Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:16,934
KKULBEE EDUCATION
2
00:00:40,696 --> 00:00:44,964
NO GAIN, NO LOVE
3
00:00:47,006 --> 00:00:48,424
- They stink.
- So gross.
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,679
What do you think
of this situation we're in here, Yeo?
5
00:00:54,346 --> 00:00:56,223
I've heard of
"Always listen to your boss,"
6
00:00:56,307 --> 00:00:58,392
never "you must carry
his drunk employees."
7
00:00:58,934 --> 00:01:01,771
I think this is insubordination.
8
00:01:04,732 --> 00:01:06,233
Whoa, oh, my God.
9
00:01:06,317 --> 00:01:07,985
You smell nice.
10
00:01:08,068 --> 00:01:10,029
- That's my hair.
- Next time you volunteer--
11
00:01:11,071 --> 00:01:13,240
Listen, listen. You just...
12
00:01:13,324 --> 00:01:15,284
gotta scrub it good, and that's...
13
00:01:15,367 --> 00:01:16,368
...how you get the poop out.
14
00:01:16,452 --> 00:01:17,870
- Oh, your breath! Ew!
- So clean!
15
00:01:17,953 --> 00:01:20,915
{\an8}All you have to do
is squeeze, squeeze, twist, twist,
16
00:01:20,998 --> 00:01:23,083
{\an8}- they'll be nice and clean all over again.
- Lucifer.
17
00:01:23,167 --> 00:01:24,752
{\an8}- Don't worry, you'll get the hang of it.
- Lucifer!
18
00:01:24,835 --> 00:01:27,713
{\an8}Lucifer, I think I like you best
when you're sleeping. Don't you?
19
00:01:27,797 --> 00:01:29,590
Yeah, yeah, okay, but, uh...
20
00:01:29,673 --> 00:01:32,009
You know, buddy,
you're sweating! Sweating!
21
00:01:32,092 --> 00:01:34,762
How dare you ride the president
like a donkey! You're a newbie!
22
00:01:34,845 --> 00:01:38,015
- Ow! Ow!
- Get down! Get down!
23
00:01:38,098 --> 00:01:39,433
No, let go. No, no!
24
00:01:39,517 --> 00:01:41,268
Son Hae-yeong! Son Hae-yeong!
25
00:01:41,352 --> 00:01:43,062
- Oh, Hae-yeong, come--
- Yes, this is Son Hae-yeong!
26
00:01:43,145 --> 00:01:45,314
I'll take the weight off your shoulders,
President Bok!
27
00:01:47,775 --> 00:01:49,235
What a wonderful employee.
28
00:01:49,318 --> 00:01:50,986
- Hurry! Open the door!
- No, wait!
29
00:01:51,070 --> 00:01:52,196
- Give it.
- Here.
30
00:01:52,279 --> 00:01:54,281
- Yeah!
- Thanks! Come on, Yeo!
31
00:01:54,365 --> 00:01:55,574
- Secretary Yeo!
- Huh?
32
00:01:55,658 --> 00:01:57,034
Please put my husband in this room.
33
00:01:57,368 --> 00:01:58,869
- In there? All right.
- Inside.
34
00:01:58,953 --> 00:02:00,454
Oh, my God!
35
00:02:02,623 --> 00:02:03,582
Yi-lin...
36
00:02:04,667 --> 00:02:06,168
tomorrow, Son Hae-yeong
and that new hire--
37
00:02:06,252 --> 00:02:07,294
Fire them both!
38
00:02:08,295 --> 00:02:10,339
Oh... Oh!
39
00:02:12,508 --> 00:02:14,426
No, I wanted to give them the day off.
40
00:02:15,594 --> 00:02:18,180
Hold on, Yeo! Wait for me, okay?
Don't take my car!
41
00:02:18,264 --> 00:02:20,099
- Boss, boss, boss! Uh...
- Hey, Yeo!
42
00:02:20,182 --> 00:02:21,684
It seems like a waste to me...
43
00:02:22,726 --> 00:02:25,020
to transfer Ji-uk to another team
away from his wife,
44
00:02:25,104 --> 00:02:27,398
especially after that press conference
the company just held.
45
00:02:27,481 --> 00:02:29,608
It could be beneficial
for our new venture.
46
00:02:30,901 --> 00:02:32,862
Well, it's a shame,
but there's nothing I can do.
47
00:02:33,612 --> 00:02:35,698
I think I have a good idea
if you like to hear it.
48
00:02:36,532 --> 00:02:37,366
How good of an idea?
49
00:02:38,534 --> 00:02:40,578
Your car's in the garage?
I'll fill you in on the way.
50
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
I need something from my car.
51
00:03:43,432 --> 00:03:44,642
What are you two doing?
52
00:03:45,142 --> 00:03:46,226
Why are you in here?
53
00:03:47,269 --> 00:03:49,188
- I don't know.
- Hey, I don't know either.
54
00:03:49,271 --> 00:03:50,522
Why am I here?
55
00:03:51,941 --> 00:03:54,068
Wait, but why would she ask you that?
56
00:03:54,151 --> 00:03:55,152
What?
57
00:03:55,235 --> 00:03:56,987
I mean, you're... her husband.
58
00:03:59,031 --> 00:04:00,741
- Yeah.
- Uh...
59
00:04:08,874 --> 00:04:10,084
- Who's that?
- Who is it?
60
00:04:10,668 --> 00:04:12,086
- You go check.
- Why me?
61
00:04:12,169 --> 00:04:13,337
It's your room, Hae-yeong.
62
00:04:13,420 --> 00:04:15,172
That's right. You get out of here!
63
00:04:17,508 --> 00:04:19,051
Are you all still sleeping?
64
00:04:19,134 --> 00:04:21,595
Hae-yeong, wake up! Kim Ji-uk?
65
00:04:22,221 --> 00:04:23,639
Woo-jae, wake up!
66
00:04:23,722 --> 00:04:25,182
It's Yi-lin.
67
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
Yeah. What do we do?
You think she's mad? Huh?
68
00:04:28,352 --> 00:04:31,271
This situation with the three of us
in here is inappropriate.
69
00:04:31,355 --> 00:04:33,941
It isn't. It's very...
70
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
depraved is what it is.
71
00:04:37,486 --> 00:04:38,946
No decent Korean would do this.
72
00:04:40,197 --> 00:04:41,657
But nothing happened between us.
73
00:04:44,785 --> 00:04:45,953
Nothing happened, right?
74
00:04:47,705 --> 00:04:48,664
What are you asking me for?
75
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
We just need to be confident
and it'll be okay.
76
00:04:56,630 --> 00:04:59,258
You're drunk,
you stumbled into our room by accident,
77
00:04:59,842 --> 00:05:02,177
and we were too drunk
to realize you were there.
78
00:05:02,261 --> 00:05:04,930
All that happened...
is we fell asleep in the same bed
79
00:05:05,014 --> 00:05:06,932
because we couldn't handle our alcohol.
80
00:05:07,558 --> 00:05:08,684
Hmm.
81
00:05:19,361 --> 00:05:21,739
So you're awake? How did you sleep?
82
00:05:22,656 --> 00:05:23,907
Kim Ji-uk?
83
00:05:25,325 --> 00:05:27,578
I... What's going on?
84
00:05:33,208 --> 00:05:36,253
Uh, you see, hon, what happened was--
85
00:05:36,336 --> 00:05:37,880
Do you even remember
what happened last night?
86
00:05:53,687 --> 00:05:55,355
None of you were answering your phones,
87
00:05:55,439 --> 00:05:57,232
and when I asked the staff,
they wouldn't open the door
88
00:05:57,316 --> 00:05:58,484
because of hotel rules.
89
00:05:58,567 --> 00:06:00,444
Do you know how worried I was
that you'd wake up,
90
00:06:00,527 --> 00:06:02,196
go out and get into a fight or something?
91
00:06:02,279 --> 00:06:03,864
I barely got any sleep at all.
92
00:06:03,947 --> 00:06:06,075
But you're the one
who said I should drink.
93
00:06:06,158 --> 00:06:08,702
I told you to have a drink,
not to get blacked out.
94
00:06:09,328 --> 00:06:11,121
- Someone's got a problem.
- His poor wife.
95
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Stop bothering them already and let's go.
96
00:06:14,416 --> 00:06:15,501
Right.
97
00:06:16,919 --> 00:06:18,670
The president wanted me to tell you both
that's he's giving you
98
00:06:18,754 --> 00:06:19,963
a free vacation day.
99
00:06:20,047 --> 00:06:21,465
Enjoy your day off.
100
00:06:21,548 --> 00:06:23,050
Mm.
101
00:06:23,842 --> 00:06:25,177
Now where'd my watch go?
102
00:06:25,260 --> 00:06:26,720
It's not in your shoe?
103
00:06:31,850 --> 00:06:33,352
Oh, yeah, yeah.
104
00:06:33,435 --> 00:06:35,145
You see my cell phone?
105
00:06:35,229 --> 00:06:36,855
Probably under the mattress.
106
00:06:41,777 --> 00:06:42,903
Ah.
107
00:06:43,612 --> 00:06:44,822
Uh...
108
00:06:53,747 --> 00:06:56,667
Honey, you and Hae-yeong, you seem very--
109
00:06:58,293 --> 00:06:59,378
Very what?
110
00:07:01,088 --> 00:07:02,673
- You're both--
- They both...
111
00:07:03,507 --> 00:07:05,259
they really click well, don't they?
112
00:07:05,342 --> 00:07:07,761
Since they've worked together for so long.
113
00:07:08,720 --> 00:07:09,721
No...
114
00:07:10,264 --> 00:07:11,932
It's not just that the two of you click.
115
00:07:12,015 --> 00:07:14,935
What you two share is, um--
116
00:07:15,018 --> 00:07:16,103
A brain!
117
00:07:16,186 --> 00:07:17,729
'Cause we're both so like-minded.
118
00:07:17,813 --> 00:07:20,149
It's so hard to meet a co-worker
who thinks the same way.
119
00:07:20,232 --> 00:07:21,900
It's the best kind of job perk.
120
00:07:23,569 --> 00:07:25,154
Yeah!
121
00:07:25,237 --> 00:07:27,030
Don't, um, you usually...
122
00:07:27,906 --> 00:07:29,658
usually argue a lot though?
123
00:07:29,741 --> 00:07:32,035
Oh, it's just two colleagues
having a bit of fun, that's all.
124
00:07:33,704 --> 00:07:35,581
- That's a relief then.
- That's right.
125
00:07:36,540 --> 00:07:37,916
Since now you're on the same team.
126
00:07:38,000 --> 00:07:39,418
- Huh?
- What?
127
00:07:39,501 --> 00:07:41,211
Ah, instead of moving Ji-uk
to another team,
128
00:07:41,295 --> 00:07:43,672
Woo-jae will be on the New Business Team
going forward.
129
00:07:44,381 --> 00:07:45,799
Hae-yeong, you'll lead Team One,
130
00:07:45,883 --> 00:07:48,093
and Team Two will be led by Woo-jae.
131
00:07:48,177 --> 00:07:49,720
What?
132
00:07:50,596 --> 00:07:51,722
So you're saying...
133
00:07:52,764 --> 00:07:55,017
Ahn Woo-jae will also be a team lead?
