Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,350 --> 00:00:15,340
[SCREAMING]
2
00:00:41,180 --> 00:00:44,160
[BARKING]
3
00:00:53,530 --> 00:00:54,206
MICHAEL: Hey, Walt.
4
00:00:54,230 --> 00:00:55,336
You gotta keep that dog quiet.
5
00:00:55,360 --> 00:00:56,736
WALT: I don't know
what's wrong with him.
6
00:00:56,760 --> 00:00:57,736
Come on, Vincent!
7
00:00:57,760 --> 00:00:58,760
Cut that out!
8
00:01:01,940 --> 00:01:03,446
So... Hey, sorry.
9
00:01:03,470 --> 00:01:04,146
Sorry.
10
00:01:04,170 --> 00:01:06,310
[CLANKING]
11
00:01:10,930 --> 00:01:13,070
[LARGE ANIMAL GROWLING]
12
00:01:23,400 --> 00:01:26,636
WOMAN: What's he barking at?
13
00:01:26,660 --> 00:01:28,400
[CLATTERING]
14
00:01:30,330 --> 00:01:31,246
What is it?
15
00:01:31,270 --> 00:01:32,886
If somebody's in there.
16
00:01:32,910 --> 00:01:34,606
Everyone in there's dead.
17
00:01:34,630 --> 00:01:35,806
Sawyer.
18
00:01:35,830 --> 00:01:37,170
Right behind you, jackass.
19
00:01:43,320 --> 00:01:46,166
Jack.
20
00:01:46,190 --> 00:01:49,170
[CLINKING]
21
00:02:00,080 --> 00:02:03,050
[LOW GROWLING]
22
00:02:28,400 --> 00:02:30,706
I'm gonna shed some
light on this thing.
23
00:02:30,730 --> 00:02:31,696
[ROAR]
24
00:02:31,720 --> 00:02:32,686
Run!
25
00:02:32,710 --> 00:02:35,166
Get out of here!
26
00:02:35,190 --> 00:02:35,946
Hurry up!
27
00:02:35,970 --> 00:02:36,646
Oh crud.
28
00:02:36,670 --> 00:02:39,616
Now what?
29
00:02:39,640 --> 00:02:42,610
[SHOUTING]
30
00:02:51,030 --> 00:02:52,020
Come on.
31
00:02:57,980 --> 00:02:59,426
They've gone.
32
00:02:59,450 --> 00:03:01,576
[KOREAN]
33
00:03:01,600 --> 00:03:04,486
What the bloody hell was that?
34
00:03:04,510 --> 00:03:05,210
Boars.
35
00:03:25,920 --> 00:03:28,826
Those boars were
looking to feed.
36
00:03:28,850 --> 00:03:30,216
We have to get
rid of the bodies.
37
00:03:30,240 --> 00:03:31,426
Bury them?
38
00:03:31,450 --> 00:03:32,986
There's a whole bunch in there.
39
00:03:33,010 --> 00:03:34,676
More than 20.
40
00:03:34,700 --> 00:03:36,206
Digging will be difficult
without shovels.
41
00:03:36,230 --> 00:03:37,236
Not bury.
42
00:03:37,260 --> 00:03:40,596
We need to burn them.
43
00:03:40,620 --> 00:03:42,196
They're people.
44
00:03:42,220 --> 00:03:44,276
I know they're people, Kate.
45
00:03:44,300 --> 00:03:45,916
Burning the remains.
46
00:03:45,940 --> 00:03:47,176
They deserve better than that?
47
00:03:47,200 --> 00:03:48,296
Better than what?
48
00:03:48,320 --> 00:03:49,586
Being eaten by wild animals?
49
00:03:49,610 --> 00:03:51,386
Because that's
what's gonna happen.
50
00:03:51,410 --> 00:03:53,996
Any bodies we bury are not
gonna stay buried for very long.
51
00:03:54,020 --> 00:03:54,696
Look.
52
00:03:54,720 --> 00:03:59,156
I know this seems harsh, but
that fuselage in the sun,
53
00:03:59,180 --> 00:04:01,876
it's not about
what they deserve.
54
00:04:01,900 --> 00:04:06,056
They're gone, and we're not.
55
00:04:06,080 --> 00:04:09,176
What you say may be
true, but for us to decide
56
00:04:09,200 --> 00:04:10,816
how these people
are laid to rest?
57
00:04:10,840 --> 00:04:12,926
It is not right.
58
00:04:12,950 --> 00:04:15,616
No regard for their
wishes, their religions.
59
00:04:15,640 --> 00:04:17,456
We don't have time to
sort out everybody's god.
60
00:04:17,480 --> 00:04:18,156
Really?
61
00:04:18,180 --> 00:04:20,176
Last I heard, we were
positively made of time.
62
00:04:20,200 --> 00:04:20,876
Look.
63
00:04:20,900 --> 00:04:22,786
I'm not happy about
it either, but we
64
00:04:22,810 --> 00:04:24,216
crashed 1,000 miles of course.
65
00:04:24,240 --> 00:04:25,696
They're looking for
us in the wrong place.
66
00:04:25,720 --> 00:04:27,386
It's been four days.
67
00:04:27,410 --> 00:04:29,556
No one's come.
68
00:04:29,580 --> 00:04:30,686
Tomorrow morning,
we need everyone
69
00:04:30,710 --> 00:04:33,766
to start gathering
up wood, dried brush.
70
00:04:33,790 --> 00:04:35,330
We're gonna turn that
fuselage into a furnace.
71
00:04:38,000 --> 00:04:39,486
Wait until the sun
goes down tomorrow
72
00:04:39,510 --> 00:04:40,770
night before we set the fire.
73
00:04:44,550 --> 00:04:45,886
If he's so eager
to burn the bodies,
74
00:04:45,910 --> 00:04:48,156
why are we waiting
until sundown?
75
00:04:48,180 --> 00:04:50,140
He's hoping
someone will see it.
76
00:05:06,730 --> 00:05:09,096
Looks like I'm not the only one
who didn't sleep last night.
77
00:05:09,120 --> 00:05:10,526
There are better things
to do with my time
78
00:05:10,550 --> 00:05:12,156
than collect firewood.
79
00:05:12,180 --> 00:05:13,400
You don't agree with Jack.
80
00:05:18,570 --> 00:05:20,296
What are you making?
81
00:05:20,320 --> 00:05:22,196
Too soon to talk about.
82
00:05:22,220 --> 00:05:24,436
I'm not sure if it'll even work.
83
00:05:24,460 --> 00:05:27,246
You're trying to pick up
the transmission, aren't you?
84
00:05:27,270 --> 00:05:28,676
The one we heard
on the transceiver.
85
00:05:28,700 --> 00:05:30,366
If the French woman's
transmissions have truly
86
00:05:30,390 --> 00:05:32,666
been playing on a
loop for 16 years,
87
00:05:32,690 --> 00:05:34,896
then there must be a power
source on the island.
88
00:05:34,920 --> 00:05:35,896
A significant one.
89
00:05:35,920 --> 00:05:37,036
And you can find it?
90
00:05:37,060 --> 00:05:37,990
Hypothetically, yes.
91
00:05:40,770 --> 00:05:42,816
I'm making an antenna of sorts.
92
00:05:42,840 --> 00:05:44,516
With a few of these mounted
at the different points
93
00:05:44,540 --> 00:05:47,416
on the island, I may be
able to use the transceiver
94
00:05:47,440 --> 00:05:50,326
to triangulate the signal, find
out where it's coming from.
95
00:05:50,350 --> 00:05:51,220
So what can I do to help?
96
00:05:54,780 --> 00:05:56,810
It appears you're as anxious
to get off this island as I am.
