All language subtitles for Lost.S01E04.Walkabout.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-SLiGNOME

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,350 --> 00:00:15,340 [SCREAMING] 2 00:00:41,180 --> 00:00:44,160 [BARKING] 3 00:00:53,530 --> 00:00:54,206 MICHAEL: Hey, Walt. 4 00:00:54,230 --> 00:00:55,336 You gotta keep that dog quiet. 5 00:00:55,360 --> 00:00:56,736 WALT: I don't know what's wrong with him. 6 00:00:56,760 --> 00:00:57,736 Come on, Vincent! 7 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 Cut that out! 8 00:01:01,940 --> 00:01:03,446 So... Hey, sorry. 9 00:01:03,470 --> 00:01:04,146 Sorry. 10 00:01:04,170 --> 00:01:06,310 [CLANKING] 11 00:01:10,930 --> 00:01:13,070 [LARGE ANIMAL GROWLING] 12 00:01:23,400 --> 00:01:26,636 WOMAN: What's he barking at? 13 00:01:26,660 --> 00:01:28,400 [CLATTERING] 14 00:01:30,330 --> 00:01:31,246 What is it? 15 00:01:31,270 --> 00:01:32,886 If somebody's in there. 16 00:01:32,910 --> 00:01:34,606 Everyone in there's dead. 17 00:01:34,630 --> 00:01:35,806 Sawyer. 18 00:01:35,830 --> 00:01:37,170 Right behind you, jackass. 19 00:01:43,320 --> 00:01:46,166 Jack. 20 00:01:46,190 --> 00:01:49,170 [CLINKING] 21 00:02:00,080 --> 00:02:03,050 [LOW GROWLING] 22 00:02:28,400 --> 00:02:30,706 I'm gonna shed some light on this thing. 23 00:02:30,730 --> 00:02:31,696 [ROAR] 24 00:02:31,720 --> 00:02:32,686 Run! 25 00:02:32,710 --> 00:02:35,166 Get out of here! 26 00:02:35,190 --> 00:02:35,946 Hurry up! 27 00:02:35,970 --> 00:02:36,646 Oh crud. 28 00:02:36,670 --> 00:02:39,616 Now what? 29 00:02:39,640 --> 00:02:42,610 [SHOUTING] 30 00:02:51,030 --> 00:02:52,020 Come on. 31 00:02:57,980 --> 00:02:59,426 They've gone. 32 00:02:59,450 --> 00:03:01,576 [KOREAN] 33 00:03:01,600 --> 00:03:04,486 What the bloody hell was that? 34 00:03:04,510 --> 00:03:05,210 Boars. 35 00:03:25,920 --> 00:03:28,826 Those boars were looking to feed. 36 00:03:28,850 --> 00:03:30,216 We have to get rid of the bodies. 37 00:03:30,240 --> 00:03:31,426 Bury them? 38 00:03:31,450 --> 00:03:32,986 There's a whole bunch in there. 39 00:03:33,010 --> 00:03:34,676 More than 20. 40 00:03:34,700 --> 00:03:36,206 Digging will be difficult without shovels. 41 00:03:36,230 --> 00:03:37,236 Not bury. 42 00:03:37,260 --> 00:03:40,596 We need to burn them. 43 00:03:40,620 --> 00:03:42,196 They're people. 44 00:03:42,220 --> 00:03:44,276 I know they're people, Kate. 45 00:03:44,300 --> 00:03:45,916 Burning the remains. 46 00:03:45,940 --> 00:03:47,176 They deserve better than that? 47 00:03:47,200 --> 00:03:48,296 Better than what? 48 00:03:48,320 --> 00:03:49,586 Being eaten by wild animals? 49 00:03:49,610 --> 00:03:51,386 Because that's what's gonna happen. 50 00:03:51,410 --> 00:03:53,996 Any bodies we bury are not gonna stay buried for very long. 51 00:03:54,020 --> 00:03:54,696 Look. 52 00:03:54,720 --> 00:03:59,156 I know this seems harsh, but that fuselage in the sun, 53 00:03:59,180 --> 00:04:01,876 it's not about what they deserve. 54 00:04:01,900 --> 00:04:06,056 They're gone, and we're not. 55 00:04:06,080 --> 00:04:09,176 What you say may be true, but for us to decide 56 00:04:09,200 --> 00:04:10,816 how these people are laid to rest? 57 00:04:10,840 --> 00:04:12,926 It is not right. 58 00:04:12,950 --> 00:04:15,616 No regard for their wishes, their religions. 59 00:04:15,640 --> 00:04:17,456 We don't have time to sort out everybody's god. 60 00:04:17,480 --> 00:04:18,156 Really? 61 00:04:18,180 --> 00:04:20,176 Last I heard, we were positively made of time. 62 00:04:20,200 --> 00:04:20,876 Look. 63 00:04:20,900 --> 00:04:22,786 I'm not happy about it either, but we 64 00:04:22,810 --> 00:04:24,216 crashed 1,000 miles of course. 65 00:04:24,240 --> 00:04:25,696 They're looking for us in the wrong place. 66 00:04:25,720 --> 00:04:27,386 It's been four days. 67 00:04:27,410 --> 00:04:29,556 No one's come. 68 00:04:29,580 --> 00:04:30,686 Tomorrow morning, we need everyone 69 00:04:30,710 --> 00:04:33,766 to start gathering up wood, dried brush. 70 00:04:33,790 --> 00:04:35,330 We're gonna turn that fuselage into a furnace. 71 00:04:38,000 --> 00:04:39,486 Wait until the sun goes down tomorrow 72 00:04:39,510 --> 00:04:40,770 night before we set the fire. 73 00:04:44,550 --> 00:04:45,886 If he's so eager to burn the bodies, 74 00:04:45,910 --> 00:04:48,156 why are we waiting until sundown? 75 00:04:48,180 --> 00:04:50,140 He's hoping someone will see it. 76 00:05:06,730 --> 00:05:09,096 Looks like I'm not the only one who didn't sleep last night. 77 00:05:09,120 --> 00:05:10,526 There are better things to do with my time 78 00:05:10,550 --> 00:05:12,156 than collect firewood. 79 00:05:12,180 --> 00:05:13,400 You don't agree with Jack. 80 00:05:18,570 --> 00:05:20,296 What are you making? 81 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 Too soon to talk about. 82 00:05:22,220 --> 00:05:24,436 I'm not sure if it'll even work. 83 00:05:24,460 --> 00:05:27,246 You're trying to pick up the transmission, aren't you? 84 00:05:27,270 --> 00:05:28,676 The one we heard on the transceiver. 85 00:05:28,700 --> 00:05:30,366 If the French woman's transmissions have truly 86 00:05:30,390 --> 00:05:32,666 been playing on a loop for 16 years, 87 00:05:32,690 --> 00:05:34,896 then there must be a power source on the island. 88 00:05:34,920 --> 00:05:35,896 A significant one. 89 00:05:35,920 --> 00:05:37,036 And you can find it? 90 00:05:37,060 --> 00:05:37,990 Hypothetically, yes. 91 00:05:40,770 --> 00:05:42,816 I'm making an antenna of sorts. 