Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,542 --> 00:00:55,753
Hey, Walt, you got to keep that dog quiet.
2
00:00:55,820 --> 00:00:57,089
I don't know what's wrong with him.
3
00:00:57,190 --> 00:00:58,830
Come on, Vincent, cut that out!
4
00:01:02,550 --> 00:01:04,458
Hey, sorry. Sorry.
5
00:01:31,555 --> 00:01:32,704
What is it?
6
00:01:33,226 --> 00:01:34,538
Somebody's in there.
7
00:01:34,604 --> 00:01:35,679
Everyone in there's dead.
8
00:01:36,284 --> 00:01:37,144
Sawyer.
9
00:01:37,479 --> 00:01:39,520
Right behind you, jackass.
10
00:01:45,036 --> 00:01:46,170
Jack -
11
00:02:32,001 --> 00:02:34,104
I'm gonna shed some light on this thing.
12
00:02:35,812 --> 00:02:36,813
Run!
13
00:02:39,533 --> 00:02:41,359
Oh, god. Now what?
14
00:02:55,927 --> 00:02:57,001
Come on!
15
00:03:03,360 --> 00:03:04,368
They've gone.
16
00:03:06,540 --> 00:03:08,393
What the bloody hell was that?
17
00:03:10,512 --> 00:03:11,363
Boars.
18
00:03:29,718 --> 00:03:31,228
Those boars were looking to feed.
19
00:03:32,144 --> 00:03:33,409
We have to get rid of the bodies.
20
00:03:34,307 --> 00:03:36,430
Bury them. There's a whole bunch in there.
21
00:03:36,594 --> 00:03:37,598
More than 20.
22
00:03:38,080 --> 00:03:39,963
Digging will be difficult without shovels.
23
00:03:40,051 --> 00:03:40,788
Not bury.
24
00:03:41,509 --> 00:03:42,396
We need to burn them.
25
00:03:43,925 --> 00:03:44,934
They're people.
26
00:03:45,394 --> 00:03:46,644
I know they're people, Kate.
27
00:03:47,555 --> 00:03:48,829
Burning the remains.
28
00:03:49,173 --> 00:03:50,478
They deserve better than that.
29
00:03:50,622 --> 00:03:53,116
Better than what, being eaten by wild animals?
30
00:03:53,161 --> 00:03:54,502
Because that's what's gonna happen.
31
00:03:54,943 --> 00:03:57,662
Any bodies we bury are not gonna
stay buried for very long.
32
00:03:58,215 --> 00:04:01,235
Look, I know this seems harsh
but that fuselage in the sun -
33
00:04:03,100 --> 00:04:04,717
it's not about what they deserve.
34
00:04:05,947 --> 00:04:09,193
They're gone, and we're not.
35
00:04:10,211 --> 00:04:11,773
What you say may be true,
36
00:04:12,551 --> 00:04:15,249
but for us to decide
how these people are laid to rest?
37
00:04:15,326 --> 00:04:16,227
It's not right.
38
00:04:17,278 --> 00:04:18,787
No regard for their wishes?
39
00:04:19,350 --> 00:04:20,291
Their religions?
40
00:04:20,381 --> 00:04:22,443
We don't have time to sort out everybody's god.
41
00:04:22,520 --> 00:04:25,044
Really? Last I heard,
we were positively made of time.
42
00:04:25,099 --> 00:04:26,648
Look, I'm not happy about it, either.
43
00:04:27,500 --> 00:04:29,258
But we crashed a thousand miles off course.
44
00:04:29,320 --> 00:04:30,926
They're looking for us in the wrong place.
45
00:04:31,034 --> 00:04:32,217
It's been four days.
46
00:04:32,980 --> 00:04:33,968
No one's come.
47
00:04:34,901 --> 00:04:37,348
Tomorrow morning we need everyone
to start gathering up wood,
48
00:04:37,419 --> 00:04:38,269
dried brush.
49
00:04:39,358 --> 00:04:41,259
We're gonna turn that fuselage into a furnace.
50
00:04:43,589 --> 00:04:46,144
Wait until the sun goes down tomorrow night
before we set the fire.
51
00:04:50,624 --> 00:04:53,512
If he's so eager to burn the bodies
why are we waiting till sundown?
52
00:04:54,443 --> 00:04:56,113
He's hoping someone will see it.
53
00:05:13,837 --> 00:05:15,892
Looks like I'm not the only one
who didn't sleep last night.
54
00:05:16,010 --> 00:05:18,660
There are better things to do
with my time than collect firewood.
55
00:05:19,623 --> 00:05:20,729
You don't agree with Jack.
56
00:05:26,330 --> 00:05:27,165
What are you making?
57
00:05:27,728 --> 00:05:28,810
Too soon to talk about.
58
00:05:29,638 --> 00:05:31,226
I'm not sure if it will even work.
59
00:05:32,680 --> 00:05:34,580
You're trying to pick up the transmission, aren't you?
60
00:05:34,815 --> 00:05:36,130
The one we heard on the transceiver.
61
00:05:36,371 --> 00:05:40,181
If the french woman's transmissions
have truly been playing on a loop for 16 years,
62
00:05:40,462 --> 00:05:42,613
then there must be a power source on the island.
63
00:05:42,882 --> 00:05:44,047
A significant one.
64
00:05:44,215 --> 00:05:45,121
And you can find it?
65
00:05:45,618 --> 00:05:47,047
Hypothetically, yes.
66
00:05:48,460 --> 00:05:50,815
I'm making an antenna of sorts.
67
00:05:51,255 --> 00:05:53,784
With a few of these mounted
at different points on the island,
68
00:05:54,143 --> 00:05:56,867
I may be able to use the transceiver
to triangulate the signal,
69
00:05:57,333 --> 00:05:58,884
find out where it's coming from.
70
00:05:59,069 --> 00:06:00,186
So what can I do to help?
71
00:06:03,570 --> 00:06:06,361
It appears you're as anxious
to get off this island as I am.
72
00:06:10,141 --> 00:06:10,599
Catch the ball.
73
00:06:10,658 --> 00:06:11,436
Catch the ball, Vincent.
74
00:06:11,764 --> 00:06:12,743
Good boy.
75
00:06:14,176 --> 00:06:15,643
Good job, Vincent.
