48,347 --> 00:30:49,723
Ooh.
402
00:30:55,563 --> 00:30:57,856
"Oh, no, Ji-uk,
the remote doesn't work."
403
00:30:57,940 --> 00:30:59,233
Watch and learn.
404
00:30:59,900 --> 00:31:02,278
Is it... not working?
405
00:31:08,242 --> 00:31:10,244
Your father
must've been worried about you.
406
00:31:10,327 --> 00:31:11,537
Not as much as yours did about you.
407
00:31:11,620 --> 00:31:13,539
- Why don't you quit?
- Don't tell me what to do.
408
00:31:17,209 --> 00:31:18,127
Okay.
409
00:31:18,210 --> 00:31:19,962
"Oh, Ji-uk! The bathroom light..."
410
00:31:31,265 --> 00:31:34,393
The one with the last name Bok
thinks he can lie back,
411
00:31:34,476 --> 00:31:36,562
and everything will be handed to him
on a silver platter,
412
00:31:37,229 --> 00:31:40,899
and the one who doesn't know he's a Bok
is happy with some car keys?
413
00:31:41,650 --> 00:31:43,402
I went and found this kid,
414
00:31:43,485 --> 00:31:46,280
hoping the lazy one
would realize he has competition.
415
00:31:46,363 --> 00:31:47,990
He's even worse.
416
00:31:49,199 --> 00:31:50,743
Never have children, Jang.
417
00:31:51,243 --> 00:31:54,038
It's not rewarding in the least.
It's not worth it.
418
00:31:54,997 --> 00:31:56,498
I'm unable to have kids.
419
00:31:56,582 --> 00:32:00,377
And anyway, children are also
a product of who they're raised by.
420
00:32:00,461 --> 00:32:03,088
You had nothing to do
with the man he's become, quite frankly.
421
00:32:11,680 --> 00:32:15,267
So... are there others I should find?
422
00:32:15,934 --> 00:32:18,520
That's it. I'm sure. Just those two.
423
00:32:20,189 --> 00:32:21,690
I'll try persuading Mr. Kim again.
424
00:32:24,151 --> 00:32:25,277
And what about his wife?
425
00:32:25,861 --> 00:32:28,072
- You’re referring to Ms. Son Hae-yeong?
- Mm-hmm.
426
00:32:28,155 --> 00:32:30,574
She's got guts,
and she seemed ambitious.
427
00:32:31,533 --> 00:32:34,286
Well, Mr. Bok, that could result in...
428
00:32:35,120 --> 00:32:37,122
a battle of daughters,
not with both of your sons.
429
00:32:38,374 --> 00:32:40,167
That wouldn't be
the worst thing that can happen...
430
00:32:41,627 --> 00:32:42,836
if it wakes up the boys.
431
00:32:55,349 --> 00:32:56,600
Welcome home, Ms. Seon.
432
00:32:59,228 --> 00:33:00,270
Mr. Jang.
433
00:33:02,356 --> 00:33:03,649
Yes, Ms. Seon.
434
00:33:04,525 --> 00:33:06,318
Your father's anniversary is soon, right?
435
00:33:06,944 --> 00:33:07,861
Yes.
436
00:33:08,487 --> 00:33:10,406
I appreciate your remembering.
437
00:33:10,989 --> 00:33:14,827
His loyalty to my father and husband
was unparalleled.
438
00:33:14,910 --> 00:33:16,161
Yes, indeed.
439
00:33:16,620 --> 00:33:18,747
So much so that he wrote
in his will the instruction,
440
00:33:19,498 --> 00:33:20,958
"Stay loyal to CEO Bok.
441
00:33:21,041 --> 00:33:23,127
If he tells you to die, then you die."
442
00:33:26,171 --> 00:33:27,005
Yes, and what else?
443
00:33:29,216 --> 00:33:31,051
There was another section, wasn't there?
444
00:33:32,553 --> 00:33:35,431
That if you called,
I'd better jump to my feet,
445
00:33:35,514 --> 00:33:37,182
and wake up, even from the grave.
446
00:33:39,226 --> 00:33:41,437
Well, there's no need
for you to jump to your feet.
447
00:33:43,939 --> 00:33:45,774
You'll just need
to turn your back a little.
448
00:33:55,075 --> 00:33:56,702
I thought you'd go without me.
449
00:33:56,785 --> 00:33:58,537
No, I'm not that petty.
450
00:34:00,581 --> 00:34:01,582
What about the door?
451
00:34:03,709 --> 00:34:04,668
Why not open it?
452
00:34:06,044 --> 00:34:07,045
Uh...
453
00:34:10,716 --> 00:34:11,592
Oh, forget it.
454
00:34:13,802 --> 00:34:14,720
What was that?
455
00:34:16,013 --> 00:34:17,181
I am petty.
456
00:34:30,527 --> 00:34:32,029
POPCORN AI PLAYGROUND
457
00:34:35,282 --> 00:34:36,533
Is something bothering you?
458
00:34:37,117 --> 00:34:38,827
Mm... you.
459
00:34:43,040 --> 00:34:44,750
Other than me, what is it?
460
00:34:45,334 --> 00:34:46,502
Okay, newbie.
461
00:34:46,585 --> 00:34:49,296
If I tell you what it is,
you think you'll solve it?
462
00:34:51,423 --> 00:34:52,591
So it's work-related.
463
00:34:53,133 --> 00:34:55,385
Go on and try me. You never know.
464
00:34:55,469 --> 00:34:58,138
The newbie might surprise you
with some good ideas.
465
00:35:01,016 --> 00:35:02,392
Hmm...
466
00:35:03,227 --> 00:35:04,895
So our target demographic
467
00:35:04,978 --> 00:35:08,440
won't switch companies
unless we can show that our method works.
468
00:35:08,524 --> 00:35:10,359
So we need to give a compelling reason
469
00:35:10,442 --> 00:35:12,152
in order for them
to choose Popcorn Playground.
470
00:35:12,236 --> 00:35:14,488
If we show tangible results to consumers,
471
00:35:14,571 --> 00:35:16,281
like academic improvement--
472
00:35:16,365 --> 00:35:19,868
Ma'am, we haven't made up yet, right?
473
00:35:20,702 --> 00:35:21,537
Mm-mm.
474
00:35:22,246 --> 00:35:23,205
Right on.
