Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,632 --> 00:01:44,632
Wir erwarten Ihre Ankunft schon
seit mehreren Tag, Sir.
2
00:01:45,700 --> 00:01:50,659
Ich bin kein "Sir". Nennen Sie mich Doktor,
oder nur, Michail, wenn Sie wollen.
3
00:02:07,058 --> 00:02:08,823
Und was ist dein Name?
4
00:02:09,726 --> 00:02:13,786
Ich? Ich bin Vlas.
5
00:02:16,644 --> 00:02:18,405
Vorwärts!
6
00:03:07,419 --> 00:03:10,219
Der Schnee ist heuer früh gefallen.
7
00:03:28,826 --> 00:03:33,226
MORPHIUM
8
00:03:36,586 --> 00:03:40,412
Nach den Kurzgeschichten von
Michail Bulgakow
9
00:03:58,099 --> 00:03:59,740
- Hallo, Herr Doktor.
- Hallo.
10
00:03:59,939 --> 00:04:01,020
Hallo.
11
00:04:04,340 --> 00:04:05,740
- Hallo.
- Hallo.
12
00:04:06,060 --> 00:04:09,740
Hallo, Herr Doktor.
Gott sei Dank, dass Sie gekommen sind.
13
00:04:10,225 --> 00:04:14,906
Yegorych, ich kümmere mich um das Gepäck.
Setz bitte den Samowar auf.
14
00:04:15,639 --> 00:04:17,479
Lassen Sie mich Ihnen vorstellen.
15
00:04:18,006 --> 00:04:22,526
Mein Name ist Anatoly Demyaneko.
Ich bin der Sanitäter hier.
16
00:04:23,892 --> 00:04:28,573
- Ich bin Dr. Polyakow. Freut mich Sie...
- Wir warten seit dem Frühling.
17
00:04:28,726 --> 00:04:30,846
Wir haben so viele Bitten geschickt...
18
00:04:30,878 --> 00:04:35,038
Ihr Vorgänger, Leopold, hat alles geregelt,
aber ohne Arzt kommen wir nicht durch.
19
00:04:35,719 --> 00:04:40,680
Wir müssten ein Drittel unserer Patienten
in die Stadt schicken.
20
00:04:40,959 --> 00:04:44,959
- Geben Sie mir Ihren Mantel.
- Gut, dass sie Sie geschickt haben.
21
00:04:45,699 --> 00:04:48,778
Wahrscheinlich hätten wir
bis zum nächsten Frühling
22
00:04:48,803 --> 00:04:51,644
gewartet. Dies ist nicht
der begehrteste Ort...
23
00:04:52,485 --> 00:04:56,980
Lassen Sie mich Ihnen unsere
Geburtshelferinnen vorstellen.
24
00:04:58,920 --> 00:05:01,160
Sie sind auch Krankenschwestern.
25
00:05:01,480 --> 00:05:03,360
Das ist Anna.
26
00:05:05,026 --> 00:05:06,586
Und das ist Pelageya.
27
00:05:07,040 --> 00:05:09,439
Ich bin Michail Polykow.
28
00:05:10,139 --> 00:05:12,819
Mir ist ein bisschen kalt...
29
00:05:13,139 --> 00:05:16,579
Ich würde mich gerne aufwärmen.
30
00:05:16,740 --> 00:05:21,259
Oh, ja! Mein Gott, natürlich!
Kommen Sie bitte. Hier ist das Haus.
31
00:05:21,920 --> 00:05:25,160
Ich hole Ihre Sachen.
Ruhe, ihr zwei.
32
00:05:26,000 --> 00:05:30,160
Gleich hinter Ihnen.
Kommen Sie rein.
33
00:05:32,399 --> 00:05:33,879
Kommen Sie rein.
34
00:05:38,019 --> 00:05:42,300
Aksinya wird Ihre Köchin sein.
Wärmen Sie sich am Feuer.
35
00:05:42,579 --> 00:05:45,500
Der Samowar ist gleich fertig.
36
00:05:46,452 --> 00:05:49,973
Aksinya wird Ihnen eine
Hühnersuppe vorbereiten.
37
00:05:52,040 --> 00:05:54,560
Wollen Sie einen Wodka nach Ihrer Reise?
38
00:05:57,319 --> 00:05:58,920
Hier entlang.
39
00:05:59,240 --> 00:06:05,759
So. Das ist Leopolds Arbeitszimmer...
ich meine, Ihr Arbeitszimmer.
40
00:06:07,819 --> 00:06:14,300
Früher bekamen wir finanzielle
Unterstützung von dem Nikolskoye Adel.
41
00:06:15,279 --> 00:06:23,120
Leopold hat die Bücher
aus Leipzig bestellt.
42
00:06:23,740 --> 00:06:28,740
Und hier sind genug Sanitätsartikel,
um durch zwei Revolutionen zu durchkommen.
43
00:06:29,500 --> 00:06:34,019
Als es in Februar passiert ist, hat er
seine Sachen gepackt und ist abgehauen.
44
00:06:34,300 --> 00:06:38,459
Er hat sogar sein Grammofon
und seine Schallplatten zurückgelassen.
45
00:06:39,560 --> 00:06:42,759
Er liebte russische Musik.
46
00:06:43,160 --> 00:06:46,079
Da hat er geschlafen.
47
00:06:49,465 --> 00:06:50,983
Sei still.
48
00:06:53,013 --> 00:06:54,573
Hier entlang.
49
00:06:56,932 --> 00:06:58,996
Da ist das Dispensatorium.
50
00:07:08,100 --> 00:07:10,219
Vorsicht.
51
00:07:22,420 --> 00:07:24,540
Würden Sie das bitte halten?
52
00:07:43,019 --> 00:07:47,579
Das ist unsere Dispensatorium.
53
00:07:49,139 --> 00:07:54,060
Wir haben Salben, Säuren, Laugen...
54
00:07:54,579 --> 00:07:56,620
Antipyrine...
55
00:07:59,319 --> 00:08:02,759
Koffein, Adcetris...
56
00:08:03,385 --> 00:08:04,860
Morphium.
57
00:08:10,540 --> 00:08:15,699
Insipin. Das ist die letze Flasche davon.
58
00:08:18,879 --> 00:08:20,560
Hier entlang.
59
00:08:21,600 --> 00:08:23,319
Gleich da.
60
00:08:24,199 --> 00:08:27,360
Dies ist unser Operationssaal.
61
00:08:32,060 --> 00:08:34,740
Gibt es viele Geburte?
62
00:08:35,100 --> 00:08:39,740
Die Menschen hier sind unzivilisiert. Sie
gehen noch immer zu den alten Frauen dafür.
63
00:08:40,139 --> 00:08:44,540
Die Patientinnen komme zu uns nach
ihrer sogenannte "Betreuung".
64
00:08:45,680 --> 00:08:51,279
Wir hatten einen Fall, in dem eine
beschloss, die Fruchtblase zu durchstechen.
65
00:08:51,645 --> 00:08:58,396
Als sie am nächsten Tag hierher kamen,
hatte das Baby Messerspuren auf dem Kopf.
66
00:08:58,805 --> 00:09:04,112
Leopold war ein Experte, wenn es um
komplizierte Entbindungen ging.
67
00:09:06,060 --> 00:09:09,339
- Sie haben hervorragende Instrumente.
- Gewiss.
68
00:09:09,619 --> 00:09:13,900
Manchmal würde er von Morgen
bis Abend operieren.
69
00:09:14,659 --> 00:09:18,259
Er hat alle Instrumente aus
Deutschland bestellt.
70
00:09:18,780 --> 00:09:23,020
- Wie hieß Leopold mit Nachname?
- Sein Nachname?
71
00:09:23,620 --> 00:09:28,740
Normalerweise nannten wir ihn
bei seinem Vornamen.
72
00:09:30,499 --> 00:09:36,820
- Wie hat er seine Rezepten unterschrieben?
- Einfach "Leopold".
73
00:09:41,300 --> 00:09:43,059
Hier entlang.
74
00:09:43,780 --> 00:09:48,140
Ihr Bett ist bereit, Sir. Im Schrank
finden Sie eine zweite Decke.
75
00:09:48,300 --> 00:09:52,102
Wenn Sie aufwachen oder wenn Sie etwas
brauchen, dann klopfen Sie am Heizofen.
76
00:09:52,149 --> 00:09:55,140
Wir wohnen unten,
auf der anderen Seite.
77
00:09:55,780 --> 00:10:00,619
Sehen Sie, Herr Leponty,
sie haben die Glocke kaputtgemacht.
78
00:10:00,900 --> 00:10:05,179
Ruhen Sie sich aus. Gott bewahre,
dass sie heute Abend jemanden bringen.
79
00:10:05,620 --> 00:10:09,179
- Wie war meine Hühnersuppe?
- Gut, danke.
80
00:10:09,540 --> 00:10:11,620
Gott segne Sie.
81
00:10:14,420 --> 00:10:16,740
Hackt etwas Brennholz!
82
00:12:22,620 --> 00:12:26,319
DIE ERSTE INJEKTION
83
00:12:28,719 --> 00:12:30,280
Sir!
84
00:12:31,859 --> 00:12:33,499
Sir!
85
00:12:34,019 --> 00:12:37,820
Sir, etwas Furchtbares ist passiert!
