All language subtitles for Morphine.2008.RUSSIAN.1080p.AD264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,632 --> 00:01:44,632 Wir erwarten Ihre Ankunft schon seit mehreren Tag, Sir. 2 00:01:45,700 --> 00:01:50,659 Ich bin kein "Sir". Nennen Sie mich Doktor, oder nur, Michail, wenn Sie wollen. 3 00:02:07,058 --> 00:02:08,823 Und was ist dein Name? 4 00:02:09,726 --> 00:02:13,786 Ich? Ich bin Vlas. 5 00:02:16,644 --> 00:02:18,405 Vorwärts! 6 00:03:07,419 --> 00:03:10,219 Der Schnee ist heuer früh gefallen. 7 00:03:28,826 --> 00:03:33,226 MORPHIUM 8 00:03:36,586 --> 00:03:40,412 Nach den Kurzgeschichten von Michail Bulgakow 9 00:03:58,099 --> 00:03:59,740 - Hallo, Herr Doktor. - Hallo. 10 00:03:59,939 --> 00:04:01,020 Hallo. 11 00:04:04,340 --> 00:04:05,740 - Hallo. - Hallo. 12 00:04:06,060 --> 00:04:09,740 Hallo, Herr Doktor. Gott sei Dank, dass Sie gekommen sind. 13 00:04:10,225 --> 00:04:14,906 Yegorych, ich kümmere mich um das Gepäck. Setz bitte den Samowar auf. 14 00:04:15,639 --> 00:04:17,479 Lassen Sie mich Ihnen vorstellen. 15 00:04:18,006 --> 00:04:22,526 Mein Name ist Anatoly Demyaneko. Ich bin der Sanitäter hier. 16 00:04:23,892 --> 00:04:28,573 - Ich bin Dr. Polyakow. Freut mich Sie... - Wir warten seit dem Frühling. 17 00:04:28,726 --> 00:04:30,846 Wir haben so viele Bitten geschickt... 18 00:04:30,878 --> 00:04:35,038 Ihr Vorgänger, Leopold, hat alles geregelt, aber ohne Arzt kommen wir nicht durch. 19 00:04:35,719 --> 00:04:40,680 Wir müssten ein Drittel unserer Patienten in die Stadt schicken. 20 00:04:40,959 --> 00:04:44,959 - Geben Sie mir Ihren Mantel. - Gut, dass sie Sie geschickt haben. 21 00:04:45,699 --> 00:04:48,778 Wahrscheinlich hätten wir bis zum nächsten Frühling 22 00:04:48,803 --> 00:04:51,644 gewartet. Dies ist nicht der begehrteste Ort... 23 00:04:52,485 --> 00:04:56,980 Lassen Sie mich Ihnen unsere Geburtshelferinnen vorstellen. 24 00:04:58,920 --> 00:05:01,160 Sie sind auch Krankenschwestern. 25 00:05:01,480 --> 00:05:03,360 Das ist Anna. 26 00:05:05,026 --> 00:05:06,586 Und das ist Pelageya. 27 00:05:07,040 --> 00:05:09,439 Ich bin Michail Polykow. 28 00:05:10,139 --> 00:05:12,819 Mir ist ein bisschen kalt... 29 00:05:13,139 --> 00:05:16,579 Ich würde mich gerne aufwärmen. 30 00:05:16,740 --> 00:05:21,259 Oh, ja! Mein Gott, natürlich! Kommen Sie bitte. Hier ist das Haus. 31 00:05:21,920 --> 00:05:25,160 Ich hole Ihre Sachen. Ruhe, ihr zwei. 32 00:05:26,000 --> 00:05:30,160 Gleich hinter Ihnen. Kommen Sie rein. 33 00:05:32,399 --> 00:05:33,879 Kommen Sie rein. 34 00:05:38,019 --> 00:05:42,300 Aksinya wird Ihre Köchin sein. Wärmen Sie sich am Feuer. 35 00:05:42,579 --> 00:05:45,500 Der Samowar ist gleich fertig. 36 00:05:46,452 --> 00:05:49,973 Aksinya wird Ihnen eine Hühnersuppe vorbereiten. 37 00:05:52,040 --> 00:05:54,560 Wollen Sie einen Wodka nach Ihrer Reise? 38 00:05:57,319 --> 00:05:58,920 Hier entlang. 39 00:05:59,240 --> 00:06:05,759 So. Das ist Leopolds Arbeitszimmer... ich meine, Ihr Arbeitszimmer. 40 00:06:07,819 --> 00:06:14,300 Früher bekamen wir finanzielle Unterstützung von dem Nikolskoye Adel. 41 00:06:15,279 --> 00:06:23,120 Leopold hat die Bücher aus Leipzig bestellt. 42 00:06:23,740 --> 00:06:28,740 Und hier sind genug Sanitätsartikel, um durch zwei Revolutionen zu durchkommen. 43 00:06:29,500 --> 00:06:34,019 Als es in Februar passiert ist, hat er seine Sachen gepackt und ist abgehauen. 44 00:06:34,300 --> 00:06:38,459 Er hat sogar sein Grammofon und seine Schallplatten zurückgelassen. 45 00:06:39,560 --> 00:06:42,759 Er liebte russische Musik. 46 00:06:43,160 --> 00:06:46,079 Da hat er geschlafen. 47 00:06:49,465 --> 00:06:50,983 Sei still. 48 00:06:53,013 --> 00:06:54,573 Hier entlang. 49 00:06:56,932 --> 00:06:58,996 Da ist das Dispensatorium. 50 00:07:08,100 --> 00:07:10,219 Vorsicht. 51 00:07:22,420 --> 00:07:24,540 Würden Sie das bitte halten? 52 00:07:43,019 --> 00:07:47,579 Das ist unsere Dispensatorium. 53 00:07:49,139 --> 00:07:54,060 Wir haben Salben, Säuren, Laugen... 54 00:07:54,579 --> 00:07:56,620 Antipyrine... 55 00:07:59,319 --> 00:08:02,759 Koffein, Adcetris... 56 00:08:03,385 --> 00:08:04,860 Morphium. 57 00:08:10,540 --> 00:08:15,699 Insipin. Das ist die letze Flasche davon. 58 00:08:18,879 --> 00:08:20,560 Hier entlang. 59 00:08:21,600 --> 00:08:23,319 Gleich da. 60 00:08:24,199 --> 00:08:27,360 Dies ist unser Operationssaal. 61 00:08:32,060 --> 00:08:34,740 Gibt es viele Geburte? 62 00:08:35,100 --> 00:08:39,740 Die Menschen hier sind unzivilisiert. Sie gehen noch immer zu den alten Frauen dafür. 63 00:08:40,139 --> 00:08:44,540 Die Patientinnen komme zu uns nach ihrer sogenannte "Betreuung". 64 00:08:45,680 --> 00:08:51,279 Wir hatten einen Fall, in dem eine beschloss, die Fruchtblase zu durchstechen. 65 00:08:51,645 --> 00:08:58,396 Als sie am nächsten Tag hierher kamen, hatte das Baby Messerspuren auf dem Kopf. 66 00:08:58,805 --> 00:09:04,112 Leopold war ein Experte, wenn es um komplizierte Entbindungen ging. 67 00:09:06,060 --> 00:09:09,339 - Sie haben hervorragende Instrumente. - Gewiss. 68 00:09:09,619 --> 00:09:13,900 Manchmal würde er von Morgen bis Abend operieren. 69 00:09:14,659 --> 00:09:18,259 Er hat alle Instrumente aus Deutschland bestellt. 70 00:09:18,780 --> 00:09:23,020 - Wie hieß Leopold mit Nachname? - Sein Nachname? 71 00:09:23,620 --> 00:09:28,740 Normalerweise nannten wir ihn bei seinem Vornamen. 72 00:09:30,499 --> 00:09:36,820 - Wie hat er seine Rezepten unterschrieben? - Einfach "Leopold". 73 00:09:41,300 --> 00:09:43,059 Hier entlang. 74 00:09:43,780 --> 00:09:48,140 Ihr Bett ist bereit, Sir. Im Schrank finden Sie eine zweite Decke. 75 00:09:48,300 --> 00:09:52,102 Wenn Sie aufwachen oder wenn Sie etwas brauchen, dann klopfen Sie am Heizofen. 76 00:09:52,149 --> 00:09:55,140 Wir wohnen unten, auf der anderen Seite. 77 00:09:55,780 --> 00:10:00,619 Sehen Sie, Herr Leponty, sie haben die Glocke kaputtgemacht. 78 00:10:00,900 --> 00:10:05,179 Ruhen Sie sich aus. Gott bewahre, dass sie heute Abend jemanden bringen. 79 00:10:05,620 --> 00:10:09,179 - Wie war meine Hühnersuppe? - Gut, danke. 80 00:10:09,540 --> 00:10:11,620 Gott segne Sie. 81 00:10:14,420 --> 00:10:16,740 Hackt etwas Brennholz! 82 00:12:22,620 --> 00:12:26,319 DIE ERSTE INJEKTION 83 00:12:28,719 --> 00:12:30,280 Sir! 84 00:12:31,859 --> 00:12:33,499 Sir! 85 00:12:34,019 --> 00:12:37,820 Sir, etwas Furchtbares ist passiert! 