134
00:07:55,100 --> 00:07:56,310
{\an8}TWO-TIMING EX-BOYFRIEND
135
00:07:56,393 --> 00:07:57,519
{\an8}And that Kim Ji-uk...
136
00:07:57,603 --> 00:07:58,729
{\an8}FAKE HUSBAND ON WEEKDAYS
137
00:07:58,812 --> 00:08:00,647
...they're both working with me,
is that correct?
138
00:08:00,731 --> 00:08:02,941
Yeah, isn't it wonderful?
139
00:08:03,025 --> 00:08:06,153
The two of you,
like-minded colleagues, working together!
140
00:08:06,862 --> 00:08:08,947
Hmm...
141
00:08:09,031 --> 00:08:09,990
Hmm...
142
00:08:10,699 --> 00:08:13,410
Wow, the best kind of job perk.
143
00:08:16,118 --> 00:08:17,292
NO GAIN, NO LOVE
144
00:08:17,372 --> 00:08:18,290
Hmm.
145
00:08:18,373 --> 00:08:19,333
{\an8}EPISODE 7
146
00:08:19,416 --> 00:08:21,001
{\an8}You're not being transferred
as a member of Hae-yeong's team,
147
00:08:21,084 --> 00:08:23,295
{\an8}but as the leader of Team Two,
so you shouldn't let your pride get hurt.
148
00:08:23,378 --> 00:08:25,839
{\an8}If anything, Hae-yeong
should be the one who's concerned,
149
00:08:25,923 --> 00:08:28,967
{\an8}since now you'll be writing
Kim Ji-uk's performance evaluation.
150
00:08:29,051 --> 00:08:30,052
{\an8}Yi-lin.
151
00:08:31,220 --> 00:08:33,597
{\an8}This is my career,
so why'd you do that without asking first?
152
00:08:33,680 --> 00:08:35,474
{\an8}Hmm? What's there to ask you?
153
00:08:35,557 --> 00:08:36,683
{\an8}This is a great opportunity.
154
00:08:37,017 --> 00:08:38,936
{\an8}It will all be okay. Just do as I say.
155
00:08:41,063 --> 00:08:42,356
{\an8}I need to stop by the house.
156
00:08:43,690 --> 00:08:44,733
{\an8}I'll see you at work.
157
00:08:46,568 --> 00:08:47,569
{\an8}Are you taking the day off?
158
00:08:47,653 --> 00:08:50,572
{\an8}I told you to save it
for my grandmother's memorial service!
159
00:09:04,962 --> 00:09:06,171
I shouldn't have gotten married.
160
00:09:07,798 --> 00:09:08,966
I regret it.
161
00:09:15,722 --> 00:09:16,807
You regret it?
162
00:09:17,599 --> 00:09:18,725
Getting married to me?
163
00:09:19,351 --> 00:09:20,310
Mm.
164
00:09:24,898 --> 00:09:26,066
Even so,
165
00:09:27,067 --> 00:09:29,152
you're now
the New Business Development team leader,
166
00:09:30,821 --> 00:09:31,989
thanks to us getting married.
167
00:09:32,072 --> 00:09:35,617
And thanks to that,
Ahn Woo-jae also gets to benefit.
168
00:09:35,701 --> 00:09:37,661
It makes me so mad.
169
00:09:43,375 --> 00:09:45,043
And if we hadn't gotten married,
170
00:09:46,128 --> 00:09:48,755
I would've simply been happy for you
when you first got hired there.
171
00:09:49,548 --> 00:09:51,049
I would've congratulated you.
172
00:09:52,926 --> 00:09:54,011
And I wouldn't...
173
00:09:55,220 --> 00:09:57,264
So I wasn't afraid or hesitant at all...
174
00:09:58,557 --> 00:09:59,891
about the way I felt about you.
175
00:10:03,061 --> 00:10:04,896
I wouldn't be so confused either.
176
00:10:04,980 --> 00:10:06,106
Hmm?
177
00:10:07,024 --> 00:10:07,983
Confused about what?
178
00:10:10,193 --> 00:10:11,778
It's nothing, never mind.
179
00:10:13,322 --> 00:10:14,197
Okay, listen.
180
00:10:15,574 --> 00:10:17,743
If you ever want to get divorced,
181
00:10:18,577 --> 00:10:19,578
just let me know.
182
00:10:20,329 --> 00:10:21,705
You'll get a divorce whenever I ask?
183
00:10:23,457 --> 00:10:24,791
If that's what you really wanna do.
184
00:10:31,757 --> 00:10:33,383
We can't divorce now, not yet.
185
00:10:33,467 --> 00:10:35,302
When someone's been given a big project,
186
00:10:35,385 --> 00:10:37,637
the company checks in on
what's happening in their personal life.
187
00:10:38,263 --> 00:10:41,350
Whether everything's fine at home,
and there's no marital issues.
188
00:10:41,975 --> 00:10:44,061
"The nation's strength
comes from the integrity of the home."
189
00:10:45,937 --> 00:10:48,357
Then you focus
on the strength of the nation part.
190
00:10:48,857 --> 00:10:50,317
I'll handle the integrity of the home.
191
00:10:52,277 --> 00:10:55,364
Seriously, my head hurts so much.
192
00:10:55,447 --> 00:10:57,491
Why do people even drink anyway?
193
00:10:59,868 --> 00:11:02,079
It can't be helped.
Let's go grab a hangover cure.
194
00:11:02,162 --> 00:11:03,497
Why are you such a lightweight?
195
00:11:12,172 --> 00:11:13,840
Here's that beer you ordered, sir.
196
00:11:14,257 --> 00:11:16,093
Ah, let me grab that empty glass for you.
197
00:11:18,678 --> 00:11:19,888
Divorce?
198
00:11:41,451 --> 00:11:43,161
You didn't change the code
for the front door.
199
00:11:46,832 --> 00:11:48,708
That's because...
200
00:11:48,792 --> 00:11:50,335
...I'll be moving out soon.
201
00:11:51,086 --> 00:11:52,295
You're going back home then?
202
00:11:52,921 --> 00:11:54,631
I suppose that means
you and your wife made up.
203
00:11:54,714 --> 00:11:56,133
Are you going to keep following me?
204
00:11:57,551 --> 00:11:59,386
Look, my job isn't to follow you.
205
00:11:59,970 --> 00:12:02,389
- I was asked by the CEO to--
- I really don't want to know.
206
00:12:02,472 --> 00:12:05,225
You're going to find out eventually,
even if you don't want to.
207
00:12:07,769 --> 00:12:09,438
All I've ever wanted to know...
208
00:12:10,564 --> 00:12:12,023
is who my father was,
209
00:12:13,316 --> 00:12:16,736
why he abandoned me and my mom,
and why he never bothered to look for me.
210
00:12:19,698 --> 00:12:21,116
Now I know for sure...
211
00:12:21,908 --> 00:12:23,785
that my father never loved me.
212
00:12:25,412 --> 00:12:28,039
Kim Ji-uk, the past is not as important
as the present.
213
00:12:28,123 --> 00:12:29,207
What matters is today.
214
00:12:31,168 --> 00:12:34,880
Rather than focusing on who your father is
or why he didn't try to find you,
215
00:12:34,963 --> 00:12:37,090
don't you think
what he can do for you now...
216
00:12:38,633 --> 00:12:39,926
is what really matters?
217
00:12:40,635 --> 00:12:42,429
Department Manager Jang, was it?
218
00:12:43,597 --> 00:12:46,391
- Yeah.
- Please tell him I appreciate the job.
219
00:12:47,309 --> 00:12:49,436
Although that's all I'm willing to accept.
220
00:12:52,022 --> 00:12:54,149
Are you aware that you'll lose out...
221
00:12:54,232 --> 00:12:55,901
if you make that decision?
222
00:12:59,237 --> 00:13:00,405
Oh, really?
223
00:13:06,495 --> 00:13:07,454
So, um...
224
00:13:10,123 --> 00:13:11,708
could I take the car instead then?
225
00:13:12,918 --> 00:13:14,127
My wife really likes it.
226
00:13:18,048 --> 00:13:19,132
Hey, Hui-seong.
227
00:13:19,216 --> 00:13:20,884
You said
you're going to the studio, right?
228
00:13:20,967 --> 00:13:23,053
Will it take long?
I gotta tell you something.
229
00:13:23,970 --> 00:13:25,096
I'm just about to get there.
230
00:13:25,180 --> 00:13:27,599
Wait, get where?Where are you right now?
231
00:13:27,682 --> 00:13:30,852
I'm here.
Right in front of Tae-hyeong's studio.
232
00:13:30,936 --> 00:13:32,103
What?
233
00:13:32,187 --> 00:13:33,647
Yep, you've got nothing to worry about.
234
00:13:33,730 --> 00:13:34,814
- Oh, it's Tae-hyeong!
- Bye.
235
00:13:35,440 --> 00:13:37,108
Hey!
236
00:13:37,192 --> 00:13:39,986
Huh? He and some woman--
237
00:13:40,612 --> 00:13:42,155
- Mmm.
- Mmm. I miss you.
238
00:13:42,239 --> 00:13:43,532
They're hugging.
239
00:13:44,449 --> 00:13:45,742
What?
240
00:13:46,409 --> 00:13:49,246
Hui-seong, don't come to the studio.
Just go to my house.
241
00:13:49,329 --> 00:13:50,747
Hae-yeong! Son Hae-yeong!
242
00:13:52,791 --> 00:13:53,959
Son of a--
243
00:13:54,042 --> 00:13:55,544
You'll text me when you get home, right?
244
00:13:56,169 --> 00:13:57,587
Oh, mmm...
245
00:13:58,255 --> 00:13:59,756
Only if you give me a little kiss first.
246
00:14:02,259 --> 00:14:03,385
Mmm...
247
00:14:15,564 --> 00:14:16,773
Who is this person?
248
00:14:17,357 --> 00:14:20,443
- S-Son--
- So...?
249
00:14:20,527 --> 00:14:22,612
No, no, Min-ji. Let go of my hand.
250
00:14:22,696 --> 00:14:24,114
Let go, Min-ji. It's not what you think!
251
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
Are you Min-ji?
252
00:14:28,243 --> 00:14:29,911
Yeah, and you are?
253
00:14:29,995 --> 00:14:31,621
The one you're gonna sue today, hmm?
254
00:14:32,622 --> 00:14:34,666
- What?
- Unless you prefer a long, drawn-out
255
00:14:34,749 --> 00:14:37,043
defamation suit,
where I win the case with facts,
256
00:14:37,127 --> 00:14:39,838
or we can get right to it,
and go with an assault charge?
257
00:14:39,921 --> 00:14:42,632
Hae-yeong, this situation
might seem a little unusual
258
00:14:42,716 --> 00:14:45,427
and a bit hard to understand,
but to tell you the truth--
259
00:14:45,510 --> 00:14:46,553
Oh, man, this is bad.
260
00:14:46,636 --> 00:14:48,013
You're the last person
who needs to find this out.
261
00:14:48,096 --> 00:14:49,055
Hard to understand?
262
00:14:49,139 --> 00:14:50,724
You with her is what I never understood.
263
00:14:51,308 --> 00:14:53,643
And for the record,
the real issue here isn't me finding out,
264
00:14:53,727 --> 00:14:55,437
but the fact
that you've betrayed Hui-seong!
265
00:14:57,230 --> 00:14:58,815
Hui-seong's your friend, huh?