86
00:12:43,259 --> 00:12:44,580
Sir!
87
00:12:49,259 --> 00:12:50,379
Herr Doktor.
88
00:12:50,773 --> 00:12:54,212
- Ein Mann stirbt in der Station.
- Was meinen Sie, er stirbt?
89
00:12:54,579 --> 00:12:57,620
Er liegt krampfend auf dem Boden
und ist bereits blau geworden.
90
00:13:12,460 --> 00:13:14,019
Herr Doktor!
91
00:13:28,420 --> 00:13:29,540
Wo ist der Sanitäter?
92
00:13:29,579 --> 00:13:31,979
- Er schläft!
- Weck ihn auf!
93
00:13:32,859 --> 00:13:34,579
Anatoly!
94
00:14:14,859 --> 00:14:16,580
Es ist vorbei...
95
00:14:18,540 --> 00:14:20,499
Sein Herz ist stehengeblieben.
96
00:14:31,219 --> 00:14:35,140
Wie kann ich ohne eine Obduktion die
Todesursache feststellen?
97
00:14:35,620 --> 00:14:38,659
Herr Doktor, das könnte Ihnen
Schwierigkeiten vorbereiten.
98
00:14:38,900 --> 00:14:43,260
Seine Verwandten werden sagen,
dass Sie ihn hier geschlachtet haben.
99
00:14:44,020 --> 00:14:48,540
Außerdem brauchen Sie ihr Erlaubnis
und das werden sie Ihnen nicht geben.
100
00:14:48,820 --> 00:14:52,220
Unsinn! Er ist nicht an Diphtherie
gestorben. Wir müssen die Ursache wissen.
101
00:14:52,340 --> 00:14:56,539
Er ist an einem Herzversagen gestorben.
Sein Herzmuskel platze, und er starb.
102
00:14:57,140 --> 00:15:00,220
Diptherie hat nichts damit zu tun.
103
00:15:00,620 --> 00:15:02,140
Diptherie...
104
00:15:02,299 --> 00:15:04,020
Das weiß ich.
105
00:15:04,500 --> 00:15:09,220
Aber sie werden dann sagen, dass ich eine
Kinderkrankheit nicht behandeln kann.
106
00:15:10,133 --> 00:15:11,733
Mein erster Patient stirbt...
107
00:15:11,859 --> 00:15:17,099
Michail, ich habe ein Anti-Diphtherie-Serum
für Sie vorbereitet.
108
00:17:16,899 --> 00:17:20,556
Sag Anna, dass ich eine allergische
Reaktion zum Serum entwickelt habe.
109
00:17:20,580 --> 00:17:22,659
Sag ihr, sie soll Morphium bringen.
110
00:17:22,860 --> 00:17:29,299
- Okay. Aber was soll ich ihr sagen?
- Sag ihr, dass ich von dem Serum krank geworden bin.
111
00:17:35,519 --> 00:17:37,639
Hier. Gib ihr das.
112
00:18:53,692 --> 00:18:55,093
Danke.
113
00:18:59,793 --> 00:19:03,554
WINTER
114
00:19:16,659 --> 00:19:18,419
Michail!
115
00:19:19,139 --> 00:19:21,780
- Hast du gut geschlafen?
- Sehr gut, danke.
116
00:19:21,980 --> 00:19:24,540
Warum hast du mich nicht geweckt?
Haben wir Patienten?
117
00:19:24,740 --> 00:19:26,580
Es gab einen mit Zahnschmerzen.
118
00:19:27,879 --> 00:19:34,159
Michail, die Leute sagen, dass es eine
neue Revolution in Petrograd gibt.
119
00:19:34,439 --> 00:19:37,760
- Wirklich?
- Das sagen sie.
120
00:19:39,359 --> 00:19:43,199
Vlas, setz den Samowar auf und wärme
etwas Wasser auf für die Wäsche.
121
00:20:14,059 --> 00:20:19,339
- Wie fühlst du dich, Michail?
- Du hast die magische Berührung, Anna.
122
00:20:20,139 --> 00:20:23,020
Ich fühle mich toll,
gesund wie ein Pferd.
123
00:21:01,180 --> 00:21:05,780
Michail, möchtest du unsere Stachelbeere
Marmelade kosten?
124
00:21:06,139 --> 00:21:08,220
Stachelbeere? Probieren wir's.
125
00:21:08,740 --> 00:21:12,220
Dieses Jahr beschloss ich, eine Marmelade
aus Stachelbeeren zu machen.
126
00:21:12,940 --> 00:21:16,940
Natürlich macht es die Pelageya
besser als ich.
127
00:21:17,579 --> 00:21:20,900
Ja, ohne Frage.
128
00:21:28,320 --> 00:21:30,120
Da bin ich mir nicht so sicher.
129
00:21:31,959 --> 00:21:34,360
Wie viele Patienten haben wir heute?
130
00:21:34,560 --> 00:21:36,479
22.
131
00:21:37,840 --> 00:21:39,679
Zwei davon wurden hospitalisiert.
132
00:21:40,599 --> 00:21:41,599
Ja.
133
00:21:43,979 --> 00:21:48,300
Manchmal, wenn es ein Schneesturm gibt,
bleiben die Leute für eine Woche weg.
134
00:21:48,860 --> 00:21:52,140
Trink deinen Tee, Michail.
Er wird kalt.
135
00:21:53,813 --> 00:21:58,012
Es ist fast Zeit, ins Bett zu gehen.
Du musst müde sein.
136
00:22:07,366 --> 00:22:09,406
Schau, es kommt jemand.
137
00:22:14,739 --> 00:22:16,140
Ja.
138
00:22:17,793 --> 00:22:22,192
Schaut so aus, als wären wir zu früh
ins Bett gegangen.
139
00:22:28,059 --> 00:22:29,700
Ich schau mal nach.
140
00:22:30,100 --> 00:22:31,940
Wahrscheinlich ist es eine Geburt.
141
00:22:48,700 --> 00:22:51,979
- Was ist es?
- Eine Frau mit Wehen aus Zalesskoye.
142
00:22:52,620 --> 00:22:54,860
Ich glaube, es ist eine Querlage.
143
00:22:55,019 --> 00:22:56,940
Ah... verstehe...
144
00:22:58,100 --> 00:23:01,219
Bereite alles vor, Pelageya,
Ich bin gleich da.
145
00:23:10,259 --> 00:23:11,700
Ruhig, ruhig...
146
00:23:18,059 --> 00:23:20,100
Wir müssen eine podalische Version
durchführen.
147
00:23:20,372 --> 00:23:24,172
Schon gut, Schatz. Der Herr Doktor
wird das Baby umdrehen.
148
00:23:24,672 --> 00:23:27,033
Ruhig, ruhig, Schatz...
149
00:23:27,493 --> 00:23:29,292
Halte das Chloroform bereit.
150
00:23:30,600 --> 00:23:33,879
Ich geh meine Zigaretten holen.
Ich komme in drei Minuten wieder.
151
00:24:38,212 --> 00:24:39,413
Halte sie.
152
00:24:45,799 --> 00:24:48,479
Es ist Zucker.
Die Hebamme hat's reingetan.
153
00:24:48,680 --> 00:24:51,559
Wenn ein Baby nicht rauskommen will,
locken sie's mit Zucker raus.
154
00:24:51,719 --> 00:24:53,120
Wilden...
155
00:24:53,479 --> 00:24:55,360
- Sofort ausspülen!
- Halte sie.
156
00:24:55,560 --> 00:24:59,919
Manchmal hängen sie eine Frau kopfüber
von den Fußknöcheln,
157
00:25:00,553 --> 00:25:03,512
um den Fötus in die richtige
Position zu bringen.
158
00:25:04,578 --> 00:25:06,378
Was kann ich sagen...
159
00:25:10,019 --> 00:25:12,378
- Ist die eingeschlafen?
- Sie schläft.
160
00:25:14,806 --> 00:25:17,767
Sehr gut, dann machen wir
eine podalsiche Version.
161
00:25:18,073 --> 00:25:19,472
Fangen wir an.
162
00:25:56,499 --> 00:25:57,818
Klemme.
163
00:26:18,807 --> 00:26:20,367
Lebt sie?
164
00:26:26,204 --> 00:26:29,365
Hallo, kleines Mädchen...
165
00:26:49,559 --> 00:26:52,120
Sie haben das sehr gut gemacht.
166
00:26:53,638 --> 00:26:56,078
- Wie ist ihr Puls?
- Normal.
167
00:26:57,919 --> 00:26:59,840
Du bist ein Genie, Herr Doktor.
168
00:27:11,693 --> 00:27:15,092
DIE ZWEITE INJEKTION
169
00:29:18,613 --> 00:29:20,492
Keine Eile.
170
00:29:31,008 --> 00:29:33,887
- Hallo, Anatoly.
- Hallo.
171
00:29:40,371 --> 00:29:42,851
Vorwärts!
172
00:29:53,360 --> 00:29:57,679
Mickey, ruhe!
Anatoly, nimm ihn, bitte.
173
00:29:57,840 --> 00:29:59,400
Natürlich.
174
00:30:05,019 --> 00:30:07,259
Sie kommt aus Nikolskoye.
175
00:30:07,580 --> 00:30:11,019
Die bankrotte Witwe von
Oberst Schaeffer.