76
00:06:23,602 --> 00:06:25,433
Hey, hey, where you going, man?
77
00:06:26,298 --> 00:06:26,943
Nowhere.
78
00:06:27,031 --> 00:06:29,124
I just thought I'd see what Mr. Locke was doing.
79
00:06:33,477 --> 00:06:35,110
Hey, why don't you help your dad with the wood?
80
00:06:35,416 --> 00:06:38,144
I'm sure mr. Locke doesn't want a kid
hanging around him all day anyway.
81
00:06:38,853 --> 00:06:40,286
At least he talks to me.
82
00:06:41,309 --> 00:06:42,519
Come on, Vincent.
83
00:06:43,547 --> 00:06:44,536
What's your problem?
84
00:06:44,658 --> 00:06:46,045
- Hand 'em over!
- How about no?
85
00:06:46,114 --> 00:06:47,721
There's other people here, or don't you give a crap?
86
00:06:47,796 --> 00:06:50,407
Well, if one us wouldn't eat more than his fair share!
87
00:06:50,474 --> 00:06:52,501
- Oh, that's bull, and you know it!
- Guys, knock it off.
88
00:06:52,553 --> 00:06:54,048
You're not happy unless you're screwing over -
89
00:06:54,130 --> 00:06:55,278
Hey, I'm peachy, pork pie!
90
00:06:55,334 --> 00:06:57,157
- Guys, knock it off!
- Stay out of this, metro!
91
00:06:57,341 --> 00:06:57,777
Hey!
92
00:07:00,406 --> 00:07:01,643
What's going on?
93
00:07:01,739 --> 00:07:03,511
Jethro here's hoarding the last of the peanuts.
94
00:07:03,583 --> 00:07:05,610
My own stash. I found it in there.
95
00:07:08,359 --> 00:07:09,582
What about the rest of the food?
96
00:07:09,690 --> 00:07:11,077
There is no rest of the food, dude.
97
00:07:11,877 --> 00:07:14,084
We kinda... ate it all.
98
00:07:14,479 --> 00:07:15,163
What?
99
00:07:20,307 --> 00:07:22,593
Okay, everybody, just calm down.
100
00:07:23,211 --> 00:07:24,625
We can find food.
101
00:07:25,015 --> 00:07:27,570
There are plenty of things on this island
we can use for sustenance.
102
00:07:27,676 --> 00:07:30,745
And exactly how are we gonna find this sustenance?
103
00:07:35,056 --> 00:07:35,910
We hunt.
104
00:07:39,727 --> 00:07:41,522
How'd you get that knife on the plane?
105
00:07:42,243 --> 00:07:43,078
Checked it.
106
00:07:43,805 --> 00:07:45,398
You either have very good aim, or...
107
00:07:46,489 --> 00:07:48,142
very bad aim, mr...
108
00:07:48,649 --> 00:07:49,310
Locke.
109
00:07:49,872 --> 00:07:51,389
His name is Locke.
110
00:07:52,048 --> 00:07:54,133
Okay, mr. Locke, what is it that we're hunting?
111
00:07:55,827 --> 00:07:57,957
We know there are wild boar on the island.
112
00:07:58,357 --> 00:08:00,000
Razorbacks, by the look of them.
113
00:08:00,350 --> 00:08:02,867
The ones that came into the camp last night were piglets.
114
00:08:03,032 --> 00:08:05,484
100, 150 pounds each.
115
00:08:05,873 --> 00:08:07,885
Which means that there's a mother nearby -
116
00:08:08,674 --> 00:08:13,599
a 250-pound rat with scimitar-like tusks
and a surly disposition
117
00:08:13,671 --> 00:08:16,588
who would love nothing more than
to eviscerate anything comes near.
118
00:08:17,325 --> 00:08:20,224
A boar's usual mode of attack is to circle around
and charge from behind,
119
00:08:20,285 --> 00:08:22,892
so I figure it will take at least three of us
to distract her long enough
120
00:08:22,948 --> 00:08:26,732
for me to flank one of the piglets, pin it, and slit its throat.
121
00:08:27,792 --> 00:08:29,559
And you gave him his knife back?
122
00:08:30,404 --> 00:08:31,953
Well, if you've got a better idea...
123
00:08:32,405 --> 00:08:34,981
Better than three of you wandering into the magic forest
124
00:08:35,026 --> 00:08:37,591
to bag a hunk o' ham with nothing
but a little-bitty hunting knife?
125
00:08:38,601 --> 00:08:41,283
Hell, no. It's the best idea I ever heard.
126
00:09:00,217 --> 00:09:01,436
Who is this guy?
127
00:09:03,939 --> 00:09:04,579
Yes?
128
00:09:04,742 --> 00:09:06,447
Colonel Locke, is this line secure?
129
00:09:10,110 --> 00:09:12,249
Line secure. GL 12, go ahead.
130
00:09:12,366 --> 00:09:13,637
Target area is acquired.
131
00:09:13,873 --> 00:09:17,897
Maneuvers are a go for 1300 hours. Repeat, we are a go.
132
00:09:18,357 --> 00:09:22,121
Roger that. We'll convene at
the usual rendezvous point at 1300 hours.
133
00:09:22,228 --> 00:09:26,801
Locke! I told you I need those TPS reports done by noon today.
134
00:09:26,898 --> 00:09:29,703
Not 12:30, not 12:15. Noon.
135
00:09:29,765 --> 00:09:30,788
I heard you the first time, Randy.
136
00:09:30,858 --> 00:09:33,821
And no personal calls during office hours, colonel.
137
00:09:50,788 --> 00:09:51,542
So...
138
00:09:52,756 --> 00:09:53,897
hunting boar now, huh?
139
00:09:54,751 --> 00:09:56,504
Who says this is my first time boar hunting?
140
00:09:59,305 --> 00:10:00,143
Tell me something.
141
00:10:00,210 --> 00:10:03,133
How come anytime there's a hike
into the heart of darkness, you sign up?
142
00:10:04,556 --> 00:10:05,545
You know what's in there.
143
00:10:06,798 --> 00:10:07,992
Actually, I don't...
144
00:10:09,575 --> 00:10:10,584
and neither do you.
145
00:10:12,529 --> 00:10:14,089
What's your feel on our new friend?