475
00:35:27,084 --> 00:35:29,586
Listen, newbie,
I'm problem-solving over here,
476
00:35:29,670 --> 00:35:31,421
and all you're worried about
is us fighting?
477
00:35:31,505 --> 00:35:33,507
Hey, when I was a newbie...
478
00:35:35,884 --> 00:35:37,469
Forget it.
479
00:35:40,305 --> 00:35:41,390
Wait, hold on.
480
00:35:41,473 --> 00:35:42,850
Something must've come to mind
481
00:35:42,933 --> 00:35:44,935
when you heard about
the new business plan.
482
00:35:45,018 --> 00:35:46,937
Why did you actually join this company?
483
00:35:48,730 --> 00:35:51,650
You know,
I just wanted the employee discount.
484
00:35:52,943 --> 00:35:55,195
Employee discount? Where'd you use it?
485
00:35:55,279 --> 00:35:56,280
An orphanage.
486
00:35:56,363 --> 00:35:59,324
Kids there don't get
as many opportunities,
487
00:35:59,408 --> 00:36:00,325
so it'd be nice for them.
488
00:36:01,493 --> 00:36:02,619
Orphanage...
489
00:36:05,038 --> 00:36:05,956
Orphanage?
490
00:36:07,040 --> 00:36:10,085
I'm Team Leader Son Hae-yeong
of the New Biz Dev Team One.
491
00:36:10,168 --> 00:36:12,880
Today, I'll be presenting
the progress report
492
00:36:12,963 --> 00:36:14,298
on Popcorn AI Playground.
493
00:36:17,217 --> 00:36:18,427
With our program,
494
00:36:18,510 --> 00:36:21,096
we can expect children
to gain increased brain activity,
495
00:36:21,179 --> 00:36:23,140
as well as physical fitness
in the long term.
496
00:36:23,223 --> 00:36:24,725
You're the one who said to run.
497
00:36:32,858 --> 00:36:35,777
One area of focus
is to manage the children's study time,
498
00:36:35,861 --> 00:36:37,946
and help them build good habits,
which will lead to more success in...
499
00:36:38,030 --> 00:36:40,115
You know it too? That song?
500
00:36:41,283 --> 00:36:42,951
I really like that song a lot.
501
00:36:50,459 --> 00:36:51,710
Popcorn AI Playground
502
00:36:51,793 --> 00:36:54,588
is gaining traction
as an alternative learning model
503
00:36:54,671 --> 00:36:56,548
since it eases the financial burden
504
00:36:56,632 --> 00:36:58,383
of paying for private education
505
00:36:58,467 --> 00:37:01,345
and strengthens
children's motivation to learn.
506
00:37:01,428 --> 00:37:02,638
I'll end the presentation
507
00:37:02,721 --> 00:37:05,140
with a quick discussion
of our marketing strategy.
508
00:37:05,223 --> 00:37:08,101
Then...
this is where we end things?
509
00:37:08,727 --> 00:37:10,729
I'd like for things to end here.
510
00:37:11,146 --> 00:37:13,565
I hope that we never see each other again.
511
00:37:14,566 --> 00:37:15,609
The last part's no good!
512
00:37:23,158 --> 00:37:24,326
President.
513
00:37:30,165 --> 00:37:32,626
Do you mean you don't like
the marketing strategy?
514
00:37:32,709 --> 00:37:33,794
POPCORN AI PLAYGROUND
MARKETING STRATEGY
515
00:37:34,711 --> 00:37:38,298
The idea's innovative,
but the marketing strategy is...
516
00:37:39,383 --> 00:37:40,217
subpar.
517
00:37:41,760 --> 00:37:44,596
Director, are you really
taking something old
518
00:37:44,680 --> 00:37:46,348
and slapping a new label on it?
519
00:37:46,431 --> 00:37:48,600
Put more of your focus on this team.
520
00:37:48,684 --> 00:37:49,893
Yes, President.
521
00:37:50,477 --> 00:37:53,480
Well, once you've regrouped,
we can meet again.
522
00:37:56,149 --> 00:37:57,150
I look forward to it.
523
00:38:09,871 --> 00:38:11,665
Well then, good work, everyone.
524
00:38:11,748 --> 00:38:12,874
- Thank you, President Bok.
- Sir.
525
00:38:15,085 --> 00:38:16,753
Uh, Mr. President!
526
00:38:19,840 --> 00:38:22,009
There was a method I didn't report on,
527
00:38:22,092 --> 00:38:23,719
since it's still
in the early stages of planning.
528
00:38:24,469 --> 00:38:26,596
I'd like our first
Popcorn AI Playground...
529
00:38:27,431 --> 00:38:29,516
to be in an orphanage, Mr. President.
530
00:38:31,393 --> 00:38:33,979
We can provide
free services to children, and...
531
00:38:34,521 --> 00:38:37,482
by doing that, we access a market
that no one's tapped into.
532
00:38:38,692 --> 00:38:40,360
{\an8}Are you thinking we do ESG marketing?
533
00:38:41,611 --> 00:38:42,696
{\an8}Yes.
534
00:38:42,779 --> 00:38:44,698
{\an8}After our campaign against child abuse,
535
00:38:44,781 --> 00:38:48,410
we can pivot to provide equal access
for children's education,
536
00:38:48,493 --> 00:38:51,455
which will show our commitment
to conscious consumers, and--
537
00:38:51,538 --> 00:38:54,416
Team Leader Son, you need
to talk to the head of Marketing first,
538
00:38:54,499 --> 00:38:56,960
- and then with me--
- Team Leader Son...
539
00:38:57,044 --> 00:38:58,170
get in.
540
00:38:58,253 --> 00:39:00,255
You and I can discuss the reporting too.
541
00:39:01,423 --> 00:39:02,799
Right.
542
00:39:09,556 --> 00:39:12,434
That was interesting,
I've never seen him go against protocol.
543
00:39:13,810 --> 00:39:14,978
I don't understand,
544
00:39:15,062 --> 00:39:17,147
she should've discussed it
with Marketing first.
545
00:39:17,230 --> 00:39:19,066
Wow, Team Leader Son!
546
00:39:19,649 --> 00:39:21,777
She really stuck her neck out
with the president.
547
00:39:22,486 --> 00:39:23,862
She is not messing around.
548
00:39:24,446 --> 00:39:25,280
Reckless, you mean.
549
00:39:28,366 --> 00:39:29,618
Oh, my God.
550
00:39:29,701 --> 00:39:31,870
Strangers would get the wrong idea
if they saw you!
