All language subtitles for M.D.G.S02E11.720p.ROKU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,859 --> 00:00:27,986 How close have the hunters gotten? 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,863 Never more than 200 yards. 3 00:00:29,863 --> 00:00:33,742 They had no idea. It's pitch black in Montauk. 4 00:00:33,742 --> 00:00:35,953 Small coastal town, hardly any lights. 5 00:00:35,953 --> 00:00:37,955 Every hour his location is given up, 6 00:00:37,955 --> 00:00:40,374 and every hour the hunters fumble around in the dark. 7 00:00:40,374 --> 00:00:42,543 Runner's spent the past few hours hiding in the woods 8 00:00:42,543 --> 00:00:44,127 around Camp Hero. 9 00:00:44,127 --> 00:00:45,587 Camp Hero? What's that? 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,798 It's a decommissioned military base. 11 00:00:47,798 --> 00:00:50,300 Oh, he's starting to move now, though! 12 00:00:50,300 --> 00:00:53,178 Runner's heading toward the ocean. 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,638 Yeah, with less than an hour in the game, 14 00:00:54,638 --> 00:00:56,765 he probably feels he should move on 15 00:00:56,765 --> 00:00:59,184 before the sun starts to shed some light on the woods. 16 00:00:59,184 --> 00:01:01,895 We're here, sir. 17 00:01:01,895 --> 00:01:04,356 I got the door, thanks. 18 00:01:05,399 --> 00:01:08,652 I have to say that this one was not easy, 19 00:01:08,652 --> 00:01:10,529 but we pulled it off, didn't we? 20 00:01:10,529 --> 00:01:11,530 Yes, sir. 21 00:01:11,530 --> 00:01:12,739 Now I get to see 22 00:01:12,739 --> 00:01:13,949 the face of the Chairwoman 23 00:01:13,949 --> 00:01:18,078 when she realizes all her worries were for naught. 24 00:01:18,078 --> 00:01:20,956 Maybe next time she doesn't micromanage so much. 25 00:01:20,956 --> 00:01:23,500 Yeah, need to go. Keep me posted. 26 00:01:26,128 --> 00:01:27,462 Hello, Corrine. 27 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 Hello, Mr. Sellars. 28 00:01:28,922 --> 00:01:32,176 Another successful endeavor almost concluded. 29 00:01:32,176 --> 00:01:35,304 Oh, great work to you and the team. 30 00:01:35,304 --> 00:01:37,639 Oh, are you going to see the Chairwoman? 31 00:01:37,639 --> 00:01:39,808 Yeah. I've never been with her when a hunt ended, 32 00:01:39,808 --> 00:01:43,687 so I thought it would be nice to experience together. 33 00:01:43,687 --> 00:01:46,315 Well, she's not in her office, she's in the boardroom. 34 00:02:31,235 --> 00:02:35,197 Hello? Yeah, you. 35 00:02:35,197 --> 00:02:37,699 Come here. 36 00:02:43,747 --> 00:02:46,583 What are you doing out there all by your lonesome? 37 00:02:48,752 --> 00:02:50,128 Out for a walk. 38 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Mind if I get one of those? 39 00:02:57,386 --> 00:02:58,637 Yeah, sure. 40 00:03:03,684 --> 00:03:07,229 Come closer. I can barely see you, handsome. 41 00:03:09,523 --> 00:03:10,899 You're bad. 42 00:03:10,899 --> 00:03:13,068 - Yeah, and lonely. 43 00:03:14,111 --> 00:03:17,364 Whoa. What happened to you? 44 00:03:17,364 --> 00:03:20,576 Went surfing after way too much drinking. 45 00:03:22,202 --> 00:03:23,996 Ate a wave. 46 00:03:23,996 --> 00:03:26,623 You had one too many Long Island iced teas? 47 00:03:26,623 --> 00:03:28,709 Something like that. 48 00:03:28,709 --> 00:03:32,921 Well, we've been going all night, so I get it. 49 00:03:32,921 --> 00:03:36,466 This is my new neighbor... 50 00:03:36,466 --> 00:03:39,011 Wow. Lainie. 51 00:03:39,011 --> 00:03:40,053 Lainie. 52 00:03:40,053 --> 00:03:41,722 We have been partying 53 00:03:41,722 --> 00:03:43,265 for hours, girl. 54 00:03:43,265 --> 00:03:46,476 This is Lainie. I'm Dina. 55 00:03:46,476 --> 00:03:48,937 Lainie holds her liquor better than I do. 56 00:03:48,937 --> 00:03:51,106 Everyone holds their liquor better than you. 57 00:03:54,443 --> 00:03:56,028 Hey, um, wait right there. 58 00:03:56,028 --> 00:03:58,864 I'll get you some ointment and Band-Aids for your face. 59 00:03:58,864 --> 00:04:01,491 Okay? I'll be right back. 60 00:04:03,243 --> 00:04:04,786 Why are you such a stranger? 61 00:04:04,786 --> 00:04:07,831 You don't want to come up and join the party? 62 00:04:07,831 --> 00:04:11,251 I'm good. Thank you. 63 00:04:11,251 --> 00:04:13,545 So you're just gonna take my water and run? 64 00:04:15,464 --> 00:04:17,883 Have a good night. 65 00:04:17,883 --> 00:04:20,844 Hey, where are you going? 