146
00:10:15,304 --> 00:10:16,672
He seems to know what he's doing.
147
00:10:17,715 --> 00:10:20,782
Call me paranoid, but anyone
who packs a suitcase full of knives...
148
00:10:21,534 --> 00:10:22,836
If I didn't know any better,
149
00:10:22,927 --> 00:10:24,222
I'd say you're worried about me, Jack.
150
00:10:24,519 --> 00:10:25,298
If I didn't know any better,
151
00:10:25,343 --> 00:10:28,098
I'd say you have a problem
staying in one place for very long, Kate.
152
00:10:31,186 --> 00:10:33,111
So, you wanna tell me why you're really going?
153
00:10:39,880 --> 00:10:43,167
Sayid gave me this so he can triangulate
the distress signal we heard,
154
00:10:44,150 --> 00:10:45,082
find the source.
155
00:10:46,041 --> 00:10:47,233
This isn't about boars?
156
00:10:48,042 --> 00:10:49,055
I'm a vegetarian.
157
00:10:52,695 --> 00:10:53,755
But why can't I come?
158
00:10:54,088 --> 00:10:55,096
'Cause I said so.
159
00:10:59,419 --> 00:11:00,841
Oh. Uh... hi.
160
00:11:00,964 --> 00:11:01,804
Hi. Excuse me.
161
00:11:02,971 --> 00:11:05,858
Um... um...
162
00:11:07,544 --> 00:11:08,977
Look, I...
163
00:11:09,443 --> 00:11:11,071
am going off...
164
00:11:11,445 --> 00:11:13,959
away to a hunt,
165
00:11:14,103 --> 00:11:14,906
and, um...
166
00:11:15,428 --> 00:11:17,252
I was wondering if you -
167
00:11:17,661 --> 00:11:20,329
um, if you could
168
00:11:20,564 --> 00:11:23,339
keep an eye on my boy.
169
00:11:23,907 --> 00:11:24,947
Walt.
170
00:11:25,700 --> 00:11:27,598
And I'm Michael.
171
00:11:27,906 --> 00:11:31,398
Anyway, could you watch him for me
172
00:11:31,834 --> 00:11:35,333
until I come back?
173
00:11:36,047 --> 00:11:36,656
Ah.
174
00:11:41,346 --> 00:11:44,649
Sorry, I don't understand
but you're cool with this, right?
175
00:11:47,218 --> 00:11:48,698
I don't need a babysitter.
176
00:11:48,781 --> 00:11:50,353
Come on, man, Vincent needs you here.
177
00:11:50,855 --> 00:11:52,078
Hey, cheer up.
178
00:11:52,145 --> 00:11:54,710
This will give me a chance to get to know
your friend Mr. Locke a little better.
179
00:12:00,507 --> 00:12:02,257
Yeah. Whatever.
180
00:12:11,662 --> 00:12:12,523
Excuse me.
181
00:12:13,219 --> 00:12:13,843
Doctor?
182
00:12:14,499 --> 00:12:15,231
It's Jack.
183
00:12:17,429 --> 00:12:19,072
- Claire, right?
- Yeah.
184
00:12:19,768 --> 00:12:23,366
- How's the...
- Oh, he's good. Yeah. Thanks.
185
00:12:24,215 --> 00:12:27,816
Um, I thought maybe you should see this.
186
00:12:28,138 --> 00:12:29,402
Someone found it in there.
187
00:12:29,664 --> 00:12:31,543
They were collecting all the belongings.
188
00:12:33,658 --> 00:12:37,866
They're wedding plans for Steve and Kristen.
189
00:12:38,599 --> 00:12:41,292
They were on the plane
sitting a couple of rows behind me.
190
00:12:42,197 --> 00:12:44,727
I remember because they looked so happy.
191
00:12:45,515 --> 00:12:47,713
I don't understand, Claire
what I'm supposed to do with this.
192
00:12:48,030 --> 00:12:51,705
Oh, uh, well, some of us were wondering
if maybe we should do
193
00:12:51,772 --> 00:12:54,379
some kind of memorial service or something.
194
00:12:55,567 --> 00:12:56,570
You could lead it.
195
00:12:58,546 --> 00:12:59,314
Uh...
196
00:13:00,247 --> 00:13:02,678
- No, I don't think -
- Well, you know, just a few words,
197
00:13:02,899 --> 00:13:07,578
or even we could just read off names
from passports and driver's -
198
00:13:07,645 --> 00:13:08,633
Look, it's not my thing.
199
00:13:09,657 --> 00:13:10,476
Oh, okay.
200
00:13:14,096 --> 00:13:15,151
Maybe I'll do it.
201
00:13:15,244 --> 00:13:18,421
Yeah. Sounds fine. Whatever everybody wants.
202
00:13:37,251 --> 00:13:39,866
- That woman is still sitting there.
- Mm-hmm.
203
00:13:40,586 --> 00:13:42,711
- Her husband was on the plane.
- Great.
204
00:13:43,245 --> 00:13:44,385
Are you even listening to me?
205
00:13:44,463 --> 00:13:47,063
What's a 4-letter word for "I don't care"?
206
00:13:48,421 --> 00:13:49,930
I just think somebody should go talk to her.
207
00:13:50,013 --> 00:13:52,060
I nominate you, Captain America.
208
00:13:52,158 --> 00:13:53,832
You just can't help yourself, can you?
209
00:13:54,733 --> 00:13:55,926
Yeah, well, at least
210
00:13:55,983 --> 00:13:58,201
you don't have to worry about starving with me
taking care of you.
211
00:13:58,896 --> 00:14:00,361
I'm not gonna starve.
212
00:14:00,529 --> 00:14:02,633
Right. What are you gonna eat?
213
00:14:03,391 --> 00:14:04,682
Ocean's full of fish.
214
00:14:08,532 --> 00:14:09,802
Hate to break it to you.
215
00:14:10,022 --> 00:14:13,314
The ocean is not gonna take your gold card.
216
00:14:13,714 --> 00:14:16,356
You really don't think I can catch a fish?
217
00:14:20,407 --> 00:14:21,707
You find something?
218
00:14:23,575 --> 00:14:25,392
The ground here has been routed up.
219
00:14:25,925 --> 00:14:28,512
That's how boars get the majority of their food. They dig.
