All language subtitles for Lost.S01E04.HDTV.720p

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,542 --> 00:00:55,753 Hey, Walt, you got to keep that dog quiet. 2 00:00:55,820 --> 00:00:57,089 I don't know what's wrong with him. 3 00:00:57,190 --> 00:00:58,830 Come on, Vincent, cut that out! 4 00:01:02,550 --> 00:01:04,458 Hey, sorry. Sorry. 5 00:01:31,555 --> 00:01:32,704 What is it? 6 00:01:33,226 --> 00:01:34,538 Somebody's in there. 7 00:01:34,604 --> 00:01:35,679 Everyone in there's dead. 8 00:01:36,284 --> 00:01:37,144 Sawyer. 9 00:01:37,479 --> 00:01:39,520 Right behind you, jackass. 10 00:01:45,036 --> 00:01:46,170 Jack - 11 00:02:32,001 --> 00:02:34,104 I'm gonna shed some light on this thing. 12 00:02:35,812 --> 00:02:36,813 Run! 13 00:02:39,533 --> 00:02:41,359 Oh, god. Now what? 14 00:02:55,927 --> 00:02:57,001 Come on! 15 00:03:03,360 --> 00:03:04,368 They've gone. 16 00:03:06,540 --> 00:03:08,393 What the bloody hell was that? 17 00:03:10,512 --> 00:03:11,363 Boars. 18 00:03:29,718 --> 00:03:31,228 Those boars were looking to feed. 19 00:03:32,144 --> 00:03:33,409 We have to get rid of the bodies. 20 00:03:34,307 --> 00:03:36,430 Bury them. There's a whole bunch in there. 21 00:03:36,594 --> 00:03:37,598 More than 20. 22 00:03:38,080 --> 00:03:39,963 Digging will be difficult without shovels. 23 00:03:40,051 --> 00:03:40,788 Not bury. 24 00:03:41,509 --> 00:03:42,396 We need to burn them. 25 00:03:43,925 --> 00:03:44,934 They're people. 26 00:03:45,394 --> 00:03:46,644 I know they're people, Kate. 27 00:03:47,555 --> 00:03:48,829 Burning the remains. 28 00:03:49,173 --> 00:03:50,478 They deserve better than that. 29 00:03:50,622 --> 00:03:53,116 Better than what, being eaten by wild animals? 30 00:03:53,161 --> 00:03:54,502 Because that's what's gonna happen. 31 00:03:54,943 --> 00:03:57,662 Any bodies we bury are not gonna stay buried for very long. 32 00:03:58,215 --> 00:04:01,235 Look, I know this seems harsh but that fuselage in the sun - 33 00:04:03,100 --> 00:04:04,717 it's not about what they deserve. 34 00:04:05,947 --> 00:04:09,193 They're gone, and we're not. 35 00:04:10,211 --> 00:04:11,773 What you say may be true, 36 00:04:12,551 --> 00:04:15,249 but for us to decide how these people are laid to rest? 37 00:04:15,326 --> 00:04:16,227 It's not right. 38 00:04:17,278 --> 00:04:18,787 No regard for their wishes? 39 00:04:19,350 --> 00:04:20,291 Their religions? 40 00:04:20,381 --> 00:04:22,443 We don't have time to sort out everybody's god. 41 00:04:22,520 --> 00:04:25,044 Really? Last I heard, we were positively made of time. 42 00:04:25,099 --> 00:04:26,648 Look, I'm not happy about it, either. 43 00:04:27,500 --> 00:04:29,258 But we crashed a thousand miles off course. 44 00:04:29,320 --> 00:04:30,926 They're looking for us in the wrong place. 45 00:04:31,034 --> 00:04:32,217 It's been four days. 46 00:04:32,980 --> 00:04:33,968 No one's come. 47 00:04:34,901 --> 00:04:37,348 Tomorrow morning we need everyone to start gathering up wood, 48 00:04:37,419 --> 00:04:38,269 dried brush. 49 00:04:39,358 --> 00:04:41,259 We're gonna turn that fuselage into a furnace. 50 00:04:43,589 --> 00:04:46,144 Wait until the sun goes down tomorrow night before we set the fire. 51 00:04:50,624 --> 00:04:53,512 If he's so eager to burn the bodies why are we waiting till sundown? 52 00:04:54,443 --> 00:04:56,113 He's hoping someone will see it. 53 00:05:13,837 --> 00:05:15,892 Looks like I'm not the only one who didn't sleep last night. 54 00:05:16,010 --> 00:05:18,660 There are better things to do with my time than collect firewood. 55 00:05:19,623 --> 00:05:20,729 You don't agree with Jack. 56 00:05:26,330 --> 00:05:27,165 What are you making? 57 00:05:27,728 --> 00:05:28,810 Too soon to talk about. 58 00:05:29,638 --> 00:05:31,226 I'm not sure if it will even work. 59 00:05:32,680 --> 00:05:34,580 You're trying to pick up the transmission, aren't you? 60 00:05:34,815 --> 00:05:36,130 The one we heard on the transceiver. 61 00:05:36,371 --> 00:05:40,181 If the french woman's transmissions have truly been playing on a loop for 16 years, 62 00:05:40,462 --> 00:05:42,613 then there must be a power source on the island. 63 00:05:42,882 --> 00:05:44,047 A significant one. 64 00:05:44,215 --> 00:05:45,121 And you can find it? 65 00:05:45,618 --> 00:05:47,047 Hypothetically, yes. 66 00:05:48,460 --> 00:05:50,815 I'm making an antenna of sorts. 67 00:05:51,255 --> 00:05:53,784 With a few of these mounted at different points on the island, 68 00:05:54,143 --> 00:05:56,867 I may be able to use the transceiver to triangulate the signal, 69 00:05:57,333 --> 00:05:58,884 find out where it's coming from. 70 00:05:59,069 --> 00:06:00,186 So what can I do to help? 71 00:06:03,570 --> 00:06:06,361 It appears you're as anxious to get off this island as I am. 72 00:06:10,141 --> 00:06:10,599 Catch the ball. 73 00:06:10,658 --> 00:06:11,436 Catch the ball, Vincent. 