97
00:06:00,910 --> 00:06:01,726
WALT: Catch the ball.
98
00:06:01,750 --> 00:06:02,526
Catch the ball, Vincent.
99
00:06:02,550 --> 00:06:04,706
Good boy.
100
00:06:04,730 --> 00:06:05,640
Good job, Vincent.
101
00:06:13,340 --> 00:06:14,016
Hey.
102
00:06:14,040 --> 00:06:15,006
Hey.
103
00:06:15,030 --> 00:06:16,316
Where you going, man?
104
00:06:16,340 --> 00:06:17,016
Nowhere.
105
00:06:17,040 --> 00:06:19,270
I just thought I'd see
what Mr. Locke was doing.
106
00:06:23,350 --> 00:06:24,926
Hey, why don't you help
your dad with the wood?
107
00:06:24,950 --> 00:06:26,386
I'm sure Mr. Locke
doesn't want a kid
108
00:06:26,410 --> 00:06:28,536
hanging around him
all day anyway.
109
00:06:28,560 --> 00:06:30,206
At least he talks to me.
110
00:06:30,230 --> 00:06:32,646
Come on, Vincent.
111
00:06:32,670 --> 00:06:33,586
HURLEY: What's your problem?
112
00:06:33,610 --> 00:06:34,326
Hand them over.
113
00:06:34,350 --> 00:06:35,536
How about no?
114
00:06:35,560 --> 00:06:36,706
There's other people here,
or don't you give a crap?
115
00:06:36,730 --> 00:06:37,026
Yeah?
116
00:06:37,050 --> 00:06:39,086
Well, if one of us wasn't eating
more than his fair share...
117
00:06:39,110 --> 00:06:40,846
Oh, that's bull,
and you know it.
118
00:06:40,870 --> 00:06:41,546
Guys, knock it off.
119
00:06:41,570 --> 00:06:43,106
You're not happy unless
you're screwing over...
120
00:06:43,130 --> 00:06:44,076
Hey, I'm peachy, pork pie.
121
00:06:44,100 --> 00:06:44,906
JACK: Guys, knock it off.
122
00:06:44,930 --> 00:06:45,786
Stay out of this, metro!
123
00:06:45,810 --> 00:06:46,510
Hey!
124
00:06:49,500 --> 00:06:50,326
What's going on?
125
00:06:50,350 --> 00:06:51,926
Jethro here's hoarding
the last of the peanuts.
126
00:06:51,950 --> 00:06:53,016
It's my own stash.
127
00:06:53,040 --> 00:06:56,926
I found it in there.
128
00:06:56,950 --> 00:06:58,036
What about the
rest of the food?
129
00:06:58,060 --> 00:06:59,856
There is no rest
of the food, dude.
130
00:06:59,880 --> 00:07:02,416
We kinda ate it all.
131
00:07:02,440 --> 00:07:03,140
What?
132
00:07:08,490 --> 00:07:09,166
OK.
133
00:07:09,190 --> 00:07:11,346
Everybody just calm down.
134
00:07:11,370 --> 00:07:12,656
We can find food.
135
00:07:12,680 --> 00:07:14,026
There are plenty of
things on this island
136
00:07:14,050 --> 00:07:15,026
we can use for sustenance.
137
00:07:15,050 --> 00:07:17,500
And exactly how are we
gonna find this sustenance?
138
00:07:22,160 --> 00:07:22,860
We hunt.
139
00:07:26,370 --> 00:07:29,306
How'd you get that
knife on the plane?
140
00:07:29,330 --> 00:07:30,706
Checked it.
141
00:07:30,730 --> 00:07:35,346
You either have very good
aim, or very bad aim Mr...
142
00:07:35,370 --> 00:07:36,326
Locke.
143
00:07:36,350 --> 00:07:38,566
His name is Locke.
144
00:07:38,590 --> 00:07:39,266
OK, Mr. Locke.
145
00:07:39,290 --> 00:07:42,396
What is it that we're hunting.
146
00:07:42,420 --> 00:07:44,746
We know there are wild
boar on the island.
147
00:07:44,770 --> 00:07:46,386
Razorbacks, by the look of them.
148
00:07:46,410 --> 00:07:48,186
The ones that came into
the camp last night
149
00:07:48,210 --> 00:07:52,066
were piglets, 100,
150 pounds each.
150
00:07:52,090 --> 00:07:54,486
Which means that
there's a mother nearby.
151
00:07:54,510 --> 00:07:57,896
A 250-pound rat with
scimitar-like tusks
152
00:07:57,920 --> 00:08:00,016
and a surly disposition
who'd love nothing
153
00:08:00,040 --> 00:08:02,986
more than to eviscerate
anything comes near.
154
00:08:03,010 --> 00:08:05,176
Boar's usual mode of attack
is to circle around, charge
155
00:08:05,200 --> 00:08:07,246
from behind, so I figure it'll
take at least three of us
156
00:08:07,270 --> 00:08:09,816
to distract her long enough for
me to flank one of the piglets,
157
00:08:09,840 --> 00:08:12,996
pin it, and slit its throat.
158
00:08:13,020 --> 00:08:15,576
And you gave him
his knife back?
159
00:08:15,600 --> 00:08:17,546
Well, if you've
got a better idea.
160
00:08:17,570 --> 00:08:19,626
Better than three of you
wandering into the magic forest
161
00:08:19,650 --> 00:08:20,976
to bag a hunk of
ham with nothing
162
00:08:21,000 --> 00:08:23,526
but a little bitty
hunting knife?
163
00:08:23,550 --> 00:08:24,226
Hell no.
164
00:08:24,250 --> 00:08:25,650
It's the best idea I ever heard.
165
00:08:43,780 --> 00:08:45,346
Who is this guy?
166
00:08:45,370 --> 00:08:47,566
[PHONE RINGING]
167
00:08:47,590 --> 00:08:48,266
Yes.
168
00:08:48,290 --> 00:08:49,266
MAN (ON PHONE): Colonel Locke.
169
00:08:49,290 --> 00:08:50,000
Is this line secure?
170
00:08:53,950 --> 00:08:55,006
Line secure, GL-12.
171
00:08:55,030 --> 00:08:55,736
Go ahead.
172
00:08:55,760 --> 00:08:57,336
MAN (ON PHONE): Target
area is acquired.
173
00:08:57,360 --> 00:08:59,366
Manoeuvres are a
go for 1300 hours.
174
00:08:59,390 --> 00:09:00,066
Repeat.
175
00:09:00,090 --> 00:09:01,426
We are a go.
176
00:09:01,450 --> 00:09:02,126
Roger that.
177
00:09:02,150 --> 00:09:05,076
We'll convene at the usual
rendezvous point at 1300 hours.
178
00:09:05,100 --> 00:09:06,056
Locke.
179
00:09:06,080 --> 00:09:09,666
I told you I need those TPS
reports done by noon today.
180
00:09:09,690 --> 00:09:10,806
Not 12:30.
181
00:09:10,830 --> 00:09:11,576
Not 12:15.
182
00:09:11,600 --> 00:09:12,186
Noon.
183
00:09:12,210 --> 00:09:13,356
I heard you the
first time, Randy.
184
00:09:13,380 --> 00:09:15,316
And no personal calls
during office hours.
185
00:09:15,340 --> 00:09:16,040
Colonel.
186
00:09:35,210 --> 00:09:36,846
So.
187
00:09:36,870 --> 00:09:39,016
Hunting boar now, huh?
188
00:09:39,040 --> 00:09:41,456
Who says this is my
first time boar hunting?
189
00:09:41,480 --> 00:09:43,406
Ah huh.
190
00:09:43,430 --> 00:09:44,106
Tell me something.