92 00:05:42,840 --> 00:05:44,516 With a few of these mounted at the different points 93 00:05:44,540 --> 00:05:47,416 on the island, I may be able to use the transceiver 94 00:05:47,440 --> 00:05:50,326 to triangulate the signal, find out where it's coming from. 95 00:05:50,350 --> 00:05:51,220 So what can I do to help? 96 00:05:54,780 --> 00:05:56,810 It appears you're as anxious to get off this island as I am. 97 00:06:00,910 --> 00:06:01,726 WALT: Catch the ball. 98 00:06:01,750 --> 00:06:02,526 Catch the ball, Vincent. 99 00:06:02,550 --> 00:06:04,706 Good boy. 100 00:06:04,730 --> 00:06:05,640 Good job, Vincent. 101 00:06:13,340 --> 00:06:14,016 Hey. 102 00:06:14,040 --> 00:06:15,006 Hey. 103 00:06:15,030 --> 00:06:16,316 Where you going, man? 104 00:06:16,340 --> 00:06:17,016 Nowhere. 105 00:06:17,040 --> 00:06:19,270 I just thought I'd see what Mr. Locke was doing. 106 00:06:23,350 --> 00:06:24,926 Hey, why don't you help your dad with the wood? 107 00:06:24,950 --> 00:06:26,386 I'm sure Mr. Locke doesn't want a kid 108 00:06:26,410 --> 00:06:28,536 hanging around him all day anyway. 109 00:06:28,560 --> 00:06:30,206 At least he talks to me. 110 00:06:30,230 --> 00:06:32,646 Come on, Vincent. 111 00:06:32,670 --> 00:06:33,586 HURLEY: What's your problem? 112 00:06:33,610 --> 00:06:34,326 Hand them over. 113 00:06:34,350 --> 00:06:35,536 How about no? 114 00:06:35,560 --> 00:06:36,706 There's other people here, or don't you give a crap? 115 00:06:36,730 --> 00:06:37,026 Yeah? 116 00:06:37,050 --> 00:06:39,086 Well, if one of us wasn't eating more than his fair share... 117 00:06:39,110 --> 00:06:40,846 Oh, that's bull, and you know it. 118 00:06:40,870 --> 00:06:41,546 Guys, knock it off. 119 00:06:41,570 --> 00:06:43,106 You're not happy unless you're screwing over... 120 00:06:43,130 --> 00:06:44,076 Hey, I'm peachy, pork pie. 121 00:06:44,100 --> 00:06:44,906 JACK: Guys, knock it off. 122 00:06:44,930 --> 00:06:45,786 Stay out of this, metro! 123 00:06:45,810 --> 00:06:46,510 Hey! 124 00:06:49,500 --> 00:06:50,326 What's going on? 125 00:06:50,350 --> 00:06:51,926 Jethro here's hoarding the last of the peanuts. 126 00:06:51,950 --> 00:06:53,016 It's my own stash. 127 00:06:53,040 --> 00:06:56,926 I found it in there. 128 00:06:56,950 --> 00:06:58,036 What about the rest of the food? 129 00:06:58,060 --> 00:06:59,856 There is no rest of the food, dude. 130 00:06:59,880 --> 00:07:02,416 We kinda ate it all. 131 00:07:02,440 --> 00:07:03,140 What? 132 00:07:08,490 --> 00:07:09,166 OK. 133 00:07:09,190 --> 00:07:11,346 Everybody just calm down. 134 00:07:11,370 --> 00:07:12,656 We can find food. 135 00:07:12,680 --> 00:07:14,026 There are plenty of things on this island 136 00:07:14,050 --> 00:07:15,026 we can use for sustenance. 137 00:07:15,050 --> 00:07:17,500 And exactly how are we gonna find this sustenance? 138 00:07:22,160 --> 00:07:22,860 We hunt. 139 00:07:26,370 --> 00:07:29,306 How'd you get that knife on the plane? 140 00:07:29,330 --> 00:07:30,706 Checked it. 141 00:07:30,730 --> 00:07:35,346 You either have very good aim, or very bad aim Mr... 142 00:07:35,370 --> 00:07:36,326 Locke. 143 00:07:36,350 --> 00:07:38,566 His name is Locke. 144 00:07:38,590 --> 00:07:39,266 OK, Mr. Locke. 145 00:07:39,290 --> 00:07:42,396 What is it that we're hunting. 146 00:07:42,420 --> 00:07:44,746 We know there are wild boar on the island. 147 00:07:44,770 --> 00:07:46,386 Razorbacks, by the look of them. 148 00:07:46,410 --> 00:07:48,186 The ones that came into the camp last night 149 00:07:48,210 --> 00:07:52,066 were piglets, 100, 150 pounds each. 150 00:07:52,090 --> 00:07:54,486 Which means that there's a mother nearby. 151 00:07:54,510 --> 00:07:57,896 A 250-pound rat with scimitar-like tusks 152 00:07:57,920 --> 00:08:00,016 and a surly disposition who'd love nothing 153 00:08:00,040 --> 00:08:02,986 more than to eviscerate anything comes near. 154 00:08:03,010 --> 00:08:05,176 Boar's usual mode of attack is to circle around, charge 155 00:08:05,200 --> 00:08:07,246 from behind, so I figure it'll take at least three of us 156 00:08:07,270 --> 00:08:09,816 to distract her long enough for me to flank one of the piglets, 157 00:08:09,840 --> 00:08:12,996 pin it, and slit its throat. 158 00:08:13,020 --> 00:08:15,576 And you gave him his knife back? 159 00:08:15,600 --> 00:08:17,546 Well, if you've got a better idea. 160 00:08:17,570 --> 00:08:19,626 Better than three of you wandering into the magic forest 161 00:08:19,650 --> 00:08:20,976 to bag a hunk of ham with nothing 162 00:08:21,000 --> 00:08:23,526 but a little bitty hunting knife? 163 00:08:23,550 --> 00:08:24,226 Hell no. 164 00:08:24,250 --> 00:08:25,650 It's the best idea I ever heard. 165 00:08:43,780 --> 00:08:45,346 Who is this guy? 166 00:08:45,370 --> 00:08:47,566 [PHONE RINGING] 167 00:08:47,590 --> 00:08:48,266 Yes. 168 00:08:48,290 --> 00:08:49,266 MAN (ON PHONE): Colonel Locke. 169 00:08:49,290 --> 00:08:50,000 Is this line secure? 170 00:08:53,950 --> 00:08:55,006 Line secure, GL-12. 171 00:08:55,030 --> 00:08:55,736 Go ahead. 172 00:08:55,760 --> 00:08:57,336 MAN (ON PHONE): Target area is acquired. 173 00:08:57,360 --> 00:08:59,366 Manoeuvres are a go for 1300 hours. 174 00:08:59,390 --> 00:09:00,066 Repeat. 175 00:09:00,090 --> 00:09:01,426 We are a go. 176 00:09:01,450 --> 00:09:02,126 Roger that. 177 00:09:02,150 --> 00:09:05,076 We'll convene at the usual rendezvous point at 1300 hours. 178 00:09:05,100 --> 00:09:06,056 Locke. 179 00:09:06,080 --> 00:09:09,666 I told you I need those TPS reports done by noon today. 180 00:09:09,690 --> 00:09:10,806 Not 12:30. 181 00:09:10,830 --> 00:09:11,576 Not 12:15. 182 00:09:11,600 --> 00:09:12,186 Noon. 183 00:09:12,210 --> 00:09:13,356 I heard you the first time, Randy. 184 00:09:13,380 --> 00:09:15,316 And no personal calls during office hours. 185 00:09:15,340 --> 00:09:16,040 Colonel. 186 00:09:35,210 --> 00:09:36,846 So. 187 00:09:36,870 --> 00:09:39,016 Hunting boar now, huh? 188 00:09:39,040 --> 00:09:41,456 Who says this is my first time boar hunting? 