74 00:06:11,764 --> 00:06:12,743 Good boy. 75 00:06:14,176 --> 00:06:15,643 Good job, Vincent. 76 00:06:23,602 --> 00:06:25,433 Hey, hey, where you going, man? 77 00:06:26,298 --> 00:06:26,943 Nowhere. 78 00:06:27,031 --> 00:06:29,124 I just thought I'd see what Mr. Locke was doing. 79 00:06:33,477 --> 00:06:35,110 Hey, why don't you help your dad with the wood? 80 00:06:35,416 --> 00:06:38,144 I'm sure mr. Locke doesn't want a kid hanging around him all day anyway. 81 00:06:38,853 --> 00:06:40,286 At least he talks to me. 82 00:06:41,309 --> 00:06:42,519 Come on, Vincent. 83 00:06:43,547 --> 00:06:44,536 What's your problem? 84 00:06:44,658 --> 00:06:46,045 - Hand 'em over! - How about no? 85 00:06:46,114 --> 00:06:47,721 There's other people here, or don't you give a crap? 86 00:06:47,796 --> 00:06:50,407 Well, if one us wouldn't eat more than his fair share! 87 00:06:50,474 --> 00:06:52,501 - Oh, that's bull, and you know it! - Guys, knock it off. 88 00:06:52,553 --> 00:06:54,048 You're not happy unless you're screwing over - 89 00:06:54,130 --> 00:06:55,278 Hey, I'm peachy, pork pie! 90 00:06:55,334 --> 00:06:57,157 - Guys, knock it off! - Stay out of this, metro! 91 00:06:57,341 --> 00:06:57,777 Hey! 92 00:07:00,406 --> 00:07:01,643 What's going on? 93 00:07:01,739 --> 00:07:03,511 Jethro here's hoarding the last of the peanuts. 94 00:07:03,583 --> 00:07:05,610 My own stash. I found it in there. 95 00:07:08,359 --> 00:07:09,582 What about the rest of the food? 96 00:07:09,690 --> 00:07:11,077 There is no rest of the food, dude. 97 00:07:11,877 --> 00:07:14,084 We kinda... ate it all. 98 00:07:14,479 --> 00:07:15,163 What? 99 00:07:20,307 --> 00:07:22,593 Okay, everybody, just calm down. 100 00:07:23,211 --> 00:07:24,625 We can find food. 101 00:07:25,015 --> 00:07:27,570 There are plenty of things on this island we can use for sustenance. 102 00:07:27,676 --> 00:07:30,745 And exactly how are we gonna find this sustenance? 103 00:07:35,056 --> 00:07:35,910 We hunt. 104 00:07:39,727 --> 00:07:41,522 How'd you get that knife on the plane? 105 00:07:42,243 --> 00:07:43,078 Checked it. 106 00:07:43,805 --> 00:07:45,398 You either have very good aim, or... 107 00:07:46,489 --> 00:07:48,142 very bad aim, mr... 108 00:07:48,649 --> 00:07:49,310 Locke. 109 00:07:49,872 --> 00:07:51,389 His name is Locke. 110 00:07:52,048 --> 00:07:54,133 Okay, mr. Locke, what is it that we're hunting? 111 00:07:55,827 --> 00:07:57,957 We know there are wild boar on the island. 112 00:07:58,357 --> 00:08:00,000 Razorbacks, by the look of them. 113 00:08:00,350 --> 00:08:02,867 The ones that came into the camp last night were piglets. 114 00:08:03,032 --> 00:08:05,484 100, 150 pounds each. 115 00:08:05,873 --> 00:08:07,885 Which means that there's a mother nearby - 116 00:08:08,674 --> 00:08:13,599 a 250-pound rat with scimitar-like tusks and a surly disposition 117 00:08:13,671 --> 00:08:16,588 who would love nothing more than to eviscerate anything comes near. 118 00:08:17,325 --> 00:08:20,224 A boar's usual mode of attack is to circle around and charge from behind, 119 00:08:20,285 --> 00:08:22,892 so I figure it will take at least three of us to distract her long enough 120 00:08:22,948 --> 00:08:26,732 for me to flank one of the piglets, pin it, and slit its throat. 121 00:08:27,792 --> 00:08:29,559 And you gave him his knife back? 122 00:08:30,404 --> 00:08:31,953 Well, if you've got a better idea... 123 00:08:32,405 --> 00:08:34,981 Better than three of you wandering into the magic forest 124 00:08:35,026 --> 00:08:37,591 to bag a hunk o' ham with nothing but a little-bitty hunting knife? 125 00:08:38,601 --> 00:08:41,283 Hell, no. It's the best idea I ever heard. 126 00:09:00,217 --> 00:09:01,436 Who is this guy? 127 00:09:03,939 --> 00:09:04,579 Yes? 128 00:09:04,742 --> 00:09:06,447 Colonel Locke, is this line secure? 129 00:09:10,110 --> 00:09:12,249 Line secure. GL 12, go ahead. 130 00:09:12,366 --> 00:09:13,637 Target area is acquired. 131 00:09:13,873 --> 00:09:17,897 Maneuvers are a go for 1300 hours. Repeat, we are a go. 132 00:09:18,357 --> 00:09:22,121 Roger that. We'll convene at the usual rendezvous point at 1300 hours. 133 00:09:22,228 --> 00:09:26,801 Locke! I told you I need those TPS reports done by noon today. 134 00:09:26,898 --> 00:09:29,703 Not 12:30, not 12:15. Noon. 135 00:09:29,765 --> 00:09:30,788 I heard you the first time, Randy. 136 00:09:30,858 --> 00:09:33,821 And no personal calls during office hours, colonel. 137 00:09:50,788 --> 00:09:51,542 So... 138 00:09:52,756 --> 00:09:53,897 hunting boar now, huh? 139 00:09:54,751 --> 00:09:56,504 Who says this is my first time boar hunting? 140 00:09:59,305 --> 00:10:00,143 Tell me something. 141 00:10:00,210 --> 00:10:03,133 How come anytime there's a hike into the heart of darkness, you sign up? 142 00:10:04,556 --> 00:10:05,545 You know what's in there. 