191
00:09:44,130 --> 00:09:46,256
How come any time there's a
hike into the heart of darkness,
192
00:09:46,280 --> 00:09:48,416
you sign up?
193
00:09:48,440 --> 00:09:50,556
You know what's in there.
194
00:09:50,580 --> 00:09:52,506
Actually, I don't.
195
00:09:52,530 --> 00:09:56,406
And neither do you.
196
00:09:56,430 --> 00:09:58,746
What's your feel
on our new friend?
197
00:09:58,770 --> 00:10:00,976
Seems to know what he's doing.
198
00:10:01,000 --> 00:10:02,576
Call me paranoid,
but anyone who
199
00:10:02,600 --> 00:10:04,926
packs a suitcase full of knives.
200
00:10:04,950 --> 00:10:06,026
If I didn't know
any better, I'd
201
00:10:06,050 --> 00:10:07,296
say you were worried
about me, Jack.
202
00:10:07,320 --> 00:10:08,396
If I didn't know
any better, I'd
203
00:10:08,420 --> 00:10:09,636
say you have a
problem staying in one
204
00:10:09,660 --> 00:10:10,980
place for very long, Kate.
205
00:10:13,940 --> 00:10:15,500
So wanna tell me why
you're really going?
206
00:10:22,270 --> 00:10:24,306
Sayid gave me this so he
can triangulate the distress
207
00:10:24,330 --> 00:10:28,196
signal we heard,
find the source.
208
00:10:28,220 --> 00:10:30,086
This isn't about boars.
209
00:10:30,110 --> 00:10:31,020
I'm a vegetarian.
210
00:10:33,760 --> 00:10:35,936
But why can't I come?
211
00:10:35,960 --> 00:10:36,800
Because I said so.
212
00:10:41,050 --> 00:10:42,796
Uh, hi.
213
00:10:42,820 --> 00:10:44,526
Uh, excuse me.
214
00:10:44,550 --> 00:10:46,056
Um.
215
00:10:46,080 --> 00:10:46,780
Um.
216
00:10:49,540 --> 00:10:52,256
I am going off.
217
00:10:52,280 --> 00:10:55,086
Uh, away to a hunt.
218
00:10:55,110 --> 00:11:00,586
And, um, I was wondering
if you... Um, if... if you
219
00:11:00,610 --> 00:11:04,776
could, uh, keep
an eye on my boy.
220
00:11:04,800 --> 00:11:06,276
Walt.
221
00:11:06,300 --> 00:11:08,406
And... And... And I'm Michael.
222
00:11:08,430 --> 00:11:09,786
Anyway.
223
00:11:09,810 --> 00:11:16,766
Could you watch him for
me until I come back?
224
00:11:16,790 --> 00:11:18,660
[SPEAKING KOREAN]
225
00:11:20,870 --> 00:11:23,716
Sorry, I... I don't understand,
but you're cool with this,
226
00:11:23,740 --> 00:11:26,046
right?
227
00:11:26,070 --> 00:11:28,286
I don't need a baby sitter.
228
00:11:28,310 --> 00:11:28,986
Come on, man.
229
00:11:29,010 --> 00:11:30,306
Vincent needs you here.
230
00:11:30,330 --> 00:11:31,336
And, hey, cheer up.
231
00:11:31,360 --> 00:11:32,436
This will give me
a chance to get
232
00:11:32,460 --> 00:11:35,816
to know your friend Mr.
Locke a little better.
233
00:11:35,840 --> 00:11:37,240
[SPEAKING KOREAN]
234
00:11:40,290 --> 00:11:41,180
Yeah, whatever.
235
00:11:50,170 --> 00:11:51,406
Excuse me.
236
00:11:51,430 --> 00:11:53,106
Doctor?
237
00:11:53,130 --> 00:11:55,916
It's Jack.
238
00:11:55,940 --> 00:11:56,706
Claire, right?
239
00:11:56,730 --> 00:11:57,406
Yeah.
240
00:11:57,430 --> 00:11:58,886
How's the...
241
00:11:58,910 --> 00:12:00,236
Oh, he's... he's good, yeah.
242
00:12:00,260 --> 00:12:02,136
Thanks.
243
00:12:02,160 --> 00:12:06,416
Um, I... I thought maybe
you should see this.
244
00:12:06,440 --> 00:12:07,736
Someone found it in there.
245
00:12:07,760 --> 00:12:11,226
They're, uh, collecting
all the belongings.
246
00:12:11,250 --> 00:12:16,356
They're, uh, wedding plans
for Steve and Kristin.
247
00:12:16,380 --> 00:12:19,946
They were on the plane sitting
a couple of rows behind me.
248
00:12:19,970 --> 00:12:22,776
I remember because
they looked so happy.
249
00:12:22,800 --> 00:12:23,876
I don't understand,
Claire, what
250
00:12:23,900 --> 00:12:25,386
I'm supposed to do with this.
251
00:12:25,410 --> 00:12:28,046
Oh, uh, well, some of us
were wondering if maybe we
252
00:12:28,070 --> 00:12:32,576
should do some kind of
memorial service or something.
253
00:12:32,600 --> 00:12:34,986
You could lead it.
254
00:12:35,010 --> 00:12:37,126
Uh, no.
255
00:12:37,150 --> 00:12:37,826
I don't think it...
256
00:12:37,850 --> 00:12:41,206
You know, just a few
words, or even we could just
257
00:12:41,230 --> 00:12:43,566
read off names from
passports and...
258
00:12:43,590 --> 00:12:45,986
Look, it's not my thing.
259
00:12:46,010 --> 00:12:46,980
Oh, OK.
260
00:12:50,270 --> 00:12:51,156
Maybe I'll do it.
261
00:12:51,180 --> 00:12:51,946
Yeah.
262
00:12:51,970 --> 00:12:52,646
Sounds fine.
263
00:12:52,670 --> 00:12:53,960
Whatever everybody wants.
264
00:13:11,850 --> 00:13:14,316
That woman's still
sitting there.
265
00:13:14,340 --> 00:13:15,306
Mhmm.
266
00:13:15,330 --> 00:13:17,296
Her husband was on the plane.
267
00:13:17,320 --> 00:13:18,276
Right.
268
00:13:18,300 --> 00:13:19,276
Are you even listening to me?
269
00:13:19,300 --> 00:13:22,436
What's a four letter
word for I don't care?
270
00:13:22,460 --> 00:13:24,536
I just think somebody
should go talk to her.
271
00:13:24,560 --> 00:13:26,676
I nominate you,
Captain America.
272
00:13:26,700 --> 00:13:29,196
You just can't help
yourself, can you?
273
00:13:29,220 --> 00:13:30,626
Yeah, well, at
least you don't have
274
00:13:30,650 --> 00:13:33,206
to worry about starving
with me taking care of you.
275
00:13:33,230 --> 00:13:34,106
I'm not gonna starve.
276
00:13:34,130 --> 00:13:35,896
Right.
277
00:13:35,920 --> 00:13:37,516
What are you gonna eat?
278
00:13:37,540 --> 00:13:38,550
Ocean's full of fish.
279
00:13:42,180 --> 00:13:45,656
Hate to break it to
you, but the ocean
280
00:13:45,680 --> 00:13:47,416
is not gonna take
your gold card.
281
00:13:47,440 --> 00:13:49,280
You really don't think
I can catch a fish.
282
00:13:53,770 --> 00:13:56,396
You find something?
283
00:13:56,420 --> 00:13:59,106
The ground here
has been rooted up.
284
00:13:59,130 --> 00:14:00,866
That's how boars get the
majority of their food.
285
00:14:00,890 --> 00:14:02,386
They dig.