220
00:14:29,356 --> 00:14:32,920
Afterwards, they generally wallow in the dirt
and rub up against the trees,
221
00:14:33,278 --> 00:14:34,926
scoring it with their tusks.
222
00:14:35,244 --> 00:14:36,114
Okay.
223
00:14:36,616 --> 00:14:37,722
So what's all that mean?
224
00:14:38,558 --> 00:14:39,569
It means we're close.
225
00:14:54,209 --> 00:14:56,037
- Hi.
- Hi.
226
00:14:57,813 --> 00:15:00,031
- Shannon, right?
- Yeah.
227
00:15:01,326 --> 00:15:02,610
Are you doing anything?
228
00:15:03,404 --> 00:15:07,224
Me? No, I was just, uh... what are you doing?
229
00:15:08,171 --> 00:15:11,304
Um, I was just going to go for a walk.
230
00:15:12,144 --> 00:15:18,928
- You want to come?
- Yeah. Yes. Sure.
231
00:15:23,128 --> 00:15:24,340
Can I ask you something?
232
00:15:25,953 --> 00:15:28,318
I wondered when this was gonna come up.
233
00:15:28,441 --> 00:15:31,908
- Yes, I am the bass guitarist in -
- Yeah, do you know anything about fishing?
234
00:15:31,984 --> 00:15:33,295
What? Fi- fishing?
235
00:15:33,802 --> 00:15:38,333
Uh, my granddad used to take me out.
He taught me everything he knows.
236
00:15:38,436 --> 00:15:41,133
Everything he knew.
He's dead now, God rest his soul.
237
00:15:41,210 --> 00:15:44,626
Uh, yeah, I'm like a - I'm a fishing fiend.
238
00:15:44,692 --> 00:15:46,110
You know, I mean, England's an island,
239
00:15:46,181 --> 00:15:49,801
so I just throw it in and fish.
240
00:15:51,857 --> 00:15:52,720
Good.
241
00:15:57,260 --> 00:15:58,491
Hey, doc, you got a second?
242
00:16:00,985 --> 00:16:01,778
What's up?
243
00:16:02,935 --> 00:16:04,757
That woman's been sitting over there by herself.
244
00:16:06,047 --> 00:16:08,128
Maybe she's having trouble dealing with her husband.
245
00:16:08,777 --> 00:16:10,564
I don't think she's had anything to eat or drink.
246
00:16:12,340 --> 00:16:13,708
Think maybe you could go talk to her?
247
00:16:14,904 --> 00:16:18,479
Why me? I'm not a psychiatrist. Maybe you should -
248
00:16:18,552 --> 00:16:19,882
I just thought you might want to do it.
249
00:16:21,332 --> 00:16:22,740
You're the one that saved her life.
250
00:16:38,126 --> 00:16:38,847
Hi.
251
00:16:41,895 --> 00:16:42,886
Rose, right?
252
00:16:48,923 --> 00:16:49,789
You remember me?
253
00:16:51,767 --> 00:16:53,792
Seat 23a. I was...
254
00:16:55,733 --> 00:16:58,124
the guy that told you not to worry about the turbulence.
255
00:17:01,033 --> 00:17:03,177
Everybody's getting pretty worried about you, Rose.
256
00:17:04,161 --> 00:17:05,517
If you want to be alone, that's fine,
257
00:17:05,594 --> 00:17:07,161
but you have to take care of yourself.
258
00:17:08,785 --> 00:17:09,919
You should really drink.
259
00:17:14,239 --> 00:17:15,081
Okay.
260
00:17:17,052 --> 00:17:18,055
We don't have to talk.
261
00:17:18,123 --> 00:17:20,774
Let's just sit for a while.
262
00:17:27,605 --> 00:17:30,641
Your son - how's he handling all this?
263
00:17:31,286 --> 00:17:32,823
A hell of a lot better than I am.
264
00:17:34,620 --> 00:17:36,600
You must be proud. He's a brave kid.
265
00:17:37,374 --> 00:17:39,718
Yeah. I can't take credit for that.
266
00:17:39,765 --> 00:17:40,978
I wasn't part of his life
267
00:17:41,076 --> 00:17:43,027
till his mother passed away two weeks ago.
268
00:17:43,729 --> 00:17:45,724
- I'm sorry. I didn't know.
- That's okay.
269
00:17:46,207 --> 00:17:48,084
They were living in the city the past couple years.
270
00:17:48,761 --> 00:17:50,201
I flew out last week to...
271
00:17:51,282 --> 00:17:52,217
Go get them.
272
00:17:53,144 --> 00:17:54,466
What were you doing in Australia?
273
00:17:55,556 --> 00:17:56,467
Shh!
274
00:18:55,260 --> 00:18:56,863
Hey, quit giving us the steal signal.
275
00:19:33,308 --> 00:19:34,410
It's bad.
276
00:19:37,260 --> 00:19:38,013
Move.
277
00:19:38,648 --> 00:19:40,168
You've got to move, colonel.
278
00:19:41,724 --> 00:19:43,708
Your troops are across enemy lines.
279
00:19:44,669 --> 00:19:45,653
Patience -
280
00:19:46,026 --> 00:19:47,511
a quality which you lack,
281
00:19:47,598 --> 00:19:50,178
GL 12, is the hallmark of a leader.
282
00:19:50,787 --> 00:19:51,725
Hallmark, huh?
283
00:19:55,734 --> 00:19:57,853
Tell me more about being a leader, Locke.
284
00:19:59,678 --> 00:20:00,737
And while you're at it,
285
00:20:00,911 --> 00:20:02,717
tell me about this colonel thing.
286
00:20:03,215 --> 00:20:05,211
I perused your file in human resources.
287
00:20:06,230 --> 00:20:08,257
You've never been in any of the armed forces.
288
00:20:08,320 --> 00:20:09,587
I'm just playing a game, Randy.
289
00:20:09,633 --> 00:20:12,164
It's my lunch hour. I can play a game.
290
00:20:12,313 --> 00:20:13,009
Yeah.
291
00:20:14,351 --> 00:20:16,926
Tell me, what's a, um, walkabout?
292
00:20:17,438 --> 00:20:22,634
Experience the dream journeys
of the fabled australian outback.
293
00:20:22,814 --> 00:20:24,876
You have no right taking that off my desk.