143 00:10:06,798 --> 00:10:07,992 Actually, I don't... 144 00:10:09,575 --> 00:10:10,584 and neither do you. 145 00:10:12,529 --> 00:10:14,089 What's your feel on our new friend? 146 00:10:15,304 --> 00:10:16,672 He seems to know what he's doing. 147 00:10:17,715 --> 00:10:20,782 Call me paranoid, but anyone who packs a suitcase full of knives... 148 00:10:21,534 --> 00:10:22,836 If I didn't know any better, 149 00:10:22,927 --> 00:10:24,222 I'd say you're worried about me, Jack. 150 00:10:24,519 --> 00:10:25,298 If I didn't know any better, 151 00:10:25,343 --> 00:10:28,098 I'd say you have a problem staying in one place for very long, Kate. 152 00:10:31,186 --> 00:10:33,111 So, you wanna tell me why you're really going? 153 00:10:39,880 --> 00:10:43,167 Sayid gave me this so he can triangulate the distress signal we heard, 154 00:10:44,150 --> 00:10:45,082 find the source. 155 00:10:46,041 --> 00:10:47,233 This isn't about boars? 156 00:10:48,042 --> 00:10:49,055 I'm a vegetarian. 157 00:10:52,695 --> 00:10:53,755 But why can't I come? 158 00:10:54,088 --> 00:10:55,096 'Cause I said so. 159 00:10:59,419 --> 00:11:00,841 Oh. Uh... hi. 160 00:11:00,964 --> 00:11:01,804 Hi. Excuse me. 161 00:11:02,971 --> 00:11:05,858 Um... um... 162 00:11:07,544 --> 00:11:08,977 Look, I... 163 00:11:09,443 --> 00:11:11,071 am going off... 164 00:11:11,445 --> 00:11:13,959 away to a hunt, 165 00:11:14,103 --> 00:11:14,906 and, um... 166 00:11:15,428 --> 00:11:17,252 I was wondering if you - 167 00:11:17,661 --> 00:11:20,329 um, if you could 168 00:11:20,564 --> 00:11:23,339 keep an eye on my boy. 169 00:11:23,907 --> 00:11:24,947 Walt. 170 00:11:25,700 --> 00:11:27,598 And I'm Michael. 171 00:11:27,906 --> 00:11:31,398 Anyway, could you watch him for me 172 00:11:31,834 --> 00:11:35,333 until I come back? 173 00:11:36,047 --> 00:11:36,656 Ah. 174 00:11:41,346 --> 00:11:44,649 Sorry, I don't understand but you're cool with this, right? 175 00:11:47,218 --> 00:11:48,698 I don't need a babysitter. 176 00:11:48,781 --> 00:11:50,353 Come on, man, Vincent needs you here. 177 00:11:50,855 --> 00:11:52,078 Hey, cheer up. 178 00:11:52,145 --> 00:11:54,710 This will give me a chance to get to know your friend Mr. Locke a little better. 179 00:12:00,507 --> 00:12:02,257 Yeah. Whatever. 180 00:12:11,662 --> 00:12:12,523 Excuse me. 181 00:12:13,219 --> 00:12:13,843 Doctor? 182 00:12:14,499 --> 00:12:15,231 It's Jack. 183 00:12:17,429 --> 00:12:19,072 - Claire, right? - Yeah. 184 00:12:19,768 --> 00:12:23,366 - How's the... - Oh, he's good. Yeah. Thanks. 185 00:12:24,215 --> 00:12:27,816 Um, I thought maybe you should see this. 186 00:12:28,138 --> 00:12:29,402 Someone found it in there. 187 00:12:29,664 --> 00:12:31,543 They were collecting all the belongings. 188 00:12:33,658 --> 00:12:37,866 They're wedding plans for Steve and Kristen. 189 00:12:38,599 --> 00:12:41,292 They were on the plane sitting a couple of rows behind me. 190 00:12:42,197 --> 00:12:44,727 I remember because they looked so happy. 191 00:12:45,515 --> 00:12:47,713 I don't understand, Claire what I'm supposed to do with this. 192 00:12:48,030 --> 00:12:51,705 Oh, uh, well, some of us were wondering if maybe we should do 193 00:12:51,772 --> 00:12:54,379 some kind of memorial service or something. 194 00:12:55,567 --> 00:12:56,570 You could lead it. 195 00:12:58,546 --> 00:12:59,314 Uh... 196 00:13:00,247 --> 00:13:02,678 - No, I don't think - - Well, you know, just a few words, 197 00:13:02,899 --> 00:13:07,578 or even we could just read off names from passports and driver's - 198 00:13:07,645 --> 00:13:08,633 Look, it's not my thing. 199 00:13:09,657 --> 00:13:10,476 Oh, okay. 200 00:13:14,096 --> 00:13:15,151 Maybe I'll do it. 201 00:13:15,244 --> 00:13:18,421 Yeah. Sounds fine. Whatever everybody wants. 202 00:13:37,251 --> 00:13:39,866 - That woman is still sitting there. - Mm-hmm. 203 00:13:40,586 --> 00:13:42,711 - Her husband was on the plane. - Great. 204 00:13:43,245 --> 00:13:44,385 Are you even listening to me? 205 00:13:44,463 --> 00:13:47,063 What's a 4-letter word for "I don't care"? 206 00:13:48,421 --> 00:13:49,930 I just think somebody should go talk to her. 207 00:13:50,013 --> 00:13:52,060 I nominate you, Captain America. 208 00:13:52,158 --> 00:13:53,832 You just can't help yourself, can you? 209 00:13:54,733 --> 00:13:55,926 Yeah, well, at least 210 00:13:55,983 --> 00:13:58,201 you don't have to worry about starving with me taking care of you. 211 00:13:58,896 --> 00:14:00,361 I'm not gonna starve. 212 00:14:00,529 --> 00:14:02,633 Right. What are you gonna eat? 213 00:14:03,391 --> 00:14:04,682 Ocean's full of fish. 214 00:14:08,532 --> 00:14:09,802 Hate to break it to you. 215 00:14:10,022 --> 00:14:13,314 The ocean is not gonna take your gold card. 216 00:14:13,714 --> 00:14:16,356 You really don't think I can catch a fish? 217 00:14:20,407 --> 00:14:21,707 You find something? 