Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,128
Now is not the time to dawdle,
Mr. Suero.
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,092
He can't hurt you, Victor.
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,887
He has to wait 60 minutes
before pursuing you.
4
00:00:11,887 --> 00:00:14,473
Hmm. 59.
5
00:00:14,473 --> 00:00:18,018
The others, however, are making
their way to this very spot
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,229
as I speak.
7
00:00:30,614 --> 00:00:33,158
Hey, Victor!
8
00:00:33,158 --> 00:00:35,619
Remember me?
9
00:00:35,619 --> 00:00:37,371
Shit.
10
00:01:08,777 --> 00:01:11,363
Victor!
11
00:01:46,648 --> 00:01:49,484
You screwed up, Vic.
12
00:01:49,484 --> 00:01:52,237
You should've pulled that cord
around my neck
13
00:01:52,237 --> 00:01:54,448
till you heard the last breath
leave my body.
14
00:01:54,448 --> 00:01:57,367
But you didn't, and here I am.
15
00:01:59,703 --> 00:02:03,290
See, when I was on Wall Street,
16
00:02:03,290 --> 00:02:05,834
even if I'd already
made millions on a deal...
17
00:02:07,336 --> 00:02:10,214
...if I could wring another
nickel out of it, I would.
18
00:02:11,798 --> 00:02:13,717
'Cause if you leave someone
for dead,
19
00:02:13,717 --> 00:02:15,802
you leave 'em for dead,
20
00:02:15,802 --> 00:02:18,138
'cause there's always a chance
he could come back
21
00:02:18,138 --> 00:02:19,640
and take you out.
22
00:02:19,640 --> 00:02:22,976
Mercy has no place in this game.
23
00:02:28,148 --> 00:02:31,026
You're hurt real bad,
aren't you, Vic?
24
00:02:31,026 --> 00:02:33,070
There you are.
25
00:02:46,667 --> 00:02:47,876
Let me out!
26
00:02:50,838 --> 00:02:53,757
"Mercy's got no place
in this game."
27
00:02:54,758 --> 00:02:56,301
Fuck you!
28
00:03:30,711 --> 00:03:32,212
Connell.
29
00:03:32,212 --> 00:03:34,006
Connell, open the hatch.
30
00:03:35,048 --> 00:03:37,718
Open the fucking hatch, man.
Come on.
31
00:03:37,718 --> 00:03:39,970
You know I can't interfere.
32
00:03:39,970 --> 00:03:41,471
You piece of shit.
33
00:03:41,471 --> 00:03:43,015
You do what I fucking say!
34
00:03:43,015 --> 00:03:44,141
Open the hatch!
35
00:03:49,605 --> 00:03:52,441
Yeah. Yes.
36
00:03:52,441 --> 00:03:54,526
Come-come on. Come on.
37
00:03:54,526 --> 00:03:56,403
Yes.
38
00:03:56,403 --> 00:03:57,988
Yeah. Yeah.
39
00:03:57,988 --> 00:04:00,407
Yeah. Yes. Yes.
40
00:04:04,286 --> 00:04:06,872
You can't interfere, man.
41
00:04:06,872 --> 00:04:08,999
Who's gonna know?
42
00:04:08,999 --> 00:04:11,335
You can't interfere!
43
00:04:11,335 --> 00:04:12,920
Connell!
44
00:04:14,463 --> 00:04:16,173
Connell!
45
00:06:03,113 --> 00:06:04,823
Tickets, tickets.
46
00:06:04,823 --> 00:06:06,700
Tickets.
47
00:06:08,744 --> 00:06:10,412
Ticket, buddy?
48
00:06:19,254 --> 00:06:20,964
Hundred? Seriously, man?
49
00:06:20,964 --> 00:06:22,132
Where you headed?
50
00:06:22,132 --> 00:06:23,634
Where does this train go?
51
00:06:23,634 --> 00:06:26,261
Going to Montauk.
End of the line.
52
00:06:26,261 --> 00:06:27,679
How long does that take?
53
00:06:27,679 --> 00:06:29,598
Just under three hours.