294
00:20:24,964 --> 00:20:30,392
So you wander around hunting and gathering food, right?
295
00:20:31,273 --> 00:20:32,188
On foot?
296
00:20:32,506 --> 00:20:33,632
Not that you would understand,
297
00:20:33,699 --> 00:20:37,089
but a walkabout is a journey of spiritual renewal
298
00:20:37,146 --> 00:20:39,095
where one derive strength from the earth
299
00:20:39,182 --> 00:20:41,389
and becomes inseparable from it.
300
00:20:41,850 --> 00:20:43,069
I have vacation days.
301
00:20:43,140 --> 00:20:45,343
I'm going, Randy. I already made a reservation.
302
00:20:45,418 --> 00:20:47,350
Wow, John, you're really doing it, huh?
303
00:20:47,764 --> 00:20:48,788
You tell Helen yet?
304
00:20:50,047 --> 00:20:50,718
Helen?
305
00:20:51,407 --> 00:20:52,768
What's this, Locke?
306
00:20:53,340 --> 00:20:55,277
You've actually got a woman in your life?
307
00:20:55,337 --> 00:20:56,408
That's none of your business.
308
00:20:56,489 --> 00:20:59,716
What is it with you, Locke? Why do you torture yourself?
309
00:21:00,596 --> 00:21:04,743
I mean, imagining you're some hunter? And walkabouts?
310
00:21:04,820 --> 00:21:07,564
Wake up. You can't do any of that.
311
00:21:08,030 --> 00:21:09,386
Norman Croucher.
312
00:21:10,308 --> 00:21:11,978
What? Norman what?
313
00:21:12,213 --> 00:21:14,343
Norman Croucher. Norman Croucher.
314
00:21:14,436 --> 00:21:15,976
Double amputee, no legs.
315
00:21:17,057 --> 00:21:18,915
He climbed to the top of mount everest.
316
00:21:19,182 --> 00:21:21,742
Why? It was his destiny.
317
00:21:22,618 --> 00:21:24,369
That's what you think you got, old man?
318
00:21:25,193 --> 00:21:26,058
Destiny?
319
00:21:29,720 --> 00:21:30,297
Just...
320
00:21:31,961 --> 00:21:33,948
don't tell me what I can't do.
321
00:21:34,143 --> 00:21:36,493
John! He's hurt.
322
00:21:37,762 --> 00:21:39,775
John, can you hear me?
323
00:21:41,300 --> 00:21:42,065
Locke!
324
00:21:42,876 --> 00:21:44,008
John, are you okay?
325
00:21:50,178 --> 00:21:51,008
Locke?
326
00:21:51,956 --> 00:21:53,138
I'm fine, I'm fine.
327
00:21:53,384 --> 00:21:55,995
I'm fine, Helen. I just got the wind knocked out of me is all.
328
00:21:56,680 --> 00:21:57,439
Helen?
329
00:21:58,921 --> 00:21:59,722
What?
330
00:21:59,938 --> 00:22:00,858
You called me Helen.
331
00:22:02,369 --> 00:22:03,081
Did I?
332
00:22:07,682 --> 00:22:09,020
Which way'd that boar go?
333
00:22:09,261 --> 00:22:11,057
Unh-unh. Michael's hurt.
334
00:22:11,442 --> 00:22:12,768
We have to get him back to camp.
335
00:22:13,131 --> 00:22:15,563
Yeah, you take him back to camp.
I'm gonna get that boar.
336
00:22:17,362 --> 00:22:18,603
What are you talking about?
337
00:22:20,402 --> 00:22:22,154
I'm fine. I can do this.
338
00:22:24,162 --> 00:22:25,456
John, you can't.
339
00:22:26,587 --> 00:22:28,508
Don't tell me what I can't do.
340
00:22:32,512 --> 00:22:33,434
Get it?
341
00:22:33,533 --> 00:22:34,402
Dude...
342
00:22:35,334 --> 00:22:36,358
Quit asking me that.
343
00:22:36,563 --> 00:22:37,362
Sorry.
344
00:22:38,002 --> 00:22:39,728
It's just you said you knew how to fish.
345
00:22:39,793 --> 00:22:42,041
Yeah, off the Santa Monica pier with my old man
346
00:22:42,114 --> 00:22:44,637
and a fishing pole and bait.
347
00:22:45,257 --> 00:22:47,284
Never had to try to poke one with a sharp stick.
348
00:22:50,207 --> 00:22:53,971
Well, uh, really appreciate you helping me out. Thanks.
349
00:22:54,089 --> 00:22:57,473
Hey, anything that keeps me far away from that fuselage.
350
00:22:58,021 --> 00:23:00,325
And that freakin' redneck jerk.
351
00:23:02,081 --> 00:23:05,886
Aah! Damn it! Crap! Crap! Son of a -
352
00:23:06,272 --> 00:23:07,278
You want me to have a go?
353
00:23:09,767 --> 00:23:10,617
Knock yourself out.
354
00:23:11,439 --> 00:23:12,055
All right.
355
00:23:15,987 --> 00:23:17,167
Okay, here comes one.
356
00:23:18,113 --> 00:23:19,049
Put your weight into it.
357
00:23:19,241 --> 00:23:20,529
Easy. Wait for it.
358
00:23:20,946 --> 00:23:21,583
Wait.
359
00:23:22,362 --> 00:23:22,992
Now!
360
00:23:26,883 --> 00:23:28,639
Dude, you got to try to pin it.
361
00:23:28,721 --> 00:23:29,653
Did you see how close I was?
362
00:23:29,804 --> 00:23:31,235
No, you set out to quarter it.
363
00:23:47,522 --> 00:23:48,439
Excuse me.
364
00:23:49,448 --> 00:23:52,207
- Your name's Sayid, right?
- Yes.
365
00:23:53,055 --> 00:23:54,808
I just found this. It's got your name on it.
366
00:23:59,640 --> 00:24:00,855
I thought I'd lost this.
367
00:24:01,789 --> 00:24:03,342
- Thank you.
- Sure.
368
00:24:34,525 --> 00:24:36,244
His fingers swell.
369
00:24:38,343 --> 00:24:39,049
Sorry?
370
00:24:40,571 --> 00:24:42,946
Bernard. My husband.