218 00:14:23,575 --> 00:14:25,392 The ground here has been routed up. 219 00:14:25,925 --> 00:14:28,512 That's how boars get the majority of their food. They dig. 220 00:14:29,356 --> 00:14:32,920 Afterwards, they generally wallow in the dirt and rub up against the trees, 221 00:14:33,278 --> 00:14:34,926 scoring it with their tusks. 222 00:14:35,244 --> 00:14:36,114 Okay. 223 00:14:36,616 --> 00:14:37,722 So what's all that mean? 224 00:14:38,558 --> 00:14:39,569 It means we're close. 225 00:14:54,209 --> 00:14:56,037 - Hi. - Hi. 226 00:14:57,813 --> 00:15:00,031 - Shannon, right? - Yeah. 227 00:15:01,326 --> 00:15:02,610 Are you doing anything? 228 00:15:03,404 --> 00:15:07,224 Me? No, I was just, uh... what are you doing? 229 00:15:08,171 --> 00:15:11,304 Um, I was just going to go for a walk. 230 00:15:12,144 --> 00:15:18,928 - You want to come? - Yeah. Yes. Sure. 231 00:15:23,128 --> 00:15:24,340 Can I ask you something? 232 00:15:25,953 --> 00:15:28,318 I wondered when this was gonna come up. 233 00:15:28,441 --> 00:15:31,908 - Yes, I am the bass guitarist in - - Yeah, do you know anything about fishing? 234 00:15:31,984 --> 00:15:33,295 What? Fi- fishing? 235 00:15:33,802 --> 00:15:38,333 Uh, my granddad used to take me out. He taught me everything he knows. 236 00:15:38,436 --> 00:15:41,133 Everything he knew. He's dead now, God rest his soul. 237 00:15:41,210 --> 00:15:44,626 Uh, yeah, I'm like a - I'm a fishing fiend. 238 00:15:44,692 --> 00:15:46,110 You know, I mean, England's an island, 239 00:15:46,181 --> 00:15:49,801 so I just throw it in and fish. 240 00:15:51,857 --> 00:15:52,720 Good. 241 00:15:57,260 --> 00:15:58,491 Hey, doc, you got a second? 242 00:16:00,985 --> 00:16:01,778 What's up? 243 00:16:02,935 --> 00:16:04,757 That woman's been sitting over there by herself. 244 00:16:06,047 --> 00:16:08,128 Maybe she's having trouble dealing with her husband. 245 00:16:08,777 --> 00:16:10,564 I don't think she's had anything to eat or drink. 246 00:16:12,340 --> 00:16:13,708 Think maybe you could go talk to her? 247 00:16:14,904 --> 00:16:18,479 Why me? I'm not a psychiatrist. Maybe you should - 248 00:16:18,552 --> 00:16:19,882 I just thought you might want to do it. 249 00:16:21,332 --> 00:16:22,740 You're the one that saved her life. 250 00:16:38,126 --> 00:16:38,847 Hi. 251 00:16:41,895 --> 00:16:42,886 Rose, right? 252 00:16:48,923 --> 00:16:49,789 You remember me? 253 00:16:51,767 --> 00:16:53,792 Seat 23a. I was... 254 00:16:55,733 --> 00:16:58,124 the guy that told you not to worry about the turbulence. 255 00:17:01,033 --> 00:17:03,177 Everybody's getting pretty worried about you, Rose. 256 00:17:04,161 --> 00:17:05,517 If you want to be alone, that's fine, 257 00:17:05,594 --> 00:17:07,161 but you have to take care of yourself. 258 00:17:08,785 --> 00:17:09,919 You should really drink. 259 00:17:14,239 --> 00:17:15,081 Okay. 260 00:17:17,052 --> 00:17:18,055 We don't have to talk. 261 00:17:18,123 --> 00:17:20,774 Let's just sit for a while. 262 00:17:27,605 --> 00:17:30,641 Your son - how's he handling all this? 263 00:17:31,286 --> 00:17:32,823 A hell of a lot better than I am. 264 00:17:34,620 --> 00:17:36,600 You must be proud. He's a brave kid. 265 00:17:37,374 --> 00:17:39,718 Yeah. I can't take credit for that. 266 00:17:39,765 --> 00:17:40,978 I wasn't part of his life 267 00:17:41,076 --> 00:17:43,027 till his mother passed away two weeks ago. 268 00:17:43,729 --> 00:17:45,724 - I'm sorry. I didn't know. - That's okay. 269 00:17:46,207 --> 00:17:48,084 They were living in the city the past couple years. 270 00:17:48,761 --> 00:17:50,201 I flew out last week to... 271 00:17:51,282 --> 00:17:52,217 Go get them. 272 00:17:53,144 --> 00:17:54,466 What were you doing in Australia? 273 00:17:55,556 --> 00:17:56,467 Shh! 274 00:18:55,260 --> 00:18:56,863 Hey, quit giving us the steal signal. 275 00:19:33,308 --> 00:19:34,410 It's bad. 276 00:19:37,260 --> 00:19:38,013 Move. 277 00:19:38,648 --> 00:19:40,168 You've got to move, colonel. 278 00:19:41,724 --> 00:19:43,708 Your troops are across enemy lines. 279 00:19:44,669 --> 00:19:45,653 Patience - 280 00:19:46,026 --> 00:19:47,511 a quality which you lack, 281 00:19:47,598 --> 00:19:50,178 GL 12, is the hallmark of a leader. 282 00:19:50,787 --> 00:19:51,725 Hallmark, huh? 283 00:19:55,734 --> 00:19:57,853 Tell me more about being a leader, Locke. 284 00:19:59,678 --> 00:20:00,737 And while you're at it, 285 00:20:00,911 --> 00:20:02,717 tell me about this colonel thing. 286 00:20:03,215 --> 00:20:05,211 I perused your file in human resources. 287 00:20:06,230 --> 00:20:08,257 You've never been in any of the armed forces. 288 00:20:08,320 --> 00:20:09,587 I'm just playing a game, Randy. 289 00:20:09,633 --> 00:20:12,164 It's my lunch hour. I can play a game. 290 00:20:12,313 --> 00:20:13,009 Yeah. 291 00:20:14,351 --> 00:20:16,926 Tell me, what's a, um, walkabout? 