86 00:12:43,259 --> 00:12:44,580 Sir! 87 00:12:49,259 --> 00:12:50,379 Herr Doktor. 88 00:12:50,773 --> 00:12:54,212 - Ein Mann stirbt in der Station. - Was meinen Sie, er stirbt? 89 00:12:54,579 --> 00:12:57,620 Er liegt krampfend auf dem Boden und ist bereits blau geworden. 90 00:13:12,460 --> 00:13:14,019 Herr Doktor! 91 00:13:28,420 --> 00:13:29,540 Wo ist der Sanitäter? 92 00:13:29,579 --> 00:13:31,979 - Er schläft! - Weck ihn auf! 93 00:13:32,859 --> 00:13:34,579 Anatoly! 94 00:14:14,859 --> 00:14:16,580 Es ist vorbei... 95 00:14:18,540 --> 00:14:20,499 Sein Herz ist stehengeblieben. 96 00:14:31,219 --> 00:14:35,140 Wie kann ich ohne eine Obduktion die Todesursache feststellen? 97 00:14:35,620 --> 00:14:38,659 Herr Doktor, das könnte Ihnen Schwierigkeiten vorbereiten. 98 00:14:38,900 --> 00:14:43,260 Seine Verwandten werden sagen, dass Sie ihn hier geschlachtet haben. 99 00:14:44,020 --> 00:14:48,540 Außerdem brauchen Sie ihr Erlaubnis und das werden sie Ihnen nicht geben. 100 00:14:48,820 --> 00:14:52,220 Unsinn! Er ist nicht an Diphtherie gestorben. Wir müssen die Ursache wissen. 101 00:14:52,340 --> 00:14:56,539 Er ist an einem Herzversagen gestorben. Sein Herzmuskel platze, und er starb. 102 00:14:57,140 --> 00:15:00,220 Diptherie hat nichts damit zu tun. 103 00:15:00,620 --> 00:15:02,140 Diptherie... 104 00:15:02,299 --> 00:15:04,020 Das weiß ich. 105 00:15:04,500 --> 00:15:09,220 Aber sie werden dann sagen, dass ich eine Kinderkrankheit nicht behandeln kann. 106 00:15:10,133 --> 00:15:11,733 Mein erster Patient stirbt... 107 00:15:11,859 --> 00:15:17,099 Michail, ich habe ein Anti-Diphtherie-Serum für Sie vorbereitet. 108 00:17:16,899 --> 00:17:20,556 Sag Anna, dass ich eine allergische Reaktion zum Serum entwickelt habe. 109 00:17:20,580 --> 00:17:22,659 Sag ihr, sie soll Morphium bringen. 110 00:17:22,860 --> 00:17:29,299 - Okay. Aber was soll ich ihr sagen? - Sag ihr, dass ich von dem Serum krank geworden bin. 111 00:17:35,519 --> 00:17:37,639 Hier. Gib ihr das. 112 00:18:53,692 --> 00:18:55,093 Danke. 113 00:18:59,793 --> 00:19:03,554 WINTER 114 00:19:16,659 --> 00:19:18,419 Michail! 115 00:19:19,139 --> 00:19:21,780 - Hast du gut geschlafen? - Sehr gut, danke. 116 00:19:21,980 --> 00:19:24,540 Warum hast du mich nicht geweckt? Haben wir Patienten? 117 00:19:24,740 --> 00:19:26,580 Es gab einen mit Zahnschmerzen. 118 00:19:27,879 --> 00:19:34,159 Michail, die Leute sagen, dass es eine neue Revolution in Petrograd gibt. 119 00:19:34,439 --> 00:19:37,760 - Wirklich? - Das sagen sie. 120 00:19:39,359 --> 00:19:43,199 Vlas, setz den Samowar auf und wärme etwas Wasser auf für die Wäsche. 121 00:20:14,059 --> 00:20:19,339 - Wie fühlst du dich, Michail? - Du hast die magische Berührung, Anna. 122 00:20:20,139 --> 00:20:23,020 Ich fühle mich toll, gesund wie ein Pferd. 123 00:21:01,180 --> 00:21:05,780 Michail, möchtest du unsere Stachelbeere Marmelade kosten? 124 00:21:06,139 --> 00:21:08,220 Stachelbeere? Probieren wir's. 125 00:21:08,740 --> 00:21:12,220 Dieses Jahr beschloss ich, eine Marmelade aus Stachelbeeren zu machen. 126 00:21:12,940 --> 00:21:16,940 Natürlich macht es die Pelageya besser als ich. 127 00:21:17,579 --> 00:21:20,900 Ja, ohne Frage. 128 00:21:28,320 --> 00:21:30,120 Da bin ich mir nicht so sicher. 129 00:21:31,959 --> 00:21:34,360 Wie viele Patienten haben wir heute? 130 00:21:34,560 --> 00:21:36,479 22. 131 00:21:37,840 --> 00:21:39,679 Zwei davon wurden hospitalisiert. 132 00:21:40,599 --> 00:21:41,599 Ja. 133 00:21:43,979 --> 00:21:48,300 Manchmal, wenn es ein Schneesturm gibt, bleiben die Leute für eine Woche weg. 134 00:21:48,860 --> 00:21:52,140 Trink deinen Tee, Michail. Er wird kalt. 135 00:21:53,813 --> 00:21:58,012 Es ist fast Zeit, ins Bett zu gehen. Du musst müde sein. 136 00:22:07,366 --> 00:22:09,406 Schau, es kommt jemand. 137 00:22:14,739 --> 00:22:16,140 Ja. 138 00:22:17,793 --> 00:22:22,192 Schaut so aus, als wären wir zu früh ins Bett gegangen. 139 00:22:28,059 --> 00:22:29,700 Ich schau mal nach. 140 00:22:30,100 --> 00:22:31,940 Wahrscheinlich ist es eine Geburt. 141 00:22:48,700 --> 00:22:51,979 - Was ist es? - Eine Frau mit Wehen aus Zalesskoye. 142 00:22:52,620 --> 00:22:54,860 Ich glaube, es ist eine Querlage. 143 00:22:55,019 --> 00:22:56,940 Ah... verstehe... 144 00:22:58,100 --> 00:23:01,219 Bereite alles vor, Pelageya, Ich bin gleich da. 145 00:23:10,259 --> 00:23:11,700 Ruhig, ruhig... 146 00:23:18,059 --> 00:23:20,100 Wir müssen eine podalische Version durchführen. 147 00:23:20,372 --> 00:23:24,172 Schon gut, Schatz. Der Herr Doktor wird das Baby umdrehen. 148 00:23:24,672 --> 00:23:27,033 Ruhig, ruhig, Schatz... 149 00:23:27,493 --> 00:23:29,292 Halte das Chloroform bereit. 150 00:23:30,600 --> 00:23:33,879 Ich geh meine Zigaretten holen. Ich komme in drei Minuten wieder. 151 00:24:38,212 --> 00:24:39,413 Halte sie. 152 00:24:45,799 --> 00:24:48,479 Es ist Zucker. Die Hebamme hat's reingetan. 153 00:24:48,680 --> 00:24:51,559 Wenn ein Baby nicht rauskommen will, locken sie's mit Zucker raus. 154 00:24:51,719 --> 00:24:53,120 Wilden... 155 00:24:53,479 --> 00:24:55,360 - Sofort ausspülen! - Halte sie. 156 00:24:55,560 --> 00:24:59,919 Manchmal hängen sie eine Frau kopfüber von den Fußknöcheln, 157 00:25:00,553 --> 00:25:03,512 um den Fötus in die richtige Position zu bringen. 158 00:25:04,578 --> 00:25:06,378 Was kann ich sagen... 159 00:25:10,019 --> 00:25:12,378 - Ist die eingeschlafen? - Sie schläft. 160 00:25:14,806 --> 00:25:17,767 Sehr gut, dann machen wir eine podalsiche Version. 161 00:25:18,073 --> 00:25:19,472 Fangen wir an. 162 00:25:56,499 --> 00:25:57,818 Klemme. 163 00:26:18,807 --> 00:26:20,367 Lebt sie? 164 00:26:26,204 --> 00:26:29,365 Hallo, kleines Mädchen... 165 00:26:49,559 --> 00:26:52,120 Sie haben das sehr gut gemacht. 166 00:26:53,638 --> 00:26:56,078 - Wie ist ihr Puls? - Normal. 167 00:26:57,919 --> 00:26:59,840 Du bist ein Genie, Herr Doktor. 168 00:27:11,693 --> 00:27:15,092 DIE ZWEITE INJEKTION 169 00:29:18,613 --> 00:29:20,492 Keine Eile. 170 00:29:31,008 --> 00:29:33,887 - Hallo, Anatoly. - Hallo. 171 00:29:40,371 --> 00:29:42,851 Vorwärts! 172 00:29:53,360 --> 00:29:57,679 Mickey, ruhe! Anatoly, nimm ihn, bitte. 173 00:29:57,840 --> 00:29:59,400 Natürlich. 174 00:30:05,019 --> 00:30:07,259 Sie kommt aus Nikolskoye. 