371
00:24:43,546 --> 00:24:45,942
His hands swell up whenever we fly.
372
00:24:47,789 --> 00:24:48,696
The altitude.
373
00:24:49,955 --> 00:24:54,748
He started having me hold on to his wedding ring
whenever we took a plane trip.
374
00:24:55,465 --> 00:24:58,382
I always wore it around my neck for safe keeping
375
00:24:58,439 --> 00:24:59,857
just until we landed.
376
00:25:06,334 --> 00:25:08,870
You know, doctor,
you don'thave to keep your promise.
377
00:25:10,968 --> 00:25:11,747
Promise?
378
00:25:12,105 --> 00:25:14,040
The one you made me on the plane -
379
00:25:14,389 --> 00:25:17,788
to keep me company
until my husband got back from the restroom?
380
00:25:19,124 --> 00:25:20,804
I'm letting you off the hook.
381
00:25:24,093 --> 00:25:26,497
Well, you're not gonna get rid of me that easily.
382
00:25:29,866 --> 00:25:31,628
Rose, you shouldn't be out here alone.
383
00:25:32,893 --> 00:25:35,068
You're suffering from posttraumatic shock.
384
00:25:36,128 --> 00:25:37,208
Aren't we all?
385
00:25:40,644 --> 00:25:42,411
Yeah, I guess we are.
386
00:25:45,820 --> 00:25:47,935
You have a nice way about you.
387
00:25:50,183 --> 00:25:51,247
A good soul.
388
00:25:52,732 --> 00:25:54,510
Patient, caring.
389
00:25:55,395 --> 00:25:57,945
I suppose that's why you became a doctor.
390
00:25:58,605 --> 00:25:59,548
Thanks, but...
391
00:26:01,332 --> 00:26:03,275
I was just kinda born into it.
392
00:26:05,200 --> 00:26:06,464
Family business.
393
00:26:19,779 --> 00:26:22,162
I have never felt so alive.
394
00:26:23,258 --> 00:26:26,800
Getting to finally tell Randy off was...
395
00:26:28,135 --> 00:26:30,339
uh... life-changing.
396
00:26:31,277 --> 00:26:32,021
I mean it.
397
00:26:32,941 --> 00:26:36,483
Now I'm free to do all those things I ever wanted to do,
398
00:26:36,580 --> 00:26:39,612
things that I know I was destined to do,
399
00:26:39,690 --> 00:26:40,908
like we talked about, Helen.
400
00:26:41,440 --> 00:26:44,143
It's wonderful, John. I'm happy for you. Really.
401
00:26:44,706 --> 00:26:46,810
I haven't even told you the best part.
402
00:26:47,149 --> 00:26:48,925
Do you remember the...
403
00:26:50,165 --> 00:26:52,592
authentic aboriginal walkabout?
404
00:26:53,114 --> 00:26:55,669
Sure. It's all you've talked about for weeks.
405
00:26:55,807 --> 00:26:58,120
Yeah, well, I'm gonna do it.
406
00:26:59,386 --> 00:27:01,858
I'm flying to Australia at the end of the week.
407
00:27:02,309 --> 00:27:03,210
And I've, uh...
408
00:27:05,591 --> 00:27:07,464
I bought two tickets.
409
00:27:12,150 --> 00:27:13,650
Helen?
410
00:27:13,716 --> 00:27:16,611
- John, we've talked about this.
- Yeah. I know.
411
00:27:16,669 --> 00:27:18,234
I like you. And I've enjoyed talking with you
these past few months.
412
00:27:18,334 --> 00:27:20,025
So have I. Eight months.
413
00:27:20,095 --> 00:27:21,899
I'm not allowed to meet customers.
414
00:27:23,978 --> 00:27:24,987
A customer?
415
00:27:25,898 --> 00:27:26,726
Is, uh...
416
00:27:27,930 --> 00:27:29,733
is that what I am to you?
417
00:27:30,116 --> 00:27:33,352
This isn't really normal. I mean, this isn't what I do.
418
00:27:33,802 --> 00:27:37,417
Maybe you should find a - I don't know - therapist.
419
00:27:37,831 --> 00:27:40,663
- I have a therapist.
- John...
420
00:27:42,876 --> 00:27:44,287
I thought you understood, Helen.
421
00:27:44,365 --> 00:27:45,696
You know me better than anyone.
422
00:27:45,763 --> 00:27:46,854
John, if we talk any longer,
423
00:27:46,914 --> 00:27:48,744
I'm gonna have to charge you for another hour.
424
00:27:48,814 --> 00:27:50,745
That's another $89.95.
425
00:27:50,951 --> 00:27:53,007
Look, I don't care about the money! I just -
426
00:27:53,089 --> 00:27:54,579
I'm sorry, John. I got to go.
427
00:27:55,000 --> 00:27:55,885
Helen, Helen.
428
00:27:56,092 --> 00:27:57,979
Helen! Helen! He-
429
00:28:10,485 --> 00:28:12,198
Hey. Hey, wait a minute.
430
00:28:12,282 --> 00:28:12,825
What?
431
00:28:12,891 --> 00:28:13,770
Just rest here for a minute.
432
00:28:14,879 --> 00:28:17,553
I thought the guy with the gimpy leg
should be deciding when we rest.
433
00:28:19,730 --> 00:28:20,575
Hey, what are you doing?
434
00:28:22,105 --> 00:28:23,637
Trying to boost the transceiver signal.
435
00:28:26,839 --> 00:28:28,167
I'm gonna climb this tree
436
00:28:28,824 --> 00:28:30,451
and attach an antenna.
437
00:28:32,151 --> 00:28:33,433
- You're gonna climb that?
- Yeah.
438
00:28:35,358 --> 00:28:36,205
Don't worry.
439
00:28:36,908 --> 00:28:37,956
Climbed a lot worse.
440
00:29:23,192 --> 00:29:24,211
Locke.
441
00:30:14,352 --> 00:30:16,753
- Hey. Uh...
- Hey.
442
00:30:17,486 --> 00:30:18,561
These were, um...
443
00:30:20,297 --> 00:30:22,094
I found these the other day when I was...
444
00:30:25,674 --> 00:30:27,588
Ah, hell, just take it.
445
00:30:28,458 --> 00:30:29,455
Thank you.
