Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,475 --> 00:00:59,393
Walt, you got
to keep that dog quiet.
2
00:00:59,477 --> 00:01:03,481
I don't know what's wrong with him.
Come on, Vincent, cut that out!
3
00:01:06,651 --> 00:01:09,153
Hey. Sorry. Sorry.
4
00:01:35,513 --> 00:01:38,266
What is it?
โ somebody's in there.
5
00:01:38,349 --> 00:01:41,227
Everyone in there's dead.
โ Sawyer.
6
00:01:41,310 --> 00:01:44,146
Right behind you, jackass.
7
00:02:35,698 --> 00:02:38,784
I'm gonna shed
some light on this thing.
8
00:02:39,577 --> 00:02:42,163
Run! Get out of here!
9
00:02:43,706 --> 00:02:45,916
Oh, crud. Now what?
10
00:02:59,764 --> 00:03:01,932
Come on.
11
00:03:07,104 --> 00:03:09,273
They've gone.
12
00:03:10,649 --> 00:03:12,985
What the bloody hell was that?
13
00:03:14,111 --> 00:03:16,113
Boars.
14
00:03:36,425 --> 00:03:38,886
Those boars were looking to feed.
15
00:03:38,969 --> 00:03:40,805
We have to get rid of the bodies.
16
00:03:40,888 --> 00:03:43,307
Bury them.
There's a whole bunch in there.
17
00:03:43,391 --> 00:03:46,644
More than 20. Digging will
be difficult without shovels.
18
00:03:46,727 --> 00:03:50,314
Not Bury. We need to burn them.
19
00:03:51,816 --> 00:03:55,069
They're people.
โ I know they're people, Kate.
20
00:03:55,152 --> 00:03:58,197
Burning the remains.
They deserve better than that.
21
00:03:58,280 --> 00:04:02,743
Better than what, being eaten by wild
animals? That's what's gonna happen.
22
00:04:02,827 --> 00:04:05,746
Any bodies we Bury are not
gonna stay buried for long.
23
00:04:05,830 --> 00:04:09,708
Look, I know this seems harsh,
but that fuselage in the sun...
24
00:04:10,668 --> 00:04:12,503
It's not about what they deserve.
25
00:04:13,462 --> 00:04:17,591
They're gone, and we're not.
26
00:04:17,675 --> 00:04:19,969
What you say may be true,
27
00:04:20,052 --> 00:04:23,180
but for us to decide how
these people are laid to rest,
28
00:04:23,264 --> 00:04:28,144
it's not right. No regard
for their wishes? Their religions?
29
00:04:28,227 --> 00:04:30,604
We don't have time
to sort out everybody's god.
30
00:04:30,688 --> 00:04:33,315
Last I heard,
we were positively made of time.
31
00:04:33,399 --> 00:04:36,819
I'm not happy about it.
We crashed a thousand miles off course.
32
00:04:36,902 --> 00:04:41,699
They're looking in the wrong place.
It's been four days. No one's come.
33
00:04:41,782 --> 00:04:46,954
Tomorrow morning we need everyone to
start gathering up wood, dried brush.
34
00:04:47,037 --> 00:04:50,124
We'll turn that fuselage into a furnace.
35
00:04:51,000 --> 00:04:55,045
Wait until the sun goes down
tomorrow night before we set the fire.
36
00:04:57,590 --> 00:05:01,218
If he's so eager to burn the bodies,
why are we waiting till sundown?
37
00:05:01,927 --> 00:05:04,096
He's hoping someone will see it.
38
00:05:21,155 --> 00:05:23,699
I'm not the only one
who didn't sleep last night.
39
00:05:23,782 --> 00:05:27,286
There are better things to do
with my time than collect firewood.
40
00:05:27,369 --> 00:05:29,747
You don't agree with Jack.
41
00:05:33,959 --> 00:05:37,046
What are you making?
โ too soon to talk about.
42
00:05:37,129 --> 00:05:40,174
I'm not sure if it will even work.