551
00:39:32,454 --> 00:39:33,747
They might think you’re in love!
552
00:39:43,715 --> 00:39:45,008
- Take a look.
- Yes.
553
00:39:45,092 --> 00:39:47,427
- These were clear instructions, right?
- Yes.
554
00:39:47,511 --> 00:39:49,012
You need to space this out.
555
00:39:49,096 --> 00:39:50,180
Uh, sorry.
556
00:39:50,263 --> 00:39:51,932
Ms. Lee, there's a call for you.
557
00:39:52,516 --> 00:39:53,600
“Not on my team”?
558
00:39:53,683 --> 00:39:56,228
Let it ring.
I'm ignoring his calls.
559
00:39:56,311 --> 00:39:57,312
Your husband?
560
00:39:57,395 --> 00:39:59,231
Yeah, he thinks we had a fight.
561
00:39:59,314 --> 00:40:00,607
I was just trying to make a point.
562
00:40:05,695 --> 00:40:06,530
Ms. Lee,
563
00:40:07,114 --> 00:40:08,532
what would your husband
need to do to fix it...
564
00:40:10,158 --> 00:40:11,284
to be forgiven?
565
00:40:14,037 --> 00:40:16,248
You and Team Leader Son had a fight?
566
00:40:20,168 --> 00:40:23,421
Oh, that's why she put the blinds down.
567
00:40:23,505 --> 00:40:25,298
You're in big trouble, Ji-uk.
568
00:40:25,382 --> 00:40:27,175
She holds onto grudges forever.
569
00:40:28,969 --> 00:40:31,429
Could I get some advice
on what to do and--
570
00:40:31,513 --> 00:40:33,431
What you do now doesn't really matter.
571
00:40:34,015 --> 00:40:34,850
Think about it.
572
00:40:34,933 --> 00:40:37,519
She's upset with you about something
you did, am I right or not?
573
00:40:45,694 --> 00:40:47,320
- Yes.
- So instead of going
574
00:40:47,404 --> 00:40:48,947
and looking for something to do,
575
00:40:49,030 --> 00:40:50,574
you vow that you will never do
that thing again
576
00:40:50,657 --> 00:40:52,367
for the rest of your life.
577
00:40:52,450 --> 00:40:53,952
That's my advice to you.
578
00:40:54,035 --> 00:40:54,870
Huh?
579
00:40:56,413 --> 00:40:57,873
That's a bit--
580
00:40:57,956 --> 00:40:59,875
If you're just gonna do whatever you want,
581
00:40:59,958 --> 00:41:02,043
you shouldn't have gotten married then,
should you?
582
00:41:07,257 --> 00:41:08,508
- Bok Gi-un.
- Yes.
583
00:41:09,092 --> 00:41:11,052
Now, here,
this shouldn't be how this gets done.
584
00:41:11,136 --> 00:41:12,345
Okay.
585
00:41:13,430 --> 00:41:15,807
- It's like this.
- Great.
586
00:41:17,434 --> 00:41:18,351
TVC 10TH EXCLUSIVE FEMALE VOICE ACTOR
1ST EXAM QUESTIONS
587
00:41:18,435 --> 00:41:20,604
Hello. I'm applying
588
00:41:20,687 --> 00:41:25,400
for TVC's 10th exclusive, female category,
Cha Hui-seong submitting.
589
00:41:26,109 --> 00:41:27,360
I'll begin.
590
00:41:28,445 --> 00:41:30,906
"Down by the seashore
lies a small fishing village.
591
00:41:31,489 --> 00:41:32,824
The merciless fire
592
00:41:32,908 --> 00:41:36,578
sank its dangerous talons
into the heart of this town as well."
593
00:41:39,873 --> 00:41:41,833
Aw, Hui-seong.
594
00:41:41,917 --> 00:41:44,294
Oh, just one more time,
can we listen to it again?
595
00:41:46,379 --> 00:41:49,633
When this is over, I'm gonna stick to you
like glue for a week straight.
596
00:41:50,091 --> 00:41:51,468
We're not meeting up that week though.
597
00:41:52,344 --> 00:41:55,013
You're gonna be with Min-ji
and I'll be with Hyeon-gyu.
598
00:41:56,014 --> 00:41:57,015
Is that right?
599
00:41:58,725 --> 00:42:00,560
What about hot springs, the week after?
600
00:42:01,811 --> 00:42:02,729
I love that.
601
00:42:02,812 --> 00:42:04,856
Okay, I'll schedule it.
602
00:42:06,149 --> 00:42:08,860
- Oh, hold on. Let me check my schedule.
- Mm.
603
00:42:14,032 --> 00:42:16,159
FEBRUARY
604
00:42:22,540 --> 00:42:26,962
MARCH
605
00:42:31,132 --> 00:42:33,051
KKULBEE EDUCATION
606
00:42:42,269 --> 00:42:45,272
I look forward to the launch.
Thank you for your work, Team Leader Son.
607
00:42:45,355 --> 00:42:47,482
I'll work hard
to exceed your expectations.
608
00:42:47,565 --> 00:42:49,734
Thank you for your faith in me,
President Bok.
609
00:42:49,818 --> 00:42:50,860
Take care.
610
00:42:51,486 --> 00:42:52,487
Oh!
611
00:42:53,154 --> 00:42:56,157
Let's keep the information
about the orphanage confidential,
612
00:42:56,241 --> 00:42:58,034
and take care of this yourself, Ms. Son.
613
00:42:58,118 --> 00:43:00,453
This should be kept from Ji-uk,
as well as...
614
00:43:01,204 --> 00:43:04,708
your friend who's like a sister
to you, right? Hmm? Hmm?
615
00:43:06,167 --> 00:43:09,254
Let's not share it with them...
until it's final.
616
00:43:10,422 --> 00:43:13,174
- Ah, yes, I understand.
- Mm-hmm.
617
00:43:13,258 --> 00:43:14,259
Have a great day.
618
00:43:18,138 --> 00:43:19,097
The car's there.
619
00:43:25,895 --> 00:43:28,315
Why is this a secret from Mr. Kim Ji-uk?
620
00:43:28,398 --> 00:43:29,607
They're on the same team.
621
00:43:29,983 --> 00:43:30,900
For fun.
622
00:43:31,359 --> 00:43:34,571
I think
Lucifer will really enjoy the surprise.