446
00:30:41,987 --> 00:30:43,106
What - what is that?
447
00:30:47,166 --> 00:30:49,179
Oh, I get it. It's like toothpaste.
448
00:30:58,478 --> 00:30:59,455
Dad!
449
00:31:03,689 --> 00:31:05,588
So, like, what happened out there?
450
00:31:05,829 --> 00:31:07,525
- Dad!
- Hey!
451
00:31:08,488 --> 00:31:10,217
Your leg's all messed up. Does it hurt?
452
00:31:10,320 --> 00:31:12,527
It's okay. It's not as bad as it looks.
453
00:31:14,349 --> 00:31:15,990
The mighty huntress returns.
454
00:31:16,802 --> 00:31:18,410
- What's for dinner, honey?
- Not now.
455
00:31:22,362 --> 00:31:23,842
So it was like a boar fight?
456
00:31:23,980 --> 00:31:25,977
Not so much a fight. It was mor you know,
457
00:31:26,018 --> 00:31:27,354
like me being gorged.
458
00:31:28,532 --> 00:31:30,958
So... where's mr. Locke?
459
00:31:38,903 --> 00:31:41,138
I don't think that hunt went very well.
460
00:31:41,209 --> 00:31:42,622
That bald guy never came back.
461
00:31:42,707 --> 00:31:44,455
They didn't bring back any food at all?
462
00:31:44,568 --> 00:31:45,873
Did you hear what I just said?
463
00:31:45,940 --> 00:31:47,317
Somebody might have died out there.
464
00:31:47,414 --> 00:31:49,589
Well, we're all gonna die
if somebody doesn't do something.
465
00:31:49,673 --> 00:31:50,389
There you are.
466
00:31:51,117 --> 00:31:52,037
As promised,
467
00:31:52,156 --> 00:31:54,762
you and I will be dining
on fresh catch of the day tonight.
468
00:31:54,839 --> 00:31:55,657
Oh, my gosh!
469
00:31:55,703 --> 00:31:56,732
I hope you don't mind al fresco.
470
00:31:56,850 --> 00:31:57,855
Yeah, it was no problem.
471
00:31:58,105 --> 00:32:00,324
You know what?
That one actually gave me a hell of a tussle,
472
00:32:00,404 --> 00:32:02,185
but you have to get inside the mind of the fish, you know?
473
00:32:02,360 --> 00:32:04,715
- I don't believe you.
- I got in the shallows. I cornered it.
474
00:32:04,797 --> 00:32:07,534
Oh, what's the matter?
Can't stand to see me fending for myself?
475
00:32:07,639 --> 00:32:09,651
- I am so sorry about this. Seriously.
- It's okay.
476
00:32:09,758 --> 00:32:11,299
- What are you apologizing to him for?
- For you.
477
00:32:11,356 --> 00:32:13,118
For using this poor guy like you use everyone else.
478
00:32:13,209 --> 00:32:13,911
Oh, whatever.
479
00:32:13,998 --> 00:32:15,467
Somewhere in your twisted little brain,
480
00:32:15,653 --> 00:32:18,328
you think this proves that you can take care of yourself.
481
00:32:19,917 --> 00:32:21,657
I told you I'd catch a fish, didn't I?
482
00:32:21,755 --> 00:32:23,107
That's low, Shannon, even for you.
483
00:32:23,203 --> 00:32:25,191
Oh, go rescue a baby bird or something.
484
00:32:33,276 --> 00:32:36,009
Rose, after the sun goes down,
485
00:32:37,037 --> 00:32:38,599
we're gonna burn the fuselage.
486
00:32:39,849 --> 00:32:42,552
It's just something that we have to do.
487
00:32:42,901 --> 00:32:45,691
There's gonna be a memorial service back
at the camp for those -
488
00:32:47,620 --> 00:32:48,921
for those who didn't make it,
489
00:32:49,178 --> 00:32:50,283
for everyone to say goodbye
490
00:32:53,242 --> 00:32:54,963
I'd like to be there for that.
491
00:32:56,084 --> 00:32:56,853
Okay.
492
00:33:04,759 --> 00:33:09,392
Maybe if you wanted to say something,
you know, about your husband.
493
00:33:09,459 --> 00:33:10,098
What?
494
00:33:11,021 --> 00:33:13,299
I'm just saying,
if you wanted to say goodbye to Bernard.
495
00:33:13,682 --> 00:33:16,657
Doctor, my husband is not dead.
496
00:33:19,706 --> 00:33:23,917
Rose, he was in the tail section of the plane.
497
00:33:24,791 --> 00:33:26,232
It broke off in mid-flight.
498
00:33:26,313 --> 00:33:28,950
I'm sorry, but everyone
who was in the rear of the plane is gone.
499
00:33:30,783 --> 00:33:33,850
They're probably thinking the same thing about us.
500
00:33:52,379 --> 00:33:53,235
Doctor?
501
00:33:54,822 --> 00:33:55,570
You coming?
502
00:34:13,331 --> 00:34:14,313
I'm sorry.
503
00:34:15,663 --> 00:34:17,498
I guess I should have gotten the warranty.
504
00:34:21,686 --> 00:34:23,228
I suppose I'll just try again.
505
00:34:24,581 --> 00:34:26,269
Of course, I have no welding iron,
506
00:34:26,662 --> 00:34:27,391
no rivets,
507
00:34:27,543 --> 00:34:28,629
scorched wiring,
508
00:34:29,187 --> 00:34:30,792
and it seems I must continue to lie
509
00:34:30,871 --> 00:34:33,120
to anyone who asks me what it is I'm actually doing!
510
00:34:34,231 --> 00:34:34,983
Sayid...
511
00:34:43,228 --> 00:34:44,241
We'll try it again.
512
00:34:49,592 --> 00:34:50,558
We'll try it again.
513
00:34:54,311 --> 00:34:55,426
Kate!
514
00:34:57,926 --> 00:34:58,735
Excuse me.
515
00:35:01,935 --> 00:35:02,887
Hey.
516
00:35:04,025 --> 00:35:04,670
You okay?
517
00:35:06,543 --> 00:35:07,895
Is this when you say "I told you so"?
518
00:35:10,076 --> 00:35:12,094
No. I'm not big on rubbing it in.