43
00:05:40,257 --> 00:05:43,969
Trying to pick up the transmission?
The one on the transceiver.
44
00:05:44,053 --> 00:05:48,140
If the French woman's transmissions have
been playing on a loop for 16 years,
45
00:05:48,224 --> 00:05:51,685
there must be a power source
on the island. A significant one.
46
00:05:51,769 --> 00:05:55,272
And you can find it?
โ hypothetically, yes.
47
00:05:56,649 --> 00:05:58,817
I'm making an antenna of sorts.
48
00:05:58,901 --> 00:06:02,196
With a few of these mounted
at different points on the island,
49
00:06:02,279 --> 00:06:04,949
I may be able
to triangulate the signal,
50
00:06:05,032 --> 00:06:08,202
find out where it's coming from.
โ so, what can I do to help?
51
00:06:11,121 --> 00:06:14,250
It appears you're as anxious
to get off this island as I am.
52
00:06:17,878 --> 00:06:20,965
Catch the ball.
Catch the ball, Vincent. Good boy.
53
00:06:21,840 --> 00:06:23,842
Good job, Vincent.
54
00:06:31,267 --> 00:06:33,602
Hey, hey, where you going, man?
55
00:06:33,686 --> 00:06:36,814
Nowhere. I just thought
I'd see what Mr. Locke was doing.
56
00:06:40,901 --> 00:06:43,153
Why don't you
help your dad with the wood?
57
00:06:43,237 --> 00:06:46,407
Mr. Locke doesn't want a kid
hanging around him all day.
58
00:06:46,490 --> 00:06:48,033
At least he talks to me.
59
00:06:48,951 --> 00:06:50,869
Come on, Vincent.
60
00:06:50,953 --> 00:06:53,706
What's your problem? Hand 'em over!
โ how about no?
61
00:06:53,789 --> 00:06:55,749
There's other people here.
62
00:06:55,833 --> 00:06:58,294
If one of us wouldn't eat
more than his fair share!
63
00:06:58,377 --> 00:06:59,920
That's bull. โ knock it off.
64
00:07:00,004 --> 00:07:02,381
You're not happy unless
you're screwing...
65
00:07:02,464 --> 00:07:03,757
Peachy. โ knock it off!
66
00:07:03,841 --> 00:07:06,302
Stay out of this, Metro! โ hey!
67
00:07:08,387 --> 00:07:09,638
What's going on?
68
00:07:09,722 --> 00:07:13,309
Jethro's hoarding the peanuts.
โ my stash. I found it in there.
69
00:07:15,853 --> 00:07:19,481
What about the rest of the food?
โ there is no rest of the food, dude.
70
00:07:19,565 --> 00:07:22,901
We kinda... ate it all. โ what?
71
00:07:28,198 --> 00:07:32,453
Okay, everybody, just calm down.
โ we can find food.
72
00:07:32,536 --> 00:07:35,372
There are plenty of things
we can use for sustenance.
73
00:07:35,456 --> 00:07:38,834
And exactly how are we
gonna find this sustenance?
74
00:07:47,301 --> 00:07:49,303
How'd you get
that knife on the plane?
75
00:07:49,386 --> 00:07:51,013
Checked it.
76
00:07:51,096 --> 00:07:53,724
You either have very good aim,
77
00:07:53,807 --> 00:07:56,226
or very bad aim, Mr...
78
00:07:56,477 --> 00:07:59,104
Locke. His name is Locke.
79
00:07:59,605 --> 00:08:02,066
Mr. Locke,
what is it that we're hunting?
80
00:08:03,359 --> 00:08:05,944
We know there are
wild boar on the island.
81
00:08:06,028 --> 00:08:08,197
Razorbacks, by the look of them.
82
00:08:08,280 --> 00:08:13,619
The ones that came into the camp last
night were piglets. 100, 150 pounds.
83
00:08:13,702 --> 00:08:16,205
Which means
that there's a mother nearby.