286
00:14:02,410 --> 00:14:04,346
Afterwards, they generally
wallow in the dirt,
287
00:14:04,370 --> 00:14:07,826
rub up against the trees,
scoring it with their tusks.
288
00:14:07,850 --> 00:14:09,376
OK.
289
00:14:09,400 --> 00:14:11,216
So what's all that mean?
290
00:14:11,240 --> 00:14:11,940
Means we're close.
291
00:14:26,200 --> 00:14:27,326
Hi.
292
00:14:27,350 --> 00:14:29,716
Hi.
293
00:14:29,740 --> 00:14:30,436
Shannon.
294
00:14:30,460 --> 00:14:31,146
Right?
295
00:14:31,170 --> 00:14:33,066
Yeah.
296
00:14:33,090 --> 00:14:34,856
Are you doing anything?
297
00:14:34,880 --> 00:14:35,556
Me?
298
00:14:35,580 --> 00:14:36,246
No.
299
00:14:36,270 --> 00:14:39,666
I wa... I was just, uh...
What are you doing?
300
00:14:39,690 --> 00:14:43,636
Um, I was just
gonna go for a walk.
301
00:14:43,660 --> 00:14:45,716
You wanna come?
302
00:14:45,740 --> 00:14:47,166
Yeah.
303
00:14:47,190 --> 00:14:48,406
Yes.
304
00:14:48,430 --> 00:14:49,130
Sure.
305
00:14:53,980 --> 00:14:56,656
Can I ask you something?
306
00:14:56,680 --> 00:14:58,806
I wondered when this
was gonna come up.
307
00:14:58,830 --> 00:15:00,866
Yes, I am the bass
guitarist in...
308
00:15:00,890 --> 00:15:02,276
Yeah, do you know
anything about fishing?
309
00:15:02,300 --> 00:15:02,976
What?
310
00:15:03,000 --> 00:15:04,326
Fi... Fishing?
311
00:15:04,350 --> 00:15:07,376
Uh, my grandad used
to take me out.
312
00:15:07,400 --> 00:15:08,376
Taught me everything he knows.
313
00:15:08,400 --> 00:15:09,656
Everything he knew.
314
00:15:09,680 --> 00:15:10,436
He's dead now.
315
00:15:10,460 --> 00:15:11,856
God rest his soul.
316
00:15:11,880 --> 00:15:13,956
Yeah, I'm like a...
I'm a fishing fiend.
317
00:15:13,980 --> 00:15:14,656
You know?
318
00:15:14,680 --> 00:15:21,306
I mean, England's an island,
so I just throw it in and fish.
319
00:15:21,330 --> 00:15:22,030
Good.
320
00:15:26,750 --> 00:15:27,690
Hey, doc, you got a second?
321
00:15:30,330 --> 00:15:32,086
What's up?
322
00:15:32,110 --> 00:15:35,316
The woman's been sitting
over there by herself.
323
00:15:35,340 --> 00:15:38,006
Maybe she's having trouble
dealing with her husband.
324
00:15:38,030 --> 00:15:41,166
I don't think she's had
anything to eat or drink.
325
00:15:41,190 --> 00:15:43,336
Think maybe you
can go talk to her?
326
00:15:43,360 --> 00:15:44,036
Why me?
327
00:15:44,060 --> 00:15:46,126
I'm not a psychiatrist.
328
00:15:46,150 --> 00:15:46,826
Maybe you should...
329
00:15:46,850 --> 00:15:49,656
Just thought you
might wanna do it.
330
00:15:49,680 --> 00:15:50,850
You're the one that
saved her life.
331
00:16:05,060 --> 00:16:05,760
Hi.
332
00:16:09,490 --> 00:16:10,350
Rose, right?
333
00:16:15,770 --> 00:16:19,066
You remember me?
334
00:16:19,090 --> 00:16:19,796
Seat 23a.
335
00:16:19,820 --> 00:16:24,720
I'm the guy that told you not
to worry about the turbulence.
336
00:16:27,460 --> 00:16:30,876
Everybody's getting pretty
worried about you, Rose.
337
00:16:30,900 --> 00:16:32,106
If you want to be
alone, that's fine,
338
00:16:32,130 --> 00:16:35,166
but you have to take
care of yourself.
339
00:16:35,190 --> 00:16:35,990
You should really drink.
340
00:16:39,390 --> 00:16:40,090
OK.
341
00:16:43,400 --> 00:16:44,396
We don't have to talk.
342
00:16:44,420 --> 00:16:46,510
Let's just sit for a while.
343
00:16:53,200 --> 00:16:53,876
So your son.
344
00:16:53,900 --> 00:16:57,036
How's he handling all this?
345
00:16:57,060 --> 00:16:59,936
A hell of a lot
better than I am.
346
00:16:59,960 --> 00:17:00,636
You must be proud.
347
00:17:00,660 --> 00:17:02,726
He's a brave kid.
348
00:17:02,750 --> 00:17:03,656
Yeah.
349
00:17:03,680 --> 00:17:04,706
I can't take credit for that.
350
00:17:04,730 --> 00:17:06,506
It wasn't part of his life
'til his mother passed away
351
00:17:06,530 --> 00:17:08,446
two weeks ago.
352
00:17:08,470 --> 00:17:10,286
I'm sorry, I... I didn't know.
353
00:17:10,310 --> 00:17:11,196
That's OK.
354
00:17:11,220 --> 00:17:12,896
They were living in the
city the past couple years.
355
00:17:12,920 --> 00:17:16,476
I flew out last week to,
you know, go get him.
356
00:17:16,500 --> 00:17:17,846
[GROWLING]
357
00:17:17,870 --> 00:17:20,266
What were you
doing in Australia?
358
00:17:20,290 --> 00:17:21,256
Sh.
359
00:17:21,280 --> 00:17:24,260
[GROWLING]
360
00:18:17,420 --> 00:18:19,196
Hey, quit giving
us the steal signal.
361
00:18:19,220 --> 00:18:22,120
[SQUEALING]
362
00:18:26,470 --> 00:18:29,346
Ah.
363
00:18:29,370 --> 00:18:31,276
Ow.
364
00:18:31,300 --> 00:18:34,236
Argh.
365
00:18:34,260 --> 00:18:36,216
Ah.
366
00:18:36,240 --> 00:18:36,940
God.
367
00:18:39,260 --> 00:18:39,960
Oh.
368
00:18:45,290 --> 00:18:46,746
God.
369
00:18:46,770 --> 00:18:48,986
Ah.
370
00:18:49,010 --> 00:18:49,710
Oh.
371
00:18:53,920 --> 00:18:54,860
KATE: It's bad.
372
00:18:57,670 --> 00:18:58,426
MAN: Move.
373
00:18:58,450 --> 00:19:01,966
You've got to move, Colonel.
374
00:19:01,990 --> 00:19:04,796
Your troops are
across enemy lines.
375
00:19:04,820 --> 00:19:07,506
Patience... the
quality which you lack,
376
00:19:07,530 --> 00:19:09,966
GL-12... is the
hallmark of a leader.
377
00:19:09,990 --> 00:19:10,970
Hallmark, huh?
378
00:19:15,340 --> 00:19:19,166
Tell me more about
being a leader, Locke.
379
00:19:19,190 --> 00:19:22,506
While you're at it, tell me
about this Colonel thing.
380
00:19:22,530 --> 00:19:25,486
Perused your file
in human resources.
381
00:19:25,510 --> 00:19:27,316
You've never been in
any of the armed forces.
382
00:19:27,340 --> 00:19:28,446
I'm just playing a game, Randy.
383
00:19:28,470 --> 00:19:29,756
It... It's my lunch hour.
384
00:19:29,780 --> 00:19:31,526
I can play a game.