66 00:04:20,844 --> 00:04:22,721 Come on, I don't bite. 67 00:05:04,012 --> 00:05:07,808 Mom, Pop... 68 00:05:11,812 --> 00:05:14,273 ...28 minutes more. 69 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 Watch over me for another 28 minutes. 70 00:05:22,406 --> 00:05:25,450 Just till sunrise. 71 00:05:25,450 --> 00:05:27,578 Please. 72 00:05:27,578 --> 00:05:29,997 Must have been one hell of a head injury. 73 00:05:31,498 --> 00:05:35,127 What are you, talking to the moon? 74 00:05:35,127 --> 00:05:37,629 Are you one of 'em? 75 00:05:37,629 --> 00:05:39,256 What? 76 00:05:41,425 --> 00:05:43,385 I'm so close. 77 00:05:44,845 --> 00:05:46,889 Why don't you just leave me alone. 78 00:05:46,889 --> 00:05:49,016 Jesus, I just thought we could, like, 79 00:05:49,016 --> 00:05:51,226 fool around a little bit, but forget it. 80 00:05:51,226 --> 00:05:53,187 Freaking tweaker. 81 00:05:53,187 --> 00:05:54,479 Ow! 82 00:05:58,984 --> 00:06:00,152 Shit! 83 00:06:00,152 --> 00:06:02,487 I didn't think she was gonna stand. 84 00:06:02,487 --> 00:06:05,199 That was headed straight into your chest. 85 00:06:05,199 --> 00:06:07,451 Hard to be accurate in the dark. 86 00:06:10,871 --> 00:06:12,873 Organo-phosphate neurotoxin. 87 00:06:12,873 --> 00:06:15,125 Incredibly effective. 88 00:06:15,125 --> 00:06:18,086 I had to listen to this dumb bitch ramble on all night 89 00:06:18,086 --> 00:06:19,671 just so that I could use her telescope 90 00:06:19,671 --> 00:06:21,507 to search the shoreline. 91 00:06:21,507 --> 00:06:24,426 I almost pissed myself when I saw you 92 00:06:24,426 --> 00:06:25,802 walking straight up to us. 93 00:06:25,802 --> 00:06:27,471 Ah-ah-ah! 94 00:06:27,471 --> 00:06:31,767 If you run, I'm gonna have to stab you with 'em. 95 00:06:34,102 --> 00:06:36,939 Have it your way. 96 00:07:01,839 --> 00:07:06,009 This is a little game that I like to play 97 00:07:06,009 --> 00:07:08,470 called "Just the Tip." 98 00:07:41,753 --> 00:07:43,797 Yeah, no, that works. 99 00:07:43,797 --> 00:07:45,757 Hey, boss, how'd it go with the bigwigs? 100 00:07:45,757 --> 00:07:47,551 Green. 101 00:07:50,804 --> 00:07:53,265 I need to ask you a question, and I want the truth. 102 00:07:53,265 --> 00:07:54,641 Okay. 103 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 Has Tina called here at any time during the hunt? 104 00:07:57,394 --> 00:07:58,854 Has she asked to see anything? 105 00:07:58,854 --> 00:08:00,772 Any of our logistical data? 106 00:08:00,772 --> 00:08:02,399 Uh, Tina from Recruitment? 107 00:08:02,399 --> 00:08:04,401 No. That would be highly irregular. 108 00:08:04,401 --> 00:08:06,612 What about the Chairwoman, or anyone from the board? 109 00:08:06,612 --> 00:08:08,238 Uh, no. 110 00:08:08,238 --> 00:08:11,825 Has anyone reached out to you or anybody in Mission Control 111 00:08:11,825 --> 00:08:13,076 about this hunt? 112 00:08:13,076 --> 00:08:15,245 Any questions specific to adjustments 113 00:08:15,245 --> 00:08:16,830 I've been making on the fly? 114 00:08:16,830 --> 00:08:18,498 Anything about Victor's arrest? 115 00:08:18,498 --> 00:08:20,417 I'm a screen jockey, boss. 116 00:08:20,417 --> 00:08:23,045 I've never talked to anyone from the board in my life. 117 00:08:23,045 --> 00:08:25,255 Well, be grateful for that. 118 00:08:47,236 --> 00:08:50,072 Fourteen more minutes. 119 00:08:50,072 --> 00:08:52,241 Victor?! 120 00:08:52,241 --> 00:08:55,786 All right, Victor. Victor... 121 00:08:55,786 --> 00:08:57,871 Josie. 122 00:08:57,871 --> 00:09:00,290 What did they do to you? 123 00:09:00,290 --> 00:09:01,583 How did you find me? 124 00:09:01,583 --> 00:09:03,544 I heard the train announcement. 125 00:09:03,544 --> 00:09:06,129 You came to a lighthouse, where it's safe. 126 00:09:06,129 --> 00:09:07,589 No, no, you can't be here. 127 00:09:07,589 --> 00:09:09,091 - What? - You gotta go. 128 00:09:09,091 --> 00:09:11,051 Oh, I'm going, and you're coming with me. 129 00:09:11,051 --> 00:09:12,553 - Come on, let's go. - No, no, no. I can't. 130 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 I can't. You gotta go, okay? I can't. 131 00:09:14,346 --> 00:09:17,349 You can't be here. Okay? Please, just, you gotta go. 132 00:09:17,349 --> 00:09:19,685 You're bleeding. 133 00:09:19,685 --> 00:09:21,144 I'm dying. 134 00:09:21,144 --> 00:09:23,772 Not without my help you're not. 135 00:09:23,772 --> 00:09:26,066 Just in the nick of time, too. 136 00:09:26,066 --> 00:09:27,818 Who the fuck are you? 137 00:09:27,818 --> 00:09:29,987 Oh, hey, hon. 138 00:09:29,987 --> 00:09:32,322 I'm the guy who's gonna kill your brother. 9553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.