292 00:20:17,438 --> 00:20:22,634 Experience the dream journeys of the fabled australian outback. 293 00:20:22,814 --> 00:20:24,876 You have no right taking that off my desk. 294 00:20:24,964 --> 00:20:30,392 So you wander around hunting and gathering food, right? 295 00:20:31,273 --> 00:20:32,188 On foot? 296 00:20:32,506 --> 00:20:33,632 Not that you would understand, 297 00:20:33,699 --> 00:20:37,089 but a walkabout is a journey of spiritual renewal 298 00:20:37,146 --> 00:20:39,095 where one derive strength from the earth 299 00:20:39,182 --> 00:20:41,389 and becomes inseparable from it. 300 00:20:41,850 --> 00:20:43,069 I have vacation days. 301 00:20:43,140 --> 00:20:45,343 I'm going, Randy. I already made a reservation. 302 00:20:45,418 --> 00:20:47,350 Wow, John, you're really doing it, huh? 303 00:20:47,764 --> 00:20:48,788 You tell Helen yet? 304 00:20:50,047 --> 00:20:50,718 Helen? 305 00:20:51,407 --> 00:20:52,768 What's this, Locke? 306 00:20:53,340 --> 00:20:55,277 You've actually got a woman in your life? 307 00:20:55,337 --> 00:20:56,408 That's none of your business. 308 00:20:56,489 --> 00:20:59,716 What is it with you, Locke? Why do you torture yourself? 309 00:21:00,596 --> 00:21:04,743 I mean, imagining you're some hunter? And walkabouts? 310 00:21:04,820 --> 00:21:07,564 Wake up. You can't do any of that. 311 00:21:08,030 --> 00:21:09,386 Norman Croucher. 312 00:21:10,308 --> 00:21:11,978 What? Norman what? 313 00:21:12,213 --> 00:21:14,343 Norman Croucher. Norman Croucher. 314 00:21:14,436 --> 00:21:15,976 Double amputee, no legs. 315 00:21:17,057 --> 00:21:18,915 He climbed to the top of mount everest. 316 00:21:19,182 --> 00:21:21,742 Why? It was his destiny. 317 00:21:22,618 --> 00:21:24,369 That's what you think you got, old man? 318 00:21:25,193 --> 00:21:26,058 Destiny? 319 00:21:29,720 --> 00:21:30,297 Just... 320 00:21:31,961 --> 00:21:33,948 don't tell me what I can't do. 321 00:21:34,143 --> 00:21:36,493 John! He's hurt. 322 00:21:37,762 --> 00:21:39,775 John, can you hear me? 323 00:21:41,300 --> 00:21:42,065 Locke! 324 00:21:42,876 --> 00:21:44,008 John, are you okay? 325 00:21:50,178 --> 00:21:51,008 Locke? 326 00:21:51,956 --> 00:21:53,138 I'm fine, I'm fine. 327 00:21:53,384 --> 00:21:55,995 I'm fine, Helen. I just got the wind knocked out of me is all. 328 00:21:56,680 --> 00:21:57,439 Helen? 329 00:21:58,921 --> 00:21:59,722 What? 330 00:21:59,938 --> 00:22:00,858 You called me Helen. 331 00:22:02,369 --> 00:22:03,081 Did I? 332 00:22:07,682 --> 00:22:09,020 Which way'd that boar go? 333 00:22:09,261 --> 00:22:11,057 Unh-unh. Michael's hurt. 334 00:22:11,442 --> 00:22:12,768 We have to get him back to camp. 335 00:22:13,131 --> 00:22:15,563 Yeah, you take him back to camp. I'm gonna get that boar. 336 00:22:17,362 --> 00:22:18,603 What are you talking about? 337 00:22:20,402 --> 00:22:22,154 I'm fine. I can do this. 338 00:22:24,162 --> 00:22:25,456 John, you can't. 339 00:22:26,587 --> 00:22:28,508 Don't tell me what I can't do. 340 00:22:32,512 --> 00:22:33,434 Get it? 341 00:22:33,533 --> 00:22:34,402 Dude... 342 00:22:35,334 --> 00:22:36,358 Quit asking me that. 343 00:22:36,563 --> 00:22:37,362 Sorry. 344 00:22:38,002 --> 00:22:39,728 It's just you said you knew how to fish. 345 00:22:39,793 --> 00:22:42,041 Yeah, off the Santa Monica pier with my old man 346 00:22:42,114 --> 00:22:44,637 and a fishing pole and bait. 347 00:22:45,257 --> 00:22:47,284 Never had to try to poke one with a sharp stick. 348 00:22:50,207 --> 00:22:53,971 Well, uh, really appreciate you helping me out. Thanks. 349 00:22:54,089 --> 00:22:57,473 Hey, anything that keeps me far away from that fuselage. 350 00:22:58,021 --> 00:23:00,325 And that freakin' redneck jerk. 351 00:23:02,081 --> 00:23:05,886 Aah! Damn it! Crap! Crap! Son of a - 352 00:23:06,272 --> 00:23:07,278 You want me to have a go? 353 00:23:09,767 --> 00:23:10,617 Knock yourself out. 354 00:23:11,439 --> 00:23:12,055 All right. 355 00:23:15,987 --> 00:23:17,167 Okay, here comes one. 356 00:23:18,113 --> 00:23:19,049 Put your weight into it. 357 00:23:19,241 --> 00:23:20,529 Easy. Wait for it. 358 00:23:20,946 --> 00:23:21,583 Wait. 359 00:23:22,362 --> 00:23:22,992 Now! 360 00:23:26,883 --> 00:23:28,639 Dude, you got to try to pin it. 361 00:23:28,721 --> 00:23:29,653 Did you see how close I was? 362 00:23:29,804 --> 00:23:31,235 No, you set out to quarter it. 363 00:23:47,522 --> 00:23:48,439 Excuse me. 364 00:23:49,448 --> 00:23:52,207 - Your name's Sayid, right? - Yes. 365 00:23:53,055 --> 00:23:54,808 I just found this. It's got your name on it. 366 00:23:59,640 --> 00:24:00,855 I thought I'd lost this. 367 00:24:01,789 --> 00:24:03,342 - Thank you. - Sure. 368 00:24:34,525 --> 00:24:36,244 His fingers swell. 369 00:24:38,343 --> 00:24:39,049 Sorry? 370 00:24:40,571 --> 00:24:42,946 Bernard. My husband. 371 00:24:43,546 --> 00:24:45,942 His hands swell up whenever we fly. 372 00:24:47,789 --> 00:24:48,696 The altitude. 