189 00:09:41,480 --> 00:09:43,406 Ah huh. 190 00:09:43,430 --> 00:09:44,106 Tell me something. 191 00:09:44,130 --> 00:09:46,256 How come any time there's a hike into the heart of darkness, 192 00:09:46,280 --> 00:09:48,416 you sign up? 193 00:09:48,440 --> 00:09:50,556 You know what's in there. 194 00:09:50,580 --> 00:09:52,506 Actually, I don't. 195 00:09:52,530 --> 00:09:56,406 And neither do you. 196 00:09:56,430 --> 00:09:58,746 What's your feel on our new friend? 197 00:09:58,770 --> 00:10:00,976 Seems to know what he's doing. 198 00:10:01,000 --> 00:10:02,576 Call me paranoid, but anyone who 199 00:10:02,600 --> 00:10:04,926 packs a suitcase full of knives. 200 00:10:04,950 --> 00:10:06,026 If I didn't know any better, I'd 201 00:10:06,050 --> 00:10:07,296 say you were worried about me, Jack. 202 00:10:07,320 --> 00:10:08,396 If I didn't know any better, I'd 203 00:10:08,420 --> 00:10:09,636 say you have a problem staying in one 204 00:10:09,660 --> 00:10:10,980 place for very long, Kate. 205 00:10:13,940 --> 00:10:15,500 So wanna tell me why you're really going? 206 00:10:22,270 --> 00:10:24,306 Sayid gave me this so he can triangulate the distress 207 00:10:24,330 --> 00:10:28,196 signal we heard, find the source. 208 00:10:28,220 --> 00:10:30,086 This isn't about boars. 209 00:10:30,110 --> 00:10:31,020 I'm a vegetarian. 210 00:10:33,760 --> 00:10:35,936 But why can't I come? 211 00:10:35,960 --> 00:10:36,800 Because I said so. 212 00:10:41,050 --> 00:10:42,796 Uh, hi. 213 00:10:42,820 --> 00:10:44,526 Uh, excuse me. 214 00:10:44,550 --> 00:10:46,056 Um. 215 00:10:46,080 --> 00:10:46,780 Um. 216 00:10:49,540 --> 00:10:52,256 I am going off. 217 00:10:52,280 --> 00:10:55,086 Uh, away to a hunt. 218 00:10:55,110 --> 00:11:00,586 And, um, I was wondering if you... Um, if... if you 219 00:11:00,610 --> 00:11:04,776 could, uh, keep an eye on my boy. 220 00:11:04,800 --> 00:11:06,276 Walt. 221 00:11:06,300 --> 00:11:08,406 And... And... And I'm Michael. 222 00:11:08,430 --> 00:11:09,786 Anyway. 223 00:11:09,810 --> 00:11:16,766 Could you watch him for me until I come back? 224 00:11:16,790 --> 00:11:18,660 [SPEAKING KOREAN] 225 00:11:20,870 --> 00:11:23,716 Sorry, I... I don't understand, but you're cool with this, 226 00:11:23,740 --> 00:11:26,046 right? 227 00:11:26,070 --> 00:11:28,286 I don't need a baby sitter. 228 00:11:28,310 --> 00:11:28,986 Come on, man. 229 00:11:29,010 --> 00:11:30,306 Vincent needs you here. 230 00:11:30,330 --> 00:11:31,336 And, hey, cheer up. 231 00:11:31,360 --> 00:11:32,436 This will give me a chance to get 232 00:11:32,460 --> 00:11:35,816 to know your friend Mr. Locke a little better. 233 00:11:35,840 --> 00:11:37,240 [SPEAKING KOREAN] 234 00:11:40,290 --> 00:11:41,180 Yeah, whatever. 235 00:11:50,170 --> 00:11:51,406 Excuse me. 236 00:11:51,430 --> 00:11:53,106 Doctor? 237 00:11:53,130 --> 00:11:55,916 It's Jack. 238 00:11:55,940 --> 00:11:56,706 Claire, right? 239 00:11:56,730 --> 00:11:57,406 Yeah. 240 00:11:57,430 --> 00:11:58,886 How's the... 241 00:11:58,910 --> 00:12:00,236 Oh, he's... he's good, yeah. 242 00:12:00,260 --> 00:12:02,136 Thanks. 243 00:12:02,160 --> 00:12:06,416 Um, I... I thought maybe you should see this. 244 00:12:06,440 --> 00:12:07,736 Someone found it in there. 245 00:12:07,760 --> 00:12:11,226 They're, uh, collecting all the belongings. 246 00:12:11,250 --> 00:12:16,356 They're, uh, wedding plans for Steve and Kristin. 247 00:12:16,380 --> 00:12:19,946 They were on the plane sitting a couple of rows behind me. 248 00:12:19,970 --> 00:12:22,776 I remember because they looked so happy. 249 00:12:22,800 --> 00:12:23,876 I don't understand, Claire, what 250 00:12:23,900 --> 00:12:25,386 I'm supposed to do with this. 251 00:12:25,410 --> 00:12:28,046 Oh, uh, well, some of us were wondering if maybe we 252 00:12:28,070 --> 00:12:32,576 should do some kind of memorial service or something. 253 00:12:32,600 --> 00:12:34,986 You could lead it. 254 00:12:35,010 --> 00:12:37,126 Uh, no. 255 00:12:37,150 --> 00:12:37,826 I don't think it... 256 00:12:37,850 --> 00:12:41,206 You know, just a few words, or even we could just 257 00:12:41,230 --> 00:12:43,566 read off names from passports and... 258 00:12:43,590 --> 00:12:45,986 Look, it's not my thing. 259 00:12:46,010 --> 00:12:46,980 Oh, OK. 260 00:12:50,270 --> 00:12:51,156 Maybe I'll do it. 261 00:12:51,180 --> 00:12:51,946 Yeah. 262 00:12:51,970 --> 00:12:52,646 Sounds fine. 263 00:12:52,670 --> 00:12:53,960 Whatever everybody wants. 264 00:13:11,850 --> 00:13:14,316 That woman's still sitting there. 265 00:13:14,340 --> 00:13:15,306 Mhmm. 266 00:13:15,330 --> 00:13:17,296 Her husband was on the plane. 267 00:13:17,320 --> 00:13:18,276 Right. 268 00:13:18,300 --> 00:13:19,276 Are you even listening to me? 269 00:13:19,300 --> 00:13:22,436 What's a four letter word for I don't care? 270 00:13:22,460 --> 00:13:24,536 I just think somebody should go talk to her. 271 00:13:24,560 --> 00:13:26,676 I nominate you, Captain America. 272 00:13:26,700 --> 00:13:29,196 You just can't help yourself, can you? 273 00:13:29,220 --> 00:13:30,626 Yeah, well, at least you don't have 274 00:13:30,650 --> 00:13:33,206 to worry about starving with me taking care of you. 275 00:13:33,230 --> 00:13:34,106 I'm not gonna starve. 276 00:13:34,130 --> 00:13:35,896 Right. 277 00:13:35,920 --> 00:13:37,516 What are you gonna eat? 278 00:13:37,540 --> 00:13:38,550 Ocean's full of fish. 279 00:13:42,180 --> 00:13:45,656 Hate to break it to you, but the ocean 280 00:13:45,680 --> 00:13:47,416 is not gonna take your gold card. 281 00:13:47,440 --> 00:13:49,280 You really don't think I can catch a fish. 282 00:13:53,770 --> 00:13:56,396 You find something? 