623
00:43:35,488 --> 00:43:37,365
You've taken quite an interest in him.
624
00:43:39,200 --> 00:43:40,118
What?
625
00:43:40,618 --> 00:43:41,661
Are you jealous, Secretary?
626
00:43:42,829 --> 00:43:43,913
It's that--
627
00:43:43,997 --> 00:43:47,500
I think he would do
an excellent job as secretary.
628
00:43:49,169 --> 00:43:51,212
You'll do a good job too, Secretary.
629
00:43:51,296 --> 00:43:52,964
Eventually. Hmm?
630
00:44:01,389 --> 00:44:02,474
One day!
631
00:44:10,982 --> 00:44:12,442
APOLOGY LETTER
632
00:44:17,655 --> 00:44:19,115
APOLOGY LETTER
633
00:44:19,199 --> 00:44:23,036
“I, Kim Ji-uk,
for as long as I shall live,
634
00:44:24,204 --> 00:44:27,791
will never kiss Son Hae-yeong again
for the rest of my life!"
635
00:44:31,336 --> 00:44:32,170
What the hell is this?
636
00:44:34,047 --> 00:44:36,508
My desire to reconcile, a gesture.
637
00:44:36,591 --> 00:44:37,884
You're mocking me, aren't you?
638
00:44:42,472 --> 00:44:44,349
They did say you can hold a grudge.
639
00:44:44,432 --> 00:44:45,850
Shut up and drive.
640
00:44:46,601 --> 00:44:47,727
We have an errand.
641
00:44:48,520 --> 00:44:49,354
Where to?
642
00:44:49,437 --> 00:44:52,899
Where you may peacefully... be at rest.
643
00:45:02,867 --> 00:45:05,787
I thought
you were going to bury me in a grave.
644
00:45:05,870 --> 00:45:07,205
You're bed shopping?
645
00:45:08,665 --> 00:45:10,792
So what kind of mattress do you like?
646
00:45:10,875 --> 00:45:12,961
Do you like a firm one? Soft one?
647
00:45:14,295 --> 00:45:15,130
Are...
648
00:45:16,381 --> 00:45:18,258
we sleeping in the same bed?
649
00:45:19,426 --> 00:45:22,053
What? Have you lost your mind?
650
00:45:22,137 --> 00:45:23,555
This is about your bed. Yours.
651
00:45:23,638 --> 00:45:26,266
- The one you're going to sleep in.
- Ah.
652
00:45:26,349 --> 00:45:29,519
You should've started with that.
I was confused.
653
00:45:31,938 --> 00:45:34,649
Okay, so,
what kind of mattress do you like?
654
00:45:34,732 --> 00:45:36,943
On the softer side of things or firmer?
655
00:45:37,026 --> 00:45:38,695
Uh, never thought about it.
656
00:45:39,028 --> 00:45:41,156
I've only slept on ones in small studios--
657
00:45:42,991 --> 00:45:44,492
Or ones that were used.
658
00:45:45,618 --> 00:45:46,744
Come on.
659
00:45:50,665 --> 00:45:51,958
Oh, try this.
660
00:45:56,963 --> 00:45:57,839
Ooh!
661
00:45:58,423 --> 00:45:59,382
- Ooh.
- How is it?
662
00:46:00,633 --> 00:46:02,135
This is good, I think.
663
00:46:02,218 --> 00:46:03,595
This is comfy.
664
00:46:04,304 --> 00:46:05,472
And how 'bout yours?
665
00:46:07,265 --> 00:46:09,851
Uh, I think it's pretty comfortable.
666
00:46:10,435 --> 00:46:11,519
Might be a bit short though.
667
00:46:13,021 --> 00:46:14,272
Aww!
668
00:46:14,355 --> 00:46:16,900
So cute. Adorable.
669
00:46:16,983 --> 00:46:18,818
Oh, this must be the kids section.
670
00:46:18,902 --> 00:46:20,445
Nice. Oh, bunk beds.
671
00:46:22,447 --> 00:46:23,615
Where did he go?
672
00:46:24,574 --> 00:46:26,326
Ji-uk. Ji-uk?
673
00:46:26,409 --> 00:46:28,620
You know,
I wouldn't mind a bed like this either.
674
00:46:33,750 --> 00:46:36,586
Ah, I wish my home was like this.
675
00:46:39,923 --> 00:46:42,217
When you buy a bed,
you'll use it for a long time.
676
00:46:42,675 --> 00:46:44,135
So get one that's high-quality.
677
00:46:44,219 --> 00:46:45,845
Were there any ones that you liked?
678
00:46:46,429 --> 00:46:47,889
Yeah, there was.
679
00:46:48,139 --> 00:46:51,017
But it was... kinda out of my budget.
680
00:46:51,601 --> 00:46:55,146
I'm earning an entry-level salary,
so I don't make much.
681
00:46:55,230 --> 00:46:57,106
Pick the one you like.
682
00:46:57,190 --> 00:46:58,441
I'll get it for you.
683
00:46:58,525 --> 00:47:00,318
No, I can just go with a cheap one.
684
00:47:00,401 --> 00:47:01,402
Ji-uk.
685
00:47:02,570 --> 00:47:06,157
I'd like...
for you to sleep in a nice bed,
686
00:47:06,533 --> 00:47:08,993
with a comforter
that's nice and soft to the touch.
687
00:47:11,621 --> 00:47:14,624
So that no matter
how hard of a day you've had,
688
00:47:14,707 --> 00:47:17,418
when you get in your bed,
you're so comfortable...
689
00:47:18,044 --> 00:47:20,380
that you wouldn't trade places
with a king.
690
00:47:21,756 --> 00:47:23,967
You are the king of your own domain.
691
00:47:24,342 --> 00:47:26,427
And you're your only subject.
692
00:47:26,511 --> 00:47:28,596
So treat the king well,
693
00:47:28,680 --> 00:47:30,932
make sure
that he stays nice and comfortable.
694
00:47:31,766 --> 00:47:33,142
And then on the other hand,
695
00:47:33,226 --> 00:47:35,687
make sure that your subjects don't starve.
696
00:47:40,024 --> 00:47:42,694
Rest your head somewhere nice, Ji-uk.
697
00:47:50,201 --> 00:47:51,202
I'm not...
698
00:47:52,704 --> 00:47:54,038
confused at all.
699
00:47:55,540 --> 00:47:57,458
As much as you dance around the topic,
700
00:47:58,084 --> 00:48:00,211
I can hear you loud and clear.