373 00:24:49,955 --> 00:24:54,748 He started having me hold on to his wedding ring whenever we took a plane trip. 374 00:24:55,465 --> 00:24:58,382 I always wore it around my neck for safe keeping 375 00:24:58,439 --> 00:24:59,857 just until we landed. 376 00:25:06,334 --> 00:25:08,870 You know, doctor, you don'thave to keep your promise. 377 00:25:10,968 --> 00:25:11,747 Promise? 378 00:25:12,105 --> 00:25:14,040 The one you made me on the plane - 379 00:25:14,389 --> 00:25:17,788 to keep me company until my husband got back from the restroom? 380 00:25:19,124 --> 00:25:20,804 I'm letting you off the hook. 381 00:25:24,093 --> 00:25:26,497 Well, you're not gonna get rid of me that easily. 382 00:25:29,866 --> 00:25:31,628 Rose, you shouldn't be out here alone. 383 00:25:32,893 --> 00:25:35,068 You're suffering from posttraumatic shock. 384 00:25:36,128 --> 00:25:37,208 Aren't we all? 385 00:25:40,644 --> 00:25:42,411 Yeah, I guess we are. 386 00:25:45,820 --> 00:25:47,935 You have a nice way about you. 387 00:25:50,183 --> 00:25:51,247 A good soul. 388 00:25:52,732 --> 00:25:54,510 Patient, caring. 389 00:25:55,395 --> 00:25:57,945 I suppose that's why you became a doctor. 390 00:25:58,605 --> 00:25:59,548 Thanks, but... 391 00:26:01,332 --> 00:26:03,275 I was just kinda born into it. 392 00:26:05,200 --> 00:26:06,464 Family business. 393 00:26:19,779 --> 00:26:22,162 I have never felt so alive. 394 00:26:23,258 --> 00:26:26,800 Getting to finally tell Randy off was... 395 00:26:28,135 --> 00:26:30,339 uh... life-changing. 396 00:26:31,277 --> 00:26:32,021 I mean it. 397 00:26:32,941 --> 00:26:36,483 Now I'm free to do all those things I ever wanted to do, 398 00:26:36,580 --> 00:26:39,612 things that I know I was destined to do, 399 00:26:39,690 --> 00:26:40,908 like we talked about, Helen. 400 00:26:41,440 --> 00:26:44,143 It's wonderful, John. I'm happy for you. Really. 401 00:26:44,706 --> 00:26:46,810 I haven't even told you the best part. 402 00:26:47,149 --> 00:26:48,925 Do you remember the... 403 00:26:50,165 --> 00:26:52,592 authentic aboriginal walkabout? 404 00:26:53,114 --> 00:26:55,669 Sure. It's all you've talked about for weeks. 405 00:26:55,807 --> 00:26:58,120 Yeah, well, I'm gonna do it. 406 00:26:59,386 --> 00:27:01,858 I'm flying to Australia at the end of the week. 407 00:27:02,309 --> 00:27:03,210 And I've, uh... 408 00:27:05,591 --> 00:27:07,464 I bought two tickets. 409 00:27:12,150 --> 00:27:13,650 Helen? 410 00:27:13,716 --> 00:27:16,611 - John, we've talked about this. - Yeah. I know. 411 00:27:16,669 --> 00:27:18,234 I like you. And I've enjoyed talking with you these past few months. 412 00:27:18,334 --> 00:27:20,025 So have I. Eight months. 413 00:27:20,095 --> 00:27:21,899 I'm not allowed to meet customers. 414 00:27:23,978 --> 00:27:24,987 A customer? 415 00:27:25,898 --> 00:27:26,726 Is, uh... 416 00:27:27,930 --> 00:27:29,733 is that what I am to you? 417 00:27:30,116 --> 00:27:33,352 This isn't really normal. I mean, this isn't what I do. 418 00:27:33,802 --> 00:27:37,417 Maybe you should find a - I don't know - therapist. 419 00:27:37,831 --> 00:27:40,663 - I have a therapist. - John... 420 00:27:42,876 --> 00:27:44,287 I thought you understood, Helen. 421 00:27:44,365 --> 00:27:45,696 You know me better than anyone. 422 00:27:45,763 --> 00:27:46,854 John, if we talk any longer, 423 00:27:46,914 --> 00:27:48,744 I'm gonna have to charge you for another hour. 424 00:27:48,814 --> 00:27:50,745 That's another $89.95. 425 00:27:50,951 --> 00:27:53,007 Look, I don't care about the money! I just - 426 00:27:53,089 --> 00:27:54,579 I'm sorry, John. I got to go. 427 00:27:55,000 --> 00:27:55,885 Helen, Helen. 428 00:27:56,092 --> 00:27:57,979 Helen! Helen! He- 429 00:28:10,485 --> 00:28:12,198 Hey. Hey, wait a minute. 430 00:28:12,282 --> 00:28:12,825 What? 431 00:28:12,891 --> 00:28:13,770 Just rest here for a minute. 432 00:28:14,879 --> 00:28:17,553 I thought the guy with the gimpy leg should be deciding when we rest. 433 00:28:19,730 --> 00:28:20,575 Hey, what are you doing? 434 00:28:22,105 --> 00:28:23,637 Trying to boost the transceiver signal. 435 00:28:26,839 --> 00:28:28,167 I'm gonna climb this tree 436 00:28:28,824 --> 00:28:30,451 and attach an antenna. 437 00:28:32,151 --> 00:28:33,433 - You're gonna climb that? - Yeah. 438 00:28:35,358 --> 00:28:36,205 Don't worry. 439 00:28:36,908 --> 00:28:37,956 Climbed a lot worse. 440 00:29:23,192 --> 00:29:24,211 Locke. 441 00:30:14,352 --> 00:30:16,753 - Hey. Uh... - Hey. 442 00:30:17,486 --> 00:30:18,561 These were, um... 443 00:30:20,297 --> 00:30:22,094 I found these the other day when I was... 444 00:30:25,674 --> 00:30:27,588 Ah, hell, just take it. 445 00:30:28,458 --> 00:30:29,455 Thank you. 446 00:30:41,987 --> 00:30:43,106 What - what is that? 447 00:30:47,166 --> 00:30:49,179 Oh, I get it. It's like toothpaste. 