54
00:06:29,598 --> 00:06:31,350
That's where I'm going.
55
00:06:33,185 --> 00:06:35,354
Anyone else get on Jamaica,
or just me?
56
00:06:35,354 --> 00:06:37,022
Just you.
57
00:06:37,022 --> 00:06:38,690
Let me ask you something.
58
00:06:38,690 --> 00:06:40,609
If-if-if someone was
to take a car from Jamaica,
59
00:06:40,609 --> 00:06:43,278
would they beat the train
to the next station?
60
00:06:43,278 --> 00:06:45,989
Uh, not with lights
and traffic going
61
00:06:45,989 --> 00:06:47,574
till at least 11:00.
62
00:06:47,574 --> 00:06:48,951
Why? You in some kind
of trouble?
63
00:06:48,951 --> 00:06:50,244
I don't want any bullshit
on my train, man.
64
00:06:50,244 --> 00:06:52,621
No, no, I just got mugged.
65
00:06:52,621 --> 00:06:54,414
Here's a hundred
if you let me borrow your phone
66
00:06:54,414 --> 00:06:56,166
for one minute.
67
00:06:56,166 --> 00:06:57,543
I just want to call my sister.
68
00:06:57,543 --> 00:06:58,752
I want to tell her I'm okay.
69
00:07:03,090 --> 00:07:04,007
Here's another hundred.
70
00:07:04,007 --> 00:07:05,759
Just for a one-minute call.
71
00:07:06,802 --> 00:07:08,345
I don't need your money, man.
72
00:07:13,058 --> 00:07:14,184
You got one minute.
73
00:07:14,184 --> 00:07:15,978
Thank you.
74
00:07:15,978 --> 00:07:18,355
Tickets. Tickets, tickets.
75
00:07:26,280 --> 00:07:27,906
Hello?
76
00:07:27,906 --> 00:07:29,950
Josie.
77
00:07:29,950 --> 00:07:31,451
Victor.
78
00:07:31,451 --> 00:07:33,036
Hey. Hey, hey.
79
00:07:33,036 --> 00:07:34,371
Don't cry.
80
00:07:34,371 --> 00:07:35,831
It's all right, okay?
81
00:07:35,831 --> 00:07:38,041
I've been driving all around
the Brooklyn courthouse
82
00:07:38,041 --> 00:07:39,376
looking for you.
83
00:07:39,376 --> 00:07:41,295
Where the fuck are you?
84
00:07:41,295 --> 00:07:43,630
I need you to listen, okay?
85
00:07:43,630 --> 00:07:45,007
I think we were set up.
86
00:07:45,007 --> 00:07:46,884
Set up?
87
00:07:46,884 --> 00:07:47,968
After you left Timur's,
88
00:07:47,968 --> 00:07:50,888
they... killed a guy
in front of me
89
00:07:50,888 --> 00:07:52,639
to show me what
they would do to you.
90
00:07:52,639 --> 00:07:55,142
- What?
- And they must've faked it
or something,
91
00:07:55,142 --> 00:07:59,271
'cause I-I... I saw the guy.
92
00:07:59,271 --> 00:08:01,565
He's a redhead guy.
He's alive.
93
00:08:02,608 --> 00:08:03,692
I don't understand.
94
00:08:03,692 --> 00:08:04,902
I think Timur
95
00:08:04,902 --> 00:08:06,695
works for a guy named Miles,
96
00:08:06,695 --> 00:08:09,781
who wanted me to do something,
97
00:08:09,781 --> 00:08:12,951
and he set us up-- you and me--
98
00:08:12,951 --> 00:08:15,996
from the moment he got you
to work for them
99
00:08:15,996 --> 00:08:18,624
to the bag of money that
never really got stolen
100
00:08:18,624 --> 00:08:20,876
to a fake murder.
101
00:08:20,876 --> 00:08:23,295
All to scare me into doing
all of this.
102
00:08:23,295 --> 00:08:25,214
All this to throw a fight?
103
00:08:25,214 --> 00:08:27,299
That's not what
they want me to do.