283 00:13:56,420 --> 00:13:59,106 The ground here has been rooted up. 284 00:13:59,130 --> 00:14:00,866 That's how boars get the majority of their food. 285 00:14:00,890 --> 00:14:02,386 They dig. 286 00:14:02,410 --> 00:14:04,346 Afterwards, they generally wallow in the dirt, 287 00:14:04,370 --> 00:14:07,826 rub up against the trees, scoring it with their tusks. 288 00:14:07,850 --> 00:14:09,376 OK. 289 00:14:09,400 --> 00:14:11,216 So what's all that mean? 290 00:14:11,240 --> 00:14:11,940 Means we're close. 291 00:14:26,200 --> 00:14:27,326 Hi. 292 00:14:27,350 --> 00:14:29,716 Hi. 293 00:14:29,740 --> 00:14:30,436 Shannon. 294 00:14:30,460 --> 00:14:31,146 Right? 295 00:14:31,170 --> 00:14:33,066 Yeah. 296 00:14:33,090 --> 00:14:34,856 Are you doing anything? 297 00:14:34,880 --> 00:14:35,556 Me? 298 00:14:35,580 --> 00:14:36,246 No. 299 00:14:36,270 --> 00:14:39,666 I wa... I was just, uh... What are you doing? 300 00:14:39,690 --> 00:14:43,636 Um, I was just gonna go for a walk. 301 00:14:43,660 --> 00:14:45,716 You wanna come? 302 00:14:45,740 --> 00:14:47,166 Yeah. 303 00:14:47,190 --> 00:14:48,406 Yes. 304 00:14:48,430 --> 00:14:49,130 Sure. 305 00:14:53,980 --> 00:14:56,656 Can I ask you something? 306 00:14:56,680 --> 00:14:58,806 I wondered when this was gonna come up. 307 00:14:58,830 --> 00:15:00,866 Yes, I am the bass guitarist in... 308 00:15:00,890 --> 00:15:02,276 Yeah, do you know anything about fishing? 309 00:15:02,300 --> 00:15:02,976 What? 310 00:15:03,000 --> 00:15:04,326 Fi... Fishing? 311 00:15:04,350 --> 00:15:07,376 Uh, my grandad used to take me out. 312 00:15:07,400 --> 00:15:08,376 Taught me everything he knows. 313 00:15:08,400 --> 00:15:09,656 Everything he knew. 314 00:15:09,680 --> 00:15:10,436 He's dead now. 315 00:15:10,460 --> 00:15:11,856 God rest his soul. 316 00:15:11,880 --> 00:15:13,956 Yeah, I'm like a... I'm a fishing fiend. 317 00:15:13,980 --> 00:15:14,656 You know? 318 00:15:14,680 --> 00:15:21,306 I mean, England's an island, so I just throw it in and fish. 319 00:15:21,330 --> 00:15:22,030 Good. 320 00:15:26,750 --> 00:15:27,690 Hey, doc, you got a second? 321 00:15:30,330 --> 00:15:32,086 What's up? 322 00:15:32,110 --> 00:15:35,316 The woman's been sitting over there by herself. 323 00:15:35,340 --> 00:15:38,006 Maybe she's having trouble dealing with her husband. 324 00:15:38,030 --> 00:15:41,166 I don't think she's had anything to eat or drink. 325 00:15:41,190 --> 00:15:43,336 Think maybe you can go talk to her? 326 00:15:43,360 --> 00:15:44,036 Why me? 327 00:15:44,060 --> 00:15:46,126 I'm not a psychiatrist. 328 00:15:46,150 --> 00:15:46,826 Maybe you should... 329 00:15:46,850 --> 00:15:49,656 Just thought you might wanna do it. 330 00:15:49,680 --> 00:15:50,850 You're the one that saved her life. 331 00:16:05,060 --> 00:16:05,760 Hi. 332 00:16:09,490 --> 00:16:10,350 Rose, right? 333 00:16:15,770 --> 00:16:19,066 You remember me? 334 00:16:19,090 --> 00:16:19,796 Seat 23a. 335 00:16:19,820 --> 00:16:24,720 I'm the guy that told you not to worry about the turbulence. 336 00:16:27,460 --> 00:16:30,876 Everybody's getting pretty worried about you, Rose. 337 00:16:30,900 --> 00:16:32,106 If you want to be alone, that's fine, 338 00:16:32,130 --> 00:16:35,166 but you have to take care of yourself. 339 00:16:35,190 --> 00:16:35,990 You should really drink. 340 00:16:39,390 --> 00:16:40,090 OK. 341 00:16:43,400 --> 00:16:44,396 We don't have to talk. 342 00:16:44,420 --> 00:16:46,510 Let's just sit for a while. 343 00:16:53,200 --> 00:16:53,876 So your son. 344 00:16:53,900 --> 00:16:57,036 How's he handling all this? 345 00:16:57,060 --> 00:16:59,936 A hell of a lot better than I am. 346 00:16:59,960 --> 00:17:00,636 You must be proud. 347 00:17:00,660 --> 00:17:02,726 He's a brave kid. 348 00:17:02,750 --> 00:17:03,656 Yeah. 349 00:17:03,680 --> 00:17:04,706 I can't take credit for that. 350 00:17:04,730 --> 00:17:06,506 It wasn't part of his life 'til his mother passed away 351 00:17:06,530 --> 00:17:08,446 two weeks ago. 352 00:17:08,470 --> 00:17:10,286 I'm sorry, I... I didn't know. 353 00:17:10,310 --> 00:17:11,196 That's OK. 354 00:17:11,220 --> 00:17:12,896 They were living in the city the past couple years. 355 00:17:12,920 --> 00:17:16,476 I flew out last week to, you know, go get him. 356 00:17:16,500 --> 00:17:17,846 [GROWLING] 357 00:17:17,870 --> 00:17:20,266 What were you doing in Australia? 358 00:17:20,290 --> 00:17:21,256 Sh. 359 00:17:21,280 --> 00:17:24,260 [GROWLING] 360 00:18:17,420 --> 00:18:19,196 Hey, quit giving us the steal signal. 361 00:18:19,220 --> 00:18:22,120 [SQUEALING] 362 00:18:26,470 --> 00:18:29,346 Ah. 363 00:18:29,370 --> 00:18:31,276 Ow. 364 00:18:31,300 --> 00:18:34,236 Argh. 365 00:18:34,260 --> 00:18:36,216 Ah. 366 00:18:36,240 --> 00:18:36,940 God. 367 00:18:39,260 --> 00:18:39,960 Oh. 368 00:18:45,290 --> 00:18:46,746 God. 369 00:18:46,770 --> 00:18:48,986 Ah. 370 00:18:49,010 --> 00:18:49,710 Oh. 371 00:18:53,920 --> 00:18:54,860 KATE: It's bad. 372 00:18:57,670 --> 00:18:58,426 MAN: Move. 373 00:18:58,450 --> 00:19:01,966 You've got to move, Colonel. 374 00:19:01,990 --> 00:19:04,796 Your troops are across enemy lines. 375 00:19:04,820 --> 00:19:07,506 Patience... the quality which you lack, 376 00:19:07,530 --> 00:19:09,966 GL-12... is the hallmark of a leader. 377 00:19:09,990 --> 00:19:10,970 Hallmark, huh? 378 00:19:15,340 --> 00:19:19,166 Tell me more about being a leader, Locke. 379 00:19:19,190 --> 00:19:22,506 While you're at it, tell me about this Colonel thing. 380 00:19:22,530 --> 00:19:25,486 Perused your file in human resources. 381 00:19:25,510 --> 00:19:27,316 You've never been in any of the armed forces. 382 00:19:27,340 --> 00:19:28,446 I'm just playing a game, Randy. 