175 00:30:07,580 --> 00:30:11,019 Die bankrotte Witwe von Oberst Schaeffer. 176 00:30:35,926 --> 00:30:38,166 Sind Sie der neue Arzt? 177 00:30:39,800 --> 00:30:41,479 Doktor Polyakow. 178 00:31:03,619 --> 00:31:07,178 DIE ERSTE AMPUTATION 179 00:31:39,979 --> 00:31:41,580 Herr Doktor! 180 00:31:43,820 --> 00:31:45,620 Bitte nicht anzünden. 181 00:31:46,259 --> 00:31:47,820 Doktor! 182 00:32:02,820 --> 00:32:08,100 Herr Doktor! Ich zahle Ihnen, was Sie wollen! Ich bringe Ihnen Essen! 183 00:32:08,219 --> 00:32:10,340 - Lass sie einfach nicht sterben! - Was ist passiert? 184 00:32:10,499 --> 00:32:13,979 - Sie ist unter einem Brecher geraten. - Ein was? 185 00:32:14,300 --> 00:32:16,979 - Ein Flachsbrecher. - Was für Flachs? 186 00:32:48,040 --> 00:32:49,880 Herr Doktor, quälen wir sie nicht. 187 00:32:50,040 --> 00:32:52,159 - Campher. - Sie wird bald sterben. 188 00:32:52,320 --> 00:32:54,320 Campher, hab ich gesagt! 189 00:32:58,979 --> 00:33:00,620 Wasch meine Hände. 190 00:33:01,739 --> 00:33:04,340 Bereite einen Tropf mit Kochsalzlösung vor. 191 00:33:21,892 --> 00:33:23,332 Skalpell. 192 00:33:41,246 --> 00:33:42,365 Klemme. 193 00:33:52,732 --> 00:33:53,893 Klemme. 194 00:33:58,892 --> 00:34:00,092 Säge. 195 00:34:01,506 --> 00:34:03,706 - Wie ist ihr Puls? - Schwach. Mehr Campher? 196 00:34:03,812 --> 00:34:05,092 Ja. 197 00:34:26,072 --> 00:34:27,872 Anatoly, komm helfen. 198 00:34:29,892 --> 00:34:31,051 Zangen. 199 00:34:37,860 --> 00:34:40,300 Berühren wir das andere Bein nicht. 200 00:34:41,140 --> 00:34:45,380 Wickeln wir's einfach mit Verbandsmull ein. Wenigstens stirbt sie nicht im Operationssaal. 201 00:34:50,505 --> 00:34:52,265 Bereite das Gips vor. 202 00:35:28,659 --> 00:35:30,179 Ist die tot? 203 00:35:32,780 --> 00:35:34,300 Noch immer am Leben. 204 00:35:35,419 --> 00:35:38,019 Du hast sicher viele Amputationen durchgeführt. 205 00:35:38,739 --> 00:35:40,019 Na ja... 206 00:35:53,059 --> 00:35:55,700 Ruf mich bitte, wenn sie stirbt. 207 00:36:00,339 --> 00:36:03,698 - Er ist so gut wie der Leopold. - Gewiss. 208 00:36:07,525 --> 00:36:09,366 Hol den Vlas. 209 00:36:13,137 --> 00:36:16,338 DER SCHNEESTURM 210 00:37:17,860 --> 00:37:19,180 Guten Tag, Sir. 211 00:37:48,073 --> 00:37:49,992 Wo ist Anna? 212 00:37:58,826 --> 00:38:02,105 - Na? Lebt das Mädchen noch? - Sie lebt. 213 00:38:02,605 --> 00:38:05,246 Wir haben ihr Morphium gegeben, sie schläft jetzt. 214 00:38:11,520 --> 00:38:14,280 - Hallo, Anna. - Guten Tag, Herr Doktor. 215 00:38:19,099 --> 00:38:22,378 - Anna, ich... - Verzeihung... 216 00:38:23,059 --> 00:38:26,740 - Sie haben ein paar mehr gebracht. - Drehen Sie Ihren Kopf zu mir. 217 00:38:27,385 --> 00:38:31,865 Ich wollte dich nicht stören, nach so einer Operation. 218 00:38:32,599 --> 00:38:38,599 Es gibt einen Mann mit Inflammation. Vielleicht wird er Zäpfchen brauchen. 219 00:38:39,507 --> 00:38:42,547 Ja, unbedingt. Mach es. 220 00:38:50,139 --> 00:38:54,579 Anna, ich glaube, ich benötige eine weitere Injektion. 221 00:38:55,939 --> 00:39:00,060 - Für wen? - Eine weitere Injektion... von Morphium. 222 00:39:00,374 --> 00:39:05,584 Herr Doktor, ich sterbe. Lassen Sie mich nach Hause gehen, um zu sterben. 223 00:39:06,773 --> 00:39:08,493 Ich komme gleich, Herr Doktor. 224 00:39:10,713 --> 00:39:13,673 Ich halte diesen Druck in meiner Brust nicht aus. 225 00:39:44,012 --> 00:39:47,253 Trink einen Tee mit mir, Anna. 226 00:39:48,272 --> 00:39:53,351 Wahrscheinlich werden sie noch jemanden bringen. Ich kann's spüren. 227 00:39:59,979 --> 00:40:03,900 Was für eine schöne Frau. Ist das deine Frau? 228 00:40:04,132 --> 00:40:05,333 Nein... 229 00:40:05,619 --> 00:40:10,139 Ich meine, sie ist eine Bekannte von mir... Eine Ehemalige. Sie ist Sängerin. 230 00:40:10,959 --> 00:40:14,720 - Sie ist schön. - Du bist auch schön, Anna. 231 00:40:15,559 --> 00:40:16,959 Bist du Deutsche? 232 00:40:18,439 --> 00:40:19,959 Ja. 233 00:40:22,660 --> 00:40:25,539 - Warst du schon mal im Bolshoi-Theater? - Ja, zweimal. 234 00:40:25,660 --> 00:40:28,900 - Und wo ist dein Mann? - Die Deutschen haben ihn als Gefangener genommen. 235 00:40:30,644 --> 00:40:33,820 Schau, es kommt jemand. Alleine. 236 00:40:34,880 --> 00:40:39,119 - Das heißt, dass er für dich gekommen ist. - Muss ich irgendwo hinfahren? 237 00:40:39,233 --> 00:40:44,032 - Jetzt sollst du besser nirgendwo hinfahren. - Um ehrlich zu sein, habe ich keine Lust dazu. 238 00:40:47,660 --> 00:40:50,499 - Hey, wo gehst du hin? - Lass mich rein! 239 00:40:50,820 --> 00:40:52,579 Herr Doktor, eine Meldung für Sie! 240 00:40:52,700 --> 00:40:55,459 - Was ist mit dem Helm? - Ich bin Feuerwehrmann aus Shalometyevo. 241 00:40:55,579 --> 00:40:57,059 - Von wem ist das? - Vom Sanitäter. 242 00:40:57,139 --> 00:41:00,139 Er war bei der Hochzeit unserer Beamten. 243 00:41:00,939 --> 00:41:03,700 Die Tochter des Meisters und er haben sich gestern verlobt. 244 00:41:03,785 --> 00:41:07,066 Nach der Verlobung nahm der Beamte sie auf einer Schlittenfahrt. 245 00:41:07,440 --> 00:41:09,599 Plötzlich ist das Pferd davon gerast. 246 00:41:09,959 --> 00:41:13,720 Die Braut schlug mit dem Kopf auf den Pfosten, und wurde aus dem Schlitten geschleudert. 247 00:41:14,613 --> 00:41:16,690 Jetzt steht der Beamte unter Beobachtung, damit er sich 248 00:41:16,714 --> 00:41:18,674 selber nicht aufhängt. Er ist wahnsinnig geworden. 249 00:41:18,920 --> 00:41:21,440 Gehen wir, Herr Doktor. Meine Pferde sind schnell. 250 00:41:21,619 --> 00:41:24,179 - Im Nu sind wir da. - Aber es gibt ein Schneesturm. 251 00:41:26,840 --> 00:41:29,280 - Sind das Feuerpferden? - Ja. 252 00:41:29,479 --> 00:41:32,559 - Komm schon! - Vorwärts! Los! 253 00:41:50,011 --> 00:41:53,651 - Sind wir da? - Herr Doktor, schnell, sie stirbt! 254 00:41:53,720 --> 00:41:56,720 - Ich bitte Sie, schnell! - Fass mich nicht an. 255 00:41:56,999 --> 00:42:01,720 Beeilen Sie sich, sie stirbt! Ich bitte Sie! 256 00:42:05,139 --> 00:42:07,139 Ich heiße Lev. Ich habe von Ihnen gehört. 257 00:42:07,260 --> 00:42:10,340 Sie sind der nächste Arzt hier, wir haben keinen... 258 00:42:10,419 --> 00:42:13,499 Wo ist sie? Ich werde die Pferde für den Weg zurück brauchen 259 00:42:14,060 --> 00:42:19,420 Sie ist tot. Tut mir Leid wegen der Störung. Eine Schädelbasisbruch. Ich dachte... 260 00:42:19,500 --> 00:42:20,900 Was dachten Sie? 261 00:42:21,700 --> 00:42:24,980 Dr. Bomgart hat sehr gute Dinge über Sie berichtet... 