385
00:19:31,550 --> 00:19:32,786
Yeah.
386
00:19:32,810 --> 00:19:33,486
Tell me.
387
00:19:33,510 --> 00:19:36,206
What's a, um, walkabout?
388
00:19:36,230 --> 00:19:41,286
Experience the dream journeys of
the fabled Australian outback.
389
00:19:41,310 --> 00:19:43,306
You have no right
taking that off my desk.
390
00:19:43,330 --> 00:19:49,506
So you wander around, hunting
and gathering food, right?
391
00:19:49,530 --> 00:19:50,666
On foot?
392
00:19:50,690 --> 00:19:52,976
Not that you would
understand, but a walkabout
393
00:19:53,000 --> 00:19:55,656
is a journey of spiritual
renewal, where one derives
394
00:19:55,680 --> 00:19:59,646
strength from the earth and
becomes inseparable from it.
395
00:19:59,670 --> 00:20:00,686
I have vacation days.
396
00:20:00,710 --> 00:20:01,546
I'm going, Randy.
397
00:20:01,570 --> 00:20:02,696
I already made a reservation.
398
00:20:02,720 --> 00:20:03,396
Wow.
399
00:20:03,420 --> 00:20:04,826
John, you're really
doing it, huh?
400
00:20:04,850 --> 00:20:07,396
You tell Helen yet?
401
00:20:07,420 --> 00:20:08,756
Helen?
402
00:20:08,780 --> 00:20:10,736
What's this, Locke?
403
00:20:10,760 --> 00:20:12,436
You've actually got
a woman in your life.
404
00:20:12,460 --> 00:20:13,466
That's none of your business.
405
00:20:13,490 --> 00:20:15,266
What is it with you, Locke?
406
00:20:15,290 --> 00:20:17,786
Why do you torture yourself?
407
00:20:17,810 --> 00:20:21,626
Imagining you're some,
uh, hunter, on walkabouts?
408
00:20:21,650 --> 00:20:22,436
Wake up.
409
00:20:22,460 --> 00:20:24,666
You can't do any of that.
410
00:20:24,690 --> 00:20:26,866
Norman Croucher.
411
00:20:26,890 --> 00:20:27,736
What?
412
00:20:27,760 --> 00:20:28,746
Norman what?
413
00:20:28,770 --> 00:20:29,626
Norman Croucher.
414
00:20:29,650 --> 00:20:30,846
Norman Croucher.
415
00:20:30,870 --> 00:20:33,176
Double amputee, no legs.
416
00:20:33,200 --> 00:20:35,466
He climbed to the
top of Mount Everest.
417
00:20:35,490 --> 00:20:36,296
Why?
418
00:20:36,320 --> 00:20:38,756
It was his destiny.
419
00:20:38,780 --> 00:20:40,316
That's what you think
you got, old man?
420
00:20:40,340 --> 00:20:41,236
Hmph.
421
00:20:41,260 --> 00:20:41,960
Destiny?
422
00:20:45,560 --> 00:20:49,996
Just don't tell
me what I can't do.
423
00:20:50,020 --> 00:20:50,916
KATE: John.
424
00:20:50,940 --> 00:20:53,156
He's hurt.
425
00:20:53,180 --> 00:20:53,856
John.
426
00:20:53,880 --> 00:20:56,646
Can you hear me?
427
00:20:56,670 --> 00:20:58,176
Locke.
428
00:20:58,200 --> 00:20:58,980
John, you OK?
429
00:21:04,720 --> 00:21:07,086
Locke.
430
00:21:07,110 --> 00:21:07,966
I'm fine.
431
00:21:07,990 --> 00:21:08,356
I'm fine.
432
00:21:08,380 --> 00:21:09,056
I'm fine, Helen.
433
00:21:09,080 --> 00:21:11,176
I just got the wind
knocked out of me is all.
434
00:21:11,200 --> 00:21:12,456
Helen?
435
00:21:12,480 --> 00:21:13,326
God.
436
00:21:13,350 --> 00:21:14,026
What?
437
00:21:14,050 --> 00:21:16,216
You called me Helen.
438
00:21:16,240 --> 00:21:17,230
Did I?
439
00:21:22,150 --> 00:21:23,416
Which way'd that boar go?
440
00:21:23,440 --> 00:21:24,386
Uh-uh.
441
00:21:24,410 --> 00:21:25,416
Michael's hurt.
442
00:21:25,440 --> 00:21:26,796
We have to get him back to camp.
443
00:21:26,820 --> 00:21:27,496
Yeah.
444
00:21:27,520 --> 00:21:28,366
You take him back to camp.
445
00:21:28,390 --> 00:21:30,356
I'm gonna get that boar.
446
00:21:30,380 --> 00:21:34,116
What are you talking about?
447
00:21:34,140 --> 00:21:34,856
I'm fine.
448
00:21:34,880 --> 00:21:37,576
I can do this.
449
00:21:37,600 --> 00:21:39,696
John, you can't.
450
00:21:39,720 --> 00:21:41,670
Don't tell me what I can't do.
451
00:21:46,550 --> 00:21:47,496
You get it?
452
00:21:47,520 --> 00:21:48,966
Dude.
453
00:21:48,990 --> 00:21:50,936
Quit asking me that.
454
00:21:50,960 --> 00:21:51,876
Sorry.
455
00:21:51,900 --> 00:21:54,026
Just, you said you
knew how to fish.
456
00:21:54,050 --> 00:21:56,016
Yeah, off the Santa Monica
pier with my old man,
457
00:21:56,040 --> 00:21:59,076
and... and a fishing
pole, and bait.
458
00:21:59,100 --> 00:22:00,730
Never had to try and poke
one with a sharp stick.
459
00:22:04,020 --> 00:22:07,826
Well, uh, really appreciate
you helping me out, thanks.
460
00:22:07,850 --> 00:22:09,776
Hey, anything that
keeps me far away
461
00:22:09,800 --> 00:22:15,256
from that fuselage or that
freaking redneck jerk!
462
00:22:15,280 --> 00:22:15,966
Damn it!
463
00:22:15,990 --> 00:22:16,666
Crap!
464
00:22:16,690 --> 00:22:17,366
Crap!
465
00:22:17,390 --> 00:22:18,546
Son of a...
466
00:22:18,570 --> 00:22:22,466
Do you want me to have a go?
467
00:22:22,490 --> 00:22:23,190
Knock yourself out.
468
00:22:28,130 --> 00:22:30,576
Here comes one.
469
00:22:30,600 --> 00:22:31,516
Put your weight into it.
470
00:22:31,540 --> 00:22:32,216
You see?
471
00:22:32,240 --> 00:22:33,436
Wait for it.
472
00:22:33,460 --> 00:22:34,756
Wait.
473
00:22:34,780 --> 00:22:37,056
Now!
474
00:22:37,080 --> 00:22:38,686
Ha!
475
00:22:38,710 --> 00:22:40,426
Dude, you gotta try to pin it.
476
00:22:40,450 --> 00:22:41,846
You see how close I was?
477
00:22:41,870 --> 00:22:42,960
You said I had to corner it.
478
00:22:50,040 --> 00:22:50,740
Woo hoo!
479
00:22:59,050 --> 00:23:00,676
Excuse me.
480
00:23:00,700 --> 00:23:02,776
Your name's Sayid, right?
481
00:23:02,800 --> 00:23:04,026
Yes.
482
00:23:04,050 --> 00:23:04,726
I just found this.
483
00:23:04,750 --> 00:23:05,980
It's got your name on it.
484
00:23:10,590 --> 00:23:11,746
I thought I lost this.
485
00:23:11,770 --> 00:23:13,136
Thank you.
486
00:23:13,160 --> 00:23:13,860
Sure.