383 00:19:28,470 --> 00:19:29,756 It... It's my lunch hour. 384 00:19:29,780 --> 00:19:31,526 I can play a game. 385 00:19:31,550 --> 00:19:32,786 Yeah. 386 00:19:32,810 --> 00:19:33,486 Tell me. 387 00:19:33,510 --> 00:19:36,206 What's a, um, walkabout? 388 00:19:36,230 --> 00:19:41,286 Experience the dream journeys of the fabled Australian outback. 389 00:19:41,310 --> 00:19:43,306 You have no right taking that off my desk. 390 00:19:43,330 --> 00:19:49,506 So you wander around, hunting and gathering food, right? 391 00:19:49,530 --> 00:19:50,666 On foot? 392 00:19:50,690 --> 00:19:52,976 Not that you would understand, but a walkabout 393 00:19:53,000 --> 00:19:55,656 is a journey of spiritual renewal, where one derives 394 00:19:55,680 --> 00:19:59,646 strength from the earth and becomes inseparable from it. 395 00:19:59,670 --> 00:20:00,686 I have vacation days. 396 00:20:00,710 --> 00:20:01,546 I'm going, Randy. 397 00:20:01,570 --> 00:20:02,696 I already made a reservation. 398 00:20:02,720 --> 00:20:03,396 Wow. 399 00:20:03,420 --> 00:20:04,826 John, you're really doing it, huh? 400 00:20:04,850 --> 00:20:07,396 You tell Helen yet? 401 00:20:07,420 --> 00:20:08,756 Helen? 402 00:20:08,780 --> 00:20:10,736 What's this, Locke? 403 00:20:10,760 --> 00:20:12,436 You've actually got a woman in your life. 404 00:20:12,460 --> 00:20:13,466 That's none of your business. 405 00:20:13,490 --> 00:20:15,266 What is it with you, Locke? 406 00:20:15,290 --> 00:20:17,786 Why do you torture yourself? 407 00:20:17,810 --> 00:20:21,626 Imagining you're some, uh, hunter, on walkabouts? 408 00:20:21,650 --> 00:20:22,436 Wake up. 409 00:20:22,460 --> 00:20:24,666 You can't do any of that. 410 00:20:24,690 --> 00:20:26,866 Norman Croucher. 411 00:20:26,890 --> 00:20:27,736 What? 412 00:20:27,760 --> 00:20:28,746 Norman what? 413 00:20:28,770 --> 00:20:29,626 Norman Croucher. 414 00:20:29,650 --> 00:20:30,846 Norman Croucher. 415 00:20:30,870 --> 00:20:33,176 Double amputee, no legs. 416 00:20:33,200 --> 00:20:35,466 He climbed to the top of Mount Everest. 417 00:20:35,490 --> 00:20:36,296 Why? 418 00:20:36,320 --> 00:20:38,756 It was his destiny. 419 00:20:38,780 --> 00:20:40,316 That's what you think you got, old man? 420 00:20:40,340 --> 00:20:41,236 Hmph. 421 00:20:41,260 --> 00:20:41,960 Destiny? 422 00:20:45,560 --> 00:20:49,996 Just don't tell me what I can't do. 423 00:20:50,020 --> 00:20:50,916 KATE: John. 424 00:20:50,940 --> 00:20:53,156 He's hurt. 425 00:20:53,180 --> 00:20:53,856 John. 426 00:20:53,880 --> 00:20:56,646 Can you hear me? 427 00:20:56,670 --> 00:20:58,176 Locke. 428 00:20:58,200 --> 00:20:58,980 John, you OK? 429 00:21:04,720 --> 00:21:07,086 Locke. 430 00:21:07,110 --> 00:21:07,966 I'm fine. 431 00:21:07,990 --> 00:21:08,356 I'm fine. 432 00:21:08,380 --> 00:21:09,056 I'm fine, Helen. 433 00:21:09,080 --> 00:21:11,176 I just got the wind knocked out of me is all. 434 00:21:11,200 --> 00:21:12,456 Helen? 435 00:21:12,480 --> 00:21:13,326 God. 436 00:21:13,350 --> 00:21:14,026 What? 437 00:21:14,050 --> 00:21:16,216 You called me Helen. 438 00:21:16,240 --> 00:21:17,230 Did I? 439 00:21:22,150 --> 00:21:23,416 Which way'd that boar go? 440 00:21:23,440 --> 00:21:24,386 Uh-uh. 441 00:21:24,410 --> 00:21:25,416 Michael's hurt. 442 00:21:25,440 --> 00:21:26,796 We have to get him back to camp. 443 00:21:26,820 --> 00:21:27,496 Yeah. 444 00:21:27,520 --> 00:21:28,366 You take him back to camp. 445 00:21:28,390 --> 00:21:30,356 I'm gonna get that boar. 446 00:21:30,380 --> 00:21:34,116 What are you talking about? 447 00:21:34,140 --> 00:21:34,856 I'm fine. 448 00:21:34,880 --> 00:21:37,576 I can do this. 449 00:21:37,600 --> 00:21:39,696 John, you can't. 450 00:21:39,720 --> 00:21:41,670 Don't tell me what I can't do. 451 00:21:46,550 --> 00:21:47,496 You get it? 452 00:21:47,520 --> 00:21:48,966 Dude. 453 00:21:48,990 --> 00:21:50,936 Quit asking me that. 454 00:21:50,960 --> 00:21:51,876 Sorry. 455 00:21:51,900 --> 00:21:54,026 Just, you said you knew how to fish. 456 00:21:54,050 --> 00:21:56,016 Yeah, off the Santa Monica pier with my old man, 457 00:21:56,040 --> 00:21:59,076 and... and a fishing pole, and bait. 458 00:21:59,100 --> 00:22:00,730 Never had to try and poke one with a sharp stick. 459 00:22:04,020 --> 00:22:07,826 Well, uh, really appreciate you helping me out, thanks. 460 00:22:07,850 --> 00:22:09,776 Hey, anything that keeps me far away 461 00:22:09,800 --> 00:22:15,256 from that fuselage or that freaking redneck jerk! 462 00:22:15,280 --> 00:22:15,966 Damn it! 463 00:22:15,990 --> 00:22:16,666 Crap! 464 00:22:16,690 --> 00:22:17,366 Crap! 465 00:22:17,390 --> 00:22:18,546 Son of a... 466 00:22:18,570 --> 00:22:22,466 Do you want me to have a go? 467 00:22:22,490 --> 00:22:23,190 Knock yourself out. 468 00:22:28,130 --> 00:22:30,576 Here comes one. 469 00:22:30,600 --> 00:22:31,516 Put your weight into it. 470 00:22:31,540 --> 00:22:32,216 You see? 471 00:22:32,240 --> 00:22:33,436 Wait for it. 472 00:22:33,460 --> 00:22:34,756 Wait. 473 00:22:34,780 --> 00:22:37,056 Now! 474 00:22:37,080 --> 00:22:38,686 Ha! 475 00:22:38,710 --> 00:22:40,426 Dude, you gotta try to pin it. 476 00:22:40,450 --> 00:22:41,846 You see how close I was? 477 00:22:41,870 --> 00:22:42,960 You said I had to corner it. 478 00:22:50,040 --> 00:22:50,740 Woo hoo! 479 00:22:59,050 --> 00:23:00,676 Excuse me. 480 00:23:00,700 --> 00:23:02,776 Your name's Sayid, right? 481 00:23:02,800 --> 00:23:04,026 Yes. 482 00:23:04,050 --> 00:23:04,726 I just found this. 483 00:23:04,750 --> 00:23:05,980 It's got your name on it. 484 00:23:10,590 --> 00:23:11,746 I thought I lost this. 485 00:23:11,770 --> 00:23:13,136 Thank you. 486 00:23:13,160 --> 00:23:13,860 Sure. 487 00:23:43,730 --> 00:23:46,986 His fingers swell. 488 00:23:47,010 --> 00:23:49,186 Sorry? 