84
00:08:16,288 --> 00:08:21,418
A 250โpound rat with scimitarโlike
tusks and a surly disposition
85
00:08:21,502 --> 00:08:24,922
who would love nothing more
than to eviscerate anything near.
86
00:08:25,005 --> 00:08:28,133
A boar's mode of attack is to
circle and charge from behind,
87
00:08:28,217 --> 00:08:32,137
so it will take three to distract her
for me to flank one of the piglets,
88
00:08:32,221 --> 00:08:35,265
pin it and slit its throat.
89
00:08:35,349 --> 00:08:37,518
And you gave him his knife back?
90
00:08:37,601 --> 00:08:39,687
Well, if you've got a better idea...
91
00:08:39,770 --> 00:08:42,439
Better than three of you wandering
into the magic forest
92
00:08:42,523 --> 00:08:46,151
to bag a hunk o' ham with nothing
but a little bitty hunting knife?
93
00:08:46,235 --> 00:08:50,155
Hell, no.
It's the best idea I ever heard.
94
00:09:07,631 --> 00:09:09,633
Who is this guy?
95
00:09:11,468 --> 00:09:14,805
Yes?
โ colonel Locke, is this line secure?
96
00:09:17,975 --> 00:09:21,228
Line secure. Glโ12, go ahead.
โ target area is acquired.
97
00:09:21,311 --> 00:09:25,816
Maneuvers are a go for 1300 hours.
Repeat, we are a go.
98
00:09:25,899 --> 00:09:29,695
Roger that. We'll convene at the
usual rendezvous point at 1300 hours.
99
00:09:29,778 --> 00:09:34,241
Locke! I told you I need those
tps reports done by noon today.
100
00:09:34,324 --> 00:09:38,579
Not 12:30, not 12:15. Noon.
โ I heard you the first time, Randy.
101
00:09:38,662 --> 00:09:42,249
And no personal calls
during office hours, colonel.
102
00:10:00,809 --> 00:10:04,938
So, hunting boar now, huh?
103
00:10:05,022 --> 00:10:07,608
Who says this is
my first time boar hunting?
104
00:10:09,651 --> 00:10:14,531
Tell me, how come anytime there's a hike
into the heart of darkness, you sign up?
105
00:10:14,615 --> 00:10:16,825
You know what's in there.
106
00:10:16,909 --> 00:10:21,205
Actually, I don't,
and neither do you.
107
00:10:22,623 --> 00:10:25,209
What's your feel on our new friend?
108
00:10:25,292 --> 00:10:27,711
He seems to know what he's doing.
109
00:10:27,795 --> 00:10:31,381
Call me paranoid, but anyone
who packs a suitcase full of knives...
110
00:10:31,465 --> 00:10:34,676
If I didn't know any better,
I'd say you're worried about me.
111
00:10:34,760 --> 00:10:38,555
If I didn't know better, I'd say you
have a problem staying in one place.
112
00:10:41,350 --> 00:10:44,269
So, you wanna tell me
why you're really going?
113
00:10:49,775 --> 00:10:54,238
Sayid gave me this so he can triangulate
the distress signal we heard.
114
00:10:54,321 --> 00:10:57,616
Find the source.
โ this isn't about boars?
115
00:10:58,075 --> 00:11:00,118
I'm a vegetarian.
116
00:11:02,746 --> 00:11:05,916
But why can't I come?
โ 'cause I said so.
117
00:11:09,670 --> 00:11:12,548
Hi. Hi. Excuse me.
118
00:11:17,803 --> 00:11:21,640
Look, I am going off,
119
00:11:21,723 --> 00:11:26,103
away to hunt,
120
00:11:26,186 --> 00:11:28,355
and I was wondering if you...
121
00:11:28,438 --> 00:11:31,900
If you could keep an eye
122
00:11:31,984 --> 00:11:35,070
on my boy. Walt.