266
00:15:01,610 --> 00:15:02,819
Does Hui-seong know this girl?
267
00:15:02,902 --> 00:15:04,904
You cheated on her with someone she knows?
268
00:15:04,988 --> 00:15:07,657
- Of course not, that's not it at all.
- Ah, you don't know, do you?
269
00:15:07,741 --> 00:15:09,701
Then you and Hui-seong
must not be very close.
270
00:15:09,784 --> 00:15:11,369
Don't you think this is kind of rude?
271
00:15:11,453 --> 00:15:13,038
It's none of your business anyhow,
272
00:15:13,121 --> 00:15:14,164
- is it?
- Min-ji, Min-ji, please!
273
00:15:14,247 --> 00:15:16,207
Me? Not close with Hui-seong?
274
00:15:18,001 --> 00:15:20,754
You-- She was born a preemie,
did you know that?
275
00:15:22,047 --> 00:15:25,342
She started school at seven
because her birthday is early in the year.
276
00:15:25,425 --> 00:15:28,428
And in college,
she bombed her entrance exams,
277
00:15:28,511 --> 00:15:30,889
and was still able to get in
and graduate in the summer.
278
00:15:31,640 --> 00:15:32,849
Why are you bringing that up now?
279
00:15:32,932 --> 00:15:35,518
To Hui-seong, time is money.
280
00:15:35,602 --> 00:15:36,895
But the money she's saved,
281
00:15:36,978 --> 00:15:39,314
that she's been saving
for ten whole years,
282
00:15:39,397 --> 00:15:41,524
has been stolen out from under her,
by you!
283
00:15:41,608 --> 00:15:42,901
You! You, Tae-hyeong!
284
00:15:42,984 --> 00:15:44,903
Hae-yeong, please calm down.
285
00:15:46,071 --> 00:15:48,573
Deep breath.
286
00:15:48,657 --> 00:15:49,741
Calm down.
287
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Sure, I'll calm down...
288
00:15:53,536 --> 00:15:55,246
...and go with aggravated assault.
289
00:15:55,330 --> 00:15:56,539
Oh, wait! Hae-yeong, wait!
290
00:15:56,623 --> 00:15:58,291
You two-timing bastard!
291
00:15:58,375 --> 00:16:00,001
Hae-yeong! Son Hae-yeong!
292
00:16:00,877 --> 00:16:01,711
Oh!
293
00:16:02,295 --> 00:16:04,547
Why'd you come here?
I said go to my house!
294
00:16:04,631 --> 00:16:06,174
Just wait. Just wait, okay?
295
00:16:06,257 --> 00:16:07,717
I was so scared.
Why didn't you get here faster?
296
00:16:07,801 --> 00:16:09,928
Has that bastard lost it? Huh?
297
00:16:10,011 --> 00:16:11,221
Hae-yeong! Wait, Hae-yeong!
298
00:16:11,304 --> 00:16:12,639
Don't stop me.
299
00:16:12,722 --> 00:16:14,891
Bastard cheaters like him should burn.
300
00:16:14,974 --> 00:16:16,351
- Two-timing jerks should be torn in two.
- I'm not cheating!
301
00:16:16,434 --> 00:16:17,894
He's not two-timing me!
302
00:16:19,688 --> 00:16:21,189
He's three-timing?
303
00:16:24,275 --> 00:16:25,402
An ending.
304
00:16:26,069 --> 00:16:28,363
Why is this the hardest part?
305
00:16:28,446 --> 00:16:30,657
Come on, think!
306
00:16:32,784 --> 00:16:35,662
I could just kill everyone.
307
00:16:36,788 --> 00:16:37,664
DIRECTOR
308
00:16:39,874 --> 00:16:41,793
Hey there, Director!
309
00:16:42,335 --> 00:16:44,087
Yes, of course I can talk.
310
00:16:44,170 --> 00:16:47,674
Our famous author, thank youas always for your monthly donation.
311
00:16:47,757 --> 00:16:49,551
Oh, come on, it's nothing.
312
00:16:49,634 --> 00:16:52,011
Um, is there another reason you called?
313
00:16:52,095 --> 00:16:53,513
It's not anything bad,
314
00:16:53,596 --> 00:16:55,598
but the volunteer that you sent here...
315
00:16:57,100 --> 00:16:58,560
{\an8}WASHING MACHINE
316
00:16:58,643 --> 00:16:59,519
{\an8}What?
317
00:16:59,602 --> 00:17:01,479
{\an8}Don't tell me he donated those
instead of volunteering?
318
00:17:01,563 --> 00:17:04,816
{\an8}He didn't say anything like that,
but I wanted to ask you, just in case,
319
00:17:05,442 --> 00:17:07,026
{\an8}is it okay to accept these?
320
00:17:09,863 --> 00:17:11,948
If you need them, then why not?
321
00:17:13,032 --> 00:17:14,826
Although I'm gonna tell him
that his donation
322
00:17:14,909 --> 00:17:16,786
has nothing to do with me forgiving him.
323
00:17:17,871 --> 00:17:19,706
Yeah, it's okay.
324
00:17:19,789 --> 00:17:21,624
Anyway, when's he coming back
to volunteer?
325
00:17:23,334 --> 00:17:26,087
Yeah. Yeah, I'll see you then.
326
00:17:26,504 --> 00:17:27,630
Bye!
327
00:17:30,592 --> 00:17:31,676
Who is that?
328
00:17:35,597 --> 00:17:38,099
Did you take the day off? Are you sick?
329
00:17:38,183 --> 00:17:40,852
Ja-yeon, what's the world
coming to these days?
330
00:17:41,394 --> 00:17:42,729
The end is nigh.
331
00:17:42,812 --> 00:17:44,981
Quit your job.
Let's blow our savings and travel.
332
00:17:48,234 --> 00:17:49,861
Hae-yeong, why are you being such a bitch?
333
00:17:49,944 --> 00:17:50,987
Tae-hyeong and I agreed to it.
334
00:17:51,654 --> 00:17:54,574
See those, you know
how much I love these heels, right?
335
00:17:54,657 --> 00:17:57,327
I was gonna take those shoes,
and beat the shit out of him for you.
336
00:17:57,911 --> 00:17:59,078
And that makes me a bitch?
337
00:17:59,162 --> 00:18:00,580
Who asked you to do that?
338
00:18:00,663 --> 00:18:02,123
Those shoes are gorgeous.
Why would you ever use them
339
00:18:02,207 --> 00:18:03,458
to beat up a guy?
340
00:18:03,541 --> 00:18:06,711
Big sis! Hui-seong!
What's going on with you two?
341
00:18:08,296 --> 00:18:10,381
Hui-seong's a crazy bitch
is what's going on.
342
00:18:10,965 --> 00:18:12,133
You know what she told me?
343
00:18:12,717 --> 00:18:14,052
Tae-hyeong is dating another woman.
344
00:18:17,847 --> 00:18:19,265
Is Min-ji her name?
345
00:18:19,349 --> 00:18:20,475
You know about this too?
346
00:18:20,558 --> 00:18:23,561
No, but... she's writing
the audio drama of my novel,
347
00:18:24,145 --> 00:18:26,022
and I saw her getting into his car.
348
00:18:26,731 --> 00:18:27,774
But having an affair?
349
00:18:28,358 --> 00:18:29,275
He's not cheating!
350
00:18:29,984 --> 00:18:31,152
He's isn't and you know it!
351
00:18:31,236 --> 00:18:33,947
Honestly, I'd prefer if he was cheating,
that'd be normal.
352
00:18:34,030 --> 00:18:34,948
What does that mean?
353
00:18:36,282 --> 00:18:38,243
She and Tae-hyeong...
354
00:18:38,785 --> 00:18:40,036
are doing the polyamory thing.
355
00:18:41,162 --> 00:18:42,080
What's that?
356
00:18:42,163 --> 00:18:43,998
You know, where they have sex
with anyone they want.
357
00:18:45,667 --> 00:18:48,086
This is why I didn't tell you.
'Cause I knew you'd say stuff like that.
358
00:18:48,169 --> 00:18:50,213
- You date just for sex?
- What does that matter?
359
00:18:50,296 --> 00:18:51,881
At least I'm with one person at a time.
360
00:18:52,549 --> 00:18:54,175
With two people at the same time, I'd--
361
00:18:57,846 --> 00:18:59,013
I'd just sleep. That's it.
362
00:18:59,097 --> 00:19:00,348
Only sleeping.
363
00:19:01,182 --> 00:19:02,392
What about love?
364
00:19:03,393 --> 00:19:04,435
Isn't that a reason to date?
365
00:19:05,019 --> 00:19:07,772
Tae-hyeong and I just acknowledge
that we can love multiple people at once.
366
00:19:07,856 --> 00:19:09,858
How can you love two people at once?
367
00:19:10,358 --> 00:19:12,652
- It's not a club, is it?
- Have you only ever loved one person?
368
00:19:12,735 --> 00:19:14,904
The freeloader, Battery Park,
the two-timer,
369
00:19:14,988 --> 00:19:15,947
you didn't date them
'cause you were in love?
370
00:19:16,030 --> 00:19:18,491
I dated them one at a time
in good conscience.
371
00:19:18,575 --> 00:19:19,701
With no overlap.
372
00:19:19,784 --> 00:19:21,286
The way the whole entire world does it.
373
00:19:21,369 --> 00:19:24,080
So you can ignore how you feel,
and that's okay with you?
374
00:19:25,957 --> 00:19:29,085
Tae-hyeong and I think
that ignoring how we feel is dishonest,
375
00:19:29,419 --> 00:19:31,921
so would ending things
when we both still love each other.
376
00:19:32,005 --> 00:19:33,298
Just be dishonest then!
377
00:19:33,381 --> 00:19:35,967
We only get one life to live,
and we don't have much time, really!
378
00:19:37,677 --> 00:19:39,929
Ja-yeon.
379
00:19:48,354 --> 00:19:50,398
Hey! Keep holding hands!
380
00:20:00,366 --> 00:20:01,910
Were you texting your second boyfriend
381
00:20:01,993 --> 00:20:03,328
that time you were on my couch?
382
00:20:03,411 --> 00:20:05,663
Yeah, I was humping your couch
while talking to my second boyfriend.
383
00:20:06,331 --> 00:20:08,041
- You're a slut.
- You're a prude.
384
00:20:09,459 --> 00:20:11,336
Hey! I'm adding ten minutes!
385
00:20:17,508 --> 00:20:19,260
If you hate wasting time so much,
386
00:20:19,344 --> 00:20:20,595
why spend time with me at all?
387
00:20:21,304 --> 00:20:22,931
You could find yourself a third boyfriend.
388
00:20:23,014 --> 00:20:25,391
I make time to see you
because I love you too, dumbass.
389
00:20:26,017 --> 00:20:27,852
And I'm just saying all this
'cause I'm worried, okay?
390
00:20:30,730 --> 00:20:32,482
In a world
where even the slightest deviation
391
00:20:32,565 --> 00:20:34,025
from the norm becomes a huge issue,
392
00:20:34,108 --> 00:20:35,568
you choose polyamory?
393
00:20:36,277 --> 00:20:38,363
You're not wrong, just different.
394
00:20:38,446 --> 00:20:40,615
What good is it
if you and Tae-hyeong are in agreement,
395
00:20:40,698 --> 00:20:43,076
when the rest of the world thinks
it's a crime against society?