489 00:23:49,210 --> 00:23:49,956 Bernard. 490 00:23:49,980 --> 00:23:52,896 My husband. 491 00:23:52,920 --> 00:23:55,936 His hands swell up whenever we fly. 492 00:23:55,960 --> 00:23:58,346 The altitude. 493 00:23:58,370 --> 00:24:01,116 He started having me hold onto his wedding ring 494 00:24:01,140 --> 00:24:03,606 whenever we took a plane trip. 495 00:24:03,630 --> 00:24:06,676 I always wore it around my neck for safekeeping, 496 00:24:06,700 --> 00:24:07,850 just until we landed. 497 00:24:14,380 --> 00:24:16,350 You know, doctor, you don't have to keep your promise. 498 00:24:18,900 --> 00:24:20,096 Promise? 499 00:24:20,120 --> 00:24:21,986 The one you made me on the plane, 500 00:24:22,010 --> 00:24:23,816 to keep me company until my husband 501 00:24:23,840 --> 00:24:26,736 got back from the restroom. 502 00:24:26,760 --> 00:24:27,970 I'm letting you off the hook. 503 00:24:31,760 --> 00:24:33,530 Well, you're not gonna get rid of my that easily. 504 00:24:36,850 --> 00:24:39,876 Rose, you shouldn't be out here alone. 505 00:24:39,900 --> 00:24:42,826 You're suffering from post traumatic shock. 506 00:24:42,850 --> 00:24:43,820 Aren't we all? 507 00:24:47,190 --> 00:24:49,110 Yeah, I guess we are. 508 00:24:52,010 --> 00:24:56,146 You have a nice way about you. 509 00:24:56,170 --> 00:24:58,896 Good soul. 510 00:24:58,920 --> 00:24:59,736 Patient. 511 00:24:59,760 --> 00:25:01,466 Caring. 512 00:25:01,490 --> 00:25:04,566 I suppose that's why you became a doctor. 513 00:25:04,590 --> 00:25:11,046 Thanks, but I was just kinda born into it. 514 00:25:11,070 --> 00:25:12,050 Family business. 515 00:25:24,840 --> 00:25:28,186 I have never felt so alive. 516 00:25:28,210 --> 00:25:35,586 Getting to finally tell Randy off was, uh, life changing. 517 00:25:35,610 --> 00:25:36,286 I mean it. 518 00:25:36,310 --> 00:25:39,336 Uh, now, I'm... I'm free to do all 519 00:25:39,360 --> 00:25:40,906 those things I ever wanted to do. 520 00:25:40,930 --> 00:25:43,866 Things that I know I was destined to do. 521 00:25:43,890 --> 00:25:44,946 Like we talked about, Helen. 522 00:25:44,970 --> 00:25:46,316 HELEN (ON PHONE): That's wonderful, John. 523 00:25:46,340 --> 00:25:47,556 I'm happy for you. 524 00:25:47,580 --> 00:25:48,376 Really. 525 00:25:48,400 --> 00:25:51,046 And I haven't even told you the best part. 526 00:25:51,070 --> 00:25:56,386 Do you remember the authentic aboriginal walkabout? 527 00:25:56,410 --> 00:25:57,156 HELEN (ON PHONE): Sure. 528 00:25:57,180 --> 00:25:59,276 That's all you've talked about for weeks. 529 00:25:59,300 --> 00:26:02,846 Yeah, well, I... I'm gonna do it. 530 00:26:02,870 --> 00:26:04,776 I'm flying to Australia at the end of the week, 531 00:26:04,800 --> 00:26:09,960 and I've, uh... I bought two tickets. 532 00:26:15,040 --> 00:26:16,536 Helen? 533 00:26:16,560 --> 00:26:18,136 HELEN (ON PHONE): John, we've talked about this. 534 00:26:18,160 --> 00:26:18,456 Yeah, I know. 535 00:26:18,480 --> 00:26:19,726 HELEN (ON PHONE): I like you, and I've 536 00:26:19,750 --> 00:26:21,366 enjoyed talking with you these past few months. 537 00:26:21,390 --> 00:26:22,446 So have I. Eight months. 538 00:26:22,470 --> 00:26:26,036 HELEN (ON PHONE): I'm not allowed to meet customers. 539 00:26:26,060 --> 00:26:27,546 A customer. 540 00:26:27,570 --> 00:26:31,636 Is, uh... is... is that... is that what I am to you? 541 00:26:31,660 --> 00:26:33,366 HELEN (ON PHONE): This isn't really normal. 542 00:26:33,390 --> 00:26:35,796 I mean, it isn't what I do. 543 00:26:35,820 --> 00:26:39,726 I don't... Maybe you should find a... I don't know, a therapist? 544 00:26:39,750 --> 00:26:41,776 I have a therapist. 545 00:26:41,800 --> 00:26:44,646 HELEN (ON PHONE): John. 546 00:26:44,670 --> 00:26:45,826 I thought you understood, Helen. 547 00:26:45,850 --> 00:26:47,036 You know me better than anyone. 548 00:26:47,060 --> 00:26:48,706 HELEN (ON PHONE): John, if we talk any longer, I'm 549 00:26:48,730 --> 00:26:50,116 gonna have to charge you for another hour. 550 00:26:50,140 --> 00:26:51,446 That's another $89.95. 551 00:26:51,470 --> 00:26:52,146 You can't afford... 552 00:26:52,170 --> 00:26:53,476 Look, I don't care about the money. 553 00:26:53,500 --> 00:26:54,176 I just... 554 00:26:54,200 --> 00:26:54,886 HELEN (ON PHONE): I'm sorry, John. 555 00:26:54,910 --> 00:26:55,686 I gotta go. 556 00:26:55,710 --> 00:26:56,776 Lo... We... Helen. 557 00:26:56,800 --> 00:26:57,476 Helen. 558 00:26:57,500 --> 00:26:57,976 Helen! 559 00:26:58,000 --> 00:26:58,466 Helen! 560 00:26:58,490 --> 00:26:59,166 He... 561 00:26:59,190 --> 00:27:01,970 [PHONE BUZZING] 562 00:27:10,200 --> 00:27:10,866 Hey. 563 00:27:10,890 --> 00:27:12,586 Hey, wait a minute. 564 00:27:12,610 --> 00:27:15,106 Hey, let's rest here for a minute. 565 00:27:15,130 --> 00:27:16,336 I thought the guy with the gimpy leg 566 00:27:16,360 --> 00:27:19,866 should be deciding when we rest. 567 00:27:19,890 --> 00:27:21,706 Hey, what are you doing? 568 00:27:21,730 --> 00:27:23,570 Trying to boost the transceiver signal. 569 00:27:26,760 --> 00:27:31,666 I'm gonna climb this tree and attach an antenna. 570 00:27:31,690 --> 00:27:32,946 You're gonna climb that? 571 00:27:32,970 --> 00:27:34,906 Yeah. 572 00:27:34,930 --> 00:27:35,916 Don't worry. 573 00:27:35,940 --> 00:27:37,170 I've climbed a lot worse. 574 00:28:08,610 --> 00:28:11,600 [CRASHING] 575 00:28:20,380 --> 00:28:21,080 Locke. 576 00:28:33,060 --> 00:28:36,050 [SQUEALING] 577 00:28:39,550 --> 00:28:42,540 [BUZZING] 578 00:29:11,480 --> 00:29:12,806 Hey. 579 00:29:12,830 --> 00:29:13,506 Uh. 580 00:29:13,530 --> 00:29:14,696 Hey. 581 00:29:14,720 --> 00:29:18,336 These were, um... I found these the other day, 582 00:29:18,360 --> 00:29:25,186 when I was... Aw, hell, just... just take it. 583 00:29:25,210 --> 00:29:26,180 Thank you. 584 00:29:37,430 --> 00:29:39,250 What... What is that? 585 00:29:42,640 --> 00:29:43,526 Oh, I get it. 586 00:29:43,550 --> 00:29:45,796 It's like toothpaste. 