262 00:42:25,299 --> 00:42:28,580 Misha Bomgart? Wo ist er? Wir haben zusammen studiert. 263 00:42:28,700 --> 00:42:31,620 Ich war sein Sanitäter in Simonovskaya. 264 00:42:32,132 --> 00:42:34,492 Er... starb. 265 00:42:34,860 --> 00:42:36,180 Misha? 266 00:42:36,459 --> 00:42:38,139 Ich nehme Ihren Mantel. 267 00:42:39,706 --> 00:42:41,666 Wie? Wann? 268 00:42:41,872 --> 00:42:45,593 Seit einem Monat. Er ist nach Moskau gefahren und ist nie zurückgekommen. 269 00:42:46,300 --> 00:42:49,539 Entweder wurde er getötet oder er ertrank. Ich weiß es nicht genau. 270 00:42:50,019 --> 00:42:51,219 Wir waren Freunde. 271 00:42:51,460 --> 00:42:52,539 Verstehe... 272 00:42:52,860 --> 00:42:55,940 Er hat darauf gefreut, Sie zu sehen. 273 00:42:56,955 --> 00:43:00,579 Ich weiß nicht, was ich mit dem Beamten tun soll. - Weiß er, dass sie tot ist? 274 00:43:00,740 --> 00:43:02,019 Nein. 275 00:43:05,511 --> 00:43:08,112 Fedya, Schatz, beruhige dich. 276 00:43:11,179 --> 00:43:16,420 - Wir geben dir eine Injektion. - Ich hab sie getötet! 277 00:43:16,820 --> 00:43:20,019 Hör auf! Wir können unsere Arbeit nicht tun! 278 00:43:20,672 --> 00:43:22,632 Ziehe seine Jacke aus. 279 00:43:24,899 --> 00:43:29,379 Bleib ruhig, genug jetzt... 280 00:43:31,888 --> 00:43:37,488 Beruhige dich, Fedya, es ist vorbei. Alles ist okay. 281 00:43:37,879 --> 00:43:41,319 - Bitte, beruhige dich... - Du wirst schon durchkommen. 282 00:43:51,139 --> 00:43:53,179 Sie... getötet... 283 00:44:12,860 --> 00:44:19,900 So, Fedya, alles schon vorbei. Steh auf. Beruhige dich, Schatz. 284 00:44:20,660 --> 00:44:27,379 Steh auf und komm mit mir. Ich leg auf dem Sofa hin. 285 00:44:28,799 --> 00:44:33,480 Alles wird okay sein. Beruhige dich, bitte. 286 00:44:41,607 --> 00:44:43,567 Und, sollen wir gehen? 287 00:44:43,859 --> 00:44:48,700 Herr Doktor, Sir, wir können nicht gehen. Es herrscht ein Schneesturm! 288 00:44:48,819 --> 00:44:53,180 Es sind nur 8 Kilometer entfernt und meine Patienten warten auf mich. Wir schaffen das! 289 00:44:54,059 --> 00:44:55,340 Kennen Sie den Weg? 290 00:44:55,460 --> 00:44:59,460 Ja, aber es würde sicherer sein, wenn wir hier übernachten. 291 00:45:00,499 --> 00:45:07,059 Herr Polyakow, meine Vorräte sind aus. Könnten Sie mir 5g Morphium leihen? 292 00:45:07,186 --> 00:45:09,706 Ich habe schon mehr bestellt. Ich gib's Ihnen bald zurück. 293 00:45:10,300 --> 00:45:13,060 Ich habe 30 Betten mit Patienten und ohne Arzt. 294 00:45:13,260 --> 00:45:15,300 Okay, fahren wir los. 295 00:45:17,466 --> 00:45:20,906 Komm! Die Reise wird mehr Spaß sein. 296 00:45:27,673 --> 00:45:31,113 DIE WÖLFE 297 00:45:31,480 --> 00:45:34,920 - Sind wir verloren? - Wir sind verloren. 298 00:45:39,259 --> 00:45:44,138 Ich hab Ihnen gesagt, wir sollten bleiben. Aber nein, Sie mussten sofort wegfahren. 299 00:45:45,140 --> 00:45:49,219 Sie haben Mitleid weder für Tiere noch für Menschen. Jetzt sind wir verloren. 300 00:45:49,500 --> 00:45:51,779 Kann die Straße überhaupt nicht sehen. 301 00:45:52,379 --> 00:45:56,620 Hör auf zu schreien! Steigt wieder in den Schlitten. Ich führe den Weg. 302 00:46:06,819 --> 00:46:09,700 Nimm etwas Reinigungsalkohol, es wärmt dich auf. 303 00:46:14,300 --> 00:46:15,740 Vorwärts! 304 00:46:16,300 --> 00:46:17,860 Danke. 305 00:46:19,019 --> 00:46:22,300 Brennt wie Feuer. Gott segne Sie. 306 00:46:23,780 --> 00:46:29,140 Setzen Sie sich. Wir habe die Straße wiedergefunden. Wir waren gleich neben sie. 307 00:46:35,033 --> 00:46:36,312 Vorwärts! 308 00:46:45,099 --> 00:46:46,820 Warum die Eile? 309 00:46:47,300 --> 00:46:48,619 Vorwärts! 310 00:46:58,140 --> 00:47:00,540 Schau mal, sind das Hunde? 311 00:47:01,259 --> 00:47:03,180 - Wölfe! - Vorwärts! 312 00:47:03,460 --> 00:47:07,060 - Wölfe? - Verdammte Wölfe! 313 00:47:07,586 --> 00:47:10,387 Los! Vorwärts! 314 00:47:21,052 --> 00:47:23,972 Schneller! Vorwärts! 315 00:47:40,351 --> 00:47:44,116 Wir haben's geschafft. Herr Doktor, darf ich mehr von diesem Wein haben? 316 00:47:47,899 --> 00:47:51,299 KUZYAYEVO 317 00:47:51,580 --> 00:47:53,140 So... 318 00:47:54,318 --> 00:47:59,119 Wladimir, glaubst du, dass diese neue Umstürzung permanent ist? 319 00:48:00,460 --> 00:48:01,819 Ich glaube schon. 320 00:48:02,217 --> 00:48:06,100 Es ist Zeit zu gehen, Wasily. Nach England. 321 00:48:06,720 --> 00:48:08,840 Dort haben sie keine revolutionären Ideen. 322 00:48:11,479 --> 00:48:16,800 Sir, ein junger Arzt aus Shalometyevo und ein Sanitäter sind unten. 323 00:48:16,999 --> 00:48:20,959 Sie haben sich im Schneesturm verlaufen. Soll ich sie herein führen? 324 00:48:21,339 --> 00:48:26,379 Bringen Sie den Arzt hierher! Wir können über die Revolution reden. 325 00:48:26,785 --> 00:48:29,345 Aber zuerst frag ihm, ob er ein Deutscher ist. 326 00:48:30,545 --> 00:48:33,226 Und wir werden dann mehr Wein brauchen. 327 00:48:49,232 --> 00:48:52,592 Herzlich Willkommen. Freut mich, Sie kennenzulernen. 328 00:48:52,920 --> 00:48:54,920 - Hallo. - Hallo. 329 00:48:55,572 --> 00:48:57,291 Ich bin Dr. Polyakow. 330 00:48:58,519 --> 00:49:04,160 Verzeihen Sie die Störung, aber wir haben uns verirrt. Wölfe waren uns hinter her. 331 00:49:04,579 --> 00:49:07,698 - Wölfe? - Unser lieber Arzt ist fast umgekommen! 332 00:49:08,219 --> 00:49:10,460 Ich werde euch vorstellen, meine Herren. 333 00:49:10,620 --> 00:49:14,100 Er ist ein wunderbarer Arzt. Erstens, hat er mich gerettet. 334 00:49:15,100 --> 00:49:17,980 Zweitens ist er sehr netter und tapferer Mann. 335 00:49:18,179 --> 00:49:21,380 Bringen wir ihm etwas Champagne! 336 00:49:22,140 --> 00:49:27,260 - Hallo, Ekaterina... - Du bist eine unverbesserliche Aristokratin, Ekaterina. 337 00:49:27,672 --> 00:49:30,753 Schenk ihm einen Wodka ein, Semyon. 338 00:49:34,926 --> 00:49:38,526 EKATERINA KARLOVNA 339 00:49:38,579 --> 00:49:42,499 Wir hatten nur noch ungefähr ein anderthalb Kilometer vor uns. 340 00:49:43,879 --> 00:49:46,120 Sind wir in Kuzyayevo? 341 00:49:46,905 --> 00:49:51,706 - Sie sind völlig verloren, Doktor... Michail... - Alexeyevich. 342 00:49:52,300 --> 00:49:58,340 Michail, das Glück hat Sie zum Gut Kuzyayevo gebracht. 343 00:49:58,887 --> 00:50:03,728 Der Besitzer ist unser liebevoller Gastgeber, Wasily Soborevsky. 344 00:50:04,280 --> 00:50:06,695 - Er steht auf Politik. - Freut mich sehr Ihnen kennenzulernen. 