448 00:30:58,478 --> 00:30:59,455 Dad! 449 00:31:03,689 --> 00:31:05,588 So, like, what happened out there? 450 00:31:05,829 --> 00:31:07,525 - Dad! - Hey! 451 00:31:08,488 --> 00:31:10,217 Your leg's all messed up. Does it hurt? 452 00:31:10,320 --> 00:31:12,527 It's okay. It's not as bad as it looks. 453 00:31:14,349 --> 00:31:15,990 The mighty huntress returns. 454 00:31:16,802 --> 00:31:18,410 - What's for dinner, honey? - Not now. 455 00:31:22,362 --> 00:31:23,842 So it was like a boar fight? 456 00:31:23,980 --> 00:31:25,977 Not so much a fight. It was mor you know, 457 00:31:26,018 --> 00:31:27,354 like me being gorged. 458 00:31:28,532 --> 00:31:30,958 So... where's mr. Locke? 459 00:31:38,903 --> 00:31:41,138 I don't think that hunt went very well. 460 00:31:41,209 --> 00:31:42,622 That bald guy never came back. 461 00:31:42,707 --> 00:31:44,455 They didn't bring back any food at all? 462 00:31:44,568 --> 00:31:45,873 Did you hear what I just said? 463 00:31:45,940 --> 00:31:47,317 Somebody might have died out there. 464 00:31:47,414 --> 00:31:49,589 Well, we're all gonna die if somebody doesn't do something. 465 00:31:49,673 --> 00:31:50,389 There you are. 466 00:31:51,117 --> 00:31:52,037 As promised, 467 00:31:52,156 --> 00:31:54,762 you and I will be dining on fresh catch of the day tonight. 468 00:31:54,839 --> 00:31:55,657 Oh, my gosh! 469 00:31:55,703 --> 00:31:56,732 I hope you don't mind al fresco. 470 00:31:56,850 --> 00:31:57,855 Yeah, it was no problem. 471 00:31:58,105 --> 00:32:00,324 You know what? That one actually gave me a hell of a tussle, 472 00:32:00,404 --> 00:32:02,185 but you have to get inside the mind of the fish, you know? 473 00:32:02,360 --> 00:32:04,715 - I don't believe you. - I got in the shallows. I cornered it. 474 00:32:04,797 --> 00:32:07,534 Oh, what's the matter? Can't stand to see me fending for myself? 475 00:32:07,639 --> 00:32:09,651 - I am so sorry about this. Seriously. - It's okay. 476 00:32:09,758 --> 00:32:11,299 - What are you apologizing to him for? - For you. 477 00:32:11,356 --> 00:32:13,118 For using this poor guy like you use everyone else. 478 00:32:13,209 --> 00:32:13,911 Oh, whatever. 479 00:32:13,998 --> 00:32:15,467 Somewhere in your twisted little brain, 480 00:32:15,653 --> 00:32:18,328 you think this proves that you can take care of yourself. 481 00:32:19,917 --> 00:32:21,657 I told you I'd catch a fish, didn't I? 482 00:32:21,755 --> 00:32:23,107 That's low, Shannon, even for you. 483 00:32:23,203 --> 00:32:25,191 Oh, go rescue a baby bird or something. 484 00:32:33,276 --> 00:32:36,009 Rose, after the sun goes down, 485 00:32:37,037 --> 00:32:38,599 we're gonna burn the fuselage. 486 00:32:39,849 --> 00:32:42,552 It's just something that we have to do. 487 00:32:42,901 --> 00:32:45,691 There's gonna be a memorial service back at the camp for those - 488 00:32:47,620 --> 00:32:48,921 for those who didn't make it, 489 00:32:49,178 --> 00:32:50,283 for everyone to say goodbye 490 00:32:53,242 --> 00:32:54,963 I'd like to be there for that. 491 00:32:56,084 --> 00:32:56,853 Okay. 492 00:33:04,759 --> 00:33:09,392 Maybe if you wanted to say something, you know, about your husband. 493 00:33:09,459 --> 00:33:10,098 What? 494 00:33:11,021 --> 00:33:13,299 I'm just saying, if you wanted to say goodbye to Bernard. 495 00:33:13,682 --> 00:33:16,657 Doctor, my husband is not dead. 496 00:33:19,706 --> 00:33:23,917 Rose, he was in the tail section of the plane. 497 00:33:24,791 --> 00:33:26,232 It broke off in mid-flight. 498 00:33:26,313 --> 00:33:28,950 I'm sorry, but everyone who was in the rear of the plane is gone. 499 00:33:30,783 --> 00:33:33,850 They're probably thinking the same thing about us. 500 00:33:52,379 --> 00:33:53,235 Doctor? 501 00:33:54,822 --> 00:33:55,570 You coming? 502 00:34:13,331 --> 00:34:14,313 I'm sorry. 503 00:34:15,663 --> 00:34:17,498 I guess I should have gotten the warranty. 504 00:34:21,686 --> 00:34:23,228 I suppose I'll just try again. 505 00:34:24,581 --> 00:34:26,269 Of course, I have no welding iron, 506 00:34:26,662 --> 00:34:27,391 no rivets, 507 00:34:27,543 --> 00:34:28,629 scorched wiring, 508 00:34:29,187 --> 00:34:30,792 and it seems I must continue to lie 509 00:34:30,871 --> 00:34:33,120 to anyone who asks me what it is I'm actually doing! 510 00:34:34,231 --> 00:34:34,983 Sayid... 511 00:34:43,228 --> 00:34:44,241 We'll try it again. 512 00:34:49,592 --> 00:34:50,558 We'll try it again. 513 00:34:54,311 --> 00:34:55,426 Kate! 514 00:34:57,926 --> 00:34:58,735 Excuse me. 515 00:35:01,935 --> 00:35:02,887 Hey. 516 00:35:04,025 --> 00:35:04,670 You okay? 517 00:35:06,543 --> 00:35:07,895 Is this when you say "I told you so"? 518 00:35:10,076 --> 00:35:12,094 No. I'm not big on rubbing it in. 519 00:35:20,818 --> 00:35:21,764 Locke, um... 520 00:35:23,455 --> 00:35:24,908 Locke's gone. 521 00:35:25,916 --> 00:35:28,907 That thing - it was moving in his direction. 