123
00:11:37,948 --> 00:11:42,619
Anyway, could you watch him for me
124
00:11:42,703 --> 00:11:45,789
until I come back?
125
00:11:51,503 --> 00:11:53,088
Sorry, I don't understand,
126
00:11:53,171 --> 00:11:55,883
but you're cool with this, right?
127
00:11:58,051 --> 00:12:01,638
I don't need a babysitter.
โ come on, man, Vincent needs you here.
128
00:12:01,722 --> 00:12:04,975
This will give me a chance to get
to know your friend Mr. Locke.
129
00:12:11,231 --> 00:12:13,233
Yeah. Whatever.
130
00:12:21,992 --> 00:12:24,828
Excuse me. Doctor?
131
00:12:27,789 --> 00:12:30,125
Claire, right? โ yeah.
132
00:12:30,208 --> 00:12:34,922
How's the...?
โ oh, he's good. Yeah. Thanks.
133
00:12:36,214 --> 00:12:40,594
I thought maybe you should see this.
Someone found it in there.
134
00:12:40,677 --> 00:12:43,096
They're collecting all the belongings.
135
00:12:44,014 --> 00:12:48,560
They're wedding plans
for Steve and Kristen.
136
00:12:48,644 --> 00:12:52,439
They were on the plane sitting
a couple of rows behind me.
137
00:12:52,522 --> 00:12:55,359
I remember because
they looked so happy.
138
00:12:55,442 --> 00:12:58,236
I don't understand
what I'm supposed to do with this.
139
00:12:58,320 --> 00:13:02,866
Oh, well, some of us were wondering
if maybe we should do some kind
140
00:13:02,950 --> 00:13:06,828
of memorial service or something.
You could lead it.
141
00:13:10,540 --> 00:13:13,669
No, I don't think...
โ well, you know, just a few words,
142
00:13:13,752 --> 00:13:18,131
or even we could just read off names
from passports and driver's...
143
00:13:18,215 --> 00:13:21,051
Look, it's not my thing.
โ oh, okay.
144
00:13:24,388 --> 00:13:26,848
Maybe I'll do it.
โ yeah. Sounds fine.
145
00:13:26,932 --> 00:13:29,559
Whatever everybody wants.
146
00:13:47,661 --> 00:13:49,746
That woman is still sitting there.
147
00:13:50,914 --> 00:13:53,083
Her husband was on the plane.
โgmm.
148
00:13:53,166 --> 00:13:56,086
Are you listening?
โ what's a fourโletter word
149
00:13:56,169 --> 00:13:58,547
for "I don't care"?
150
00:13:58,630 --> 00:14:02,592
I think somebody should talk to her.
โ I nominate you, captain america.
151
00:14:02,676 --> 00:14:04,761
You just can't help yourself, can you?
152
00:14:04,845 --> 00:14:08,515
You don't have to worry about
starving with me taking care of you.
153
00:14:09,099 --> 00:14:13,228
I'm not gonna starve.
โ right. What are you gonna eat?
154
00:14:13,311 --> 00:14:15,188
Ocean's full of fish.
155
00:14:18,650 --> 00:14:20,110
Hate to break it to you.
156
00:14:20,193 --> 00:14:23,655
The ocean is not gonna
take your gold card.
157
00:14:23,739 --> 00:14:27,451
You really don't think
I can catch a fish?
158
00:14:30,871 --> 00:14:33,123
You find something?
159
00:14:33,874 --> 00:14:36,209
The ground here
has been rooted up.
160
00:14:36,293 --> 00:14:39,629
That's how boars get the majority
of their food. They dig.
161
00:14:39,713 --> 00:14:43,759
Aftenivards, they generally wallow in
the dirt and rub up against the trees,
162
00:14:43,842 --> 00:14:48,013
scoring it with their tusks.
โ okay. So, what's all that mean?
163
00:14:48,889 --> 00:14:50,891
It means we're close.