396
00:20:43,159 --> 00:20:44,827
What the rest of the world thinks?
397
00:20:45,745 --> 00:20:46,996
I don't care about that,
398
00:20:47,080 --> 00:20:48,498
as long as I have you and Ja-yeon.
399
00:20:49,874 --> 00:20:52,126
But I was so scared
when you found out earlier...
400
00:20:53,461 --> 00:20:55,213
because I thought
I might lose you over it.
401
00:20:57,799 --> 00:21:00,510
So then wh--
why didn't you just act scared then,
402
00:21:01,135 --> 00:21:02,303
instead of shouting at me?
403
00:21:04,722 --> 00:21:06,516
Hui-seong.
404
00:21:08,518 --> 00:21:09,644
Hae-yeong.
405
00:21:10,395 --> 00:21:11,354
I'm sorry.
406
00:21:11,437 --> 00:21:14,899
There wo go! Yeah!
407
00:21:14,983 --> 00:21:15,858
{\an8}EMPLOYEE OF KKULBEE
STEALS 48 MILLION WON
408
00:21:15,942 --> 00:21:16,818
{\an8}WITH FAKE BIRTH REGISTRATION
409
00:21:16,901 --> 00:21:19,862
{\an8}After I buy a campaign puff piece,
this is how Kkulbee ends up in the paper?
410
00:21:19,946 --> 00:21:21,990
What are you even doing at work?
411
00:21:23,574 --> 00:21:25,451
The top company people want to work at?
412
00:21:25,535 --> 00:21:28,121
More like the company
workers can steal and embezzle from!
413
00:21:28,204 --> 00:21:29,330
Remember what I said?
414
00:21:29,414 --> 00:21:31,124
I told you not to recklessly
increase the benefits!
415
00:21:31,207 --> 00:21:32,333
That woman's a criminal.
416
00:21:32,417 --> 00:21:33,918
But our benefits program
is completely unrelated--
417
00:21:34,002 --> 00:21:36,504
You don't think one led to the other?
Criminals are everywhere.
418
00:21:36,587 --> 00:21:37,505
What did you think?
419
00:21:37,588 --> 00:21:40,425
That not a single employee figured out
you can make money without working for it?
420
00:21:40,508 --> 00:21:41,968
If we treat them nicely,
421
00:21:42,051 --> 00:21:44,053
at first they'll thank us, certainly.
422
00:21:44,137 --> 00:21:47,056
If we continue, you know what happens?
They start considering it their right!
423
00:21:47,140 --> 00:21:50,226
You need to make it clear
that the benefits they enjoy are a perk,
424
00:21:50,309 --> 00:21:51,310
not their right.
425
00:21:51,894 --> 00:21:52,895
Understood?
426
00:21:53,396 --> 00:21:55,857
This is it, your last chance.
427
00:21:57,859 --> 00:21:59,027
Yes, sir.
428
00:21:59,527 --> 00:22:01,863
Not only did your fake husband
get a job with you,
429
00:22:01,946 --> 00:22:04,657
he and your ex-boyfriend
both joined your team too?
430
00:22:04,741 --> 00:22:06,075
What are you going to do now?
431
00:22:06,159 --> 00:22:07,201
What can I?
432
00:22:07,702 --> 00:22:09,037
It is what it is.
433
00:22:09,120 --> 00:22:11,372
I'll have to share the credit...
434
00:22:11,456 --> 00:22:13,166
...for all my work with Woo-Jae.
435
00:22:13,499 --> 00:22:16,210
Not that. I was talking about
how you and Woo-jae dated.
436
00:22:16,961 --> 00:22:18,171
He knows better than anyone
437
00:22:18,254 --> 00:22:20,965
how you act when you're in love
and in a relationship with someone!
438
00:22:24,302 --> 00:22:27,055
He could figure out that you
and your husband aren't really a couple.
439
00:22:27,805 --> 00:22:29,807
Plus, didn't you say his wife was in HR?
440
00:23:04,425 --> 00:23:05,343
Hmm.
441
00:23:20,775 --> 00:23:21,943
MEDIA/RADIO
442
00:23:29,659 --> 00:23:32,370
Traffic's pretty bad today.
443
00:23:37,750 --> 00:23:38,584
Didn't sleep well?
444
00:23:43,256 --> 00:23:45,091
Oh!
445
00:23:45,550 --> 00:23:47,051
My face is so puffy.
446
00:23:50,888 --> 00:23:52,098
Still, tell me how beautiful I am.
447
00:23:53,850 --> 00:23:54,725
What?
448
00:23:54,809 --> 00:23:57,186
"You're still beautiful
even when you're yawning
449
00:23:57,270 --> 00:23:59,313
or have a bunch of eye boogers."
Go on, tell me.
450
00:24:01,023 --> 00:24:02,900
- What's up with you?
- Say it, come on!
451
00:24:03,442 --> 00:24:04,443
"You're still beautiful."
452
00:24:05,736 --> 00:24:07,321
I gotta keep my eyes on the road.
453
00:24:08,406 --> 00:24:09,365
Why do I need to do that?
454
00:24:12,285 --> 00:24:13,786
Hui-seong thinks that Ahn Woo-Jae...
455
00:24:14,745 --> 00:24:17,206
is gonna figure out
that we're not a real couple.
456
00:24:18,124 --> 00:24:22,128
That he's gonna know what I'm like
when I'm in love and in a relationship,
457
00:24:22,211 --> 00:24:24,255
since he and I
used to actually date for real.
458
00:24:24,839 --> 00:24:26,007
That's right.
459
00:24:26,090 --> 00:24:27,466
And we didn't.
460
00:24:27,550 --> 00:24:30,178
That's why we need to be like newlyweds
461
00:24:30,678 --> 00:24:32,805
24-7, not just when we're at work.
462
00:24:32,889 --> 00:24:34,432
We're gonna be watched all the time,
463
00:24:34,515 --> 00:24:36,642
it needs to feel real,
'cause that's our new norm.
464
00:24:39,353 --> 00:24:40,271
All right then.
465
00:24:41,480 --> 00:24:44,108
Then try telling me,
"You're still beautiful."
466
00:24:50,531 --> 00:24:51,782
You've got boogers in your eyes.
467
00:24:53,451 --> 00:24:55,536
And when you yawn, I see your tonsils.
468
00:24:56,204 --> 00:24:57,496
Hey!
469
00:24:58,915 --> 00:25:02,084
Even so, I still like you.
470
00:25:02,168 --> 00:25:04,086
Huh?
471
00:25:04,670 --> 00:25:05,588
I like you.
472
00:25:09,800 --> 00:25:10,801
How was that?
473
00:25:11,761 --> 00:25:13,054
Did it sound real?
474
00:25:16,390 --> 00:25:19,185
Well... it wasn't too bad, I guess.
475
00:25:20,102 --> 00:25:21,687
You just need some more practice.
476
00:25:21,771 --> 00:25:22,855
Practice? Hmph.
477
00:25:38,371 --> 00:25:39,580
And now?
478
00:25:40,373 --> 00:25:41,499
Does this feel real?
479
00:25:52,677 --> 00:25:58,182
KKULBEE EDUCATION
480
00:26:21,330 --> 00:26:22,331
Does this feel real?
481
00:26:38,556 --> 00:26:40,599
Uh... what are you doing?
482
00:26:40,933 --> 00:26:43,728
Why are you so surprised?
This is our new norm.
483
00:26:57,616 --> 00:27:01,162
As you already know, I'm Ahn Woo-jae
and I'll be Team Two's leader.
484
00:27:01,787 --> 00:27:04,457
The one you hoped would leave stayed
and now you get a new boss.
485
00:27:04,540 --> 00:27:05,583
Sorry about that.
486
00:27:10,629 --> 00:27:12,840
I wanna make sure
no one's uncomfortable, so I'll--
487
00:27:12,923 --> 00:27:14,759
Yeah, that's gonna be pretty hard...
488
00:27:15,926 --> 00:27:17,803
unless the two of you get a divorce.
489
00:27:20,389 --> 00:27:22,141
Excuse me, what was that?
490
00:27:22,850 --> 00:27:23,976
What's important
491
00:27:24,060 --> 00:27:25,436
is that we've all come together
492
00:27:25,519 --> 00:27:27,897
to successfully launch
this exciting new business venture.
493
00:27:28,481 --> 00:27:30,733
Let's do our best, hmm?
494
00:27:31,317 --> 00:27:32,818
Gi-un, you too!
495
00:27:32,902 --> 00:27:35,613
Go, team!
496
00:27:35,696 --> 00:27:37,823
In terms of feng shui,
we need a mountain in the back,
497
00:27:37,907 --> 00:27:39,825
and a river in the front,
so turn it around.
498
00:27:39,909 --> 00:27:42,495
We need to think of the wall
as a mountain and the window a river.
499
00:27:42,578 --> 00:27:43,496
So we can get a good flow.
500
00:27:43,579 --> 00:27:44,705
- How far?
- That's it.
501
00:27:44,789 --> 00:27:46,374
No, no, set it down, guys.
You gotta turn it this way
502
00:27:46,457 --> 00:27:47,958
so that it faces the team leader's office.
503
00:27:48,042 --> 00:27:51,045
Ugh, that bastard.
Why doesn't he just do it himself?
504
00:27:51,128 --> 00:27:53,589
Now turn it. Keep going. Pivot.
505
00:27:53,672 --> 00:27:55,424
- Turn it, yeah, this way, okay.
- Like this?
506
00:27:58,135 --> 00:27:59,553
Are you okay?
507
00:27:59,637 --> 00:28:01,555
- Do we have ice?
- I'm so, so, so sorry.
508
00:28:01,639 --> 00:28:03,391
Are... Are you okay?
509
00:28:03,474 --> 00:28:04,475
What is it? What happened?
510
00:28:04,558 --> 00:28:06,435
It's no big deal, Hae-yeong.
511
00:28:06,519 --> 00:28:07,895
I banged my foot on the table.
512
00:28:07,978 --> 00:28:09,188
Oh, really?
513
00:28:09,271 --> 00:28:10,523
Then why don't we take lunch?
514
00:28:10,606 --> 00:28:12,108
Oh, okay.
515
00:28:12,191 --> 00:28:13,401
- Let's go.
- But wait!
516
00:28:13,484 --> 00:28:14,485
I could eat now.
517
00:28:14,568 --> 00:28:15,653
See you after lunch then, Manager Ahn.
518
00:28:15,736 --> 00:28:17,571
I said I banged my foot!
Where are you all going?
519
00:28:17,655 --> 00:28:18,948
Come on,
we only get 30 minutes!
520
00:28:21,367 --> 00:28:22,701
Whoa!
521
00:28:24,328 --> 00:28:26,247
What's all this you brought, Ms. Son?
522
00:28:26,330 --> 00:28:27,623
Oh, nothing.
523
00:28:27,706 --> 00:28:29,166
The past few days, I've been telling him
524
00:28:29,250 --> 00:28:31,252
that I've had this huge craving
for homemade gimbap.
525
00:28:32,336 --> 00:28:34,046
Then he got up first thing this morning...
526
00:28:34,130 --> 00:28:35,756
So that's why you were so tired--
527
00:28:36,799 --> 00:28:39,552
My husband Ji-uk can do it all.
He made it for me.
528
00:28:43,055 --> 00:28:45,850
- Yes, I, uh... got up at dawn.