522 00:35:30,936 --> 00:35:31,820 There wasn't time - 523 00:35:40,950 --> 00:35:41,804 What's going on? 524 00:35:44,488 --> 00:35:45,850 Fuselage is ready to go. 525 00:35:46,383 --> 00:35:47,856 Some of the others decided, uh... 526 00:35:48,529 --> 00:35:51,518 I guess there's gonna be some words said over the fire. 527 00:35:51,584 --> 00:35:53,227 - That's good. - Names read, I think. 528 00:35:56,014 --> 00:35:58,754 I just don't think they're ready to hear about some of the things that we - 529 00:36:00,906 --> 00:36:01,650 Jack? 530 00:36:03,833 --> 00:36:04,502 Jack? 531 00:36:20,421 --> 00:36:21,107 Locke. 532 00:36:39,016 --> 00:36:44,289 Judith Martha Wexler from Denton, Texas. 533 00:36:46,953 --> 00:36:50,393 Guess she was gonna catch a connecting flight. 534 00:36:53,077 --> 00:36:56,737 Um... she wore corrective lenses, 535 00:36:58,212 --> 00:37:00,357 and she was an organ donor. 536 00:37:02,738 --> 00:37:04,345 Or at least would have been. 537 00:37:05,854 --> 00:37:08,036 Steve and Kristen - 538 00:37:08,390 --> 00:37:11,223 I don't know their last name, but, uh... 539 00:37:12,884 --> 00:37:16,485 they were really in love and were gonna be married. 540 00:37:18,094 --> 00:37:19,997 At least wherever they are now, 541 00:37:20,095 --> 00:37:21,836 they're not alone. 542 00:37:45,560 --> 00:37:49,131 Looks like he, uh, hadn't traveled much, 543 00:37:50,493 --> 00:37:52,639 as far as I can tell from his passport. 544 00:37:54,297 --> 00:37:55,249 You seen Jack? 545 00:38:19,603 --> 00:38:20,578 Nice work. 546 00:38:22,913 --> 00:38:23,538 What? 547 00:38:25,350 --> 00:38:26,077 The boar. 548 00:38:26,696 --> 00:38:27,695 Nice work, you know. 549 00:38:28,207 --> 00:38:28,867 Killing it. 550 00:38:30,255 --> 00:38:31,642 Just thought I should say something. 551 00:38:35,201 --> 00:38:36,860 So, that thing - the, uh... 552 00:38:38,478 --> 00:38:39,886 monster, whatever - 553 00:38:40,563 --> 00:38:42,333 She said it was headed right towards you. 554 00:38:43,132 --> 00:38:44,084 Did you see anything? 555 00:38:45,104 --> 00:38:46,292 Get any kind of look at it? 556 00:38:48,856 --> 00:38:49,486 No. 557 00:39:00,407 --> 00:39:01,954 The walkabouts we arrange here 558 00:39:02,035 --> 00:39:03,960 are not just some stroll through the park. 559 00:39:04,283 --> 00:39:06,304 It's trekking across vast stretches of desert, 560 00:39:06,371 --> 00:39:07,877 rafting bloody treacherous waters - 561 00:39:07,944 --> 00:39:10,597 You've got no idea who you're talking to. 562 00:39:10,678 --> 00:39:13,381 I'm well aware of what's involved, believe me. 563 00:39:13,535 --> 00:39:15,408 I probably know more than you on the subject. 564 00:39:15,501 --> 00:39:18,946 In any case, it's a trying ordeal for someone in peak physical condition. 565 00:39:19,128 --> 00:39:20,816 Look, I booked this tour a month ago. 566 00:39:20,883 --> 00:39:23,831 You've already got my money. Now I demand a place on that bus. 567 00:39:23,907 --> 00:39:25,097 You misrepresented yourself. 568 00:39:25,172 --> 00:39:27,452 - I never lied. - By omission, mr. Locke. 569 00:39:27,553 --> 00:39:29,715 You neglected to tell us about your condition. 570 00:39:29,780 --> 00:39:31,824 My condition is not an issue. 571 00:39:31,900 --> 00:39:33,318 I've lived with it for four years. 572 00:39:33,385 --> 00:39:34,706 It's never kept me from doing anything. 573 00:39:34,808 --> 00:39:37,578 Well, unfortunately, It is an issue for our insurance company. 574 00:39:38,065 --> 00:39:40,528 I can't keep the bus waiting any longer. It isn't fair to the other - 575 00:39:40,595 --> 00:39:42,335 Don't talk to me about fair! 576 00:39:45,888 --> 00:39:48,090 I'll get you on a plane back to Sydney on our dime. 577 00:39:48,197 --> 00:39:49,073 It's the best I can do. 578 00:39:49,124 --> 00:39:50,439 No, I don't want to go back to Sydney. 579 00:39:50,793 --> 00:39:52,964 Look, I've been preparing for this for years. 580 00:39:53,487 --> 00:39:55,867 Just put me on the bus right now. I can do this! 581 00:39:56,415 --> 00:39:57,890 No, you can't. 582 00:39:58,960 --> 00:40:01,259 Hey, hey, don't you walk away from me. 583 00:40:02,088 --> 00:40:03,588 You don't know who you're dealing with! 584 00:40:03,677 --> 00:40:05,869 Don't ever tell me what I can't do, ever! 585 00:40:06,598 --> 00:40:07,587 This is destiny. 586 00:40:07,935 --> 00:40:08,801 This is destiny. 587 00:40:08,904 --> 00:40:10,270 This is my destiny. 588 00:40:10,433 --> 00:40:13,188 Listen - I'm supposed to do this, damn it! 589 00:40:14,074 --> 00:40:16,035 Don't tell me what I can't do! 590 00:40:16,343 --> 00:40:17,899 Don't tell me what I can't - 591 00:41:16,515 --> 00:41:18,004 You! Come on! Come over here! 592 00:41:18,637 --> 00:41:19,913 Get over here! Give me a hand 593 00:41:42,055 --> 00:41:47,106 Correction & Sync: Napo 39933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.