104
00:08:27,299 --> 00:08:30,344
They're hunting me, honey.
105
00:08:30,344 --> 00:08:32,596
For money.
106
00:08:32,596 --> 00:08:34,515
For sport.
107
00:08:36,475 --> 00:08:37,559
For kicks.
108
00:08:39,353 --> 00:08:42,481
I'm not even supposed to tell
you this shit, but...
109
00:08:42,481 --> 00:08:45,359
I just don't fucking care anymore.
110
00:08:46,360 --> 00:08:48,946
Wasn't supposed to go down
like this.
111
00:08:50,155 --> 00:08:51,573
What do you mean?
112
00:08:53,033 --> 00:08:55,369
They promised me that
you'd only have to take a dive,
113
00:08:55,369 --> 00:08:57,204
and that's how
they'd make their money.
114
00:08:58,705 --> 00:09:00,207
You work with these people?
115
00:09:00,207 --> 00:09:03,544
I didn't want you to fight
anymore!
116
00:09:05,212 --> 00:09:08,882
I was scared you'd get hurt,
and you're all that I have.
117
00:09:11,677 --> 00:09:16,181
Do you have any idea
what you got me caught up in?
118
00:09:16,181 --> 00:09:18,350
I thought if we had money,
then you wouldn't have to fight,
119
00:09:18,350 --> 00:09:20,727
and they knew
I wanted you to stop,
120
00:09:20,727 --> 00:09:22,479
and so they said
that if you took a dive,
121
00:09:22,479 --> 00:09:23,939
then we'd all get paid.
122
00:09:23,939 --> 00:09:25,357
And I said you wouldn't do it,
123
00:09:25,357 --> 00:09:27,025
but they said that you would
124
00:09:27,025 --> 00:09:28,735
if you were desperate enough.
125
00:09:28,735 --> 00:09:30,988
And they came up with the plan
of me losing the bag, and...
126
00:09:30,988 --> 00:09:32,489
- I swear.
127
00:09:32,489 --> 00:09:34,658
I swear I didn't want to lie
to you, I didn't,
128
00:09:34,658 --> 00:09:36,076
but I didn't want to...
129
00:09:36,076 --> 00:09:38,412
I didn't want you to get
back in the ring.
130
00:09:38,412 --> 00:09:42,791
:
Oh, my gosh. I'm sorry.
131
00:09:42,791 --> 00:09:45,002
I'm so sorry.
132
00:09:49,339 --> 00:09:51,466
Where are you?
133
00:09:51,466 --> 00:09:54,011
Please, where are you?
Let me help you.
134
00:09:54,011 --> 00:09:55,888
Time's up.
135
00:09:55,888 --> 00:09:58,182
- Wait, just-just...
- No, listen.
136
00:09:58,182 --> 00:10:00,058
Hey. No more shit out of you.
137
00:10:00,058 --> 00:10:01,602
You're gonna be off
at the next stop.
138
00:10:01,602 --> 00:10:03,478
This is the train to Montauk.
139
00:10:03,478 --> 00:10:05,230
Limited stops to Montauk.
140
00:10:05,230 --> 00:10:06,773
Have your tickets ready, please.
141
00:10:06,773 --> 00:10:07,900
Montauk.
142
00:10:07,900 --> 00:10:09,818
Victor, where are you going?
143
00:10:11,153 --> 00:10:13,197
Victor.
144
00:10:15,532 --> 00:10:17,868
:
Montauk.
145
00:10:31,632 --> 00:10:34,134
Long Island Rail Road.
Smart move.
146
00:10:34,134 --> 00:10:36,553
Hunters won't be able to
catch up with him for a while.
147
00:10:36,553 --> 00:10:39,723
And if he stays on the train
all the way to Montauk,
148
00:10:39,723 --> 00:10:42,434
he'll only have five and a half
hours to go.
149
00:10:43,560 --> 00:10:46,355
He could win this thing, unless...
150
00:10:46,355 --> 00:10:47,814
Unless what?
151
00:10:49,066 --> 00:10:51,276
Unless he dies first.
10192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.