164
00:15:08,200 --> 00:15:11,620
Shannon, right? โ yeah.
165
00:15:11,703 --> 00:15:16,124
Are you doing anything?
โ me? No, I was just...
166
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
What are you doing?
167
00:15:19,753 --> 00:15:22,547
I was just gonna go for a walk.
168
00:15:22,631 --> 00:15:25,008
You want to come?
169
00:15:28,261 --> 00:15:30,180
Sure.
170
00:15:33,350 --> 00:15:35,685
Can I ask you something?
171
00:15:36,394 --> 00:15:39,022
I wondered when this
was gonna come up.
172
00:15:39,106 --> 00:15:42,692
I am the bass guitarist in...
โ do you know anything about fishing?
173
00:15:42,776 --> 00:15:44,694
What? Fishing?
174
00:15:44,778 --> 00:15:47,364
My grandad used to take me out.
175
00:15:47,447 --> 00:15:50,242
Taught me everything he knows.
Everything he knew.
176
00:15:50,325 --> 00:15:53,286
He's dead now, god rest his soul.
Yeah, I'm like a...
177
00:15:53,370 --> 00:15:56,873
I'm a fishing fiend. You know,
I mean, england's an island,
178
00:15:56,957 --> 00:16:00,669
so I just throw it in and fish.
179
00:16:07,592 --> 00:16:09,678
Hey, doc, you got a second?
180
00:16:11,304 --> 00:16:12,973
What's up?
181
00:16:13,056 --> 00:16:15,976
That woman's been sitting
over there by herself.
182
00:16:16,059 --> 00:16:18,937
Maybe she's having trouble
dealing with her husband.
183
00:16:19,020 --> 00:16:21,731
I don't think she's had
anything to eat or drink.
184
00:16:22,691 --> 00:16:25,026
Think maybe you could go talk to her?
185
00:16:25,110 --> 00:16:28,780
Why me? I'm not a psychiatrist.
Maybe you should...
186
00:16:28,864 --> 00:16:31,408
I just thought
you might want to do it.
187
00:16:31,491 --> 00:16:33,910
You're the one that saved her life.
188
00:16:52,137 --> 00:16:54,055
Rose, right?
189
00:16:59,102 --> 00:17:01,104
You remember me?
190
00:17:02,105 --> 00:17:04,399
Seat 23a. I was...
191
00:17:06,026 --> 00:17:09,279
The guy that told you not
to worry about the turbulence.
192
00:17:11,239 --> 00:17:14,409
Everybody's getting pretty
worried about you, Rose.
193
00:17:14,492 --> 00:17:17,537
You want to be alone, fine,
but take care of yourself.
194
00:17:19,039 --> 00:17:21,208
You should really drink.
195
00:17:24,628 --> 00:17:26,588
Okay.
196
00:17:27,297 --> 00:17:31,551
We don't have to talk.
Let's just sit for a while.
197
00:17:37,766 --> 00:17:41,561
How's your son?
How's he handling all this?
198
00:17:41,645 --> 00:17:44,105
A hell of a lot better than I am.
199
00:17:44,981 --> 00:17:47,609
You must be proud.
He's a brave kid.
200
00:17:47,692 --> 00:17:50,362
Yeah. I can't take credit for that.
201
00:17:50,445 --> 00:17:53,990
I wasn't part of his life till his
mother passed away two weeks ago.
202
00:17:54,074 --> 00:17:56,368
I'm sorry. I didn't know.
โ that's okay.
203
00:17:56,451 --> 00:17:59,204
They were living in Sydney
the past couple of years.
204
00:17:59,287 --> 00:18:02,624
I flew out last week to go get him.
205
00:18:03,458 --> 00:18:05,418
What were you doing in Australia?
206
00:19:05,812 --> 00:19:07,897
Hey, quit giving us the steal signal.
207
00:19:24,914 --> 00:19:27,792
Oh, god. Michael.
208
00:19:38,762 --> 00:19:40,972
Oh, god!