701
00:48:03,590 --> 00:48:04,465
I also--
702
00:48:05,800 --> 00:48:07,385
I like you as well.
703
00:48:11,014 --> 00:48:13,600
This king's territory
has been taken over...
704
00:48:15,351 --> 00:48:16,978
by a neighboring country.
705
00:48:19,689 --> 00:48:21,524
You know what happens
when the king's distracted?
706
00:48:22,900 --> 00:48:25,236
Mass starvation
and distress of his subjects.
707
00:48:27,280 --> 00:48:29,365
I won't have my subjects starve.
708
00:48:29,449 --> 00:48:31,367
Let's go.
709
00:48:31,909 --> 00:48:34,912
Mm...
could you add avocado to mine?
710
00:48:35,663 --> 00:48:38,166
- Do you like avocado?
- Mm, I like it.
711
00:48:38,750 --> 00:48:40,501
- You like it?
- Mm.
712
00:48:42,629 --> 00:48:43,463
Another confession?
713
00:48:56,517 --> 00:48:57,518
Thank you.
714
00:49:08,738 --> 00:49:09,947
Let me be clear.
715
00:49:10,782 --> 00:49:12,367
That wasn't a confession.
716
00:49:13,785 --> 00:49:14,619
I know.
717
00:49:15,411 --> 00:49:17,538
This is the one with avocado.
718
00:49:18,790 --> 00:49:23,086
I was only feeling grateful to you
for that great marketing idea.
719
00:49:41,938 --> 00:49:42,939
I also--
720
00:49:44,232 --> 00:49:45,525
I like you as well...
721
00:50:08,548 --> 00:50:09,882
I like you as well.
722
00:50:14,303 --> 00:50:15,596
I want to see you.
723
00:50:17,890 --> 00:50:20,017
Please don't say something cheesy like,
724
00:50:20,101 --> 00:50:21,602
"I don't need to eat
'cause you're enough."
725
00:50:21,686 --> 00:50:23,688
I'm not gonna be full unless I eat.
726
00:50:33,489 --> 00:50:35,324
- How is it?
- Mmm!
727
00:50:36,451 --> 00:50:37,535
It's super tasty.
728
00:50:52,341 --> 00:50:53,176
Ji-uk.
729
00:50:57,346 --> 00:50:58,431
Do you mind waiting?
730
00:50:59,515 --> 00:51:00,558
Take your time washing.
731
00:51:01,267 --> 00:51:03,186
- I'll just be in my room.
- No, I don't mean that.
732
00:51:06,773 --> 00:51:07,815
When it's--
733
00:51:08,649 --> 00:51:12,445
When I don't have a new project
or evaluations to do,
734
00:51:13,404 --> 00:51:16,240
when I'm not worried
about people finding us out,
735
00:51:16,949 --> 00:51:18,034
that's the time...
736
00:51:19,118 --> 00:51:21,204
when I can focus on you and us,
737
00:51:22,038 --> 00:51:24,791
that's when I want us
to start this relationship.
738
00:51:29,962 --> 00:51:31,130
You mean...
739
00:51:32,590 --> 00:51:35,218
That's what I wanted to say that day.
740
00:51:36,385 --> 00:51:38,763
Ahn Woo-jae threw a wrench in my plan.
741
00:51:42,517 --> 00:51:43,976
Do you mind waiting, Ji-uk?
742
00:51:48,147 --> 00:51:49,440
I'll wait for you...
743
00:51:51,234 --> 00:51:52,527
and you won't even know it.
744
00:52:32,441 --> 00:52:33,442
Almost done?
745
00:52:34,235 --> 00:52:35,152
Oh.
746
00:52:35,403 --> 00:52:37,238
Hey, Yi-lin, this one or this one?
747
00:52:38,698 --> 00:52:39,532
This one?
748
00:52:44,036 --> 00:52:45,746
You said you'll be off-site today, right?
749
00:52:45,830 --> 00:52:46,789
Uh.
750
00:52:47,665 --> 00:52:49,500
And Team Leader Son will be there?
751
00:52:49,584 --> 00:52:51,252
Huh? Yeah.
752
00:52:54,046 --> 00:52:55,047
Honey...
753
00:52:55,673 --> 00:52:59,886
if it's uncomfortable working with her,
I can always transfer you again.
754
00:53:04,056 --> 00:53:04,891
Kwon Yi-lin,
755
00:53:05,474 --> 00:53:08,227
I'm not some doll
you can play around with.
756
00:53:08,311 --> 00:53:09,937
I have thoughts and feelings of my own.
757
00:53:11,105 --> 00:53:12,481
Don't overdo it.
758
00:53:32,460 --> 00:53:35,087
Hey, I told you we should've carpooled.
759
00:53:35,171 --> 00:53:36,464
It was a waste of gas.
760
00:53:37,089 --> 00:53:39,091
You know why we get car allowances?
761
00:53:40,843 --> 00:53:44,639
So we can focus on making money,
and not how to save gas.
762
00:53:46,182 --> 00:53:47,683
Hey, hold on!
763
00:53:48,184 --> 00:53:50,686
{\an8}I've heard everything I need to hear.
764
00:53:50,770 --> 00:53:54,649
Also, in regards to adding a study room,
we'd love to have one!
765
00:53:56,025 --> 00:53:57,068
Oh, and in exchange,
766
00:53:57,151 --> 00:53:59,320
data of any changes
in the children's grades,
767
00:53:59,403 --> 00:54:00,488
and videos of them learning
768
00:54:00,571 --> 00:54:02,740
will be used as promotional material.
769
00:54:02,823 --> 00:54:05,868
Director, we'll need your consent,
as well as the children's.
770
00:54:05,952 --> 00:54:09,455
I can ask them, sure,
but... I know they'll love it.
771
00:54:09,538 --> 00:54:12,625
They've been wanting
to try using tablets in their studies.
772
00:54:13,209 --> 00:54:16,253
Thank you, Kkulbee Education!
773
00:54:16,337 --> 00:54:18,214
Win-win right here!
774
00:54:18,297 --> 00:54:19,882
Hello.
775
00:54:19,966 --> 00:54:21,342
Hello.
776
00:54:22,843 --> 00:54:23,678
Here's your tea.
777
00:54:23,761 --> 00:54:25,554
- That's very kind.
- Oh, thank you very much.