587 00:29:45,820 --> 00:29:46,626 [KOREAN]. 588 00:29:46,650 --> 00:29:47,350 [KOREAN]. 589 00:29:54,040 --> 00:29:54,740 Dad! 590 00:29:58,710 --> 00:30:01,146 So, like, what happened out there? 591 00:30:01,170 --> 00:30:01,906 Dad! 592 00:30:01,930 --> 00:30:02,606 Hey. 593 00:30:02,630 --> 00:30:03,976 Your leg's all messed up. 594 00:30:04,000 --> 00:30:05,246 Does it hurt? 595 00:30:05,270 --> 00:30:06,026 Oh, it's OK. 596 00:30:06,050 --> 00:30:09,186 It's not as bad as it looks. 597 00:30:09,210 --> 00:30:11,626 The mighty huntress returns. 598 00:30:11,650 --> 00:30:12,466 What's for dinner, hun? 599 00:30:12,490 --> 00:30:13,190 Not now. 600 00:30:16,890 --> 00:30:18,406 So, it was like a boar fight? 601 00:30:18,430 --> 00:30:19,126 Not so much a fight. 602 00:30:19,150 --> 00:30:22,896 It was more, you know, like me getting gorges. 603 00:30:22,920 --> 00:30:26,346 So, um, where's Mr. Locke? 604 00:30:26,370 --> 00:30:27,370 Uh, I... 605 00:30:33,360 --> 00:30:34,936 I don't think the hunt went very well. 606 00:30:34,960 --> 00:30:36,406 That bald guy never came back. 607 00:30:36,430 --> 00:30:37,106 Wait. 608 00:30:37,130 --> 00:30:38,256 They didn't bring back any food at all? 609 00:30:38,280 --> 00:30:39,426 Did you hear what I just said? 610 00:30:39,450 --> 00:30:40,826 Somebody might have died out there. 611 00:30:40,850 --> 00:30:42,956 Well, we're all gonna die is somebody doesn't do something. 612 00:30:42,980 --> 00:30:44,466 There you are. 613 00:30:44,490 --> 00:30:46,416 As promised, you and I will be dining 614 00:30:46,440 --> 00:30:47,586 on fresh catch of the day tonight. 615 00:30:47,610 --> 00:30:48,516 Oh, my fish! 616 00:30:48,540 --> 00:30:49,546 I hope you don't mind alfresco. 617 00:30:49,570 --> 00:30:51,236 Yeah, it was no problem. 618 00:30:51,260 --> 00:30:53,006 That one actually gave me a hell of a tussle, 619 00:30:53,030 --> 00:30:55,076 but you have to get inside the mind of the fish, you know? 620 00:30:55,100 --> 00:30:55,846 I got in the shallows... 621 00:30:55,870 --> 00:30:56,546 I don't believe you. 622 00:30:56,570 --> 00:30:57,446 I cornered it. 623 00:30:57,470 --> 00:30:58,356 Oh, what's the matter? 624 00:30:58,380 --> 00:30:59,986 Can't stand to see me fending for myself? 625 00:31:00,010 --> 00:31:01,716 I am so sorry about this, seriously. 626 00:31:01,740 --> 00:31:01,936 What? No, it's OK. 627 00:31:01,960 --> 00:31:02,376 I apologize. 628 00:31:02,400 --> 00:31:03,106 What are you apologizing to him for. 629 00:31:03,130 --> 00:31:05,586 For you, for using this poor guy like you use everyone else. 630 00:31:05,610 --> 00:31:06,476 Oh, whatever. 631 00:31:06,500 --> 00:31:07,806 Somewhere in your twisted little brain, 632 00:31:07,830 --> 00:31:12,056 you think this proves that you can take care of yourself. 633 00:31:12,080 --> 00:31:13,606 I told you I'd catch a fish, didn't I? 634 00:31:13,630 --> 00:31:14,566 BOONE: That's low, Shan. 635 00:31:14,590 --> 00:31:15,346 Even for you. 636 00:31:15,370 --> 00:31:17,280 SHANNON: Oh, go rescue a baby bird or something. 637 00:31:24,920 --> 00:31:26,056 Rose. 638 00:31:26,080 --> 00:31:30,966 After the sun goes down, we're gonna burn the fuselage. 639 00:31:30,990 --> 00:31:34,126 It's... It's just something that we have to do. 640 00:31:34,150 --> 00:31:36,156 There's gonna be a memorial service back at the camp 641 00:31:36,180 --> 00:31:40,136 for those... for those who didn't make it. 642 00:31:40,160 --> 00:31:41,110 For everyone to say goodbye. 643 00:31:43,990 --> 00:31:46,586 I'd like to be there for that. 644 00:31:46,610 --> 00:31:47,310 OK. 645 00:31:55,020 --> 00:31:57,056 Maybe if you wanted to say something, 646 00:31:57,080 --> 00:31:59,556 you know, about your husband. 647 00:31:59,580 --> 00:32:01,096 What? 648 00:32:01,120 --> 00:32:03,506 I'm just saying if you wanted to say goodbye to Bernard. 649 00:32:03,530 --> 00:32:04,506 Doctor. 650 00:32:04,530 --> 00:32:05,530 My husband is not dead. 651 00:32:09,520 --> 00:32:10,496 Rose. 652 00:32:10,520 --> 00:32:14,326 He was in the tail section of the plane. 653 00:32:14,350 --> 00:32:15,616 It broke off in mid-flight. 654 00:32:15,640 --> 00:32:18,186 I'm sorry, but everyone who was in the rear of the plane's 655 00:32:18,210 --> 00:32:20,166 gone. 656 00:32:20,190 --> 00:32:22,680 They're probably thinking the same thing about us. 657 00:32:39,370 --> 00:32:40,070 Doctor. 658 00:32:43,050 --> 00:32:44,050 You coming? 659 00:33:01,020 --> 00:33:03,436 I'm sorry. 660 00:33:03,460 --> 00:33:05,160 Guess I should've gotten the warranty. 661 00:33:09,080 --> 00:33:11,666 I suppose I'll just try again. 662 00:33:11,690 --> 00:33:14,936 Of course, I have no welding iron, no rivets, scorched 663 00:33:14,960 --> 00:33:18,166 wiring, and it seems I must continue to lie to anyone who 664 00:33:18,190 --> 00:33:20,646 asks me what it is I'm actually doing. 665 00:33:20,670 --> 00:33:21,370 Sayid. 666 00:33:28,770 --> 00:33:30,250 We'll try it again. 667 00:33:34,680 --> 00:33:36,160 We'll try it again. 668 00:33:39,890 --> 00:33:40,590 Kate. 669 00:33:43,620 --> 00:33:46,526 Excuse me. 670 00:33:46,550 --> 00:33:49,476 Hey. 671 00:33:49,500 --> 00:33:51,136 You OK? 672 00:33:51,160 --> 00:33:54,636 Is this when you say I told you so? 673 00:33:54,660 --> 00:33:55,336 Yeah. 674 00:33:55,360 --> 00:33:57,000 I'm not big on rubbing it in. 675 00:34:05,450 --> 00:34:10,396 Locke, um... Locke's gone. 676 00:34:10,420 --> 00:34:14,866 That thing, it... It was moving in his direction. 