176
00:30:35,926 --> 00:30:38,166
Sind Sie der neue Arzt?
177
00:30:39,800 --> 00:30:41,479
Doktor Polyakow.
178
00:31:03,619 --> 00:31:07,178
DIE ERSTE AMPUTATION
179
00:31:39,979 --> 00:31:41,580
Herr Doktor!
180
00:31:43,820 --> 00:31:45,620
Bitte nicht anzünden.
181
00:31:46,259 --> 00:31:47,820
Doktor!
182
00:32:02,820 --> 00:32:08,100
Herr Doktor! Ich zahle Ihnen, was Sie
wollen! Ich bringe Ihnen Essen!
183
00:32:08,219 --> 00:32:10,340
- Lass sie einfach nicht sterben!
- Was ist passiert?
184
00:32:10,499 --> 00:32:13,979
- Sie ist unter einem Brecher geraten.
- Ein was?
185
00:32:14,300 --> 00:32:16,979
- Ein Flachsbrecher.
- Was für Flachs?
186
00:32:48,040 --> 00:32:49,880
Herr Doktor, quälen wir sie nicht.
187
00:32:50,040 --> 00:32:52,159
- Campher.
- Sie wird bald sterben.
188
00:32:52,320 --> 00:32:54,320
Campher, hab ich gesagt!
189
00:32:58,979 --> 00:33:00,620
Wasch meine Hände.
190
00:33:01,739 --> 00:33:04,340
Bereite einen Tropf mit
Kochsalzlösung vor.
191
00:33:21,892 --> 00:33:23,332
Skalpell.
192
00:33:41,246 --> 00:33:42,365
Klemme.
193
00:33:52,732 --> 00:33:53,893
Klemme.
194
00:33:58,892 --> 00:34:00,092
Säge.
195
00:34:01,506 --> 00:34:03,706
- Wie ist ihr Puls?
- Schwach. Mehr Campher?
196
00:34:03,812 --> 00:34:05,092
Ja.
197
00:34:26,072 --> 00:34:27,872
Anatoly, komm helfen.
198
00:34:29,892 --> 00:34:31,051
Zangen.
199
00:34:37,860 --> 00:34:40,300
Berühren wir das andere Bein nicht.
200
00:34:41,140 --> 00:34:45,380
Wickeln wir's einfach mit Verbandsmull ein.
Wenigstens stirbt sie nicht im Operationssaal.
201
00:34:50,505 --> 00:34:52,265
Bereite das Gips vor.
202
00:35:28,659 --> 00:35:30,179
Ist die tot?
203
00:35:32,780 --> 00:35:34,300
Noch immer am Leben.
204
00:35:35,419 --> 00:35:38,019
Du hast sicher viele Amputationen
durchgeführt.
205
00:35:38,739 --> 00:35:40,019
Na ja...
206
00:35:53,059 --> 00:35:55,700
Ruf mich bitte, wenn sie stirbt.
207
00:36:00,339 --> 00:36:03,698
- Er ist so gut wie der Leopold.
- Gewiss.
208
00:36:07,525 --> 00:36:09,366
Hol den Vlas.
209
00:36:13,137 --> 00:36:16,338
DER SCHNEESTURM
210
00:37:17,860 --> 00:37:19,180
Guten Tag, Sir.
211
00:37:48,073 --> 00:37:49,992
Wo ist Anna?
212
00:37:58,826 --> 00:38:02,105
- Na? Lebt das Mädchen noch?
- Sie lebt.
213
00:38:02,605 --> 00:38:05,246
Wir haben ihr Morphium gegeben,
sie schläft jetzt.
214
00:38:11,520 --> 00:38:14,280
- Hallo, Anna.
- Guten Tag, Herr Doktor.
215
00:38:19,099 --> 00:38:22,378
- Anna, ich...
- Verzeihung...
216
00:38:23,059 --> 00:38:26,740
- Sie haben ein paar mehr gebracht.
- Drehen Sie Ihren Kopf zu mir.
217
00:38:27,385 --> 00:38:31,865
Ich wollte dich nicht stören,
nach so einer Operation.
218
00:38:32,599 --> 00:38:38,599
Es gibt einen Mann mit Inflammation.
Vielleicht wird er Zäpfchen brauchen.
219
00:38:39,507 --> 00:38:42,547
Ja, unbedingt. Mach es.
220
00:38:50,139 --> 00:38:54,579
Anna, ich glaube, ich benötige eine
weitere Injektion.
221
00:38:55,939 --> 00:39:00,060
- Für wen?
- Eine weitere Injektion... von Morphium.
222
00:39:00,374 --> 00:39:05,584
Herr Doktor, ich sterbe. Lassen Sie mich
nach Hause gehen, um zu sterben.
223
00:39:06,773 --> 00:39:08,493
Ich komme gleich, Herr Doktor.
224
00:39:10,713 --> 00:39:13,673
Ich halte diesen Druck in meiner
Brust nicht aus.
225
00:39:44,012 --> 00:39:47,253
Trink einen Tee mit mir, Anna.
226
00:39:48,272 --> 00:39:53,351
Wahrscheinlich werden sie noch
jemanden bringen. Ich kann's spüren.
227
00:39:59,979 --> 00:40:03,900
Was für eine schöne Frau.
Ist das deine Frau?
228
00:40:04,132 --> 00:40:05,333
Nein...
229
00:40:05,619 --> 00:40:10,139
Ich meine, sie ist eine Bekannte von mir...
Eine Ehemalige. Sie ist Sängerin.
230
00:40:10,959 --> 00:40:14,720
- Sie ist schön.
- Du bist auch schön, Anna.
231
00:40:15,559 --> 00:40:16,959
Bist du Deutsche?
232
00:40:18,439 --> 00:40:19,959
Ja.
233
00:40:22,660 --> 00:40:25,539
- Warst du schon mal im Bolshoi-Theater?
- Ja, zweimal.
234
00:40:25,660 --> 00:40:28,900
- Und wo ist dein Mann?
- Die Deutschen haben ihn als Gefangener genommen.
235
00:40:30,644 --> 00:40:33,820
Schau, es kommt jemand. Alleine.
236
00:40:34,880 --> 00:40:39,119
- Das heißt, dass er für dich gekommen ist.
- Muss ich irgendwo hinfahren?
237
00:40:39,233 --> 00:40:44,032
- Jetzt sollst du besser nirgendwo hinfahren.
- Um ehrlich zu sein, habe ich keine Lust dazu.
238
00:40:47,660 --> 00:40:50,499
- Hey, wo gehst du hin?
- Lass mich rein!
239
00:40:50,820 --> 00:40:52,579
Herr Doktor, eine Meldung für Sie!
240
00:40:52,700 --> 00:40:55,459
- Was ist mit dem Helm?
- Ich bin Feuerwehrmann aus Shalometyevo.
241
00:40:55,579 --> 00:40:57,059
- Von wem ist das?
- Vom Sanitäter.
242
00:40:57,139 --> 00:41:00,139
Er war bei der Hochzeit unserer Beamten.
243
00:41:00,939 --> 00:41:03,700
Die Tochter des Meisters und er
haben sich gestern verlobt.
244
00:41:03,785 --> 00:41:07,066
Nach der Verlobung nahm der Beamte
sie auf einer Schlittenfahrt.
245
00:41:07,440 --> 00:41:09,599
Plötzlich ist das Pferd davon gerast.
246
00:41:09,959 --> 00:41:13,720
Die Braut schlug mit dem Kopf auf den Pfosten,
und wurde aus dem Schlitten geschleudert.
247
00:41:14,613 --> 00:41:16,690
Jetzt steht der Beamte unter
Beobachtung, damit er sich
248
00:41:16,714 --> 00:41:18,674
selber nicht aufhängt. Er
ist wahnsinnig geworden.
249
00:41:18,920 --> 00:41:21,440
Gehen wir, Herr Doktor.
Meine Pferde sind schnell.
250
00:41:21,619 --> 00:41:24,179
- Im Nu sind wir da.
- Aber es gibt ein Schneesturm.
251
00:41:26,840 --> 00:41:29,280
- Sind das Feuerpferden?
- Ja.
252
00:41:29,479 --> 00:41:32,559
- Komm schon!
- Vorwärts! Los!
253
00:41:50,011 --> 00:41:53,651
- Sind wir da?
- Herr Doktor, schnell, sie stirbt!
254
00:41:53,720 --> 00:41:56,720
- Ich bitte Sie, schnell!
- Fass mich nicht an.
255
00:41:56,999 --> 00:42:01,720
Beeilen Sie sich, sie stirbt!
Ich bitte Sie!
256
00:42:05,139 --> 00:42:07,139
Ich heiße Lev.
Ich habe von Ihnen gehört.
257
00:42:07,260 --> 00:42:10,340
Sie sind der nächste Arzt hier, wir haben keinen...
258
00:42:10,419 --> 00:42:13,499
Wo ist sie? Ich werde die Pferde
für den Weg zurück brauchen
259
00:42:14,060 --> 00:42:19,420
Sie ist tot. Tut mir Leid wegen der Störung.
Eine Schädelbasisbruch. Ich dachte...
260
00:42:19,500 --> 00:42:20,900
Was dachten Sie?