778
00:54:25,638 --> 00:54:28,265
Oh, if you work at Kkulbee,
you may know Kim Ji-uk!
779
00:54:28,849 --> 00:54:30,184
He started this year.
780
00:54:30,267 --> 00:54:33,062
Yes, we do.
He's one of our team members.
781
00:54:33,145 --> 00:54:36,273
Really? Then Ji-uk
will be coming around a lot!
782
00:54:36,357 --> 00:54:38,401
Yu-na, isn't that great?
783
00:54:40,152 --> 00:54:41,862
Oh, Director!
784
00:54:47,410 --> 00:54:49,203
- Then we'll see ourselves out.
- Quick question...
785
00:54:49,829 --> 00:54:51,372
how do you know him, Director?
786
00:54:51,455 --> 00:54:54,291
He's been helping for years
as a volunteer.
787
00:54:54,375 --> 00:54:57,378
And Yu-na acts as his assistant.
788
00:54:57,461 --> 00:54:59,422
I think she does it
'cause she likes Ji-uk!
789
00:55:00,965 --> 00:55:03,592
Kim Ji-uk?
Ah, but don't you know that he's marr--
790
00:55:05,136 --> 00:55:06,846
It's far too early for marriage!
791
00:55:06,929 --> 00:55:07,847
They're both still young.
792
00:55:07,930 --> 00:55:09,765
I'd just love to see a young man
793
00:55:09,849 --> 00:55:11,600
and a young woman like those two
794
00:55:11,684 --> 00:55:14,937
get together and become
an adorable couple!
795
00:55:22,236 --> 00:55:23,529
Team Leader Son!
796
00:55:23,612 --> 00:55:24,488
Son Hae-yeong!
797
00:55:25,072 --> 00:55:26,866
Are you actually married to Kim Ji-uk?
798
00:55:26,949 --> 00:55:27,908
Huh?
799
00:55:30,911 --> 00:55:31,912
Answer me.
800
00:55:31,996 --> 00:55:33,664
Your wedding wasn't real, right?
801
00:55:36,333 --> 00:55:38,169
Say something
or I'm going back to the director,
802
00:55:38,794 --> 00:55:40,296
and asking how she had no clue
803
00:55:40,379 --> 00:55:41,380
- that he's married.
- Hey!
804
00:55:41,964 --> 00:55:43,007
Just tell me.
805
00:55:44,258 --> 00:55:45,593
You're not really married?
806
00:55:46,302 --> 00:55:47,219
It's all an act?
807
00:55:50,264 --> 00:55:51,474
God!
808
00:55:52,266 --> 00:55:54,018
Of all people, why you?
809
00:55:57,104 --> 00:55:58,230
So it really was fake.
810
00:56:00,816 --> 00:56:02,026
Hae-yeong.
811
00:56:02,818 --> 00:56:04,028
I'm so sorry.
812
00:56:05,279 --> 00:56:06,906
You went through all that because of me.
813
00:56:08,199 --> 00:56:10,367
- Because of you what?
- It was on an impulse, right?
814
00:56:11,410 --> 00:56:13,662
You resented my wedding,
and then you wanted to get back at me!
815
00:56:13,746 --> 00:56:15,873
What are you talking about, you idiot?
816
00:56:15,956 --> 00:56:18,959
Hae-yeong, give me time to plan.
817
00:56:19,376 --> 00:56:21,378
Whether I divorce Yi-lin or not,
818
00:56:22,129 --> 00:56:23,297
Son Hae-yeong...
819
00:56:24,507 --> 00:56:27,593
I'll take responsibility
like a proper man.
820
00:56:29,845 --> 00:56:31,013
What you're saying to me is...
821
00:56:31,097 --> 00:56:33,933
Let's rekindle things. Try again.
822
00:56:45,569 --> 00:56:46,779
Get over here.
823
00:56:47,279 --> 00:56:48,447
Uh, what? Why?
824
00:56:49,240 --> 00:56:51,867
You messed your life up!
I'll make up for it.
825
00:56:51,951 --> 00:56:54,161
Make up for how you ruined my day.
826
00:56:54,245 --> 00:56:55,079
Come here!
827
00:56:55,538 --> 00:56:57,790
- Come here!
- No, I really mean it,
828
00:56:57,873 --> 00:56:59,208
I'm going to make up for--
829
00:56:59,291 --> 00:57:01,710
- Oh, God!
- Come here! Get over here right now!
830
00:57:01,794 --> 00:57:04,839
Did you look over the script
for the adaptation of Spice Up Our Love?
831
00:57:05,422 --> 00:57:06,549
Yes, it was great.
832
00:57:06,632 --> 00:57:08,175
I'll move on to casting then.
833
00:57:09,718 --> 00:57:10,845
Uh...
834
00:57:11,971 --> 00:57:13,305
Cha Hui-seong, the actor...
835
00:57:13,389 --> 00:57:14,890
I know. I'll call her.
836
00:57:15,891 --> 00:57:17,810
- Thanks, you're the best.
- About serialization,
837
00:57:17,893 --> 00:57:20,688
can we talk about that... next Monday?
838
00:57:21,230 --> 00:57:22,064
Fine, yeah.
839
00:57:22,731 --> 00:57:25,067
We will resume next Monday.
840
00:57:25,651 --> 00:57:27,778
Ah, that commenter...
841
00:57:27,862 --> 00:57:29,029
We dropped the suit already.
842
00:57:29,613 --> 00:57:30,698
It's not that.
843
00:57:31,157 --> 00:57:32,449
He seems to have changed a lot.
844
00:57:32,533 --> 00:57:35,244
He's been re-rating
and writing new comments
845
00:57:35,327 --> 00:57:36,954
from Chapter 1 onward.
846
00:57:41,542 --> 00:57:43,127
Thanks for all your hard work,
Ms. Yeon.
847
00:57:43,210 --> 00:57:44,879
- And same to you. Thanks.
- Take care.
848
00:57:44,962 --> 00:57:45,880
Thanks!
849
00:57:50,718 --> 00:57:52,219
I was hooked from the beginning
850
00:57:52,303 --> 00:57:53,596
and stayed up all night reading it.
851
00:57:53,679 --> 00:57:55,598
I read so much, I ended up in the ER.
852
00:57:55,681 --> 00:57:58,309
Her writing definitely navigates
the explicit content.
853
00:57:58,392 --> 00:58:00,686
Her stories warm
both the body and the heart.