209
00:19:43,892 --> 00:19:46,061
It's bad.
210
00:19:47,479 --> 00:19:51,900
Move. You've got to move, colonel.
211
00:19:51,983 --> 00:19:54,110
Your troops are across enemy lines.
212
00:19:54,194 --> 00:19:59,074
Patience,
a quality which you lack, glโ12,
213
00:19:59,157 --> 00:20:00,992
is the hallmark of a leader.
214
00:20:01,076 --> 00:20:02,994
Hallmark, huh?
215
00:20:05,955 --> 00:20:09,167
Tell me more
about being a leader, Locke.
216
00:20:09,959 --> 00:20:13,213
And while you're at it,
tell me about this colonel thing.
217
00:20:13,296 --> 00:20:16,049
I perused your file
in human resources.
218
00:20:16,132 --> 00:20:18,551
You've never been in any
of the armed forces.
219
00:20:18,635 --> 00:20:22,722
I'm just playing a game, Randy.
It's my lunch hour. I can play a game.
220
00:20:24,641 --> 00:20:27,310
Tell me, what's a walkabout?
221
00:20:27,811 --> 00:20:32,649
"Experience the dream journeys
of the fabled Australian outback."
222
00:20:32,732 --> 00:20:35,026
You have no right
taking that off my desk.
223
00:20:35,110 --> 00:20:38,571
So you wander around
224
00:20:38,655 --> 00:20:41,491
hunting and gathering food, right?
225
00:20:41,574 --> 00:20:44,077
On foot?
โ not that you would understand,
226
00:20:44,160 --> 00:20:47,330
but a walkabout
is a journey of spiritual renewal
227
00:20:47,414 --> 00:20:51,751
where one derives strength from the
earth and becomes inseparable from it.
228
00:20:51,835 --> 00:20:55,713
I have vacation days. I'm going, Randy.
I already made a reservation.
229
00:20:55,797 --> 00:20:58,091
Wow, John,
you're really doing it, huh?
230
00:20:58,174 --> 00:20:59,926
You tell Helen yet?
231
00:21:00,009 --> 00:21:03,680
Helen? What's this, Locke?
232
00:21:03,763 --> 00:21:06,766
You've got a woman in your life.
โ none of your business.
233
00:21:06,850 --> 00:21:10,854
What is it with you, Locke?
Why do you torture yourself?
234
00:21:10,937 --> 00:21:13,773
I mean, imagining you're some hunter?
235
00:21:13,857 --> 00:21:18,194
And walkabouts? Wake up.
You can't do any of that.
236
00:21:18,278 --> 00:21:20,530
Norman croucher.
237
00:21:20,613 --> 00:21:24,742
What? Norman what?
โ Norman croucher. Norman croucher.
238
00:21:24,826 --> 00:21:27,245
Double amputee, no legs.
239
00:21:27,328 --> 00:21:29,539
He climbed to the
top of mount Everest.
240
00:21:29,622 --> 00:21:32,959
Why? It was his destiny.
241
00:21:33,042 --> 00:21:37,088
That's what you think you got,
old man? Destiny?
242
00:21:42,343 --> 00:21:45,805
Don't tell me what I can't do.
โ John.
243
00:21:48,141 --> 00:21:50,852
John? Can you hear me?
244
00:21:51,603 --> 00:21:54,355
Locke! John, you okay?
245
00:22:00,403 --> 00:22:02,197
Locke?
246
00:22:02,280 --> 00:22:06,743
I'm fine. I'm fine, Helen. I just got
the wind knocked out of me is all.
247
00:22:06,826 --> 00:22:09,370
Helen? โ god!
248
00:22:09,454 --> 00:22:11,372
What? โ you called me Helen.
249
00:22:12,624 --> 00:22:14,250
Did I?
250
00:22:18,046 --> 00:22:21,549
Which way'd that boar go?
โ Michael's hurt.
251
00:22:21,633 --> 00:22:25,053
We have to get him back to camp.