261
00:42:21,700 --> 00:42:24,980
Dr. Bomgart hat sehr gute Dinge
über Sie berichtet...
262
00:42:25,299 --> 00:42:28,580
Misha Bomgart? Wo ist er?
Wir haben zusammen studiert.
263
00:42:28,700 --> 00:42:31,620
Ich war sein Sanitäter in
Simonovskaya.
264
00:42:32,132 --> 00:42:34,492
Er... starb.
265
00:42:34,860 --> 00:42:36,180
Misha?
266
00:42:36,459 --> 00:42:38,139
Ich nehme Ihren Mantel.
267
00:42:39,706 --> 00:42:41,666
Wie? Wann?
268
00:42:41,872 --> 00:42:45,593
Seit einem Monat. Er ist nach Moskau
gefahren und ist nie zurückgekommen.
269
00:42:46,300 --> 00:42:49,539
Entweder wurde er getötet oder er
ertrank. Ich weiß es nicht genau.
270
00:42:50,019 --> 00:42:51,219
Wir waren Freunde.
271
00:42:51,460 --> 00:42:52,539
Verstehe...
272
00:42:52,860 --> 00:42:55,940
Er hat darauf gefreut, Sie zu sehen.
273
00:42:56,955 --> 00:43:00,579
Ich weiß nicht, was ich mit dem Beamten tun soll.
- Weiß er, dass sie tot ist?
274
00:43:00,740 --> 00:43:02,019
Nein.
275
00:43:05,511 --> 00:43:08,112
Fedya, Schatz, beruhige dich.
276
00:43:11,179 --> 00:43:16,420
- Wir geben dir eine Injektion.
- Ich hab sie getötet!
277
00:43:16,820 --> 00:43:20,019
Hör auf! Wir können unsere Arbeit nicht tun!
278
00:43:20,672 --> 00:43:22,632
Ziehe seine Jacke aus.
279
00:43:24,899 --> 00:43:29,379
Bleib ruhig, genug jetzt...
280
00:43:31,888 --> 00:43:37,488
Beruhige dich, Fedya, es ist vorbei.
Alles ist okay.
281
00:43:37,879 --> 00:43:41,319
- Bitte, beruhige dich...
- Du wirst schon durchkommen.
282
00:43:51,139 --> 00:43:53,179
Sie... getötet...
283
00:44:12,860 --> 00:44:19,900
So, Fedya, alles schon vorbei.
Steh auf. Beruhige dich, Schatz.
284
00:44:20,660 --> 00:44:27,379
Steh auf und komm mit mir.
Ich leg auf dem Sofa hin.
285
00:44:28,799 --> 00:44:33,480
Alles wird okay sein.
Beruhige dich, bitte.
286
00:44:41,607 --> 00:44:43,567
Und, sollen wir gehen?
287
00:44:43,859 --> 00:44:48,700
Herr Doktor, Sir, wir können nicht gehen.
Es herrscht ein Schneesturm!
288
00:44:48,819 --> 00:44:53,180
Es sind nur 8 Kilometer entfernt und meine
Patienten warten auf mich. Wir schaffen das!
289
00:44:54,059 --> 00:44:55,340
Kennen Sie den Weg?
290
00:44:55,460 --> 00:44:59,460
Ja, aber es würde sicherer sein,
wenn wir hier übernachten.
291
00:45:00,499 --> 00:45:07,059
Herr Polyakow, meine Vorräte sind aus.
Könnten Sie mir 5g Morphium leihen?
292
00:45:07,186 --> 00:45:09,706
Ich habe schon mehr bestellt.
Ich gib's Ihnen bald zurück.
293
00:45:10,300 --> 00:45:13,060
Ich habe 30 Betten mit Patienten
und ohne Arzt.
294
00:45:13,260 --> 00:45:15,300
Okay, fahren wir los.
295
00:45:17,466 --> 00:45:20,906
Komm! Die Reise wird mehr Spaß sein.
296
00:45:27,673 --> 00:45:31,113
DIE WÖLFE
297
00:45:31,480 --> 00:45:34,920
- Sind wir verloren?
- Wir sind verloren.
298
00:45:39,259 --> 00:45:44,138
Ich hab Ihnen gesagt, wir sollten bleiben.
Aber nein, Sie mussten sofort wegfahren.
299
00:45:45,140 --> 00:45:49,219
Sie haben Mitleid weder für Tiere noch
für Menschen. Jetzt sind wir verloren.
300
00:45:49,500 --> 00:45:51,779
Kann die Straße überhaupt nicht sehen.
301
00:45:52,379 --> 00:45:56,620
Hör auf zu schreien! Steigt wieder
in den Schlitten. Ich führe den Weg.
302
00:46:06,819 --> 00:46:09,700
Nimm etwas Reinigungsalkohol,
es wärmt dich auf.
303
00:46:14,300 --> 00:46:15,740
Vorwärts!
304
00:46:16,300 --> 00:46:17,860
Danke.
305
00:46:19,019 --> 00:46:22,300
Brennt wie Feuer.
Gott segne Sie.
306
00:46:23,780 --> 00:46:29,140
Setzen Sie sich. Wir habe die Straße
wiedergefunden. Wir waren gleich neben sie.
307
00:46:35,033 --> 00:46:36,312
Vorwärts!
308
00:46:45,099 --> 00:46:46,820
Warum die Eile?
309
00:46:47,300 --> 00:46:48,619
Vorwärts!
310
00:46:58,140 --> 00:47:00,540
Schau mal, sind das Hunde?
311
00:47:01,259 --> 00:47:03,180
- Wölfe!
- Vorwärts!
312
00:47:03,460 --> 00:47:07,060
- Wölfe?
- Verdammte Wölfe!
313
00:47:07,586 --> 00:47:10,387
Los! Vorwärts!
314
00:47:21,052 --> 00:47:23,972
Schneller! Vorwärts!
315
00:47:40,351 --> 00:47:44,116
Wir haben's geschafft. Herr Doktor, darf
ich mehr von diesem Wein haben?
316
00:47:47,899 --> 00:47:51,299
KUZYAYEVO
317
00:47:51,580 --> 00:47:53,140
So...
318
00:47:54,318 --> 00:47:59,119
Wladimir, glaubst du, dass diese neue
Umstürzung permanent ist?
319
00:48:00,460 --> 00:48:01,819
Ich glaube schon.
320
00:48:02,217 --> 00:48:06,100
Es ist Zeit zu gehen, Wasily.
Nach England.
321
00:48:06,720 --> 00:48:08,840
Dort haben sie keine revolutionären Ideen.
322
00:48:11,479 --> 00:48:16,800
Sir, ein junger Arzt aus Shalometyevo und
ein Sanitäter sind unten.
323
00:48:16,999 --> 00:48:20,959
Sie haben sich im Schneesturm verlaufen.
Soll ich sie herein führen?
324
00:48:21,339 --> 00:48:26,379
Bringen Sie den Arzt hierher!
Wir können über die Revolution reden.
325
00:48:26,785 --> 00:48:29,345
Aber zuerst frag ihm,
ob er ein Deutscher ist.
326
00:48:30,545 --> 00:48:33,226
Und wir werden
dann mehr Wein brauchen.
327
00:48:49,232 --> 00:48:52,592
Herzlich Willkommen.
Freut mich, Sie kennenzulernen.
328
00:48:52,920 --> 00:48:54,920
- Hallo.
- Hallo.
329
00:48:55,572 --> 00:48:57,291
Ich bin Dr. Polyakow.
330
00:48:58,519 --> 00:49:04,160
Verzeihen Sie die Störung, aber wir haben
uns verirrt. Wölfe waren uns hinter her.
331
00:49:04,579 --> 00:49:07,698
- Wölfe?
- Unser lieber Arzt ist fast umgekommen!
332
00:49:08,219 --> 00:49:10,460
Ich werde euch vorstellen, meine Herren.
333
00:49:10,620 --> 00:49:14,100
Er ist ein wunderbarer Arzt.
Erstens, hat er mich gerettet.
334
00:49:15,100 --> 00:49:17,980
Zweitens ist er sehr netter
und tapferer Mann.
335
00:49:18,179 --> 00:49:21,380
Bringen wir ihm etwas Champagne!
336
00:49:22,140 --> 00:49:27,260
- Hallo, Ekaterina...
- Du bist eine unverbesserliche Aristokratin, Ekaterina.
337
00:49:27,672 --> 00:49:30,753
Schenk ihm einen Wodka ein, Semyon.
338
00:49:34,926 --> 00:49:38,526
EKATERINA KARLOVNA
339
00:49:38,579 --> 00:49:42,499
Wir hatten nur noch ungefähr ein
anderthalb Kilometer vor uns.
340
00:49:43,879 --> 00:49:46,120
Sind wir in Kuzyayevo?
341
00:49:46,905 --> 00:49:51,706
- Sie sind völlig verloren, Doktor... Michail...
- Alexeyevich.
342
00:49:52,300 --> 00:49:58,340
Michail, das Glück hat Sie
zum Gut Kuzyayevo gebracht.
343
00:49:58,887 --> 00:50:03,728
Der Besitzer ist unser liebevoller
Gastgeber, Wasily Soborevsky.
344
00:50:04,280 --> 00:50:06,695
- Er steht auf Politik.