854
00:58:00,769 --> 00:58:03,314
{\an8}I think I may have become
her number one fan!
855
00:58:03,397 --> 00:58:05,900
{\an8}The Hangul were created
for Koreans long ago,
856
00:58:05,983 --> 00:58:09,278
{\an8}now Ms. Yeon Bo-ra creates
this story for her lonely readers.
857
00:58:10,029 --> 00:58:11,488
{\an8}Ms. Yeon, you rock!
858
00:58:13,699 --> 00:58:15,951
{\an8}I hope this story never ends.
859
00:58:16,035 --> 00:58:17,077
{\an8}I want to...
860
00:58:18,454 --> 00:58:20,247
{\an8}I want to keep seeing her again and again.
861
00:58:42,811 --> 00:58:43,896
Hello?
862
00:58:43,979 --> 00:58:45,397
Ha-jun, are you busy?
863
00:58:46,023 --> 00:58:48,609
Yeah, I am. I can talk for a minute.
864
00:58:48,692 --> 00:58:50,027
Is something up?
865
00:58:50,110 --> 00:58:52,321
No, I was just wondering how you're doing
866
00:58:52,404 --> 00:58:54,907
and if that boss of yours
is being a jerk to you.
867
00:58:56,158 --> 00:58:57,910
He'll be a jerk to me tomorrow.
868
00:58:58,786 --> 00:59:00,371
He's volunteering at an orphanage.
869
00:59:00,996 --> 00:59:01,956
Volunteering?
870
00:59:02,039 --> 00:59:04,500
The writer dropped the suit
in exchange for community hours.
871
00:59:05,167 --> 00:59:07,628
It ends tomorrow, finally.
872
00:59:08,754 --> 00:59:10,381
You've been going this whole time?
873
00:59:10,965 --> 00:59:11,882
Yeah.
874
00:59:12,299 --> 00:59:13,801
I have things to atone for.
875
00:59:13,884 --> 00:59:14,802
You? Why?
876
00:59:18,222 --> 00:59:20,099
To tell you the truth...
877
00:59:20,182 --> 00:59:24,395
I am going to end that writer...
with trolling.
878
00:59:28,607 --> 00:59:31,318
Start writing, from Chapter 51 on.
879
00:59:32,778 --> 00:59:34,280
- What?
- Spam her.
880
00:59:35,781 --> 00:59:37,825
You're outsourcing negative comments now?
881
00:59:39,159 --> 00:59:40,160
Your transfer.
882
00:59:40,828 --> 00:59:41,704
You'll have it.
883
00:59:43,747 --> 00:59:44,999
Deal.
884
00:59:47,251 --> 00:59:50,838
You wrote mean comments...
'cause your boss told you to?
885
00:59:51,672 --> 00:59:52,840
Ha-jun, you did that?
886
00:59:53,299 --> 00:59:54,300
Yeah.
887
00:59:54,383 --> 00:59:57,136
From chapter 51 on, I think?
888
00:59:59,179 --> 01:00:00,931
Oh! Found it.
889
01:00:01,015 --> 01:00:02,933
Ja-yeon, sorry,
but I gotta get moving now.
890
01:00:03,017 --> 01:00:04,226
Call you later.
891
01:00:05,602 --> 01:00:07,855
Okay, what about
that comment in Chapter 51?
892
01:00:07,938 --> 01:00:10,065
That comment is the reason I sued him.
893
01:00:10,149 --> 01:00:12,776
This comment is spreading
false information and libel.
894
01:00:13,360 --> 01:00:14,653
This would be the harsher punishment.
895
01:00:22,202 --> 01:00:23,662
Ha-jun wrote it.
896
01:00:25,456 --> 01:00:26,665
That comment.
897
01:00:37,760 --> 01:00:39,762
Oh, Department Manager.
898
01:00:40,888 --> 01:00:42,723
Why do you seem so glad?
899
01:00:44,683 --> 01:00:46,685
I suppose I shouldn't be glad to see you.
900
01:00:47,186 --> 01:00:50,105
I'm glad because I haven't
seen you in a long while.
901
01:00:50,189 --> 01:00:51,857
I'm no longer Department Manager.
902
01:00:52,441 --> 01:00:53,484
I was fired from my position.
903
01:00:54,568 --> 01:00:55,569
Because of me?
904
01:00:55,652 --> 01:00:58,781
To get technical,
it's 'cause of my dead father.
905
01:01:00,366 --> 01:01:02,493
Then why did you come here?
906
01:01:02,576 --> 01:01:04,828
While it won't change anything
to know this,
907
01:01:04,912 --> 01:01:07,039
I thought telling you
might make me feel better.
908
01:01:07,664 --> 01:01:08,999
Ms. Seon Jeong-a knows
909
01:01:09,541 --> 01:01:11,710
your real identity, Mr. Kim Ji-uk.
910
01:01:12,336 --> 01:01:13,796
We spoke about it just now.
911
01:01:15,964 --> 01:01:18,842
- Why--
- Right now, that's not what's important.
912
01:01:19,426 --> 01:01:20,803
Right now, you need to focus
913
01:01:20,886 --> 01:01:23,514
on what you are able to do
to keep your wife safe.
914
01:01:28,102 --> 01:01:29,186
Kim Ji-uk.
915
01:01:29,269 --> 01:01:31,355
Entering a lion's den with your eyes open
916
01:01:31,772 --> 01:01:34,274
just makes you more aware
of when they'll attack you.
917
01:01:34,358 --> 01:01:36,443
Only lions survive in the den.
918
01:01:36,527 --> 01:01:38,153
So be the lion.
919
01:01:39,196 --> 01:01:42,908
This... is the advice
that I wanted to share.
920
01:01:42,991 --> 01:01:45,077
Kim Ji-uk, no one told me to be here.
921
01:01:55,712 --> 01:01:57,798
- You did the recycling?
- Yeah.
922
01:01:57,881 --> 01:01:59,508
I would've helped you.
923
01:01:59,591 --> 01:02:00,634
Well, thanks.
924
01:02:01,260 --> 01:02:02,344
Why were you drinking?
925
01:02:02,428 --> 01:02:03,887
I saw alcohol bottles in there.
926
01:02:05,305 --> 01:02:06,682
Is something wrong?
927
01:02:07,558 --> 01:02:08,642
About us.
928
01:02:10,811 --> 01:02:12,479
I also have something to say.