345 00:50:06,719 --> 00:50:11,920 Und sein charmanter Erbe, Osya... Osip Wasileywich. 346 00:50:18,272 --> 00:50:20,994 Wladimir Favorsky, der Star der Hauptstadt und 347 00:50:21,019 --> 00:50:23,856 ein Reisender. Es ist gerade von Spanien zurück. 348 00:50:24,000 --> 00:50:27,279 Er ist ein Playboy, aber auch ein toller Maler. 349 00:50:28,380 --> 00:50:29,660 Ein Graphiker. 350 00:50:30,059 --> 00:50:34,260 Und das ist Tanya. Sie spielt Musik und singt sehr gut. 351 00:50:35,966 --> 00:50:39,006 Das ist mein Kollege, Leo Gorenburg. 352 00:50:39,587 --> 00:50:41,067 Eine Deutscher? 353 00:50:42,719 --> 00:50:45,639 In bin Jude... getauft. 354 00:50:46,360 --> 00:50:49,119 Ich erinnere mich an Sie. 355 00:50:51,186 --> 00:50:55,266 Sie sind von Dr. Bomgarts Krankenhaus. Sie haben mich geholfen... 356 00:50:55,651 --> 00:50:57,251 Das stimmt. 357 00:50:58,013 --> 00:51:01,453 - Sie sind ein Bürgerlicher, nicht wahr? - Nein, bin ich nicht. 358 00:51:01,919 --> 00:51:06,359 Ich bin Mitglied der RSDAP. 359 00:51:07,319 --> 00:51:12,560 Ich weiß, was RSD bedeutet, aber was ist AP? 360 00:51:12,920 --> 00:51:14,440 Arbeiter Partei. 361 00:51:17,279 --> 00:51:20,479 Sie schauen aber nicht wie ein Arbeiter aus. 362 00:51:25,365 --> 00:51:28,885 - Tanya wollte für uns singen. - Ja, genau. 363 00:51:30,359 --> 00:51:33,120 Wollten wir auch nicht tanzen? 364 00:51:42,779 --> 00:51:45,219 Wurden Sie wirklich von Wölfen gejagt? 365 00:51:45,940 --> 00:51:49,659 Entschuldigung, mein liebes Mädchen. Spiel weiter. 366 00:51:51,860 --> 00:51:57,179 Sagen Sie mir, kann ein so komplizierter Mechanismus wie der Staat... 367 00:51:57,998 --> 00:52:00,638 von analphabetischen Arbeitern regiert werden? 368 00:52:01,346 --> 00:52:07,147 Was ist mit dem Gesetz, der Wirtschaft, der Militärwissenschaft. 369 00:52:08,253 --> 00:52:11,172 Es werden neue Anwälte geben... 370 00:52:13,299 --> 00:52:15,100 Kommandanten, Ärzte. 371 00:52:15,540 --> 00:52:20,380 - Was ist das Problem mit den Älteren? - Hört euch das an, meine Herren. 372 00:52:21,159 --> 00:52:23,520 Warum unterdrücken sie die alte Versammlung? 373 00:52:23,759 --> 00:52:28,440 Weil da hat der fette Priester Bestechungsgeld angenommen 374 00:52:28,880 --> 00:52:30,319 und Wodka verkauft. 375 00:52:30,879 --> 00:52:34,439 Warum verschmutzen ihre Anwesen, die sie ihre Heimat nennen? 376 00:52:35,118 --> 00:52:37,919 Weil das ist wo die Dienstmädchen vergewaltigt und gepeitscht wurden. 377 00:52:38,259 --> 00:52:40,540 Ein Palast, das zerstört werden kann, ist kein Palast. 378 00:52:40,739 --> 00:52:43,460 Ein Kreml, der verblasst, ist kein Kreml. 379 00:52:44,279 --> 00:52:49,799 Ein Zar, der gestürzt wird, ist kein Zar mehr! 380 00:52:50,319 --> 00:52:55,719 Nicht meine Worte, sondern die eines wahren Aristokraten, Alexander Blok. 381 00:52:56,880 --> 00:52:58,839 Es ist kalt heute, nicht? 382 00:53:01,420 --> 00:53:03,779 Was möchten Sie haben, Eure Exzellenz? 383 00:53:04,259 --> 00:53:06,219 Na ja, ich nimm ein Wodka. 384 00:53:07,179 --> 00:53:12,099 - Wie geht's dir? Gut erholt? - Sehr gut, schon aufgewärmt. 385 00:53:12,718 --> 00:53:17,519 Aber ich gehe nirgendwo hin. Ersparen Sie's mir, im Namen Gottes. 386 00:53:23,380 --> 00:53:28,179 - Hör mal, Bruder, wo ist das Scheißhaus? - Benutze das Hauptbadezimmer. Hier entlang. 387 00:53:31,126 --> 00:53:35,325 Er nimmt also eine Pistole aus und fängt zu schießen an... 388 00:54:12,080 --> 00:54:16,160 Brüder, schenk mir ein bissel mehr ein. Ich werde nicht warm. 389 00:54:16,479 --> 00:54:18,359 Gib ihm mehr. 390 00:55:09,520 --> 00:55:12,120 Ich mag diesen Sanitäter nicht. Wo ist der Arzt? 391 00:55:12,279 --> 00:55:14,879 Sie sagten, er sei im "Scheißhaus". 392 00:55:17,880 --> 00:55:19,080 Er ist nicht da. 393 00:55:19,279 --> 00:55:23,080 - Vielleicht ist er ihm "Plumpsklo"? - Ich habe deine dummen Witze satt. 394 00:55:23,279 --> 00:55:26,960 Und deine Prostituierte ist so vulgär, du lasst jeden mit sie eine Runde machen. 395 00:55:27,040 --> 00:55:28,880 Beruhige dich, Tanya. 396 00:55:29,505 --> 00:55:33,146 - Lass mich rein, ich muss mal. - Geh zum Plumpsklo. 397 00:57:15,659 --> 00:57:20,060 Wo waren Sie, Herr Doktor? Haben Sie mit Tanya geflirtet? 398 00:57:20,498 --> 00:57:22,418 Sie werden schon sehen. 399 00:57:23,239 --> 00:57:27,839 Wir haben den Sanitäter hier verhört. Herr Doktor, welche Klasse unterstützen Sie? 400 00:57:28,040 --> 00:57:30,920 Ich kenne nur zwei Klassen: Die Kranken und die Gesunden. 401 00:57:31,352 --> 00:57:33,073 Tanya, sing für uns, bitte. 402 00:58:56,498 --> 00:58:59,899 GORENBURG 403 00:59:01,480 --> 00:59:04,279 Komm! Vorwärts! 404 00:59:10,620 --> 00:59:15,060 - Und, hat sie überlebt? - Nein, sie starb bevor ich ankam. 405 00:59:18,079 --> 00:59:22,159 Treff deinen Kollege, Lev Gorenburg. 406 00:59:22,899 --> 00:59:24,939 Er ist Sanitäter im Simonovskaya-Krankenhaus. 407 00:59:25,140 --> 00:59:27,620 - Wir können uns schon. - Hallo. 408 00:59:27,979 --> 00:59:33,740 Sie haben kein Morphium mehr. Sag Anna, sie soll ihm 5g leihen. Er gibt es zurück. 409 00:59:46,100 --> 00:59:50,939 Geh weg vom Herd und setz dich hin, sonst sag ich's deinen Vater! 410 01:00:39,733 --> 01:00:41,653 Sie sind sehr schön. 411 01:01:08,038 --> 01:01:10,998 - Was ist es? - Ich rufe Anna! 412 01:01:31,300 --> 01:01:34,620 Anna, bitte gib mir eine Injektion. 413 01:01:35,591 --> 01:01:39,512 Michail, du fragst zu oft danach. 414 01:01:40,459 --> 01:01:43,738 Ich werde die Lösung nicht mehr für dich vorbereiten. 415 01:01:45,666 --> 01:01:51,026 Anna, Schatz, ich brauche es wirklich jetzt. Ich bin krank. 416 01:01:51,620 --> 01:01:53,979 - Lass dich Behandeln, Michail. - Wo? 417 01:01:54,260 --> 01:01:57,459 Geh zum Bezirk. Morphium ist keine Heilung. 418 01:01:58,100 --> 01:02:02,300 Ich kann mir nicht verzeihen, dass ich's ein zweites Mal vorbereitet habe. 419 01:02:03,345 --> 01:02:06,905 Anna, du meinst also, ich bin morphiumsüchtig? 420 01:02:08,519 --> 01:02:12,240 - Du wirst es. - Gibst du mir die Injektion oder nicht? 421 01:02:16,872 --> 01:02:18,191 Nein. 422 01:03:02,813 --> 01:03:05,452 Anna, gib mir die Schlüssel für die Apotheke. 423 01:03:06,379 --> 01:03:09,300 Michail, ich bitte dich, hör auf. 424 01:03:09,419 --> 01:03:11,459 Gibst du mir die Schlüssel oder nicht? 