487
00:23:43,730 --> 00:23:46,986
His fingers swell.
488
00:23:47,010 --> 00:23:49,186
Sorry?
489
00:23:49,210 --> 00:23:49,956
Bernard.
490
00:23:49,980 --> 00:23:52,896
My husband.
491
00:23:52,920 --> 00:23:55,936
His hands swell up
whenever we fly.
492
00:23:55,960 --> 00:23:58,346
The altitude.
493
00:23:58,370 --> 00:24:01,116
He started having me
hold onto his wedding ring
494
00:24:01,140 --> 00:24:03,606
whenever we took a plane trip.
495
00:24:03,630 --> 00:24:06,676
I always wore it around
my neck for safekeeping,
496
00:24:06,700 --> 00:24:07,850
just until we landed.
497
00:24:14,380 --> 00:24:16,350
You know, doctor, you don't
have to keep your promise.
498
00:24:18,900 --> 00:24:20,096
Promise?
499
00:24:20,120 --> 00:24:21,986
The one you made
me on the plane,
500
00:24:22,010 --> 00:24:23,816
to keep me company
until my husband
501
00:24:23,840 --> 00:24:26,736
got back from the restroom.
502
00:24:26,760 --> 00:24:27,970
I'm letting you off the hook.
503
00:24:31,760 --> 00:24:33,530
Well, you're not gonna
get rid of my that easily.
504
00:24:36,850 --> 00:24:39,876
Rose, you shouldn't
be out here alone.
505
00:24:39,900 --> 00:24:42,826
You're suffering from
post traumatic shock.
506
00:24:42,850 --> 00:24:43,820
Aren't we all?
507
00:24:47,190 --> 00:24:49,110
Yeah, I guess we are.
508
00:24:52,010 --> 00:24:56,146
You have a nice way about you.
509
00:24:56,170 --> 00:24:58,896
Good soul.
510
00:24:58,920 --> 00:24:59,736
Patient.
511
00:24:59,760 --> 00:25:01,466
Caring.
512
00:25:01,490 --> 00:25:04,566
I suppose that's why
you became a doctor.
513
00:25:04,590 --> 00:25:11,046
Thanks, but I was just
kinda born into it.
514
00:25:11,070 --> 00:25:12,050
Family business.
515
00:25:24,840 --> 00:25:28,186
I have never felt so alive.
516
00:25:28,210 --> 00:25:35,586
Getting to finally tell Randy
off was, uh, life changing.
517
00:25:35,610 --> 00:25:36,286
I mean it.
518
00:25:36,310 --> 00:25:39,336
Uh, now, I'm...
I'm free to do all
519
00:25:39,360 --> 00:25:40,906
those things I
ever wanted to do.
520
00:25:40,930 --> 00:25:43,866
Things that I know I
was destined to do.
521
00:25:43,890 --> 00:25:44,946
Like we talked about, Helen.
522
00:25:44,970 --> 00:25:46,316
HELEN (ON PHONE):
That's wonderful, John.
523
00:25:46,340 --> 00:25:47,556
I'm happy for you.
524
00:25:47,580 --> 00:25:48,376
Really.
525
00:25:48,400 --> 00:25:51,046
And I haven't even
told you the best part.
526
00:25:51,070 --> 00:25:56,386
Do you remember the authentic
aboriginal walkabout?
527
00:25:56,410 --> 00:25:57,156
HELEN (ON PHONE): Sure.
528
00:25:57,180 --> 00:25:59,276
That's all you've
talked about for weeks.
529
00:25:59,300 --> 00:26:02,846
Yeah, well, I...
I'm gonna do it.
530
00:26:02,870 --> 00:26:04,776
I'm flying to Australia
at the end of the week,
531
00:26:04,800 --> 00:26:09,960
and I've, uh... I
bought two tickets.
532
00:26:15,040 --> 00:26:16,536
Helen?
533
00:26:16,560 --> 00:26:18,136
HELEN (ON PHONE): John,
we've talked about this.
534
00:26:18,160 --> 00:26:18,456
Yeah, I know.
535
00:26:18,480 --> 00:26:19,726
HELEN (ON PHONE): I
like you, and I've
536
00:26:19,750 --> 00:26:21,366
enjoyed talking with you
these past few months.
537
00:26:21,390 --> 00:26:22,446
So have I. Eight months.
538
00:26:22,470 --> 00:26:26,036
HELEN (ON PHONE): I'm not
allowed to meet customers.
539
00:26:26,060 --> 00:26:27,546
A customer.
540
00:26:27,570 --> 00:26:31,636
Is, uh... is... is that...
is that what I am to you?
541
00:26:31,660 --> 00:26:33,366
HELEN (ON PHONE): This
isn't really normal.
542
00:26:33,390 --> 00:26:35,796
I mean, it isn't what I do.
543
00:26:35,820 --> 00:26:39,726
I don't... Maybe you should find
a... I don't know, a therapist?
544
00:26:39,750 --> 00:26:41,776
I have a therapist.
545
00:26:41,800 --> 00:26:44,646
HELEN (ON PHONE): John.
546
00:26:44,670 --> 00:26:45,826
I thought you
understood, Helen.
547
00:26:45,850 --> 00:26:47,036
You know me better than anyone.
548
00:26:47,060 --> 00:26:48,706
HELEN (ON PHONE): John,
if we talk any longer, I'm
549
00:26:48,730 --> 00:26:50,116
gonna have to charge
you for another hour.
550
00:26:50,140 --> 00:26:51,446
That's another $89.95.
551
00:26:51,470 --> 00:26:52,146
You can't afford...
552
00:26:52,170 --> 00:26:53,476
Look, I don't care
about the money.
553
00:26:53,500 --> 00:26:54,176
I just...
554
00:26:54,200 --> 00:26:54,886
HELEN (ON PHONE):
I'm sorry, John.
555
00:26:54,910 --> 00:26:55,686
I gotta go.
556
00:26:55,710 --> 00:26:56,776
Lo... We... Helen.
557
00:26:56,800 --> 00:26:57,476
Helen.
558
00:26:57,500 --> 00:26:57,976
Helen!
559
00:26:58,000 --> 00:26:58,466
Helen!
560
00:26:58,490 --> 00:26:59,166
He...
561
00:26:59,190 --> 00:27:01,970
[PHONE BUZZING]
562
00:27:10,200 --> 00:27:10,866
Hey.
563
00:27:10,890 --> 00:27:12,586
Hey, wait a minute.
564
00:27:12,610 --> 00:27:15,106
Hey, let's rest
here for a minute.
565
00:27:15,130 --> 00:27:16,336
I thought the guy
with the gimpy leg
566
00:27:16,360 --> 00:27:19,866
should be deciding when we rest.
567
00:27:19,890 --> 00:27:21,706
Hey, what are you doing?
568
00:27:21,730 --> 00:27:23,570
Trying to boost the
transceiver signal.
569
00:27:26,760 --> 00:27:31,666
I'm gonna climb this tree
and attach an antenna.
570
00:27:31,690 --> 00:27:32,946
You're gonna climb that?
571
00:27:32,970 --> 00:27:34,906
Yeah.
572
00:27:34,930 --> 00:27:35,916
Don't worry.
573
00:27:35,940 --> 00:27:37,170
I've climbed a lot worse.
574
00:28:08,610 --> 00:28:11,600
[CRASHING]
575
00:28:20,380 --> 00:28:21,080
Locke.
576
00:28:33,060 --> 00:28:36,050
[SQUEALING]
577
00:28:39,550 --> 00:28:42,540
[BUZZING]
578
00:29:11,480 --> 00:29:12,806
Hey.
579
00:29:12,830 --> 00:29:13,506
Uh.