- Freut mich sehr Ihnen kennenzulernen.
345
00:50:06,719 --> 00:50:11,920
Und sein charmanter Erbe, Osya...
Osip Wasileywich.
346
00:50:18,272 --> 00:50:20,994
Wladimir Favorsky, der
Star der Hauptstadt und
347
00:50:21,019 --> 00:50:23,856
ein Reisender. Es ist
gerade von Spanien zurück.
348
00:50:24,000 --> 00:50:27,279
Er ist ein Playboy,
aber auch ein toller Maler.
349
00:50:28,380 --> 00:50:29,660
Ein Graphiker.
350
00:50:30,059 --> 00:50:34,260
Und das ist Tanya. Sie spielt Musik
und singt sehr gut.
351
00:50:35,966 --> 00:50:39,006
Das ist mein Kollege,
Leo Gorenburg.
352
00:50:39,587 --> 00:50:41,067
Eine Deutscher?
353
00:50:42,719 --> 00:50:45,639
In bin Jude... getauft.
354
00:50:46,360 --> 00:50:49,119
Ich erinnere mich an Sie.
355
00:50:51,186 --> 00:50:55,266
Sie sind von Dr. Bomgarts Krankenhaus.
Sie haben mich geholfen...
356
00:50:55,651 --> 00:50:57,251
Das stimmt.
357
00:50:58,013 --> 00:51:01,453
- Sie sind ein Bürgerlicher, nicht wahr?
- Nein, bin ich nicht.
358
00:51:01,919 --> 00:51:06,359
Ich bin Mitglied der RSDAP.
359
00:51:07,319 --> 00:51:12,560
Ich weiß, was RSD bedeutet,
aber was ist AP?
360
00:51:12,920 --> 00:51:14,440
Arbeiter Partei.
361
00:51:17,279 --> 00:51:20,479
Sie schauen aber nicht
wie ein Arbeiter aus.
362
00:51:25,365 --> 00:51:28,885
- Tanya wollte für uns singen.
- Ja, genau.
363
00:51:30,359 --> 00:51:33,120
Wollten wir auch nicht tanzen?
364
00:51:42,779 --> 00:51:45,219
Wurden Sie wirklich von
Wölfen gejagt?
365
00:51:45,940 --> 00:51:49,659
Entschuldigung, mein liebes Mädchen.
Spiel weiter.
366
00:51:51,860 --> 00:51:57,179
Sagen Sie mir, kann ein so komplizierter
Mechanismus wie der Staat...
367
00:51:57,998 --> 00:52:00,638
von analphabetischen Arbeitern
regiert werden?
368
00:52:01,346 --> 00:52:07,147
Was ist mit dem Gesetz,
der Wirtschaft, der Militärwissenschaft.
369
00:52:08,253 --> 00:52:11,172
Es werden neue Anwälte geben...
370
00:52:13,299 --> 00:52:15,100
Kommandanten, Ärzte.
371
00:52:15,540 --> 00:52:20,380
- Was ist das Problem mit den Älteren?
- Hört euch das an, meine Herren.
372
00:52:21,159 --> 00:52:23,520
Warum unterdrücken sie die alte
Versammlung?
373
00:52:23,759 --> 00:52:28,440
Weil da hat der fette Priester
Bestechungsgeld angenommen
374
00:52:28,880 --> 00:52:30,319
und Wodka verkauft.
375
00:52:30,879 --> 00:52:34,439
Warum verschmutzen ihre Anwesen,
die sie ihre Heimat nennen?
376
00:52:35,118 --> 00:52:37,919
Weil das ist wo die Dienstmädchen
vergewaltigt und gepeitscht wurden.
377
00:52:38,259 --> 00:52:40,540
Ein Palast, das zerstört werden kann,
ist kein Palast.
378
00:52:40,739 --> 00:52:43,460
Ein Kreml, der verblasst, ist kein Kreml.
379
00:52:44,279 --> 00:52:49,799
Ein Zar, der gestürzt wird, ist kein
Zar mehr!
380
00:52:50,319 --> 00:52:55,719
Nicht meine Worte, sondern die eines
wahren Aristokraten, Alexander Blok.
381
00:52:56,880 --> 00:52:58,839
Es ist kalt heute, nicht?
382
00:53:01,420 --> 00:53:03,779
Was möchten Sie haben,
Eure Exzellenz?
383
00:53:04,259 --> 00:53:06,219
Na ja, ich nimm ein Wodka.
384
00:53:07,179 --> 00:53:12,099
- Wie geht's dir? Gut erholt?
- Sehr gut, schon aufgewärmt.
385
00:53:12,718 --> 00:53:17,519
Aber ich gehe nirgendwo hin.
Ersparen Sie's mir, im Namen Gottes.
386
00:53:23,380 --> 00:53:28,179
- Hör mal, Bruder, wo ist das Scheißhaus?
- Benutze das Hauptbadezimmer. Hier entlang.
387
00:53:31,126 --> 00:53:35,325
Er nimmt also eine Pistole aus
und fängt zu schießen an...
388
00:54:12,080 --> 00:54:16,160
Brüder, schenk mir ein bissel mehr ein.
Ich werde nicht warm.
389
00:54:16,479 --> 00:54:18,359
Gib ihm mehr.
390
00:55:09,520 --> 00:55:12,120
Ich mag diesen Sanitäter nicht.
Wo ist der Arzt?
391
00:55:12,279 --> 00:55:14,879
Sie sagten, er sei im
"Scheißhaus".
392
00:55:17,880 --> 00:55:19,080
Er ist nicht da.
393
00:55:19,279 --> 00:55:23,080
- Vielleicht ist er ihm "Plumpsklo"?
- Ich habe deine dummen Witze satt.
394
00:55:23,279 --> 00:55:26,960
Und deine Prostituierte ist so vulgär,
du
lasst jeden mit sie eine Runde machen.
395
00:55:27,040 --> 00:55:28,880
Beruhige dich, Tanya.
396
00:55:29,505 --> 00:55:33,146
- Lass mich rein, ich muss mal.
- Geh zum Plumpsklo.
397
00:57:15,659 --> 00:57:20,060
Wo waren Sie, Herr Doktor?
Haben Sie mit Tanya geflirtet?
398
00:57:20,498 --> 00:57:22,418
Sie werden schon sehen.
399
00:57:23,239 --> 00:57:27,839
Wir haben den Sanitäter hier verhört. Herr
Doktor, welche Klasse unterstützen Sie?
400
00:57:28,040 --> 00:57:30,920
Ich kenne nur zwei Klassen:
Die Kranken und die Gesunden.
401
00:57:31,352 --> 00:57:33,073
Tanya, sing für uns, bitte.
402
00:58:56,498 --> 00:58:59,899
GORENBURG
403
00:59:01,480 --> 00:59:04,279
Komm! Vorwärts!
404
00:59:10,620 --> 00:59:15,060
- Und, hat sie überlebt?
- Nein, sie starb bevor ich ankam.
405
00:59:18,079 --> 00:59:22,159
Treff deinen Kollege,
Lev Gorenburg.
406
00:59:22,899 --> 00:59:24,939
Er ist Sanitäter im
Simonovskaya-Krankenhaus.
407
00:59:25,140 --> 00:59:27,620
- Wir können uns schon.
- Hallo.
408
00:59:27,979 --> 00:59:33,740
Sie haben kein Morphium mehr. Sag Anna,
sie soll ihm 5g leihen. Er gibt es zurück.
409
00:59:46,100 --> 00:59:50,939
Geh weg vom Herd und setz dich hin,
sonst sag ich's deinen Vater!
410
01:00:39,733 --> 01:00:41,653
Sie sind sehr schön.
411
01:01:08,038 --> 01:01:10,998
- Was ist es?
- Ich rufe Anna!
412
01:01:31,300 --> 01:01:34,620
Anna, bitte gib mir eine Injektion.
413
01:01:35,591 --> 01:01:39,512
Michail, du fragst zu oft danach.
414
01:01:40,459 --> 01:01:43,738
Ich werde die Lösung nicht mehr
für dich vorbereiten.
415
01:01:45,666 --> 01:01:51,026
Anna, Schatz, ich brauche es wirklich
jetzt. Ich bin krank.
416
01:01:51,620 --> 01:01:53,979
- Lass dich Behandeln, Michail.
- Wo?
417
01:01:54,260 --> 01:01:57,459
Geh zum Bezirk.
Morphium ist keine Heilung.
418
01:01:58,100 --> 01:02:02,300
Ich kann mir nicht verzeihen, dass ich's
ein zweites Mal vorbereitet habe.
419
01:02:03,345 --> 01:02:06,905
Anna, du meinst also,
ich bin morphiumsüchtig?
420
01:02:08,519 --> 01:02:12,240
- Du wirst es.
- Gibst du mir die Injektion oder nicht?
421
01:02:16,872 --> 01:02:18,191
Nein.
422
01:03:02,813 --> 01:03:05,452
Anna, gib mir die Schlüssel für die
Apotheke.
423
01:03:06,379 --> 01:03:09,300
Michail, ich bitte dich, hör auf.
424
01:03:09,419 --> 01:03:11,459
Gibst du mir die Schlüssel oder nicht?
425
01:03:12,339 --> 01:03:13,859
Nein.