- You told me you're a terrible cook.
529
00:28:49,186 --> 00:28:51,522
Cooking isn't about skill,
it's about heart.
530
00:28:52,606 --> 00:28:55,401
You two put in a lot of effort.
531
00:28:59,155 --> 00:29:00,865
- Try some, please.
- Oh, wow!
532
00:29:00,948 --> 00:29:02,032
I'm sure they taste great.
533
00:29:02,116 --> 00:29:04,285
Ji-uk worked so hard
to make these for you. Is this okay?
534
00:29:04,368 --> 00:29:06,287
{\an8}- Of course!
- Mmm, oh, they smell amazing.
535
00:29:06,370 --> 00:29:07,204
Right?
536
00:29:27,475 --> 00:29:28,684
It's really good, yeah?
537
00:29:33,439 --> 00:29:34,857
Honestly, this is grounds for divorce.
538
00:29:35,774 --> 00:29:36,859
You made that?
539
00:29:41,280 --> 00:29:42,656
I'm sorry, I must've...
540
00:29:42,740 --> 00:29:44,200
added sugar by accident...
541
00:29:44,783 --> 00:29:45,951
- instead of salt.
- Hmm?
542
00:29:47,411 --> 00:29:48,412
Mmm!
543
00:29:48,871 --> 00:29:50,080
I think it tastes great.
544
00:29:50,706 --> 00:29:52,208
This is exactly how I like it.
545
00:29:52,708 --> 00:29:54,418
You think this tastes good?
546
00:29:54,502 --> 00:29:57,338
Mm-hmm. 'Cause you made it for me, honey!
547
00:29:58,464 --> 00:30:01,133
- It's great.
- Then... why don't you try some more?
548
00:30:01,217 --> 00:30:02,343
Here.
549
00:30:03,302 --> 00:30:04,303
Say ah.
550
00:30:04,386 --> 00:30:06,555
Have another one.
Come on, have another one.
551
00:30:07,181 --> 00:30:08,265
Here, open wide.
552
00:30:08,766 --> 00:30:09,850
Come on, say ah.
553
00:30:11,227 --> 00:30:12,853
- Ah...
- Ah...
554
00:30:12,937 --> 00:30:14,104
- Mm-hmm.
- Mmm.
555
00:30:14,188 --> 00:30:17,024
- Mmm.
- Mmm! Chew good now. Don't choke.
556
00:30:18,108 --> 00:30:20,152
- Wow, this makes cafeteria food look good.
- Yeah.
557
00:30:20,236 --> 00:30:21,612
Hmm? Mm-mm.
558
00:30:22,196 --> 00:30:24,114
I told you
a thousand times I didn't know!
559
00:30:24,198 --> 00:30:25,824
It wasn't even that much money.
560
00:30:31,705 --> 00:30:32,873
What's going on?
561
00:30:32,957 --> 00:30:34,625
Oh? Bok Gi-un, you haven't heard?
562
00:30:35,334 --> 00:30:37,795
- Apparently, the CEO's furious.
- Why?
563
00:30:37,878 --> 00:30:39,463
There was an article.
564
00:30:39,547 --> 00:30:41,048
A Kkulbee employee
was caught abusing company benefits.
565
00:30:41,131 --> 00:30:42,800
HR's investigating everyone.
566
00:30:42,883 --> 00:30:45,886
If they find just one violation,
they're gonna come for you.
567
00:30:45,970 --> 00:30:47,555
Yeah, but if you've been
on the straight and narrow,
568
00:30:47,638 --> 00:30:48,556
you have nothing to worry about.
569
00:30:50,349 --> 00:30:52,434
So I get busted 'cause I have no morals?
570
00:30:53,394 --> 00:30:55,312
Were you caught with a violation too?
571
00:30:55,396 --> 00:30:56,480
The resort.
572
00:30:56,564 --> 00:30:59,567
I wanted to stay at the company resort
three years ago, but then my kid got sick.
573
00:30:59,650 --> 00:31:02,069
So I sent my aunt
and cousin there instead, but apparently,
574
00:31:02,152 --> 00:31:04,697
I'm not allowed to do that
since an aunt's not "immediate family".
575
00:31:05,322 --> 00:31:07,449
And now I'm banned from the resort
for the next six months.
576
00:31:07,533 --> 00:31:09,451
- Huh?
- But how did they find out?
577
00:31:09,535 --> 00:31:10,953
'Cause HR goes undercover.
578
00:31:14,623 --> 00:31:15,457
You didn't know?
579
00:31:15,541 --> 00:31:17,918
HR gets all the company gossip,
jokes made by the employees,
580
00:31:18,002 --> 00:31:19,295
and everything you say
at the water cooler,
581
00:31:19,378 --> 00:31:20,462
and reports it to the suits.
582
00:31:26,760 --> 00:31:27,845
Hey, Woo-jae.
583
00:31:28,387 --> 00:31:29,930
You better not mention this to your wife.
584
00:31:30,514 --> 00:31:32,099
Uh, of course not.
585
00:31:34,059 --> 00:31:37,605
Anyway, the only two people
HR won't find anything on
586
00:31:37,688 --> 00:31:39,440
are these two young men right here.
587
00:31:39,523 --> 00:31:42,568
You haven't received any company benefits,
have you now?
588
00:31:42,651 --> 00:31:44,403
- No.
- No benefits at all.
589
00:31:44,486 --> 00:31:46,196
Well, isn't it a gray area for Ji-uk?
590
00:31:46,864 --> 00:31:48,240
He got benefits through marriage.
591
00:31:48,324 --> 00:31:50,326
- Hey, those are my benefits, not his!
- Yeah?
592
00:31:50,409 --> 00:31:52,036
How dare you try
and throw him under the bus?
593
00:31:52,119 --> 00:31:53,912
That's from before he was even hired.
594
00:31:53,996 --> 00:31:56,373
I'm just saying
that Ji-uk also indirectly received
595
00:31:56,457 --> 00:31:57,708
some benefits, that's all.
596
00:31:57,791 --> 00:31:59,251
Why are you so mad?
597
00:31:59,335 --> 00:32:00,586
Did you do something wrong?
598
00:32:25,527 --> 00:32:26,362
This is my car.
599
00:32:27,905 --> 00:32:30,407
Only team leaders and above
are allowed to park in here.
600
00:32:30,491 --> 00:32:32,743
Whose car is it
while it's parked in my parking spot?
601
00:32:34,745 --> 00:32:35,746
It's yours, ma'am.
602
00:32:38,457 --> 00:32:39,416
While we're on the subject,
603
00:32:40,376 --> 00:32:42,753
I need you to move into my house.
604
00:32:44,338 --> 00:32:45,339
For what reason?
605
00:32:45,422 --> 00:32:47,716
You moving in
is the only way you'll be mine...
606
00:32:47,800 --> 00:32:48,676
completely.
607
00:32:49,259 --> 00:32:51,512
But as far as everyone's concerned,
I'm already yours.
608
00:32:54,473 --> 00:32:56,266
Isn't Ahn Woo-jae acting really strangely?
609
00:32:57,059 --> 00:32:59,812
He kept bringing up our divorce
like he was trying to test us.
610
00:32:59,895 --> 00:33:02,022
I think he's onto something.
611
00:33:04,900 --> 00:33:07,194
Well, I was planning
on moving anyway, so...
612
00:33:09,530 --> 00:33:10,531
Really?
613
00:33:10,614 --> 00:33:12,366
Although, do you actually have
a room for me in your house?
614
00:33:12,449 --> 00:33:13,534
Of course.
615
00:33:13,867 --> 00:33:14,910
A penthouse.
616
00:33:17,996 --> 00:33:20,499
Pent... house?
617
00:33:22,042 --> 00:33:23,919
Do you know what a penthouse is?
618
00:33:24,002 --> 00:33:25,838
Compared to that tiny place you live in,
619
00:33:25,921 --> 00:33:27,548
this is almost like a penthouse.
620
00:33:27,631 --> 00:33:29,216
Compared to where I live, it's more like--
621
00:33:38,559 --> 00:33:40,686
Well, it's just that people
don't only sleep in their homes.
622
00:33:40,769 --> 00:33:43,021
There should at least be
a sink and a bathroom.
623
00:33:43,105 --> 00:33:44,189
Of course.
624
00:33:44,273 --> 00:33:46,233
There's a shared bathroom
and a kitchen space...
625
00:33:46,775 --> 00:33:47,609
downstairs.
626
00:33:52,865 --> 00:33:53,949
Hold on.
627
00:33:54,700 --> 00:33:56,201
You've never been inside,
628
00:33:56,618 --> 00:33:58,662
how did you know
there wasn't a bathroom or a sink?
629
00:34:01,707 --> 00:34:03,167
'Cause usually rooftop units...
630
00:34:03,250 --> 00:34:05,085
if they're up to code,
they don't have those things.
631
00:34:07,671 --> 00:34:08,505
Mm.
632
00:34:10,257 --> 00:34:13,260
All it needs is some new wallpaper
and linoleum, which I can get.
633
00:34:13,343 --> 00:34:14,678
And then I'll put in a ton of insulation.
634
00:34:15,471 --> 00:34:16,972
This place isn't fit
for anyone to live in, is it?
635
00:34:17,055 --> 00:34:20,017
That's not true!
Someone lived in there before.
636
00:34:20,559 --> 00:34:21,769
It just needs to be cleaned up.
637
00:34:21,852 --> 00:34:23,353
So why'd you ask me to come here today?
638
00:34:23,437 --> 00:34:26,106
I just said...
the place needs to be cleaned.
639
00:34:26,815 --> 00:34:28,817
So you want me to clean and organize it?
640
00:34:29,401 --> 00:34:31,945
There's nothing to organize.
You can throw everything away.
641
00:34:32,863 --> 00:34:34,656
I'll get the cleaning tools and supplies.
642
00:34:44,875 --> 00:34:46,168
It's been a while.
643
00:35:09,149 --> 00:35:10,025
What's this?
644
00:35:16,156 --> 00:35:18,700
She was also gonna throw this out?
645
00:35:51,984 --> 00:35:54,278
{\an8}9 YEARS AGO
646
00:36:10,836 --> 00:36:13,255
Oh, hi there.
647
00:36:13,338 --> 00:36:16,258
You must be Ji-uk, right?
Geum-duk's grandson.
648
00:36:16,884 --> 00:36:17,885
Yes.
649
00:36:18,468 --> 00:36:19,761
I'm Eun-ok.
650
00:36:19,845 --> 00:36:22,222
Hmm... You can call me "Auntie, Mom,
651
00:36:22,306 --> 00:36:24,683
Eun-ok" or "Mrs. Lee".
Whichever you prefer.
652
00:36:24,766 --> 00:36:25,851
Just not "Grandma".
653
00:36:34,067 --> 00:36:35,110
What are you doing?
654
00:36:49,625 --> 00:36:50,709
Oof!
655
00:36:54,922 --> 00:36:56,965
I'm trying to air it out.
656
00:36:57,049 --> 00:36:58,926
Why don't we...
657
00:37:00,427 --> 00:37:02,179
just legally register
our marriage instead?
658
00:37:02,262 --> 00:37:03,722
Then no one would ever question it.