โ yeah, you take him back to camp.
252
00:22:25,136 --> 00:22:27,722
I'm gonna get that boar.
253
00:22:27,805 --> 00:22:29,849
What are you talking about?
254
00:22:30,934 --> 00:22:33,394
I'm fine. I can do this.
255
00:22:34,562 --> 00:22:35,855
John, you can't.
256
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
Don't tell me what I can't do.
257
00:22:44,280 --> 00:22:48,034
Get it?
โ dude, quit asking me that.
258
00:22:48,117 --> 00:22:51,287
Sorry. It's just you said
you knew how to fish.
259
00:22:51,371 --> 00:22:56,334
Yeah, off the Santa Monica pier with my
old man and a fishing pole and bait.
260
00:22:56,417 --> 00:22:59,712
Never had to try to poke one
with a sharp stick.
261
00:23:01,589 --> 00:23:05,385
Well, really appreciate
you helping me out. Thanks.
262
00:23:05,468 --> 00:23:09,472
Hey, anything that keeps me
far away from that fuselage.
263
00:23:09,556 --> 00:23:11,975
And that freakin' redneck jerk.
264
00:23:14,352 --> 00:23:17,772
Damn it! Crap! Crap! Son of a...
265
00:23:17,855 --> 00:23:19,482
You want me to have a go?
266
00:23:21,192 --> 00:23:23,903
Knock yourself out. โ all right.
267
00:23:27,615 --> 00:23:29,409
Okay, here comes one.
268
00:23:29,492 --> 00:23:32,537
Put your weight into it.
Easy. Wait for it.
269
00:23:38,376 --> 00:23:40,128
Dude, you got to try to pin it.
270
00:23:40,211 --> 00:23:43,840
Did you see how close I was?
No, you said not to corner it.
271
00:23:59,105 --> 00:24:00,940
Excuse me.
272
00:24:01,024 --> 00:24:04,444
Your name's Sayid, right? โ yes.
273
00:24:04,527 --> 00:24:06,529
I found this.
It's got your name on it.
274
00:24:11,117 --> 00:24:12,994
I thought I'd lost this.
275
00:24:13,077 --> 00:24:15,663
Thank you. โ sure.
276
00:24:46,152 --> 00:24:48,655
His fingers swell.
277
00:24:49,906 --> 00:24:51,282
Sorry?
278
00:24:52,075 --> 00:24:54,827
Bernard. My husband.
279
00:24:54,911 --> 00:24:57,997
His hands swell up whenever we fly.
280
00:24:59,207 --> 00:25:01,376
The altitude.
281
00:25:01,459 --> 00:25:04,379
He started having me
hold on to his wedding ring
282
00:25:04,462 --> 00:25:07,173
whenever we took a plane trip.
283
00:25:07,256 --> 00:25:11,886
I always wore it around my neck
for safe keeping, just until we landed.
284
00:25:17,684 --> 00:25:21,229
You know, doctor, you don't
have to keep your promise.
285
00:25:22,438 --> 00:25:25,858
Promise?
โ the one you made me on the plane,
286
00:25:25,942 --> 00:25:30,530
to keep me company until my husband
got back from the restroom?
287
00:25:30,613 --> 00:25:33,116
I'm letting you off the hook.
288
00:25:35,910 --> 00:25:38,871
Well, you're not gonna
get rid of me that easily.
289
00:25:41,416 --> 00:25:44,335
Rose, you shouldn't be out here alone.
290
00:25:44,419 --> 00:25:46,838
You're suffering
from posttraumatic shock.
291
00:25:47,630 --> 00:25:49,173
Aren't we all?
292
00:25:52,468 --> 00:25:54,804
Yeah, I guess we are.
293
00:25:57,306 --> 00:26:00,017
You have a nice way about you.
294
00:26:01,769 --> 00:26:03,688
A good soul.
295
00:26:04,313 --> 00:26:06,649
Patient, caring.