426
01:03:14,899 --> 01:03:16,818
Du bist nur die Krankenschwester hier.
427
01:03:17,186 --> 01:03:21,546
Das ist ein ärztlicher Befehl,
gib mir sofort die Schlüssel!
428
01:03:33,285 --> 01:03:35,285
Machst du's also oder nicht?
429
01:04:22,759 --> 01:04:25,199
Kommen Sie, um ein Termin auszumachen.
430
01:04:31,072 --> 01:04:33,313
- Wir brauchen einen Arzt.
- Warte.
431
01:04:33,740 --> 01:04:36,660
- Wie heißt der Junge mit Nachname?
- Kovalyov.
432
01:04:47,539 --> 01:04:49,700
Tut es schon lange weh?
433
01:04:50,033 --> 01:04:53,314
- Es tut nicht mehr weh.
- Dann warum sind Sie gekommen?
434
01:04:53,518 --> 01:04:55,919
- Weil mein Arm verrotten wird.
- Genau.
435
01:04:56,101 --> 01:04:59,342
Und wir werden ihn abschneiden müssen.
Was haben Sie sich früher gedacht?
436
01:04:59,660 --> 01:05:02,980
Ich hatte Arbeit zu tun... gnädiger Herr.
437
01:05:04,005 --> 01:05:08,005
Nehmen Sie dieses Papier und gehen
Sie zum Sanitäter Anatoly...
438
01:05:09,227 --> 01:05:10,986
und schicken Sie den nächsten
Patient rein.
439
01:05:20,587 --> 01:05:22,266
Hallo.
440
01:05:45,046 --> 01:05:46,765
- Ich übernehme den Rest.
- Gut.
441
01:05:47,086 --> 01:05:48,926
Aus dem Weg. Ich nehme es selber.
442
01:05:57,266 --> 01:06:00,505
ANNA NIKOLAYEVNA
443
01:06:04,660 --> 01:06:07,060
Verzeih mir.
444
01:06:08,300 --> 01:06:10,019
Es ist meine Schuld.
445
01:06:10,419 --> 01:06:13,419
Ich hätte dir nicht die zweite Injektion
geben sollen.
446
01:06:15,219 --> 01:06:16,940
Es ist meine Schuld.
447
01:06:18,885 --> 01:06:21,845
Das war's für dich. Und für mich auch.
448
01:06:22,319 --> 01:06:23,800
Weine nicht.
449
01:06:24,540 --> 01:06:27,380
Anna, ich habe schon die Dosis verringert.
450
01:06:27,739 --> 01:06:29,380
Ich werde schon aufhören.
451
01:06:29,905 --> 01:06:34,466
Wenn's sein muss, mache ich eine
Entzugsbehandlung. Ich kenne eine Arzt.
452
01:06:35,500 --> 01:06:37,419
Der Sanitäter hat einen Verdacht.
453
01:06:37,580 --> 01:06:40,500
Er sieht, dass es weniger Morphium
in der Apotheke gibt.
454
01:06:42,100 --> 01:06:45,460
Morgen fahre ich zum Bezirk
und bestelle mehr.
455
01:06:45,905 --> 01:06:48,186
Du musst nach Moskau fahren.
456
01:06:49,538 --> 01:06:51,299
Soll ich mit dir kommen?
457
01:06:51,939 --> 01:06:54,459
Anna, Liebling, es ist nichts.
458
01:06:54,620 --> 01:06:57,740
Ich bin nicht morphiumsüchtig.
Hab ich nicht die Dosis verringert?
459
01:06:59,899 --> 01:07:01,780
Dann was willst du?
460
01:07:03,519 --> 01:07:05,039
Was?
461
01:07:07,486 --> 01:07:09,325
Für dich würde ich...
462
01:07:17,333 --> 01:07:21,572
Vielleicht wird deine Sängerin dich retten?
463
01:07:25,827 --> 01:07:28,467
Ich brauche niemanden außer dich, Anna.
464
01:07:32,720 --> 01:07:34,760
Ich will auch eine Injektion haben.
465
01:07:35,160 --> 01:07:38,800
Ich möchte verstehen, warum du es
so viel liebst.
466
01:07:49,679 --> 01:07:52,998
DIE APOTHEKE
467
01:07:56,325 --> 01:07:58,285
Vorwärts!
468
01:07:59,512 --> 01:08:01,911
Aus dem Weg!
469
01:08:14,319 --> 01:08:15,799
Aus dem Weg?
470
01:08:16,319 --> 01:08:17,960
Sind Sie blind?
471
01:08:37,179 --> 01:08:39,139
- 40g Morphium?
- Ja.
472
01:08:39,340 --> 01:08:42,460
So viel haben wir nicht.
Ich gib Ihnen 10g.
473
01:08:47,620 --> 01:08:50,460
- Hallo.
- Hallo.
474
01:08:52,359 --> 01:08:53,373
Hallo.
475
01:08:53,419 --> 01:08:55,859
Sie sind aus Simonovskaya.
Wie kann ich Ihnen helfen?
476
01:08:59,326 --> 01:09:02,479
Genossen, seid ihr zusammen?
Wir haben nicht so viel.
477
01:09:02,605 --> 01:09:08,116
Entschuldigen Sie, aber ich hab's vor
einem Monat bestellt. Ich hab ein Beleg.
478
01:09:08,433 --> 01:09:11,272
Genossen, ich hab's zur Front geschickt.
479
01:09:11,766 --> 01:09:16,686
Ich hab 17g hier: 10g für Ihren Kollegen,
und den Rest kriegen Sie.
480
01:09:17,486 --> 01:09:21,446
Ich habe 30 Betten und 47 Patienten!
481
01:09:22,920 --> 01:09:25,599
Ich glaube, mein Kollege aus Muryino
hat weniger.
482
01:09:28,239 --> 01:09:31,119
Herr Bomgart...
483
01:09:31,819 --> 01:09:35,440
Mir ist es egal wer was kriegt.
Kümmert euch selber darum.
484
01:09:35,600 --> 01:09:39,319
Ich denke,
der Herr Bomgart braucht es nicht mehr.
485
01:09:42,819 --> 01:09:45,740
Und übrigens schulden
Sie mir noch 5g.
486
01:09:52,093 --> 01:09:54,332
Läuft das schon lange zwischen
euch zwei?
487
01:09:54,860 --> 01:09:56,019
Was?
488
01:09:56,739 --> 01:09:59,099
- Du und der Arzt.
- Was?
489
01:09:59,739 --> 01:10:02,380
Ich versteh schon.
Er ist jung und hübsch.
490
01:10:04,360 --> 01:10:08,719
Warum heiratest du Anatoly nicht?
491
01:10:09,280 --> 01:10:11,480
Was, er hat dir auch einen Antrag gemacht?
492
01:10:12,839 --> 01:10:16,359
Du hast doch selber gesagt,
dass er alt ist.
493
01:10:18,925 --> 01:10:22,485
Du und ich sind alt, er nicht.
494
01:11:32,479 --> 01:11:34,280
Vorwärts!
495
01:11:37,240 --> 01:11:40,360
Wahrscheinlich fahre ich nach Moskau,
um Urlaub zu machen.
496
01:11:40,599 --> 01:11:44,360
Wieso Moskau? Heutzutage ist es
da nicht viel besser.
497
01:11:52,940 --> 01:11:56,100
Du musst deine
Spritzen sterilisieren, Misha.
498
01:11:58,120 --> 01:12:01,400
Du hast bereits Abszesse.
Sie können sich infizieren.
499
01:12:02,068 --> 01:12:04,153
Ja... sterilisieren...
500
01:12:04,859 --> 01:12:08,019
Ich bin keine Krankenschwester,
ich bin nur Arzt.
501
01:12:08,960 --> 01:12:11,496
Du hast die magische Berührung.
Deine Injektionen sind schmerzlos.
502
01:12:11,520 --> 01:12:15,159
Ich kann nicht einmal die Lösung
ordentlich vorbereiten.
503
01:12:15,927 --> 01:12:18,486
Mach es... bitte.
504
01:12:35,800 --> 01:12:38,523
Hauptsache ist, dass man
die Dosis nicht erhöht. Am
505
01:12:38,548 --> 01:12:41,584
Anfang habe ich's getan, aber
jetzt habe ich sie gesenkt.
506
01:12:43,380 --> 01:12:48,500
Die Abhängigkeit von Morphium
hidrochloricum ist eine furchtbare Sache.
507
01:12:48,779 --> 01:12:51,380
Es kann einem...
508
01:12:52,739 --> 01:12:54,500
schrecklich fühlen lassen.
509
01:13:33,180 --> 01:13:35,699
Es ist gut...
510
01:13:38,300 --> 01:13:41,779
Es ist ein gutes Medikament, Morphium.
511
01:13:44,400 --> 01:13:49,719
Nur denke ich, dass es unser Tod
bedeuten wird, Misha.
512
01:13:52,159 --> 01:13:54,199
Sei nicht albern, Anna.
513
01:13:55,699 --> 01:13:59,659
Es ist die höchste Erscheinungsform
menschlicher geistiger Stärke.
514
01:14:00,579 --> 01:14:02,900
Du musst gehen.
515
01:14:04,419 --> 01:14:07,379
Du musst gehen.