580
00:29:13,530 --> 00:29:14,696
Hey.
581
00:29:14,720 --> 00:29:18,336
These were, um... I found
these the other day,
582
00:29:18,360 --> 00:29:25,186
when I was... Aw, hell,
just... just take it.
583
00:29:25,210 --> 00:29:26,180
Thank you.
584
00:29:37,430 --> 00:29:39,250
What... What is that?
585
00:29:42,640 --> 00:29:43,526
Oh, I get it.
586
00:29:43,550 --> 00:29:45,796
It's like toothpaste.
587
00:29:45,820 --> 00:29:46,626
[KOREAN].
588
00:29:46,650 --> 00:29:47,350
[KOREAN].
589
00:29:54,040 --> 00:29:54,740
Dad!
590
00:29:58,710 --> 00:30:01,146
So, like, what
happened out there?
591
00:30:01,170 --> 00:30:01,906
Dad!
592
00:30:01,930 --> 00:30:02,606
Hey.
593
00:30:02,630 --> 00:30:03,976
Your leg's all messed up.
594
00:30:04,000 --> 00:30:05,246
Does it hurt?
595
00:30:05,270 --> 00:30:06,026
Oh, it's OK.
596
00:30:06,050 --> 00:30:09,186
It's not as bad as it looks.
597
00:30:09,210 --> 00:30:11,626
The mighty huntress returns.
598
00:30:11,650 --> 00:30:12,466
What's for dinner, hun?
599
00:30:12,490 --> 00:30:13,190
Not now.
600
00:30:16,890 --> 00:30:18,406
So, it was like a boar fight?
601
00:30:18,430 --> 00:30:19,126
Not so much a fight.
602
00:30:19,150 --> 00:30:22,896
It was more, you know,
like me getting gorges.
603
00:30:22,920 --> 00:30:26,346
So, um, where's Mr. Locke?
604
00:30:26,370 --> 00:30:27,370
Uh, I...
605
00:30:33,360 --> 00:30:34,936
I don't think the
hunt went very well.
606
00:30:34,960 --> 00:30:36,406
That bald guy never came back.
607
00:30:36,430 --> 00:30:37,106
Wait.
608
00:30:37,130 --> 00:30:38,256
They didn't bring
back any food at all?
609
00:30:38,280 --> 00:30:39,426
Did you hear what I just said?
610
00:30:39,450 --> 00:30:40,826
Somebody might have
died out there.
611
00:30:40,850 --> 00:30:42,956
Well, we're all gonna die is
somebody doesn't do something.
612
00:30:42,980 --> 00:30:44,466
There you are.
613
00:30:44,490 --> 00:30:46,416
As promised, you
and I will be dining
614
00:30:46,440 --> 00:30:47,586
on fresh catch of
the day tonight.
615
00:30:47,610 --> 00:30:48,516
Oh, my fish!
616
00:30:48,540 --> 00:30:49,546
I hope you don't mind alfresco.
617
00:30:49,570 --> 00:30:51,236
Yeah, it was no problem.
618
00:30:51,260 --> 00:30:53,006
That one actually gave
me a hell of a tussle,
619
00:30:53,030 --> 00:30:55,076
but you have to get inside the
mind of the fish, you know?
620
00:30:55,100 --> 00:30:55,846
I got in the shallows...
621
00:30:55,870 --> 00:30:56,546
I don't believe you.
622
00:30:56,570 --> 00:30:57,446
I cornered it.
623
00:30:57,470 --> 00:30:58,356
Oh, what's the matter?
624
00:30:58,380 --> 00:30:59,986
Can't stand to see me
fending for myself?
625
00:31:00,010 --> 00:31:01,716
I am so sorry about
this, seriously.
626
00:31:01,740 --> 00:31:01,936
What?
No, it's OK.
627
00:31:01,960 --> 00:31:02,376
I apologize.
628
00:31:02,400 --> 00:31:03,106
What are you
apologizing to him for.
629
00:31:03,130 --> 00:31:05,586
For you, for using this poor
guy like you use everyone else.
630
00:31:05,610 --> 00:31:06,476
Oh, whatever.
631
00:31:06,500 --> 00:31:07,806
Somewhere in your
twisted little brain,
632
00:31:07,830 --> 00:31:12,056
you think this proves that
you can take care of yourself.
633
00:31:12,080 --> 00:31:13,606
I told you I'd catch
a fish, didn't I?
634
00:31:13,630 --> 00:31:14,566
BOONE: That's low, Shan.
635
00:31:14,590 --> 00:31:15,346
Even for you.
636
00:31:15,370 --> 00:31:17,280
SHANNON: Oh, go rescue a
baby bird or something.
637
00:31:24,920 --> 00:31:26,056
Rose.
638
00:31:26,080 --> 00:31:30,966
After the sun goes down,
we're gonna burn the fuselage.
639
00:31:30,990 --> 00:31:34,126
It's... It's just something
that we have to do.
640
00:31:34,150 --> 00:31:36,156
There's gonna be a memorial
service back at the camp
641
00:31:36,180 --> 00:31:40,136
for those... for those
who didn't make it.
642
00:31:40,160 --> 00:31:41,110
For everyone to say goodbye.
643
00:31:43,990 --> 00:31:46,586
I'd like to be there for that.
644
00:31:46,610 --> 00:31:47,310
OK.
645
00:31:55,020 --> 00:31:57,056
Maybe if you wanted
to say something,
646
00:31:57,080 --> 00:31:59,556
you know, about your husband.
647
00:31:59,580 --> 00:32:01,096
What?
648
00:32:01,120 --> 00:32:03,506
I'm just saying if you wanted
to say goodbye to Bernard.
649
00:32:03,530 --> 00:32:04,506
Doctor.
650
00:32:04,530 --> 00:32:05,530
My husband is not dead.
651
00:32:09,520 --> 00:32:10,496
Rose.
652
00:32:10,520 --> 00:32:14,326
He was in the tail
section of the plane.
653
00:32:14,350 --> 00:32:15,616
It broke off in mid-flight.
654
00:32:15,640 --> 00:32:18,186
I'm sorry, but everyone who
was in the rear of the plane's
655
00:32:18,210 --> 00:32:20,166
gone.
656
00:32:20,190 --> 00:32:22,680
They're probably thinking
the same thing about us.
657
00:32:39,370 --> 00:32:40,070
Doctor.
658
00:32:43,050 --> 00:32:44,050
You coming?
659
00:33:01,020 --> 00:33:03,436
I'm sorry.
660
00:33:03,460 --> 00:33:05,160
Guess I should've
gotten the warranty.
661
00:33:09,080 --> 00:33:11,666
I suppose I'll just try again.
662
00:33:11,690 --> 00:33:14,936
Of course, I have no welding
iron, no rivets, scorched
663
00:33:14,960 --> 00:33:18,166
wiring, and it seems I must
continue to lie to anyone who
664
00:33:18,190 --> 00:33:20,646
asks me what it is
I'm actually doing.
665
00:33:20,670 --> 00:33:21,370
Sayid.
666
00:33:28,770 --> 00:33:30,250
We'll try it again.
667
00:33:34,680 --> 00:33:36,160
We'll try it again.
668
00:33:39,890 --> 00:33:40,590
Kate.
669
00:33:43,620 --> 00:33:46,526
Excuse me.
670
00:33:46,550 --> 00:33:49,476
Hey.
671
00:33:49,500 --> 00:33:51,136
You OK?
672
00:33:51,160 --> 00:33:54,636
Is this when you
say I told you so?
673
00:33:54,660 --> 00:33:55,336
Yeah.
674
00:33:55,360 --> 00:33:57,000
I'm not big on rubbing it in.