929
01:02:12,563 --> 01:02:13,480
What is it?
930
01:02:14,565 --> 01:02:15,482
Ma'am,
931
01:02:16,150 --> 01:02:19,027
let's talk about it later, in the evening.
932
01:02:19,111 --> 01:02:21,280
But first, this came through.
933
01:02:23,031 --> 01:02:23,991
Hey, it came in.
934
01:02:24,992 --> 01:02:25,909
Hmm.
935
01:02:25,993 --> 01:02:29,204
Okay, the sharp part
goes into the fabric here, like this.
936
01:02:29,621 --> 01:02:30,664
Don't jab yourself.
937
01:02:31,790 --> 01:02:33,542
{\an8}And try not to put it through too much.
938
01:02:35,127 --> 01:02:36,295
Mm.
939
01:02:37,087 --> 01:02:38,505
- Like this?
- Yeah.
940
01:02:40,549 --> 01:02:41,383
Looks good.
941
01:02:46,138 --> 01:02:48,599
Lift it a little more.
Bring it down just a little tiny bit.
942
01:02:49,516 --> 01:02:50,476
Mm-hmm.
943
01:02:51,101 --> 01:02:52,352
- Here?
- Ah.
944
01:02:56,440 --> 01:03:00,027
Here, so,
this band fits around the mattress,
945
01:03:00,110 --> 01:03:01,236
just like that.
946
01:03:09,411 --> 01:03:11,330
Coats, over there.
947
01:03:13,207 --> 01:03:14,708
Button-downs go there.
948
01:03:16,668 --> 01:03:18,629
That was the last one!
949
01:03:19,129 --> 01:03:20,255
Cool.
950
01:03:20,339 --> 01:03:21,423
- Mm.
- Wow.
951
01:03:23,425 --> 01:03:24,343
Oh.
952
01:03:52,871 --> 01:03:54,373
Don't you think you're a bit close?
953
01:03:54,456 --> 01:03:55,874
And while we're all alone?
954
01:03:57,292 --> 01:03:59,336
Oh, but I'm just an angelic puppy.
955
01:04:00,879 --> 01:04:03,882
I seem to have
the appeal of a bone to a dog.
956
01:04:14,977 --> 01:04:16,061
You said that you'd wait.
957
01:04:17,729 --> 01:04:18,605
Hold on.
958
01:04:24,194 --> 01:04:25,779
You said you can't...
959
01:04:26,405 --> 01:04:28,615
fall in love without the physical part.
960
01:04:30,242 --> 01:04:32,411
{\an8}You told me
your body and your heart come as a set.
961
01:04:33,787 --> 01:04:35,372
We aren't even a couple yet.
962
01:04:36,456 --> 01:04:37,749
Isn't it too early?
963
01:04:46,675 --> 01:04:49,303
I'm trying to be respectful
of all of your wishes.
964
01:04:58,186 --> 01:04:59,062
President?
965
01:04:59,771 --> 01:05:00,939
President?
966
01:05:01,732 --> 01:05:02,983
President Bok?
967
01:05:03,692 --> 01:05:04,526
You...
968
01:05:05,527 --> 01:05:06,862
Are you really...
969
01:05:09,031 --> 01:05:09,865
You...
970
01:05:10,532 --> 01:05:11,533
My father...
971
01:05:12,826 --> 01:05:13,827
My father...
972
01:05:16,788 --> 01:05:18,123
Your name's not Kim Ji-uk.
973
01:05:21,001 --> 01:05:24,004
But... but it's Bok Ji.
974
01:05:31,887 --> 01:05:34,848
You're the... CEO's son?
975
01:05:46,026 --> 01:05:48,445
EPILOGUE
976
01:06:06,630 --> 01:06:09,466
{\an8}How to get your wife to talk
to you first when she's mad at you?
977
01:06:09,549 --> 01:06:12,552
{\an8}One, "Help! I can't open this!"
978
01:06:23,063 --> 01:06:24,815
{\an8}Note, this technique will fail you
979
01:06:24,898 --> 01:06:26,233
{\an8}if you can't actually open it.
980
01:06:31,655 --> 01:06:33,573
Two, "The remote isn't working."
981
01:06:35,367 --> 01:06:38,662
{\an8}Note, hope your wife
isn't an expert smartphone user!
982
01:06:39,705 --> 01:06:41,957
{\an8}Three, "The bathroom light won't turn on."
983
01:06:48,088 --> 01:06:51,633
{\an8}Note, if your wife has lived on her own,
she won't need you.
984
01:06:56,304 --> 01:06:57,681
Well, that didn't work.
985
01:07:00,392 --> 01:07:01,852
Cancel subscription.
986
01:07:01,935 --> 01:07:03,770
MARRIED LIFE TV
987
01:07:06,637 --> 01:07:09,612
NO GAIN, NO LOVE
988
01:07:09,693 --> 01:07:11,445
{\an8}THANKS TO LEE SEUNG-JUN
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE
989
01:07:36,720 --> 01:07:38,221
{\an8}I'll make an appointment
with the president and tell him.
990
01:07:38,305 --> 01:07:40,932
{\an8}And then if you do quit,
will I be safe?
991
01:07:41,016 --> 01:07:42,809
{\an8}Do you think you're getting fired?
992
01:07:42,893 --> 01:07:43,727
{\an8}I'm not getting fired.
993
01:07:43,810 --> 01:07:46,605
{\an8}Given what's happened,
there's only one thing we can do.
994
01:07:46,688 --> 01:07:48,732
{\an8}Can I sign the contract
for this place today?
995
01:07:48,815 --> 01:07:50,776
{\an8}I ordered
to have him sent to another country
996
01:07:50,859 --> 01:07:52,444
{\an8}so that he can never come back.
997
01:07:52,527 --> 01:07:55,197
{\an8}I'm scared that it was a mistake
for us to get married.
998
01:07:55,280 --> 01:07:56,156
{\an8}You choose.
999
01:07:56,239 --> 01:07:58,492
{\an8}Ruin my mom's life
and remain with Team Leader Son,
1000
01:07:58,575 --> 01:08:00,035
{\an8}or quietly leave the country.
1001
01:08:00,118 --> 01:08:01,620
{\an8}When it comes to us
and Son Hae-yeong,
1002
01:08:01,703 --> 01:08:03,163
{\an8}she no longer exists.
1003
01:08:06,270 --> 01:08:08,542
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
70959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.