516
01:14:22,439 --> 01:14:25,838
DIE TRACHEOTOMIE
517
01:14:42,379 --> 01:14:45,619
- Wie geht es dir, Michail?
- Toll. Viele Patienten heute?
518
01:14:45,820 --> 01:14:46,900
15 ungefähr.
519
01:14:47,227 --> 01:14:50,746
- Gibt es schlimme Fälle?
- Ein Mädchen wurde gerade eingeliefert.
520
01:14:51,779 --> 01:14:53,459
Ich bin gleich da.
521
01:14:58,479 --> 01:15:01,640
Sie haben Ihre Zeit genommen...
Es ist diphtheritischer Krupp.
522
01:15:01,920 --> 01:15:04,880
- Wie lange ist sie bereits krank?
- Das ist der fünfte Tag.
523
01:15:05,000 --> 01:15:07,439
- Oma, sei bitte leise.
- Sonntag wurde sie krank.
524
01:15:07,760 --> 01:15:10,119
Was haben Sie sich für fünf Tagen gedacht?
525
01:15:11,413 --> 01:15:15,320
- Geben Sie ihr Tropfen!
- Welche Tropfen empfehlen Sie!
526
01:15:15,400 --> 01:15:17,320
Sie wissen es besser, Herr Doktor.
527
01:15:17,400 --> 01:15:19,240
- Beruhige dich.
- Sie wird ersticken!
528
01:15:19,360 --> 01:15:23,919
Sei still! Und Sie - stehen Sie auf,
sonst rede ich nicht einmal mit Ihnen.
529
01:15:26,600 --> 01:15:28,640
Sie sind immer so.
530
01:15:29,039 --> 01:15:31,239
Bringen ihre eigene Kinder um.
Pelageya!
531
01:15:31,399 --> 01:15:33,920
- Wird sie sterben?
- Ja, wird sie.
532
01:15:34,239 --> 01:15:39,479
Oh, Gott! Sie wird ersticken!
533
01:15:39,639 --> 01:15:43,319
Sie sind zu spät. Ihr Hals ist blockiert,
sie kann nicht atmen.
534
01:15:43,439 --> 01:15:45,399
Sie braucht eine Operation.
535
01:15:47,039 --> 01:15:49,732
Wir schneiden ihre Kehle auf und
führen einen silbernen Schlauch ein.
536
01:15:49,756 --> 01:15:51,360
Sonst stirbt sie!
537
01:15:52,080 --> 01:15:53,960
Erlaub ihm es nicht!
538
01:15:54,200 --> 01:15:58,200
Sie haben fünf Minuten sich zu entscheiden,
sonst mach ich es nicht!
539
01:15:58,552 --> 01:16:04,233
- Ihr erlaube es nicht!
- Anatoly, bring sie hinaus.
540
01:16:04,519 --> 01:16:07,000
Hey, ihr beide, geht hinaus!
541
01:16:09,379 --> 01:16:10,579
Sir...
542
01:17:31,579 --> 01:17:38,820
Wenn mein Mann zurückkommt und das
herausfindet... er bringt mich um, ich schwör's.
543
01:18:08,572 --> 01:18:12,731
Anatoly, bereite die Instrumente vor, ein
Katheter, und hol die Anna.
544
01:18:14,019 --> 01:18:16,859
Haben sie ihr Erlaubnis gegeben?
545
01:18:19,800 --> 01:18:23,520
- Geht's dir nicht gut, Anatoly?
- Nein, nein. Ich bin okay.
546
01:18:25,719 --> 01:18:30,599
Wie kann das sein, Herr Doktor?
Warum ihre Kehle aufschneiden?
547
01:18:30,839 --> 01:18:35,960
- Schafft diese Oma weg!
- Ihre Mutter ist dumm, aber ich werde das nicht zulassen!
548
01:18:36,120 --> 01:18:39,920
- Geh jetzt! Alles wird okay sein.
- Ich gebe Ihnen keine Erlaubnis!
549
01:18:40,080 --> 01:18:42,559
Der Herr Doktor weiß, was er tut.
550
01:18:42,759 --> 01:18:45,080
Bereite eine weitere Dosis für heute
Abend vor.
551
01:18:45,972 --> 01:18:50,853
Hör auf zu streiten, beruhigen Sie sich.
Hör auf, hab ich gesagt! Geh weg!
552
01:19:00,632 --> 01:19:01,992
Klemme.
553
01:19:10,993 --> 01:19:12,432
Haken.
554
01:19:18,120 --> 01:19:20,080
Anatoly, du blockierst das Licht.
555
01:19:25,852 --> 01:19:27,093
Skalpell.
556
01:19:41,080 --> 01:19:43,599
- Ich halt das.
- Lass ihn, er ist ohnmächtig. Halt das.
557
01:19:43,880 --> 01:19:45,319
Ich halt's.
558
01:19:51,885 --> 01:19:53,725
Öffnen wir's.
559
01:19:57,279 --> 01:19:58,640
Der Schlauch.
560
01:19:59,560 --> 01:20:00,959
Ich halt's.
561
01:20:02,145 --> 01:20:03,505
Danke.
562
01:20:11,638 --> 01:20:13,518
Die Haken entfernen.
563
01:20:31,920 --> 01:20:33,279
Zunähen.
564
01:20:48,859 --> 01:20:51,099
Komm, Daisy.
565
01:21:13,144 --> 01:21:15,239
Ein Zeichen meiner Dankbarkeit, Sir.
566
01:21:16,760 --> 01:21:18,879
Gott segne Sie!
567
01:21:20,120 --> 01:21:22,200
- Meine Frau betet für Sie.
- Vlas, nimm's.
568
01:21:22,359 --> 01:21:26,800
Oh, Gott, segne den Arzt
und behalte ihn!
569
01:21:27,772 --> 01:21:31,173
Behalte ihn und pass auf ihm auf.
570
01:21:33,812 --> 01:21:35,493
Wie geht's dir?
571
01:21:37,479 --> 01:21:39,720
So Gott will, geht mir es gut, Herr Doktor.
572
01:21:40,399 --> 01:21:41,920
Gut.
573
01:21:45,846 --> 01:21:49,846
Hör mal, dein Vater ist nicht arm.
574
01:21:50,745 --> 01:21:56,386
Ich kann dir eine Adresse in Moskau geben, wo
sie dir eine gute Prothese machen können.
575
01:21:59,319 --> 01:22:00,758
Wirklich, ein Gutes.
576
01:22:05,433 --> 01:22:06,593
Also dann...
577
01:22:19,999 --> 01:22:23,560
DAS FEUER
578
01:22:24,680 --> 01:22:26,999
Miron! Komm her!
579
01:23:06,539 --> 01:23:08,020
Verzeihung.
580
01:23:50,946 --> 01:23:52,625
Herr Doktor!
581
01:24:00,026 --> 01:24:02,587
Sir! Kuzyayevo brennt!
582
01:24:02,720 --> 01:24:05,039
- Was? Was ist?
- Steh nicht auf.
583
01:24:18,525 --> 01:24:21,166
Vorwärts! Los!
584
01:24:27,640 --> 01:24:32,079
- Herr Doktor! Unser Herr wurde verbrannt!
- Bring ihm ins Krankenhaus.
585
01:24:34,192 --> 01:24:38,473
- Warum habt ihr mich verbrannt, Brüder?
- Wasily, bist du okay?
586
01:24:39,579 --> 01:24:41,940
Mit euch, war ich immer...
587
01:24:42,379 --> 01:24:46,539
Brüder, ich war immer gut zu euch...
588
01:25:02,113 --> 01:25:07,592
- Warum habt ihr mich verbrannt, Brüder?
- Lieber Gott...
589
01:25:08,840 --> 01:25:14,599
Mit euch war ich immer...
Warum habt ihr mich verbrannt?
590
01:25:16,059 --> 01:25:19,859
Brüder... Ich war immer...
591
01:25:20,119 --> 01:25:22,360
Verbände vorbereiten!
592
01:25:22,859 --> 01:25:25,300
- Ihr seid nicht Deutsche...
- Alles ist vorbereitet.
593
01:25:25,380 --> 01:25:27,859
- Morphium!
- Bereit.
594
01:25:41,140 --> 01:25:44,260
Tanya, Tanya...
595
01:26:16,319 --> 01:26:18,319
Anatoly, wer ist am schlimmsten?
596
01:26:18,439 --> 01:26:21,680
Wasily und seine Tochter.
Den Rest hab ich noch nicht gesehen.
597
01:26:21,800 --> 01:26:25,199
- Wo ist Anna?
- Doktor, ich... später.
598
01:26:27,632 --> 01:26:29,712
Vlas hat drei weitere gebracht!
599
01:27:07,760 --> 01:27:10,079
Der Patient... ist gestorben.
600
01:27:12,946 --> 01:27:14,625
Sein Herz ist stehengeblieben.
601
01:27:16,020 --> 01:27:17,539
Und seine Tochter?
602
01:27:18,220 --> 01:27:21,100
Sieht aus, als ob sie auch...
603
01:27:21,859 --> 01:27:23,539
Sie ist tot.
604
01:27:31,680 --> 01:27:33,760
Das war nicht Morphium.
605
01:27:34,279 --> 01:27:37,880
Ich hab dich angelogen, als ich dir sagte,
dass ich die Dosis verringert hatte.