659
00:37:04,473 --> 00:37:06,308
It's not like
I haven't considered doing that,
660
00:37:07,267 --> 00:37:08,894
but although I've already corrupted you,
661
00:37:08,977 --> 00:37:10,771
I don't want to taint
your family register.
662
00:37:11,939 --> 00:37:13,190
Last bit of my conscience.
663
00:37:14,858 --> 00:37:16,068
I don't believe it.
664
00:37:16,985 --> 00:37:19,446
- So you do have one.
- Hmm.
665
00:37:27,162 --> 00:37:28,705
A board game?
666
00:37:30,207 --> 00:37:31,458
What's this?
667
00:37:31,792 --> 00:37:33,877
Happy birthday, Hae-yeong
668
00:37:33,961 --> 00:37:35,963
Happy birthday, Hae-yeong
669
00:37:36,046 --> 00:37:38,173
Happy 30, dear Hae-yeong
670
00:37:38,256 --> 00:37:40,092
Happy birthday, Hae-yeong
671
00:37:47,224 --> 00:37:49,434
Why's the box so big? How much was this?
672
00:37:49,518 --> 00:37:51,853
I handpicked one
from every continent just for you.
673
00:37:51,937 --> 00:37:52,813
A music box?
674
00:37:54,064 --> 00:37:56,984
Travel the world in bed!
675
00:38:04,950 --> 00:38:06,827
Wait a minute...
676
00:38:06,910 --> 00:38:08,412
No, wait! Don't!
677
00:38:21,883 --> 00:38:24,052
This is your idea of...
678
00:38:24,136 --> 00:38:25,220
...a world tour?
679
00:38:27,431 --> 00:38:29,725
Say hi to Bruno, Chris,
680
00:38:29,808 --> 00:38:31,059
and what's that one called again?
681
00:38:38,108 --> 00:38:39,609
Aww, are you shy?
682
00:38:44,364 --> 00:38:45,449
Did you just run away from me?
683
00:38:45,532 --> 00:38:46,908
Let me make this clear.
684
00:38:46,992 --> 00:38:49,119
Even though I'm moving into your house,
my body's still mine.
685
00:38:49,202 --> 00:38:51,371
And my body and heart...
come together as a set.
686
00:38:52,497 --> 00:38:54,207
I won't do any of those things
with someone I don't love!
687
00:38:54,916 --> 00:38:56,626
What are you even talking about?
688
00:38:56,710 --> 00:38:58,128
You think I'd do that to you?
689
00:39:04,885 --> 00:39:06,887
I don't fall in love
unless we physically gel.
690
00:39:06,970 --> 00:39:08,638
I guess you and I
will never end up together,
691
00:39:08,722 --> 00:39:10,140
since we're incompatible.
692
00:39:11,808 --> 00:39:13,560
Hey, why are you taking that with you?
693
00:39:13,643 --> 00:39:14,895
Are you throwing it out?
694
00:39:38,168 --> 00:39:40,545
Why are you just standing there, Yeo?
The music's already done.
695
00:39:47,427 --> 00:39:48,345
Bok...
696
00:39:49,429 --> 00:39:50,514
Gyu...
697
00:39:51,223 --> 00:39:52,057
Hyun!
698
00:39:55,352 --> 00:39:56,186
President.
699
00:39:58,271 --> 00:40:01,274
You know... I don't like your tone.
700
00:40:02,567 --> 00:40:04,277
While I'm the last person
who wants the writer
701
00:40:04,361 --> 00:40:05,612
to let you off the hook,
702
00:40:05,695 --> 00:40:07,781
aren't you the one who's supposed
to be doing all this giving back?
703
00:40:07,864 --> 00:40:09,991
Why am I the one doing the work for you?
704
00:40:10,075 --> 00:40:12,285
On one... of my precious days off?
705
00:40:16,039 --> 00:40:18,500
This is a precious opportunity
for my favorite secretary
706
00:40:18,583 --> 00:40:19,501
to help kids in need,
707
00:40:19,584 --> 00:40:23,505
and that's why
you should share your precious day off
708
00:40:23,588 --> 00:40:25,799
with your favorite boss, me.
709
00:40:28,635 --> 00:40:30,929
And while we're here,
don't call me "President" or "boss".
710
00:40:31,012 --> 00:40:32,264
Then what should I call you?
711
00:40:32,722 --> 00:40:33,932
Gyu-hyun?
712
00:40:34,641 --> 00:40:35,642
Mr. Volunteer.
713
00:40:36,393 --> 00:40:38,311
Mr. Volunteer, great,
no one will suspect a thing.
714
00:40:39,771 --> 00:40:40,897
Out.
715
00:40:43,567 --> 00:40:44,651
Huh.
716
00:41:18,351 --> 00:41:19,769
HANBYEOL ORPHANAGE
717
00:41:22,564 --> 00:41:23,899
{\an8}NAM JA-YEON
718
00:41:51,801 --> 00:41:52,802
Ms. Yeon!
719
00:41:53,386 --> 00:41:54,221
What are you doing here--
720
00:41:54,304 --> 00:41:55,889
This orphanage and I go way back.
721
00:41:55,972 --> 00:41:57,349
That's not why I, uh--
722
00:41:59,476 --> 00:42:01,186
- Why are you here?
- To check on you.
723
00:42:01,686 --> 00:42:03,104
Why'd you buy those washing machines?
724
00:42:04,439 --> 00:42:05,398
I wanted to make it easier--
725
00:42:05,482 --> 00:42:07,067
I guess you thought
if you spent some money
726
00:42:07,150 --> 00:42:08,944
and just pretended
to do the volunteer work,
727
00:42:09,027 --> 00:42:10,946
I'd lower your community service hours,
but if you think I'm--
728
00:42:11,029 --> 00:42:13,573
Mr. Volunteer, are you there?
Where'd you go?
729
00:42:15,825 --> 00:42:16,701
What are you doing?
730
00:42:18,578 --> 00:42:20,330
- Run.
- What?
731
00:42:21,998 --> 00:42:23,124
Run!
732
00:42:24,834 --> 00:42:26,086
Mr. Volunteer!
733
00:42:28,421 --> 00:42:29,256
Huh?
734
00:42:30,715 --> 00:42:32,050
Oh, come on.
735
00:42:33,260 --> 00:42:35,762
So much for giving back.
736
00:42:37,597 --> 00:42:39,599
Well, I knew this would happen.
737
00:43:22,142 --> 00:43:23,560
Stop, stop! Stop running!
738
00:43:26,813 --> 00:43:28,982
Why'd you come all the way here?
739
00:43:30,483 --> 00:43:31,609
You're the one who said to run.
740
00:43:43,788 --> 00:43:45,999
{\an8}But why were we running?
741
00:43:49,419 --> 00:43:50,503
Uh...
742
00:43:58,845 --> 00:44:00,972
Yeah, you see, I, uh--
743
00:44:03,475 --> 00:44:05,060
Is someone there?
744
00:44:05,518 --> 00:44:06,353
Ha-jun.
745
00:44:07,228 --> 00:44:08,104
What?
746
00:44:12,484 --> 00:44:14,611
What? Huh?
747
00:44:14,694 --> 00:44:15,528
I, uh--
748
00:44:15,779 --> 00:44:17,197
Wait, what did I just say?
749
00:44:17,864 --> 00:44:19,532
I asked, "Is someone there?"
750
00:44:20,367 --> 00:44:21,701
And you said, "Ha-jun" was there.
751
00:44:23,870 --> 00:44:26,539
Ha-jun... Ha-jun, Ha-jun! Yes!
752
00:44:27,040 --> 00:44:28,541
The name of the male lead from your novel.
753
00:44:29,000 --> 00:44:30,585
Why did you name him Ha-jun?
754
00:44:32,128 --> 00:44:35,507
You... You made us run here
just to ask me that?
755
00:44:36,216 --> 00:44:38,468
Yes, you said you'd commit suicide
756
00:44:38,551 --> 00:44:40,804
if your identity as the author
of that novel was exposed.
757
00:44:40,887 --> 00:44:43,848
So I was just afraid
someone might overhear.
758
00:44:43,932 --> 00:44:45,183
Uh...
759
00:44:50,647 --> 00:44:55,068
Because... well,
I like the name... Ha-jun.
760
00:44:56,569 --> 00:44:58,488
Can you tell me why you like it?
761
00:45:01,241 --> 00:45:03,660
'Cause it's the name of the guy I like.
762
00:45:04,244 --> 00:45:05,328
Don't tell anyone.
763
00:45:10,875 --> 00:45:12,502
You wanted to know the reason that badly?
764
00:45:13,086 --> 00:45:14,879
No, no, no...
765
00:45:16,756 --> 00:45:18,258
I shouldn't have asked you.
766
00:45:30,562 --> 00:45:33,565
He got eczema after hand-washing clothes
only a few times?
767
00:45:33,982 --> 00:45:36,609
Why buy washing machines
if you can just buy eczema cream?
768
00:45:39,070 --> 00:45:40,572
What a strange human.
769
00:45:45,827 --> 00:45:48,329
PHARMACY
770
00:45:53,751 --> 00:45:55,086
Hi, how are you?
771
00:45:55,170 --> 00:45:57,255
Oh, how can I help you?
772
00:45:57,714 --> 00:45:59,716
Do you happen to carry
ointment for eczema?
773
00:45:59,799 --> 00:46:01,301
Let me see...
774
00:46:04,929 --> 00:46:07,307
I'm not buying this
'cause I'm worried about him though.
775
00:46:07,390 --> 00:46:10,560
Even prisons, uh... have infirmaries.
776
00:46:11,269 --> 00:46:12,770
All right. Here.
777
00:46:15,565 --> 00:46:16,816
Come on, Yeo.
778
00:46:18,735 --> 00:46:19,736
Get the door.
779
00:46:35,043 --> 00:46:37,045
When your boss tells you to open the door,
780
00:46:37,128 --> 00:46:39,130
it's your job to open the door for him.
781
00:46:39,881 --> 00:46:42,050
You help the boss to his seat, like so,
782
00:46:42,133 --> 00:46:44,302
and bow to him like this!
What's the matter with you?
783
00:46:50,642 --> 00:46:52,644
Oh, did you see Ms. Yeon?
784
00:46:52,727 --> 00:46:53,978
The orphanage director
was asking earlier--
785
00:46:54,062 --> 00:46:55,230
- Huh? Yeah.
- Oh.
786
00:46:59,484 --> 00:47:00,818
What should we get for dinner?
787
00:47:00,902 --> 00:47:03,154
- There's some kalgulksu near--
- Secretary Yeo!
788
00:47:03,238 --> 00:47:04,906
Secretary Yeo! What are you craving?
789
00:47:05,490 --> 00:47:06,699
Tell me, it's my treat.
790
00:47:06,783 --> 00:47:07,659
Uh...
791
00:47:07,992 --> 00:47:09,244
- Really?
- Yes, of course.
792
00:47:09,953 --> 00:47:11,120
Well, there's this one thing--
793
00:47:11,204 --> 00:47:12,622
Wait a minute!
Where do you think you're going?
794
00:47:12,705 --> 00:47:14,916
I can't let
my most favorite secretary go hungry.
795
00:47:14,999 --> 00:47:17,001
- You're going to drive now?
- Lie down.
796
00:47:17,085 --> 00:47:18,336
What's gotten into you all of a sudden?
797
00:47:18,419 --> 00:47:19,754
- I said lie down!