677 00:34:14,890 --> 00:34:16,380 There wasn't time. 678 00:34:24,340 --> 00:34:25,830 What's going on? 679 00:34:28,330 --> 00:34:30,076 Fuselage is ready to go. 680 00:34:30,100 --> 00:34:32,186 Some of the others decided, uh, I 681 00:34:32,210 --> 00:34:34,886 guess there's gonna be some words said over the fire. 682 00:34:34,910 --> 00:34:35,586 That's good. 683 00:34:35,610 --> 00:34:38,896 Names read, I think. 684 00:34:38,920 --> 00:34:40,966 I just don't think that they're ready to hear about some 685 00:34:40,990 --> 00:34:46,376 of the things that we've... Jack. 686 00:34:46,400 --> 00:34:47,100 Jack. 687 00:35:01,750 --> 00:35:02,440 Locke. 688 00:35:20,790 --> 00:35:25,280 Judith Martha Wexler from Denton, Texas. 689 00:35:28,460 --> 00:35:30,950 I guess she was gonna catch a connecting flight. 690 00:35:33,940 --> 00:35:35,476 Um. 691 00:35:35,500 --> 00:35:42,956 She wore corrective lenses and she was an organ donor. 692 00:35:42,980 --> 00:35:46,526 Or at least would have been. 693 00:35:46,550 --> 00:35:48,046 Steve and Kristin. 694 00:35:48,070 --> 00:35:53,366 I... I don't know their last name, but, uh, they were really 695 00:35:53,390 --> 00:35:57,456 in love and were gonna be married. 696 00:35:57,480 --> 00:36:02,276 At least wherever they are now, well, they're not alone. 697 00:36:02,300 --> 00:36:05,270 [DISTANT SPEECH CONTINUES] 698 00:36:15,170 --> 00:36:19,366 ...video store receipt lists overdue charges 699 00:36:19,390 --> 00:36:23,816 for Willy Wonka and The Little Princess. 700 00:36:23,840 --> 00:36:28,996 Looks like he, uh, hadn't travelled much. 701 00:36:29,020 --> 00:36:32,306 As far as I can tell from his passport. 702 00:36:32,330 --> 00:36:33,770 You seen Jack? 703 00:36:39,050 --> 00:36:40,780 CLAIRE: Seat 23C. 704 00:36:44,660 --> 00:36:48,516 That's all we have for Harold. 705 00:36:48,540 --> 00:36:50,970 A name and a boarding pass. 706 00:36:56,300 --> 00:36:57,056 Goodbye Harold. 707 00:36:57,080 --> 00:36:59,376 Nice work. 708 00:36:59,400 --> 00:37:01,836 Yeah? 709 00:37:01,860 --> 00:37:03,806 The boar. 710 00:37:03,830 --> 00:37:05,416 Nice work, you know. 711 00:37:05,440 --> 00:37:06,536 Killing it. 712 00:37:06,560 --> 00:37:08,430 Just thought I should say something. 713 00:37:11,870 --> 00:37:16,966 So that thing, the, uh, monster, whatever. 714 00:37:16,990 --> 00:37:18,586 She said it was headed right towards you. 715 00:37:18,610 --> 00:37:20,066 Did you see anything? 716 00:37:20,090 --> 00:37:24,296 Get any kind of look at it? 717 00:37:24,320 --> 00:37:25,020 No. 718 00:37:35,860 --> 00:37:37,886 The walkabouts we arrange here are not 719 00:37:37,910 --> 00:37:39,526 just some stroll through the park. 720 00:37:39,550 --> 00:37:41,646 It's trekking across vast stretches of desert, 721 00:37:41,670 --> 00:37:43,116 rafting bloody treacherous waters. 722 00:37:43,140 --> 00:37:45,826 Look, you've got no idea who you're talking to. 723 00:37:45,850 --> 00:37:47,766 I'm well aware of what's involved. 724 00:37:47,790 --> 00:37:48,666 Believe me. 725 00:37:48,690 --> 00:37:50,216 I probably know more than you on the subject. 726 00:37:50,240 --> 00:37:51,236 In any case. 727 00:37:51,260 --> 00:37:53,676 It's a trying ordeal for someone in physical condition, 728 00:37:53,700 --> 00:37:54,496 - let alone... - Look. 729 00:37:54,520 --> 00:37:55,556 I booked this your a month ago. 730 00:37:55,580 --> 00:37:56,656 You've already got my money. 731 00:37:56,680 --> 00:37:58,386 Now, I demand a place on that bus. 732 00:37:58,410 --> 00:37:59,656 You misrepresented yourself. 733 00:37:59,680 --> 00:38:00,566 I never lied. 734 00:38:00,590 --> 00:38:01,996 By omission, Mr. Locke. 735 00:38:02,020 --> 00:38:04,096 You neglected to tell us about your condition. 736 00:38:04,120 --> 00:38:06,116 My condition is not an issue. 737 00:38:06,140 --> 00:38:07,366 I've lived with it for four years. 738 00:38:07,390 --> 00:38:08,666 It's never kept me from doing anything. 739 00:38:08,690 --> 00:38:10,426 Well, unfortunately, it is an issue 740 00:38:10,450 --> 00:38:12,256 for our insurance company. 741 00:38:12,280 --> 00:38:13,586 I can't keep the bus waiting any longer. 742 00:38:13,610 --> 00:38:14,526 It isn't fair to the other... 743 00:38:14,550 --> 00:38:15,700 Hey, don't talk to me about fair! 744 00:38:19,170 --> 00:38:21,666 I'll get you on a plane back to Sydney on our dime. 745 00:38:21,690 --> 00:38:22,576 That's the best I can do. 746 00:38:22,600 --> 00:38:24,356 No, I... I don't wanna go back to Sidney. 747 00:38:24,380 --> 00:38:26,966 Look, I've been preparing for this for years. 748 00:38:26,990 --> 00:38:28,316 Just put me on the bus right now. 749 00:38:28,340 --> 00:38:29,356 I can do this. 750 00:38:29,380 --> 00:38:30,056 No. 751 00:38:30,080 --> 00:38:31,406 You can't. 752 00:38:31,430 --> 00:38:32,306 Hey. 753 00:38:32,330 --> 00:38:35,176 Hey, don't you walk away from me. 754 00:38:35,200 --> 00:38:36,656 You don't know who you're dealing with! 755 00:38:36,680 --> 00:38:39,496 Don't ever tell me what I can't do, ever! 756 00:38:39,520 --> 00:38:40,806 This is destiny. 757 00:38:40,830 --> 00:38:41,506 This is destiny. 758 00:38:41,530 --> 00:38:42,626 This is... This is my destiny. 759 00:38:42,650 --> 00:38:46,226 This is... I'm supposed to do this, damn it! 760 00:38:46,250 --> 00:38:48,626 Don't tell me what I can't do! 761 00:38:48,650 --> 00:38:52,226 Don't tell me what I cant... 762 00:38:52,250 --> 00:38:54,050 [MUSIC PLAYING] 763 00:39:45,550 --> 00:39:46,226 You! 764 00:39:46,250 --> 00:39:46,926 Come on! 765 00:39:46,950 --> 00:39:47,726 Come over here! 766 00:39:47,750 --> 00:39:49,550 Get over here and give me a hand! 767 00:39:56,750 --> 00:39:58,550 [FAINT SPEECH] 768 00:40:23,150 --> 00:40:26,200 [THEME MUSIC] 46997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.