606
01:27:39,432 --> 01:27:44,953
Du hast eine 2% Lösung gemacht,
aber ich hab insgeheim eine mit 4% gemacht.
607
01:27:46,939 --> 01:27:49,579
Und ich hab die leeren Flaschen mit...
608
01:27:54,812 --> 01:27:57,092
Deswegen sind sie gestorben.
609
01:27:59,039 --> 01:28:04,039
- Das heißt, ich bin ein Mörder.
- Nein, Misha. Du bist einfach krank.
610
01:28:05,320 --> 01:28:08,320
Sie werden mich zu Strafarbeit verurteilen.
611
01:28:08,586 --> 01:28:13,226
Nein, heutzutage kümmert sich niemand
um solche Leute.
612
01:28:13,720 --> 01:28:16,480
Außerdem waren sie Landbesitzer.
613
01:28:16,800 --> 01:28:21,480
Misha, du musst eine
Entzugsbehandlung machen.
614
01:28:29,100 --> 01:28:30,499
Du hast Besuch!
615
01:28:30,798 --> 01:28:33,478
Es ist der Sanitäter aus Simonovskaya.
616
01:28:37,500 --> 01:28:42,100
Ich bin hier, um meine Schulden
zu zahlen... Dr. Polaykow.
617
01:28:45,893 --> 01:28:47,292
Also...
618
01:28:50,892 --> 01:28:53,211
Sollen wir vielleicht ein Wodka trinken?
619
01:29:03,624 --> 01:29:05,744
Lieber nicht, glaube ich.
620
01:29:12,513 --> 01:29:14,633
Ich muss zum Bezirk.
621
01:29:27,813 --> 01:29:31,012
DIE STADT UGLICH
622
01:29:47,100 --> 01:29:48,260
Bleib still.
623
01:29:48,460 --> 01:29:51,779
- Sag Anna, ich schreib ihr.
- Ja, Sir.
624
01:29:52,739 --> 01:29:54,260
Nimm das.
625
01:31:12,973 --> 01:31:18,532
- Stepan, wo soll ich den Eimer hinstellen?
- Bring ihn her.
626
01:31:33,165 --> 01:31:36,629
KRANKENHAUS
627
01:31:53,659 --> 01:31:57,859
Sie sind weder der Erste noch der Letzte,
Herr Offizier. Bleiben Sie einen Monat.
628
01:31:58,320 --> 01:32:03,440
Heutzutage sind die psychiatrische Kliniken
die gesündesten Orten.
629
01:32:04,780 --> 01:32:07,020
Außerdem ist es ruhiger hier als in Moskau.
630
01:32:07,179 --> 01:32:10,179
Manche Leute wollen in einem
revolutionären Sturm sein, sozusagen...
631
01:32:10,299 --> 01:32:14,020
aber hier ist es ganz schön friedlich.
Kurz gesagt, provinziell.
632
01:32:18,340 --> 01:32:20,340
Hallo, Kollege.
633
01:32:20,859 --> 01:32:23,739
Besuchen Sie die Apotheke wieder?
634
01:32:24,819 --> 01:32:28,020
Nein. Dieses Mal bin ich
gekommen, um Sie zu sehen.
635
01:32:39,612 --> 01:32:41,293
- Kirill!
- Was?
636
01:32:41,699 --> 01:32:43,739
Nehmen Sie ihn auf.
637
01:33:06,380 --> 01:33:09,220
Hier entlang bitte, Herr Polyakow.
638
01:33:12,060 --> 01:33:14,739
Dies ist Ihr Bett.
639
01:34:20,940 --> 01:34:23,299
Gehen Sie zur Toilette?
640
01:34:23,740 --> 01:34:25,860
Sie ist dort drüben, rechts.
641
01:34:44,165 --> 01:34:46,165
Die Toilette ist dort drüben.
642
01:35:27,660 --> 01:35:29,860
Sind Sie hier für ein Verfahren?
643
01:35:32,379 --> 01:35:34,499
In welcher Station sind Sie?
644
01:35:37,938 --> 01:35:39,658
Ich bin Polyakow.
645
01:35:42,173 --> 01:35:43,732
Polyakow...
646
01:35:47,506 --> 01:35:49,506
Polyakow, Station 10.
647
01:35:49,893 --> 01:35:53,693
Sie sind für den Nachmittag eingetragen.
Wir rufen Sie dann.
648
01:35:59,139 --> 01:36:00,620
Morphiumsüchtig?
649
01:36:07,100 --> 01:36:09,340
Ich kann dir etwas Wodka geben.
650
01:36:20,547 --> 01:36:22,547
Gib mir deinen Becher.
651
01:36:31,999 --> 01:36:34,039
Hast du Geld?
652
01:36:35,360 --> 01:36:37,120
Wie viel kostest es?
653
01:36:37,780 --> 01:36:39,939
Die Flasche ist 50 Rubel.
654
01:36:40,500 --> 01:36:42,420
Du kannst später zahlen.
655
01:37:32,433 --> 01:37:34,232
Die Toilette ist dort drüben.
656
01:38:27,820 --> 01:38:32,459
Kaufen Sie Die Stimme! Die beste
Zeitung! Die aktuellsten Nachrichten!
657
01:38:32,820 --> 01:38:37,060
Die aktuellsten Nachrichten von der Front!
Neuer Dampfschiff auf der Wolga gebaut.
658
01:38:46,299 --> 01:38:50,540
Die beste Zeitung!
Die aktuellsten Nachrichten von der Front!
659
01:38:53,419 --> 01:38:58,379
Guten Tag, Elizabeta.
Sie schauen wunderschön aus.
660
01:38:58,659 --> 01:39:00,980
Danke, Herr Kapitän.
661
01:39:14,940 --> 01:39:17,419
Halt!
662
01:39:21,019 --> 01:39:23,859
- Was ist das Problem, Soldaten?
- Kommen her und ich zeig's dir.
663
01:39:23,979 --> 01:39:26,099
Wer glaubst, wer du bist?
664
01:39:27,099 --> 01:39:29,819
Hilfe! Hilfe!
665
01:39:45,220 --> 01:39:50,420
Auf dem Boden! Nicht bewegen!
Ich bring dich um, du jüdisches Abschaum!
666
01:39:50,580 --> 01:39:54,779
- Halt's Maul, du Idiot! Halt's Maul!
- Hau ab!
667
01:39:54,899 --> 01:39:56,899
Sei sofort still!
668
01:40:22,219 --> 01:40:25,420
Dies ist eine psychiatrische Klinik.
Die Menschen hier sind krank.
669
01:40:25,580 --> 01:40:29,259
Sie wissen nicht, was sie tun.
Sie sind geistig gestört.
670
01:40:29,940 --> 01:40:32,860
- Es sind kranke Menschen!
- Wir kümmern uns um sie.
671
01:40:33,259 --> 01:40:38,139
- Wer schreit hier?
- Es sind geistig gestörte Menschen!
672
01:40:41,792 --> 01:40:45,712
Dort drüben! Die letzte Station!
673
01:41:31,819 --> 01:41:33,819
Spinner...
674
01:41:35,779 --> 01:41:37,540
Oh, meine Güte...
675
01:42:19,520 --> 01:42:22,560
- Hast du Papiere?
- Was?
676
01:42:22,679 --> 01:42:25,639
Hast du Papiere? Ausweispapiere?
677
01:42:26,280 --> 01:42:28,679
Ich bin Dr. Polyakow.
678
01:42:29,447 --> 01:42:31,286
Hast du Papiere?
679
01:43:12,320 --> 01:43:15,240
Ich befehle Sie, mir alle Medikamente,
die auf dieser List sind, zu geben!
680
01:43:15,360 --> 01:43:17,360
- Haben Sie eine Ermächtigung?
- Eine Ermächtigung?
681
01:43:17,440 --> 01:43:21,839
Durch den Erlass des Revolutionskomitees kann
ich Sie sogar ohne Haftbefehl verhaften!
682
01:43:21,999 --> 01:43:23,759
Nimm einfach alles...
683
01:43:32,313 --> 01:43:33,592
Hallo.
684
01:43:55,839 --> 01:43:57,479
Anna!
685
01:43:59,280 --> 01:44:01,040
Herr Doktor!
686
01:44:02,480 --> 01:44:04,720
Polyakow? Sie...
687
01:44:07,480 --> 01:44:09,039
Herr Doktor!
688
01:44:10,920 --> 01:44:14,199
Warte! Michail, eine Sekunde! Warte!
689
01:44:15,306 --> 01:44:19,306
Polyakow, wie sind Sie denn hier gelandet?
690
01:45:08,319 --> 01:45:10,720
Sie müssen weg von hier.
691
01:45:11,760 --> 01:45:13,840
Sie waren schon lang genug hier.
692
01:46:27,806 --> 01:46:32,152
KINOSAAL
693
01:46:38,319 --> 01:46:41,920
Wissen Sie... Ich hab kein Geld.
694
01:46:42,319 --> 01:46:45,279
Bitte, nehmen Sie meine Uhr.
695
01:46:45,519 --> 01:46:48,800
Nein, ich nimm sie nicht.
696
01:46:49,040 --> 01:46:51,319
Gehen Sie rein. Gratis.
697
01:49:09,214 --> 01:49:13,133
ENDE
54968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.