- Wait, but I can--
798
00:47:19,837 --> 00:47:21,339
Just take a little nap,
all right?
799
00:47:57,166 --> 00:47:58,042
You're here.
800
00:47:58,126 --> 00:48:01,045
When you left, you made it sound like
it would be the last time I'd see you.
801
00:48:01,629 --> 00:48:02,797
When did I say that?
802
00:48:02,880 --> 00:48:04,882
I'm sure I just meant
it'll be a while before I see you again.
803
00:48:07,343 --> 00:48:10,096
Today I might be around, but at my age...
804
00:48:10,680 --> 00:48:12,348
tomorrow could be my funeral.
805
00:48:12,849 --> 00:48:15,810
The next little while...
could end up being forever.
806
00:48:16,394 --> 00:48:19,647
I'm moving...
into the rooftop unit right here.
807
00:48:20,732 --> 00:48:23,192
From now on, you're gonna see me a lot.
How's that sound?
808
00:48:23,276 --> 00:48:24,485
Sure, whatever you say.
809
00:48:26,738 --> 00:48:28,906
- Here.
- No, you should drink it.
810
00:48:29,532 --> 00:48:30,658
Just throw it out.
811
00:48:32,118 --> 00:48:33,328
Get home safe.
812
00:48:33,786 --> 00:48:34,829
See you later.
813
00:48:57,602 --> 00:48:59,354
Oh. Did he take all the scrap paper?
814
00:48:59,437 --> 00:49:02,523
Yeah. And whenever it's garbage day,
I'll take out the rest.
815
00:49:02,607 --> 00:49:05,443
Oh, that's okay. It's my job. I got it.
816
00:49:06,486 --> 00:49:07,904
Then, um, I'll head out.
817
00:49:07,987 --> 00:49:09,322
Looking like that?
818
00:49:09,947 --> 00:49:11,240
Shower and change before you go.
819
00:49:12,116 --> 00:49:13,201
But I have no spare clothes.
820
00:49:13,284 --> 00:49:14,827
I took some out for you. They should fit.
821
00:49:19,999 --> 00:49:21,125
Is this size good?
822
00:49:22,877 --> 00:49:24,295
Why do you have men's clothing at home?
823
00:49:27,548 --> 00:49:28,758
Are they your ex's?
824
00:49:29,342 --> 00:49:31,678
Well, it's just us girls living here,
825
00:49:31,761 --> 00:49:34,639
some of these clothes are what we use...
826
00:49:34,722 --> 00:49:36,557
to ward off any potential creeps.
827
00:49:37,600 --> 00:49:38,851
It'd be a waste to buy new ones.
828
00:49:40,436 --> 00:49:41,854
I'm good, thanks.
829
00:49:42,397 --> 00:49:45,066
What about these?
A pair of brand new boxers!
830
00:49:45,650 --> 00:49:46,734
Oh!
831
00:49:50,613 --> 00:49:53,282
Oh. Kitty?
832
00:49:54,325 --> 00:49:56,327
How come... you didn't let her outside?
833
00:49:56,411 --> 00:49:59,205
She was always just too well-hidden, so...
834
00:49:59,831 --> 00:50:01,040
Really?
835
00:50:01,541 --> 00:50:03,584
Kitty! Kitty!
836
00:50:03,668 --> 00:50:05,044
Come here.
837
00:50:05,128 --> 00:50:07,755
Aww, you heard my voice, didn't you?
Oh, my sweet girl.
838
00:50:08,339 --> 00:50:10,049
You were hiding, weren't you, Kitty? Aww!
839
00:50:10,133 --> 00:50:11,300
- Where were you, huh?
- Wow.
840
00:50:11,843 --> 00:50:13,511
And after I feed you for months.
841
00:50:14,095 --> 00:50:16,681
You, Kitty, it's time to move out.
Back to the street.
842
00:50:17,807 --> 00:50:18,725
Ma'am...
843
00:50:18,808 --> 00:50:21,269
Don't look at me like that,
unless you want to join her.
844
00:50:21,352 --> 00:50:23,604
Wait a minute. What was that?
845
00:50:23,688 --> 00:50:25,189
Yeah, yeah.
846
00:50:25,273 --> 00:50:26,858
She says she's so grateful to you
847
00:50:26,941 --> 00:50:28,735
for opening up your home
to her for so long.
848
00:50:28,818 --> 00:50:30,570
And what else? Oh.
849
00:50:31,237 --> 00:50:35,324
Mm... She says she'll never forget
the kindness you showed her. Hmm.
850
00:50:44,625 --> 00:50:46,919
KKULBEE EDUCATION
851
00:50:47,003 --> 00:50:48,713
SPICE UP OUR LOVE
852
00:50:48,796 --> 00:50:51,382
{\an8}CEO BOK GYU-HYUN
853
00:50:51,466 --> 00:50:53,301
THE WRITER WILL BE GOING ON A HIATUS.
THANK YOU FOR UNDERSTANDING.
854
00:51:08,149 --> 00:51:11,486
{\an8}MS. YEON, PLEASE CALL ME
855
00:51:21,204 --> 00:51:23,706
Then I'll go ahead
and mark you down as attending, all right?
856
00:51:23,790 --> 00:51:24,832
Yeah.
857
00:51:27,001 --> 00:51:28,044
Hmm.
858
00:51:30,671 --> 00:51:32,799
Are you and Team Leader Son going out?
859
00:51:32,882 --> 00:51:36,511
Uh, she invited me to her team dinner
slash housewarming party.
860
00:51:37,303 --> 00:51:40,389
Why would she invite you
to her housewarming party? That's random.
861
00:51:40,807 --> 00:51:41,849
Oh, my friend,
862
00:51:41,933 --> 00:51:43,559
the children's book author,
lives with Hae-yeong.
863
00:51:44,227 --> 00:51:47,063
The two of them are so close,
they're practically sisters.
864
00:51:54,195 --> 00:51:55,613
- Well, Yeo...
- Hmm?
865
00:51:55,696 --> 00:51:58,324
...do you think I should also go?
866
00:51:59,492 --> 00:52:01,244
The party's on this months' Kkul-Friday,
867
00:52:01,327 --> 00:52:02,954
and you want me
to see you again after work?
868
00:52:03,037 --> 00:52:04,539
Kkul-Friday was my idea!
869
00:52:04,622 --> 00:52:06,332
And I'm grateful for that.
870
00:52:08,584 --> 00:52:10,503
- Where are you going?
- Media Relations.
871
00:52:11,420 --> 00:52:14,465
Ah, and here I thought
Team Leader Son and I were close.
872
00:52:15,800 --> 00:52:16,884
Lucifer!
873
00:52:26,018 --> 00:52:28,020
KKULBEE LIBRARY
874
00:52:29,188 --> 00:52:30,231
Mr. President.
875
00:52:32,483 --> 00:52:34,819
Why did you want to... see me?
876
00:52:36,821 --> 00:52:38,030
Kim Ji-uk.
877
00:52:38,614 --> 00:52:39,907
What's our relationship?
878
00:52:41,242 --> 00:52:42,326
Relationship?
879
00:52:43,619 --> 00:52:45,329
Are you gonna act
like we don't have a history?
880
00:52:45,413 --> 00:52:46,289
How cowardly.
881
00:52:49,667 --> 00:52:52,044
I thought feigning ignorance
would be doing the right thing.
882
00:52:52,837 --> 00:52:54,255
There won't be any issues
883
00:52:54,338 --> 00:52:56,465
as long as I stay quiet about it.
884
00:53:00,136 --> 00:53:01,387
Lucifer,
885
00:53:01,470 --> 00:53:02,513
after everything we've been through...
886
00:53:02,597 --> 00:53:04,807
laundry, me carrying you on my back,
it's like...
887
00:53:05,516 --> 00:53:06,767
I'm your big brother.
888
00:53:09,520 --> 00:53:11,564
- Big... brother?
- Mm-hmm.
889
00:53:11,647 --> 00:53:13,149
Exactly.
890
00:53:13,232 --> 00:53:14,233
Ah!
891
00:53:15,109 --> 00:53:16,944
I heard you were having
a housewarming party.
892
00:53:17,820 --> 00:53:19,989
I'm very curious to know more, huh?
893
00:53:20,072 --> 00:53:21,115
To be honest with you,
894
00:53:21,198 --> 00:53:22,950
I've never actually been to a housewarming
895
00:53:23,034 --> 00:53:24,452
- and I--
- Oh, the housewarming!
896
00:53:25,077 --> 00:53:27,079
Oh, God, uh, I forgot to order the food.
897
00:53:27,955 --> 00:53:29,707
If you're done talking,
I have to get back.
898
00:53:30,791 --> 00:53:31,834
Lu-Lucifer.
899
00:53:32,501 --> 00:53:33,502
Lu--
900
00:53:34,253 --> 00:53:35,421
I'm your big bro!
901
00:53:37,715 --> 00:53:38,716
Right?
902
00:54:10,373 --> 00:54:12,833
Hui-seong, Ja-yeon, help me.
903
00:54:12,917 --> 00:54:15,878
Today's the day.
The perfect time for a housewarming.
904
00:54:20,007 --> 00:54:22,176
Don't you thinkit would seem more legit
905
00:54:22,259 --> 00:54:24,553
if Ji-uk and I pretended to open our home
to people at work
906
00:54:24,637 --> 00:54:26,639
all of a sudden, like we had no choice?
907
00:54:39,068 --> 00:54:41,779
Our whole team,my boss, and Yi-lin will be coming.
908
00:54:44,657 --> 00:54:46,492
Ah, and Ha-jun too.
909
00:54:46,784 --> 00:54:49,412
What's there to suspect
if the president's secretary is there?
910
00:54:51,080 --> 00:54:52,331
All done.
911
00:54:56,335 --> 00:54:58,504
What's with the frowny face?
912
00:54:58,587 --> 00:55:00,381
Ha-jun's coming, your high school crush!
913
00:55:05,761 --> 00:55:07,263
You don't want Ha-jun to come, do you?
914
00:55:07,346 --> 00:55:09,015
Is it weird for him to be here
915
00:55:09,098 --> 00:55:12,101
since he still doesn't know
you're Bo-ra... Yeon?
916
00:55:12,476 --> 00:55:15,521
- I can call Hae-yeong and ask her--
- Ah... No, no!
917
00:55:15,604 --> 00:55:18,232
Hae-yeong will feel better
if Ha-jun comes too,
918
00:55:18,315 --> 00:55:20,026
and that way, no one will suspect a thing.
919
00:55:28,701 --> 00:55:29,535
Ja-yeon...
920
00:55:30,286 --> 00:55:32,705
The three of us
are always close as family.
921
00:55:32,788 --> 00:55:34,707
Hmm... but we're like her sisters,
922
00:55:34,790 --> 00:55:36,292
we're not her parents.
923
00:55:39,879 --> 00:55:42,173
You're not Hae-yeong's mother or father.
924
00:55:45,718 --> 00:55:48,054
You don't always have to take care of her,
all right?
925
00:55:50,681 --> 00:55:52,683
I know.
926
00:55:53,517 --> 00:55:56,520
But today, I promise it's okay.
927
00:55:58,230 --> 00:56:00,483
- Hmm?
- Hmm.
928
00:56:17,708 --> 00:56:19,794
Welcome.
929
00:56:21,837 --> 00:56:24,215
- Girl, what a gorgeous home!