425 01:03:12,339 --> 01:03:13,859 Nein. 426 01:03:14,899 --> 01:03:16,818 Du bist nur die Krankenschwester hier. 427 01:03:17,186 --> 01:03:21,546 Das ist ein ärztlicher Befehl, gib mir sofort die Schlüssel! 428 01:03:33,285 --> 01:03:35,285 Machst du's also oder nicht? 429 01:04:22,759 --> 01:04:25,199 Kommen Sie, um ein Termin auszumachen. 430 01:04:31,072 --> 01:04:33,313 - Wir brauchen einen Arzt. - Warte. 431 01:04:33,740 --> 01:04:36,660 - Wie heißt der Junge mit Nachname? - Kovalyov. 432 01:04:47,539 --> 01:04:49,700 Tut es schon lange weh? 433 01:04:50,033 --> 01:04:53,314 - Es tut nicht mehr weh. - Dann warum sind Sie gekommen? 434 01:04:53,518 --> 01:04:55,919 - Weil mein Arm verrotten wird. - Genau. 435 01:04:56,101 --> 01:04:59,342 Und wir werden ihn abschneiden müssen. Was haben Sie sich früher gedacht? 436 01:04:59,660 --> 01:05:02,980 Ich hatte Arbeit zu tun... gnädiger Herr. 437 01:05:04,005 --> 01:05:08,005 Nehmen Sie dieses Papier und gehen Sie zum Sanitäter Anatoly... 438 01:05:09,227 --> 01:05:10,986 und schicken Sie den nächsten Patient rein. 439 01:05:20,587 --> 01:05:22,266 Hallo. 440 01:05:45,046 --> 01:05:46,765 - Ich übernehme den Rest. - Gut. 441 01:05:47,086 --> 01:05:48,926 Aus dem Weg. Ich nehme es selber. 442 01:05:57,266 --> 01:06:00,505 ANNA NIKOLAYEVNA 443 01:06:04,660 --> 01:06:07,060 Verzeih mir. 444 01:06:08,300 --> 01:06:10,019 Es ist meine Schuld. 445 01:06:10,419 --> 01:06:13,419 Ich hätte dir nicht die zweite Injektion geben sollen. 446 01:06:15,219 --> 01:06:16,940 Es ist meine Schuld. 447 01:06:18,885 --> 01:06:21,845 Das war's für dich. Und für mich auch. 448 01:06:22,319 --> 01:06:23,800 Weine nicht. 449 01:06:24,540 --> 01:06:27,380 Anna, ich habe schon die Dosis verringert. 450 01:06:27,739 --> 01:06:29,380 Ich werde schon aufhören. 451 01:06:29,905 --> 01:06:34,466 Wenn's sein muss, mache ich eine Entzugsbehandlung. Ich kenne eine Arzt. 452 01:06:35,500 --> 01:06:37,419 Der Sanitäter hat einen Verdacht. 453 01:06:37,580 --> 01:06:40,500 Er sieht, dass es weniger Morphium in der Apotheke gibt. 454 01:06:42,100 --> 01:06:45,460 Morgen fahre ich zum Bezirk und bestelle mehr. 455 01:06:45,905 --> 01:06:48,186 Du musst nach Moskau fahren. 456 01:06:49,538 --> 01:06:51,299 Soll ich mit dir kommen? 457 01:06:51,939 --> 01:06:54,459 Anna, Liebling, es ist nichts. 458 01:06:54,620 --> 01:06:57,740 Ich bin nicht morphiumsüchtig. Hab ich nicht die Dosis verringert? 459 01:06:59,899 --> 01:07:01,780 Dann was willst du? 460 01:07:03,519 --> 01:07:05,039 Was? 461 01:07:07,486 --> 01:07:09,325 Für dich würde ich... 462 01:07:17,333 --> 01:07:21,572 Vielleicht wird deine Sängerin dich retten? 463 01:07:25,827 --> 01:07:28,467 Ich brauche niemanden außer dich, Anna. 464 01:07:32,720 --> 01:07:34,760 Ich will auch eine Injektion haben. 465 01:07:35,160 --> 01:07:38,800 Ich möchte verstehen, warum du es so viel liebst. 466 01:07:49,679 --> 01:07:52,998 DIE APOTHEKE 467 01:07:56,325 --> 01:07:58,285 Vorwärts! 468 01:07:59,512 --> 01:08:01,911 Aus dem Weg! 469 01:08:14,319 --> 01:08:15,799 Aus dem Weg? 470 01:08:16,319 --> 01:08:17,960 Sind Sie blind? 471 01:08:37,179 --> 01:08:39,139 - 40g Morphium? - Ja. 472 01:08:39,340 --> 01:08:42,460 So viel haben wir nicht. Ich gib Ihnen 10g. 473 01:08:47,620 --> 01:08:50,460 - Hallo. - Hallo. 474 01:08:52,359 --> 01:08:53,373 Hallo. 475 01:08:53,419 --> 01:08:55,859 Sie sind aus Simonovskaya. Wie kann ich Ihnen helfen? 476 01:08:59,326 --> 01:09:02,479 Genossen, seid ihr zusammen? Wir haben nicht so viel. 477 01:09:02,605 --> 01:09:08,116 Entschuldigen Sie, aber ich hab's vor einem Monat bestellt. Ich hab ein Beleg. 478 01:09:08,433 --> 01:09:11,272 Genossen, ich hab's zur Front geschickt. 479 01:09:11,766 --> 01:09:16,686 Ich hab 17g hier: 10g für Ihren Kollegen, und den Rest kriegen Sie. 480 01:09:17,486 --> 01:09:21,446 Ich habe 30 Betten und 47 Patienten! 481 01:09:22,920 --> 01:09:25,599 Ich glaube, mein Kollege aus Muryino hat weniger. 482 01:09:28,239 --> 01:09:31,119 Herr Bomgart... 483 01:09:31,819 --> 01:09:35,440 Mir ist es egal wer was kriegt. Kümmert euch selber darum. 484 01:09:35,600 --> 01:09:39,319 Ich denke, der Herr Bomgart braucht es nicht mehr. 485 01:09:42,819 --> 01:09:45,740 Und übrigens schulden Sie mir noch 5g. 486 01:09:52,093 --> 01:09:54,332 Läuft das schon lange zwischen euch zwei? 487 01:09:54,860 --> 01:09:56,019 Was? 488 01:09:56,739 --> 01:09:59,099 - Du und der Arzt. - Was? 489 01:09:59,739 --> 01:10:02,380 Ich versteh schon. Er ist jung und hübsch. 490 01:10:04,360 --> 01:10:08,719 Warum heiratest du Anatoly nicht? 491 01:10:09,280 --> 01:10:11,480 Was, er hat dir auch einen Antrag gemacht? 492 01:10:12,839 --> 01:10:16,359 Du hast doch selber gesagt, dass er alt ist. 493 01:10:18,925 --> 01:10:22,485 Du und ich sind alt, er nicht. 494 01:11:32,479 --> 01:11:34,280 Vorwärts! 495 01:11:37,240 --> 01:11:40,360 Wahrscheinlich fahre ich nach Moskau, um Urlaub zu machen. 496 01:11:40,599 --> 01:11:44,360 Wieso Moskau? Heutzutage ist es da nicht viel besser. 497 01:11:52,940 --> 01:11:56,100 Du musst deine Spritzen sterilisieren, Misha. 498 01:11:58,120 --> 01:12:01,400 Du hast bereits Abszesse. Sie können sich infizieren. 499 01:12:02,068 --> 01:12:04,153 Ja... sterilisieren... 500 01:12:04,859 --> 01:12:08,019 Ich bin keine Krankenschwester, ich bin nur Arzt. 501 01:12:08,960 --> 01:12:11,496 Du hast die magische Berührung. Deine Injektionen sind schmerzlos. 502 01:12:11,520 --> 01:12:15,159 Ich kann nicht einmal die Lösung ordentlich vorbereiten. 503 01:12:15,927 --> 01:12:18,486 Mach es... bitte. 504 01:12:35,800 --> 01:12:38,523 Hauptsache ist, dass man die Dosis nicht erhöht. Am 505 01:12:38,548 --> 01:12:41,584 Anfang habe ich's getan, aber jetzt habe ich sie gesenkt. 506 01:12:43,380 --> 01:12:48,500 Die Abhängigkeit von Morphium hidrochloricum ist eine furchtbare Sache. 507 01:12:48,779 --> 01:12:51,380 Es kann einem... 508 01:12:52,739 --> 01:12:54,500 schrecklich fühlen lassen. 509 01:13:33,180 --> 01:13:35,699 Es ist gut... 510 01:13:38,300 --> 01:13:41,779 Es ist ein gutes Medikament, Morphium. 511 01:13:44,400 --> 01:13:49,719 Nur denke ich, dass es unser Tod bedeuten wird, Misha. 512 01:13:52,159 --> 01:13:54,199 Sei nicht albern, Anna. 513 01:13:55,699 --> 01:13:59,659 Es ist die höchste Erscheinungsform menschlicher geistiger Stärke. 514 01:14:00,579 --> 01:14:02,900 Du musst gehen. 515 01:14:04,419 --> 01:14:07,379 Du musst gehen. 