519
00:35:20,818 --> 00:35:21,764
Locke, um...
520
00:35:23,455 --> 00:35:24,908
Locke's gone.
521
00:35:25,916 --> 00:35:28,907
That thing - it was moving in his direction.
522
00:35:30,936 --> 00:35:31,820
There wasn't time -
523
00:35:40,950 --> 00:35:41,804
What's going on?
524
00:35:44,488 --> 00:35:45,850
Fuselage is ready to go.
525
00:35:46,383 --> 00:35:47,856
Some of the others decided, uh...
526
00:35:48,529 --> 00:35:51,518
I guess there's gonna be some words said over the fire.
527
00:35:51,584 --> 00:35:53,227
- That's good.
- Names read, I think.
528
00:35:56,014 --> 00:35:58,754
I just don't think
they're ready to hear about some of the things that we -
529
00:36:00,906 --> 00:36:01,650
Jack?
530
00:36:03,833 --> 00:36:04,502
Jack?
531
00:36:20,421 --> 00:36:21,107
Locke.
532
00:36:39,016 --> 00:36:44,289
Judith Martha Wexler from Denton, Texas.
533
00:36:46,953 --> 00:36:50,393
Guess she was gonna catch a connecting flight.
534
00:36:53,077 --> 00:36:56,737
Um... she wore corrective lenses,
535
00:36:58,212 --> 00:37:00,357
and she was an organ donor.
536
00:37:02,738 --> 00:37:04,345
Or at least would have been.
537
00:37:05,854 --> 00:37:08,036
Steve and Kristen -
538
00:37:08,390 --> 00:37:11,223
I don't know their last name, but, uh...
539
00:37:12,884 --> 00:37:16,485
they were really in love
and were gonna be married.
540
00:37:18,094 --> 00:37:19,997
At least wherever they are now,
541
00:37:20,095 --> 00:37:21,836
they're not alone.
542
00:37:45,560 --> 00:37:49,131
Looks like he, uh, hadn't traveled much,
543
00:37:50,493 --> 00:37:52,639
as far as I can tell from his passport.
544
00:37:54,297 --> 00:37:55,249
You seen Jack?
545
00:38:19,603 --> 00:38:20,578
Nice work.
546
00:38:22,913 --> 00:38:23,538
What?
547
00:38:25,350 --> 00:38:26,077
The boar.
548
00:38:26,696 --> 00:38:27,695
Nice work, you know.
549
00:38:28,207 --> 00:38:28,867
Killing it.
550
00:38:30,255 --> 00:38:31,642
Just thought I should say something.
551
00:38:35,201 --> 00:38:36,860
So, that thing - the, uh...
552
00:38:38,478 --> 00:38:39,886
monster, whatever -
553
00:38:40,563 --> 00:38:42,333
She said it was headed right towards you.
554
00:38:43,132 --> 00:38:44,084
Did you see anything?
555
00:38:45,104 --> 00:38:46,292
Get any kind of look at it?
556
00:38:48,856 --> 00:38:49,486
No.
557
00:39:00,407 --> 00:39:01,954
The walkabouts we arrange here
558
00:39:02,035 --> 00:39:03,960
are not just some stroll through the park.
559
00:39:04,283 --> 00:39:06,304
It's trekking across vast stretches of desert,
560
00:39:06,371 --> 00:39:07,877
rafting bloody treacherous waters -
561
00:39:07,944 --> 00:39:10,597
You've got no idea who you're talking to.
562
00:39:10,678 --> 00:39:13,381
I'm well aware of what's involved, believe me.
563
00:39:13,535 --> 00:39:15,408
I probably know more than you on the subject.
564
00:39:15,501 --> 00:39:18,946
In any case, it's a trying ordeal for someone
in peak physical condition.
565
00:39:19,128 --> 00:39:20,816
Look, I booked this tour a month ago.
566
00:39:20,883 --> 00:39:23,831
You've already got my money.
Now I demand a place on that bus.
567
00:39:23,907 --> 00:39:25,097
You misrepresented yourself.
568
00:39:25,172 --> 00:39:27,452
- I never lied.
- By omission, mr. Locke.
569
00:39:27,553 --> 00:39:29,715
You neglected to tell us about your condition.
570
00:39:29,780 --> 00:39:31,824
My condition is not an issue.
571
00:39:31,900 --> 00:39:33,318
I've lived with it for four years.
572
00:39:33,385 --> 00:39:34,706
It's never kept me from doing anything.
573
00:39:34,808 --> 00:39:37,578
Well, unfortunately,
It is an issue for our insurance company.
574
00:39:38,065 --> 00:39:40,528
I can't keep the bus waiting any longer.
It isn't fair to the other -
575
00:39:40,595 --> 00:39:42,335
Don't talk to me about fair!
576
00:39:45,888 --> 00:39:48,090
I'll get you on a plane back to Sydney on our dime.
577
00:39:48,197 --> 00:39:49,073
It's the best I can do.
578
00:39:49,124 --> 00:39:50,439
No, I don't want to go back to Sydney.
579
00:39:50,793 --> 00:39:52,964
Look, I've been preparing for this for years.
580
00:39:53,487 --> 00:39:55,867
Just put me on the bus right now. I can do this!
581
00:39:56,415 --> 00:39:57,890
No, you can't.
582
00:39:58,960 --> 00:40:01,259
Hey, hey, don't you walk away from me.
583
00:40:02,088 --> 00:40:03,588
You don't know who you're dealing with!
584
00:40:03,677 --> 00:40:05,869
Don't ever tell me what I can't do, ever!
585
00:40:06,598 --> 00:40:07,587
This is destiny.
586
00:40:07,935 --> 00:40:08,801
This is destiny.
587
00:40:08,904 --> 00:40:10,270
This is my destiny.
588
00:40:10,433 --> 00:40:13,188
Listen - I'm supposed to do this, damn it!
589
00:40:14,074 --> 00:40:16,035
Don't tell me what I can't do!
590
00:40:16,343 --> 00:40:17,899
Don't tell me what I can't -
591
00:41:16,515 --> 00:41:18,004
You! Come on! Come over here!
592
00:41:18,637 --> 00:41:19,913
Get over here! Give me a hand
593
00:41:42,055 --> 00:41:47,106
Correction & Sync: Napo
39933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.