- How lovely!
930
00:56:24,298 --> 00:56:27,176
This is the house I was born in.
It's pretty old at this point.
931
00:56:27,259 --> 00:56:30,012
A house with memories is better
than a house that costs a billion won.
932
00:56:30,596 --> 00:56:31,764
I'd rather have the billion won.
933
00:56:33,724 --> 00:56:35,226
Hello, everyone.
934
00:56:35,309 --> 00:56:37,186
Ah, this is my friend on the second floor.
935
00:56:37,269 --> 00:56:38,729
She went to school with Ha-jun.
936
00:56:45,736 --> 00:56:47,863
Look at this!
937
00:56:47,947 --> 00:56:50,741
What an incredible spread
you've prepared for us all.
938
00:56:51,867 --> 00:56:54,245
Hold on. Ji-uk, did you make all this?
939
00:56:56,205 --> 00:56:57,706
We catered. From a local place.
940
00:56:57,790 --> 00:56:59,416
- Oh! Fantastic idea!
- Oh!
941
00:56:59,500 --> 00:57:01,627
Yeah, best to leave it to the pros.
942
00:57:01,710 --> 00:57:04,004
- Thanks for the food!
- Thanks for the food!
943
00:57:04,088 --> 00:57:05,923
- Please, dig in!
- Thanks for the food!
944
00:57:06,006 --> 00:57:08,509
I don't see any new furniture.
It all looks the same.
945
00:57:14,098 --> 00:57:16,433
- Pookie, how do you know that?
- Uh...
946
00:57:18,978 --> 00:57:22,523
Uh, it's just that, uh...
947
00:57:23,858 --> 00:57:24,692
Mister...
948
00:57:28,070 --> 00:57:29,905
Uh, I mean, my brother-in-law...
949
00:57:31,157 --> 00:57:32,825
just moved.
950
00:57:32,908 --> 00:57:34,827
He hasn't had a chance
to buy new furniture yet.
951
00:57:36,453 --> 00:57:37,872
Ah!
952
00:57:37,955 --> 00:57:39,415
That's why it looks the same, huh?
953
00:57:39,498 --> 00:57:40,541
Uh-huh.
954
00:57:40,624 --> 00:57:41,792
- I see.
- Yeah, right.
955
00:57:43,377 --> 00:57:44,753
See, this is why I told you
956
00:57:44,837 --> 00:57:47,298
I needed time to get furniture
before the wedding.
957
00:57:47,756 --> 00:57:50,593
You'd still be single
if I hadn't married you, so be nice, okay?
958
00:57:52,469 --> 00:57:54,638
That's not true. Ji-uk was quite popular.
959
00:57:55,222 --> 00:57:57,641
- Huh? I was?
- You didn't know?
960
00:57:57,725 --> 00:58:00,269
The 23rd cohort did a popularity poll,
and you came in first.
961
00:58:02,813 --> 00:58:04,732
Why? 'Cause he's good-looking?
962
00:58:04,815 --> 00:58:07,193
Uh, no, no one knew back then
how good-looking he was
963
00:58:07,276 --> 00:58:08,527
since he always covered up.
964
00:58:08,611 --> 00:58:10,821
But the thing about Ji-uk
is that he's just so damn nice.
965
00:58:11,447 --> 00:58:12,990
When he was assigned to a group project,
966
00:58:13,073 --> 00:58:14,575
he did all the research,
made the pitch deck,
967
00:58:14,658 --> 00:58:15,993
and even presented too.
968
00:58:16,076 --> 00:58:18,662
And he's pretty good
at French and Chinese as well.
969
00:58:19,163 --> 00:58:20,831
And he'd carry all the bags for the girls.
970
00:58:23,209 --> 00:58:25,753
Oh, wait! I got a good story.
971
00:58:26,378 --> 00:58:28,631
Our cohort was hiking
this mountain one day,
972
00:58:28,714 --> 00:58:31,133
and one of the girls on our team
tripped on a rock and twisted her ankle.
973
00:58:31,217 --> 00:58:33,928
And then Ji-uk lifts her,
puts her on his back,
974
00:58:34,011 --> 00:58:35,346
and carried her
975
00:58:35,429 --> 00:58:36,639
all the way down the mountain
from the peak--
976
00:58:36,722 --> 00:58:39,433
Uh... Oh, I see.
977
00:58:39,516 --> 00:58:40,684
My husband did that, huh?
978
00:58:41,936 --> 00:58:43,646
Ah, it wasn't all the way from the peak.
979
00:58:43,729 --> 00:58:46,065
Even I thought it was amazing,
and I'm a guy.
980
00:58:46,148 --> 00:58:49,318
I'm sure the women
were way more impressed, wouldn't you say?
981
00:58:49,401 --> 00:58:52,321
No, Gi-un, no, no, they weren't.
982
00:58:52,404 --> 00:58:53,572
You were the only one who was impressed.
983
00:58:53,656 --> 00:58:54,865
- No one else.
- No, they really were.
984
00:58:54,949 --> 00:58:56,533
The day it came out that you were married,
985
00:58:56,617 --> 00:58:59,745
all the female members of our cohort
got together and got totally wasted!
986
00:59:00,704 --> 00:59:02,706
They couldn't understand
how an older woman managed
987
00:59:02,790 --> 00:59:05,334
to bag such a tall, good-looking--
988
00:59:07,253 --> 00:59:08,254
I mean, uh--
989
00:59:08,337 --> 00:59:09,797
Hey, girl!
990
00:59:09,880 --> 00:59:11,507
Early bird gets the worm,
991
00:59:11,590 --> 00:59:13,092
and all she needs is her name
on that wedding certificate.
992
00:59:13,842 --> 00:59:15,886
Son Hae-yeong, that means you win!
993
00:59:15,970 --> 00:59:17,179
You win!
994
00:59:17,263 --> 00:59:18,931
To the happy couple. Cheers!
995
00:59:19,014 --> 00:59:20,557
Woo-hoo!
996
00:59:45,541 --> 00:59:46,875
Fold up the table and--
997
00:59:54,967 --> 00:59:56,343
No wonder you're so popular.
998
00:59:58,387 --> 00:59:59,388
Huh?
999
01:00:02,099 --> 01:00:02,933
What'd you just say?
1000
01:00:03,642 --> 01:00:04,935
I didn't even consider that.
1001
01:00:06,228 --> 01:00:07,229
I'm sorry.
1002
01:00:09,857 --> 01:00:13,110
Compared to cleaning that rooftop unit,
this is a piece of cake.
1003
01:00:15,321 --> 01:00:16,697
No, not that.
1004
01:00:16,780 --> 01:00:19,658
I'm sorry you're spending your first days
at the company this way.
1005
01:00:20,284 --> 01:00:22,369
You only get to be a newbie once,
you know.
1006
01:00:23,287 --> 01:00:24,371
What are you talking about?
1007
01:00:24,455 --> 01:00:26,498
You should be having fun
with your colleagues,
1008
01:00:26,582 --> 01:00:27,750
flirting with some of them...
1009
01:00:29,168 --> 01:00:31,545
and even find someone to actually date.
1010
01:00:31,628 --> 01:00:33,672
But because of me,
you can't do any of that.
1011
01:00:34,423 --> 01:00:36,425
Because you have to pretend
you're my husband.
1012
01:00:36,508 --> 01:00:39,678
So you'd like...
that I flirt and date a girl?
1013
01:00:41,221 --> 01:00:43,307
Someone I can have
a real relationship with?
1014
01:00:44,933 --> 01:00:46,018
Mm-hmm.
1015
01:00:47,186 --> 01:00:48,270
You really mean that?
1016
01:00:52,900 --> 01:00:53,984
Mm-hmm.
1017
01:00:56,153 --> 01:00:57,363
Honestly...
1018
01:00:58,822 --> 01:01:00,491
like I could even do that right now.
1019
01:01:03,077 --> 01:01:04,495
But if that's what you want, ma'am.
1020
01:01:57,172 --> 01:01:58,674
I told you before...
1021
01:01:59,299 --> 01:02:01,427
my body and my heart come as a set.
1022
01:02:02,719 --> 01:02:04,012
And right now...
1023
01:02:05,264 --> 01:02:07,015
my body is right where my heart is.
1024
01:02:28,620 --> 01:02:29,913
I'll head upstairs.
1025
01:02:58,192 --> 01:03:00,402
So you can just ignore how you feel?
1026
01:03:01,487 --> 01:03:03,947
So you'd like...that I flirt and date a girl?
1027
01:03:04,448 --> 01:03:06,617
Someone I can have
a real relationship with?
1028
01:03:07,910 --> 01:03:10,412
Ignoring how we feel would be dishonest.
1029
01:03:11,413 --> 01:03:14,166
We only get one life to live,
and we don't have much time, really!
1030
01:04:00,879 --> 01:04:01,797
Ma'am?
1031
01:04:47,509 --> 01:04:51,597
EPILOGUE
1032
01:05:05,652 --> 01:05:07,070
Go sleep on the sofa.
1033
01:05:09,072 --> 01:05:10,073
Ah...
1034
01:05:40,270 --> 01:05:41,563
Let me do it.
1035
01:06:00,999 --> 01:06:02,125
Here you go.
1036
01:06:08,507 --> 01:06:09,675
Thanks.
1037
01:06:17,557 --> 01:06:19,601
Let's keep wearing our rings.
1038
01:06:22,020 --> 01:06:23,146
Don't take it off.
1039
01:06:26,400 --> 01:06:28,276
Ji-uk, this is...
1040
01:06:28,360 --> 01:06:31,571
I come first, and you're on my side...
1041
01:06:32,781 --> 01:06:34,366
whenever we're wearing these rings.
1042
01:06:36,868 --> 01:06:38,370
Is that why you bought yours?
1043
01:06:44,376 --> 01:06:46,294
You wanted me to be on your side?
1044
01:06:52,426 --> 01:06:53,677
You're...
1045
01:06:56,763 --> 01:06:57,681
You're...
1046
01:07:03,395 --> 01:07:05,063
really cute.
1047
01:07:17,981 --> 01:07:20,956
NO GAIN, NO LOVE
1048
01:07:48,064 --> 01:07:50,400
{\an8}Yesterday,did something happen between you two?
1049
01:07:50,484 --> 01:07:52,444
{\an8}Let's just keep this
between me and you, sir.
1050
01:07:52,527 --> 01:07:54,988
{\an8}She's like a racehorsewith blinders on looking forward.
1051
01:07:55,071 --> 01:07:57,324
{\an8}It's like she barely heard my confession.
1052
01:07:57,407 --> 01:07:58,825
{\an8}We have to run.
1053
01:07:58,909 --> 01:08:00,535
{\an8}I hope that we never see each other again.
1054
01:08:00,619 --> 01:08:03,955
{\an8}I don't want to make
any more memories with you anywhere else.
1055
01:08:04,039 --> 01:08:07,209
{\an8}Ms. Seon Jeong-a knowsyour real identity, Mr. Kim Ji-uk.
1056
01:08:07,292 --> 01:08:09,377
{\an8}I'm not the one who's confusing things.
1057
01:08:09,461 --> 01:08:11,880
{\an8}I'm not... confused at all.
1058
01:08:11,963 --> 01:08:14,466
{\an8}I'll wait for you,
and you won't even know it.
1059
01:08:17,495 --> 01:08:19,767
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
77743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.