675
00:34:05,450 --> 00:34:10,396
Locke, um... Locke's gone.
676
00:34:10,420 --> 00:34:14,866
That thing, it... It was
moving in his direction.
677
00:34:14,890 --> 00:34:16,380
There wasn't time.
678
00:34:24,340 --> 00:34:25,830
What's going on?
679
00:34:28,330 --> 00:34:30,076
Fuselage is ready to go.
680
00:34:30,100 --> 00:34:32,186
Some of the others
decided, uh, I
681
00:34:32,210 --> 00:34:34,886
guess there's gonna be some
words said over the fire.
682
00:34:34,910 --> 00:34:35,586
That's good.
683
00:34:35,610 --> 00:34:38,896
Names read, I think.
684
00:34:38,920 --> 00:34:40,966
I just don't think that
they're ready to hear about some
685
00:34:40,990 --> 00:34:46,376
of the things that we've... Jack.
686
00:34:46,400 --> 00:34:47,100
Jack.
687
00:35:01,750 --> 00:35:02,440
Locke.
688
00:35:20,790 --> 00:35:25,280
Judith Martha Wexler
from Denton, Texas.
689
00:35:28,460 --> 00:35:30,950
I guess she was gonna
catch a connecting flight.
690
00:35:33,940 --> 00:35:35,476
Um.
691
00:35:35,500 --> 00:35:42,956
She wore corrective lenses
and she was an organ donor.
692
00:35:42,980 --> 00:35:46,526
Or at least would have been.
693
00:35:46,550 --> 00:35:48,046
Steve and Kristin.
694
00:35:48,070 --> 00:35:53,366
I... I don't know their last
name, but, uh, they were really
695
00:35:53,390 --> 00:35:57,456
in love and were
gonna be married.
696
00:35:57,480 --> 00:36:02,276
At least wherever they are
now, well, they're not alone.
697
00:36:02,300 --> 00:36:05,270
[DISTANT SPEECH CONTINUES]
698
00:36:15,170 --> 00:36:19,366
...video store receipt
lists overdue charges
699
00:36:19,390 --> 00:36:23,816
for Willy Wonka and
The Little Princess.
700
00:36:23,840 --> 00:36:28,996
Looks like he, uh,
hadn't travelled much.
701
00:36:29,020 --> 00:36:32,306
As far as I can tell
from his passport.
702
00:36:32,330 --> 00:36:33,770
You seen Jack?
703
00:36:39,050 --> 00:36:40,780
CLAIRE: Seat 23C.
704
00:36:44,660 --> 00:36:48,516
That's all we have for Harold.
705
00:36:48,540 --> 00:36:50,970
A name and a boarding pass.
706
00:36:56,300 --> 00:36:57,056
Goodbye Harold.
707
00:36:57,080 --> 00:36:59,376
Nice work.
708
00:36:59,400 --> 00:37:01,836
Yeah?
709
00:37:01,860 --> 00:37:03,806
The boar.
710
00:37:03,830 --> 00:37:05,416
Nice work, you know.
711
00:37:05,440 --> 00:37:06,536
Killing it.
712
00:37:06,560 --> 00:37:08,430
Just thought I
should say something.
713
00:37:11,870 --> 00:37:16,966
So that thing, the,
uh, monster, whatever.
714
00:37:16,990 --> 00:37:18,586
She said it was headed
right towards you.
715
00:37:18,610 --> 00:37:20,066
Did you see anything?
716
00:37:20,090 --> 00:37:24,296
Get any kind of look at it?
717
00:37:24,320 --> 00:37:25,020
No.
718
00:37:35,860 --> 00:37:37,886
The walkabouts we
arrange here are not
719
00:37:37,910 --> 00:37:39,526
just some stroll
through the park.
720
00:37:39,550 --> 00:37:41,646
It's trekking across
vast stretches of desert,
721
00:37:41,670 --> 00:37:43,116
rafting bloody
treacherous waters.
722
00:37:43,140 --> 00:37:45,826
Look, you've got no idea
who you're talking to.
723
00:37:45,850 --> 00:37:47,766
I'm well aware of
what's involved.
724
00:37:47,790 --> 00:37:48,666
Believe me.
725
00:37:48,690 --> 00:37:50,216
I probably know more
than you on the subject.
726
00:37:50,240 --> 00:37:51,236
In any case.
727
00:37:51,260 --> 00:37:53,676
It's a trying ordeal for
someone in physical condition,
728
00:37:53,700 --> 00:37:54,496
- let alone...
- Look.
729
00:37:54,520 --> 00:37:55,556
I booked this your a month ago.
730
00:37:55,580 --> 00:37:56,656
You've already got my money.
731
00:37:56,680 --> 00:37:58,386
Now, I demand a
place on that bus.
732
00:37:58,410 --> 00:37:59,656
You misrepresented yourself.
733
00:37:59,680 --> 00:38:00,566
I never lied.
734
00:38:00,590 --> 00:38:01,996
By omission, Mr. Locke.
735
00:38:02,020 --> 00:38:04,096
You neglected to tell
us about your condition.
736
00:38:04,120 --> 00:38:06,116
My condition is not an issue.
737
00:38:06,140 --> 00:38:07,366
I've lived with
it for four years.
738
00:38:07,390 --> 00:38:08,666
It's never kept me
from doing anything.
739
00:38:08,690 --> 00:38:10,426
Well, unfortunately,
it is an issue
740
00:38:10,450 --> 00:38:12,256
for our insurance company.
741
00:38:12,280 --> 00:38:13,586
I can't keep the bus
waiting any longer.
742
00:38:13,610 --> 00:38:14,526
It isn't fair to the other...
743
00:38:14,550 --> 00:38:15,700
Hey, don't talk
to me about fair!
744
00:38:19,170 --> 00:38:21,666
I'll get you on a plane
back to Sydney on our dime.
745
00:38:21,690 --> 00:38:22,576
That's the best I can do.
746
00:38:22,600 --> 00:38:24,356
No, I... I don't wanna
go back to Sidney.
747
00:38:24,380 --> 00:38:26,966
Look, I've been preparing
for this for years.
748
00:38:26,990 --> 00:38:28,316
Just put me on
the bus right now.
749
00:38:28,340 --> 00:38:29,356
I can do this.
750
00:38:29,380 --> 00:38:30,056
No.
751
00:38:30,080 --> 00:38:31,406
You can't.
752
00:38:31,430 --> 00:38:32,306
Hey.
753
00:38:32,330 --> 00:38:35,176
Hey, don't you
walk away from me.
754
00:38:35,200 --> 00:38:36,656
You don't know who
you're dealing with!
755
00:38:36,680 --> 00:38:39,496
Don't ever tell me
what I can't do, ever!
756
00:38:39,520 --> 00:38:40,806
This is destiny.
757
00:38:40,830 --> 00:38:41,506
This is destiny.
758
00:38:41,530 --> 00:38:42,626
This is... This is my destiny.
759
00:38:42,650 --> 00:38:46,226
This is... I'm supposed
to do this, damn it!
760
00:38:46,250 --> 00:38:48,626
Don't tell me what I can't do!
761
00:38:48,650 --> 00:38:52,226
Don't tell me what I cant...
762
00:38:52,250 --> 00:38:54,050
[MUSIC PLAYING]
763
00:39:45,550 --> 00:39:46,226
You!
764
00:39:46,250 --> 00:39:46,926
Come on!
765
00:39:46,950 --> 00:39:47,726
Come over here!
766
00:39:47,750 --> 00:39:49,550
Get over here and
give me a hand!
767
00:39:56,750 --> 00:39:58,550
[FAINT SPEECH]
768
00:40:23,150 --> 00:40:26,200
[THEME MUSIC]
46997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.