516 01:14:22,439 --> 01:14:25,838 DIE TRACHEOTOMIE 517 01:14:42,379 --> 01:14:45,619 - Wie geht es dir, Michail? - Toll. Viele Patienten heute? 518 01:14:45,820 --> 01:14:46,900 15 ungefähr. 519 01:14:47,227 --> 01:14:50,746 - Gibt es schlimme Fälle? - Ein Mädchen wurde gerade eingeliefert. 520 01:14:51,779 --> 01:14:53,459 Ich bin gleich da. 521 01:14:58,479 --> 01:15:01,640 Sie haben Ihre Zeit genommen... Es ist diphtheritischer Krupp. 522 01:15:01,920 --> 01:15:04,880 - Wie lange ist sie bereits krank? - Das ist der fünfte Tag. 523 01:15:05,000 --> 01:15:07,439 - Oma, sei bitte leise. - Sonntag wurde sie krank. 524 01:15:07,760 --> 01:15:10,119 Was haben Sie sich für fünf Tagen gedacht? 525 01:15:11,413 --> 01:15:15,320 - Geben Sie ihr Tropfen! - Welche Tropfen empfehlen Sie! 526 01:15:15,400 --> 01:15:17,320 Sie wissen es besser, Herr Doktor. 527 01:15:17,400 --> 01:15:19,240 - Beruhige dich. - Sie wird ersticken! 528 01:15:19,360 --> 01:15:23,919 Sei still! Und Sie - stehen Sie auf, sonst rede ich nicht einmal mit Ihnen. 529 01:15:26,600 --> 01:15:28,640 Sie sind immer so. 530 01:15:29,039 --> 01:15:31,239 Bringen ihre eigene Kinder um. Pelageya! 531 01:15:31,399 --> 01:15:33,920 - Wird sie sterben? - Ja, wird sie. 532 01:15:34,239 --> 01:15:39,479 Oh, Gott! Sie wird ersticken! 533 01:15:39,639 --> 01:15:43,319 Sie sind zu spät. Ihr Hals ist blockiert, sie kann nicht atmen. 534 01:15:43,439 --> 01:15:45,399 Sie braucht eine Operation. 535 01:15:47,039 --> 01:15:49,732 Wir schneiden ihre Kehle auf und führen einen silbernen Schlauch ein. 536 01:15:49,756 --> 01:15:51,360 Sonst stirbt sie! 537 01:15:52,080 --> 01:15:53,960 Erlaub ihm es nicht! 538 01:15:54,200 --> 01:15:58,200 Sie haben fünf Minuten sich zu entscheiden, sonst mach ich es nicht! 539 01:15:58,552 --> 01:16:04,233 - Ihr erlaube es nicht! - Anatoly, bring sie hinaus. 540 01:16:04,519 --> 01:16:07,000 Hey, ihr beide, geht hinaus! 541 01:16:09,379 --> 01:16:10,579 Sir... 542 01:17:31,579 --> 01:17:38,820 Wenn mein Mann zurückkommt und das herausfindet... er bringt mich um, ich schwör's. 543 01:18:08,572 --> 01:18:12,731 Anatoly, bereite die Instrumente vor, ein Katheter, und hol die Anna. 544 01:18:14,019 --> 01:18:16,859 Haben sie ihr Erlaubnis gegeben? 545 01:18:19,800 --> 01:18:23,520 - Geht's dir nicht gut, Anatoly? - Nein, nein. Ich bin okay. 546 01:18:25,719 --> 01:18:30,599 Wie kann das sein, Herr Doktor? Warum ihre Kehle aufschneiden? 547 01:18:30,839 --> 01:18:35,960 - Schafft diese Oma weg! - Ihre Mutter ist dumm, aber ich werde das nicht zulassen! 548 01:18:36,120 --> 01:18:39,920 - Geh jetzt! Alles wird okay sein. - Ich gebe Ihnen keine Erlaubnis! 549 01:18:40,080 --> 01:18:42,559 Der Herr Doktor weiß, was er tut. 550 01:18:42,759 --> 01:18:45,080 Bereite eine weitere Dosis für heute Abend vor. 551 01:18:45,972 --> 01:18:50,853 Hör auf zu streiten, beruhigen Sie sich. Hör auf, hab ich gesagt! Geh weg! 552 01:19:00,632 --> 01:19:01,992 Klemme. 553 01:19:10,993 --> 01:19:12,432 Haken. 554 01:19:18,120 --> 01:19:20,080 Anatoly, du blockierst das Licht. 555 01:19:25,852 --> 01:19:27,093 Skalpell. 556 01:19:41,080 --> 01:19:43,599 - Ich halt das. - Lass ihn, er ist ohnmächtig. Halt das. 557 01:19:43,880 --> 01:19:45,319 Ich halt's. 558 01:19:51,885 --> 01:19:53,725 Öffnen wir's. 559 01:19:57,279 --> 01:19:58,640 Der Schlauch. 560 01:19:59,560 --> 01:20:00,959 Ich halt's. 561 01:20:02,145 --> 01:20:03,505 Danke. 562 01:20:11,638 --> 01:20:13,518 Die Haken entfernen. 563 01:20:31,920 --> 01:20:33,279 Zunähen. 564 01:20:48,859 --> 01:20:51,099 Komm, Daisy. 565 01:21:13,144 --> 01:21:15,239 Ein Zeichen meiner Dankbarkeit, Sir. 566 01:21:16,760 --> 01:21:18,879 Gott segne Sie! 567 01:21:20,120 --> 01:21:22,200 - Meine Frau betet für Sie. - Vlas, nimm's. 568 01:21:22,359 --> 01:21:26,800 Oh, Gott, segne den Arzt und behalte ihn! 569 01:21:27,772 --> 01:21:31,173 Behalte ihn und pass auf ihm auf. 570 01:21:33,812 --> 01:21:35,493 Wie geht's dir? 571 01:21:37,479 --> 01:21:39,720 So Gott will, geht mir es gut, Herr Doktor. 572 01:21:40,399 --> 01:21:41,920 Gut. 573 01:21:45,846 --> 01:21:49,846 Hör mal, dein Vater ist nicht arm. 574 01:21:50,745 --> 01:21:56,386 Ich kann dir eine Adresse in Moskau geben, wo sie dir eine gute Prothese machen können. 575 01:21:59,319 --> 01:22:00,758 Wirklich, ein Gutes. 576 01:22:05,433 --> 01:22:06,593 Also dann... 577 01:22:19,999 --> 01:22:23,560 DAS FEUER 578 01:22:24,680 --> 01:22:26,999 Miron! Komm her! 579 01:23:06,539 --> 01:23:08,020 Verzeihung. 580 01:23:50,946 --> 01:23:52,625 Herr Doktor! 581 01:24:00,026 --> 01:24:02,587 Sir! Kuzyayevo brennt! 582 01:24:02,720 --> 01:24:05,039 - Was? Was ist? - Steh nicht auf. 583 01:24:18,525 --> 01:24:21,166 Vorwärts! Los! 584 01:24:27,640 --> 01:24:32,079 - Herr Doktor! Unser Herr wurde verbrannt! - Bring ihm ins Krankenhaus. 585 01:24:34,192 --> 01:24:38,473 - Warum habt ihr mich verbrannt, Brüder? - Wasily, bist du okay? 586 01:24:39,579 --> 01:24:41,940 Mit euch, war ich immer... 587 01:24:42,379 --> 01:24:46,539 Brüder, ich war immer gut zu euch... 588 01:25:02,113 --> 01:25:07,592 - Warum habt ihr mich verbrannt, Brüder? - Lieber Gott... 589 01:25:08,840 --> 01:25:14,599 Mit euch war ich immer... Warum habt ihr mich verbrannt? 590 01:25:16,059 --> 01:25:19,859 Brüder... Ich war immer... 591 01:25:20,119 --> 01:25:22,360 Verbände vorbereiten! 592 01:25:22,859 --> 01:25:25,300 - Ihr seid nicht Deutsche... - Alles ist vorbereitet. 593 01:25:25,380 --> 01:25:27,859 - Morphium! - Bereit. 594 01:25:41,140 --> 01:25:44,260 Tanya, Tanya... 595 01:26:16,319 --> 01:26:18,319 Anatoly, wer ist am schlimmsten? 596 01:26:18,439 --> 01:26:21,680 Wasily und seine Tochter. Den Rest hab ich noch nicht gesehen. 597 01:26:21,800 --> 01:26:25,199 - Wo ist Anna? - Doktor, ich... später. 598 01:26:27,632 --> 01:26:29,712 Vlas hat drei weitere gebracht! 599 01:27:07,760 --> 01:27:10,079 Der Patient... ist gestorben. 600 01:27:12,946 --> 01:27:14,625 Sein Herz ist stehengeblieben. 601 01:27:16,020 --> 01:27:17,539 Und seine Tochter? 602 01:27:18,220 --> 01:27:21,100 Sieht aus, als ob sie auch... 603 01:27:21,859 --> 01:27:23,539 Sie ist tot. 604 01:27:31,680 --> 01:27:33,760 Das war nicht Morphium. 605 01:27:34,279 --> 01:27:37,880 Ich hab dich angelogen, als ich dir sagte, dass ich die Dosis verringert hatte. 606 01:27:39,432 --> 01:27:44,953 Du hast eine 2% Lösung gemacht, aber ich hab insgeheim eine mit 4% gemacht. 607 01:27:46,939 --> 01:27:49,579 Und ich hab die leeren Flaschen mit... 608 01:27:54,812 --> 01:27:57,092 Deswegen sind sie gestorben. 609 01:27:59,039 --> 01:28:04,039 - Das heißt, ich bin ein Mörder. - Nein, Misha. Du bist einfach krank. 610 01:28:05,320 --> 01:28:08,320 Sie werden mich zu Strafarbeit verurteilen. 611 01:28:08,586 --> 01:28:13,226 Nein, heutzutage kümmert sich niemand um solche Leute. 612 01:28:13,720 --> 01:28:16,480 Außerdem waren sie Landbesitzer. 613 01:28:16,800 --> 01:28:21,480 Misha, du musst eine Entzugsbehandlung machen. 614 01:28:29,100 --> 01:28:30,499 Du hast Besuch! 615 01:28:30,798 --> 01:28:33,478 Es ist der Sanitäter aus Simonovskaya. 616 01:28:37,500 --> 01:28:42,100 Ich bin hier, um meine Schulden zu zahlen... Dr. Polaykow. 617 01:28:45,893 --> 01:28:47,292 Also... 618 01:28:50,892 --> 01:28:53,211 Sollen wir vielleicht ein Wodka trinken? 619 01:29:03,624 --> 01:29:05,744 Lieber nicht, glaube ich. 620 01:29:12,513 --> 01:29:14,633 Ich muss zum Bezirk. 621 01:29:27,813 --> 01:29:31,012 DIE STADT UGLICH 622 01:29:47,100 --> 01:29:48,260 Bleib still. 623 01:29:48,460 --> 01:29:51,779 - Sag Anna, ich schreib ihr. - Ja, Sir. 624 01:29:52,739 --> 01:29:54,260 Nimm das. 625 01:31:12,973 --> 01:31:18,532 - Stepan, wo soll ich den Eimer hinstellen? - Bring ihn her. 626 01:31:33,165 --> 01:31:36,629 KRANKENHAUS 627 01:31:53,659 --> 01:31:57,859 Sie sind weder der Erste noch der Letzte, Herr Offizier. Bleiben Sie einen Monat. 628 01:31:58,320 --> 01:32:03,440 Heutzutage sind die psychiatrische Kliniken die gesündesten Orten. 629 01:32:04,780 --> 01:32:07,020 Außerdem ist es ruhiger hier als in Moskau. 630 01:32:07,179 --> 01:32:10,179 Manche Leute wollen in einem revolutionären Sturm sein, sozusagen... 631 01:32:10,299 --> 01:32:14,020 aber hier ist es ganz schön friedlich. Kurz gesagt, provinziell. 632 01:32:18,340 --> 01:32:20,340 Hallo, Kollege. 633 01:32:20,859 --> 01:32:23,739 Besuchen Sie die Apotheke wieder? 634 01:32:24,819 --> 01:32:28,020 Nein. Dieses Mal bin ich gekommen, um Sie zu sehen. 635 01:32:39,612 --> 01:32:41,293 - Kirill! - Was? 636 01:32:41,699 --> 01:32:43,739 Nehmen Sie ihn auf. 637 01:33:06,380 --> 01:33:09,220 Hier entlang bitte, Herr Polyakow. 638 01:33:12,060 --> 01:33:14,739 Dies ist Ihr Bett. 639 01:34:20,940 --> 01:34:23,299 Gehen Sie zur Toilette? 640 01:34:23,740 --> 01:34:25,860 Sie ist dort drüben, rechts. 641 01:34:44,165 --> 01:34:46,165 Die Toilette ist dort drüben. 642 01:35:27,660 --> 01:35:29,860 Sind Sie hier für ein Verfahren? 643 01:35:32,379 --> 01:35:34,499 In welcher Station sind Sie? 644 01:35:37,938 --> 01:35:39,658 Ich bin Polyakow. 645 01:35:42,173 --> 01:35:43,732 Polyakow... 646 01:35:47,506 --> 01:35:49,506 Polyakow, Station 10. 647 01:35:49,893 --> 01:35:53,693 Sie sind für den Nachmittag eingetragen. Wir rufen Sie dann. 648 01:35:59,139 --> 01:36:00,620 Morphiumsüchtig? 649 01:36:07,100 --> 01:36:09,340 Ich kann dir etwas Wodka geben. 650 01:36:20,547 --> 01:36:22,547 Gib mir deinen Becher. 651 01:36:31,999 --> 01:36:34,039 Hast du Geld? 652 01:36:35,360 --> 01:36:37,120 Wie viel kostest es? 653 01:36:37,780 --> 01:36:39,939 Die Flasche ist 50 Rubel. 654 01:36:40,500 --> 01:36:42,420 Du kannst später zahlen. 655 01:37:32,433 --> 01:37:34,232 Die Toilette ist dort drüben. 656 01:38:27,820 --> 01:38:32,459 Kaufen Sie Die Stimme! Die beste Zeitung! Die aktuellsten Nachrichten! 657 01:38:32,820 --> 01:38:37,060 Die aktuellsten Nachrichten von der Front! Neuer Dampfschiff auf der Wolga gebaut. 658 01:38:46,299 --> 01:38:50,540 Die beste Zeitung! Die aktuellsten Nachrichten von der Front! 659 01:38:53,419 --> 01:38:58,379 Guten Tag, Elizabeta. Sie schauen wunderschön aus. 660 01:38:58,659 --> 01:39:00,980 Danke, Herr Kapitän. 661 01:39:14,940 --> 01:39:17,419 Halt! 662 01:39:21,019 --> 01:39:23,859 - Was ist das Problem, Soldaten? - Kommen her und ich zeig's dir. 663 01:39:23,979 --> 01:39:26,099 Wer glaubst, wer du bist? 664 01:39:27,099 --> 01:39:29,819 Hilfe! Hilfe! 665 01:39:45,220 --> 01:39:50,420 Auf dem Boden! Nicht bewegen! Ich bring dich um, du jüdisches Abschaum! 666 01:39:50,580 --> 01:39:54,779 - Halt's Maul, du Idiot! Halt's Maul! - Hau ab! 667 01:39:54,899 --> 01:39:56,899 Sei sofort still! 668 01:40:22,219 --> 01:40:25,420 Dies ist eine psychiatrische Klinik. Die Menschen hier sind krank. 669 01:40:25,580 --> 01:40:29,259 Sie wissen nicht, was sie tun. Sie sind geistig gestört. 670 01:40:29,940 --> 01:40:32,860 - Es sind kranke Menschen! - Wir kümmern uns um sie. 671 01:40:33,259 --> 01:40:38,139 - Wer schreit hier? - Es sind geistig gestörte Menschen! 672 01:40:41,792 --> 01:40:45,712 Dort drüben! Die letzte Station! 673 01:41:31,819 --> 01:41:33,819 Spinner... 674 01:41:35,779 --> 01:41:37,540 Oh, meine Güte... 675 01:42:19,520 --> 01:42:22,560 - Hast du Papiere? - Was? 676 01:42:22,679 --> 01:42:25,639 Hast du Papiere? Ausweispapiere? 677 01:42:26,280 --> 01:42:28,679 Ich bin Dr. Polyakow. 678 01:42:29,447 --> 01:42:31,286 Hast du Papiere? 679 01:43:12,320 --> 01:43:15,240 Ich befehle Sie, mir alle Medikamente, die auf dieser List sind, zu geben! 680 01:43:15,360 --> 01:43:17,360 - Haben Sie eine Ermächtigung? - Eine Ermächtigung? 681 01:43:17,440 --> 01:43:21,839 Durch den Erlass des Revolutionskomitees kann ich Sie sogar ohne Haftbefehl verhaften! 682 01:43:21,999 --> 01:43:23,759 Nimm einfach alles... 683 01:43:32,313 --> 01:43:33,592 Hallo. 684 01:43:55,839 --> 01:43:57,479 Anna! 685 01:43:59,280 --> 01:44:01,040 Herr Doktor! 686 01:44:02,480 --> 01:44:04,720 Polyakow? Sie... 687 01:44:07,480 --> 01:44:09,039 Herr Doktor! 688 01:44:10,920 --> 01:44:14,199 Warte! Michail, eine Sekunde! Warte! 689 01:44:15,306 --> 01:44:19,306 Polyakow, wie sind Sie denn hier gelandet? 690 01:45:08,319 --> 01:45:10,720 Sie müssen weg von hier. 691 01:45:11,760 --> 01:45:13,840 Sie waren schon lang genug hier. 692 01:46:27,806 --> 01:46:32,152 KINOSAAL 693 01:46:38,319 --> 01:46:41,920 Wissen Sie... Ich hab kein Geld. 694 01:46:42,319 --> 01:46:45,279 Bitte, nehmen Sie meine Uhr. 695 01:46:45,519 --> 01:46:48,800 Nein, ich nimm sie nicht. 696 01:46:49,040 --> 01:46:51,319 Gehen Sie rein. Gratis. 697 01:49:09,214 --> 01:49:13,133 ENDE 54968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.