296
00:26:06,733 --> 00:26:09,861
I suppose that's why
you became a doctor.
297
00:26:09,944 --> 00:26:11,904
Thanks, but...
298
00:26:12,947 --> 00:26:16,534
I was just kinda born into it.
299
00:26:16,617 --> 00:26:18,828
Family business.
300
00:26:31,299 --> 00:26:34,010
I have never felt so alive.
301
00:26:34,719 --> 00:26:38,347
Getting to finally
tell Randy off was...
302
00:26:40,850 --> 00:26:43,186
Lifeโchanging. I mean it.
303
00:26:43,269 --> 00:26:47,982
Now I'm free to do all those things
I ever wanted to do,
304
00:26:48,065 --> 00:26:51,360
things that I know
I was destined to do,
305
00:26:51,444 --> 00:26:52,945
like we talked about, Helen.
306
00:26:53,029 --> 00:26:56,657
It's wonderful, John.
I'm happy for you. Really.
307
00:26:56,741 --> 00:27:01,662
I haven't even told you the best part.
Do you remember the
308
00:27:01,746 --> 00:27:04,457
authentic aboriginal walkabout?
309
00:27:04,540 --> 00:27:07,210
Sure. That's all you've
talked about for weeks.
310
00:27:07,293 --> 00:27:10,880
Yeah, well, I'm gonna do it.
311
00:27:10,963 --> 00:27:13,758
I'm flying to Australia
at the end of the week.
312
00:27:17,094 --> 00:27:19,972
I bought two tickets.
313
00:27:23,559 --> 00:27:26,896
Helen?
โ John, we've talked about this.
314
00:27:26,979 --> 00:27:28,439
I like you. โ yeah. I know.
315
00:27:28,523 --> 00:27:30,775
I've enjoyed talking these past months.
316
00:27:30,858 --> 00:27:34,654
- โ Eight months.
- I'm not allowed to meet customers.
317
00:27:35,571 --> 00:27:39,367
A customer? Is...?
318
00:27:39,450 --> 00:27:41,536
Is that what I am to you?
319
00:27:41,619 --> 00:27:45,832
This isn't really normal.
I mean, it isn't what I do.
320
00:27:45,915 --> 00:27:49,502
Maybe you should find a,
[Don't know, therapist.
321
00:27:49,585 --> 00:27:53,297
I have a therapist. โ John...
322
00:27:53,381 --> 00:27:57,552
I thought you understood, Helen.
You know me better than anyone.
323
00:27:57,635 --> 00:28:00,638
If we talk longer, I'm gonna
charge you for another hour.
324
00:28:00,721 --> 00:28:02,431
That's another $89.95.
325
00:28:02,515 --> 00:28:04,809
I don't care about the money! I just...
326
00:28:04,892 --> 00:28:06,686
I'm sorry, John. I got to go.
327
00:28:06,769 --> 00:28:10,273
Helen, Helen. Helen! Helen!
328
00:28:21,826 --> 00:28:24,078
Hey. Hey, wait a minute. โ what?
329
00:28:24,161 --> 00:28:26,163
Just rest here for a minute.
330
00:28:26,247 --> 00:28:29,959
I thought the guy with the gimpy leg
should be deciding when we rest.
331
00:28:31,252 --> 00:28:33,546
Hey, what are you doing?
332
00:28:33,629 --> 00:28:36,007
Trying to boost the transceiver signal.
333
00:28:38,301 --> 00:28:39,886
I'm gonna climb this tree
334
00:28:40,469 --> 00:28:43,097
and attach an antenna.
335
00:28:43,598 --> 00:28:45,391
You're gonna climb that? โ yeah.
336
00:28:46,934 --> 00:28:49,812
Don't worry. Climbed a lot worse.
337
00:30:27,702 --> 00:30:30,830
Hey. โ hey.
338
00:30:30,913 --> 00:30:32,581
These were...
339
00:30:33,666 --> 00:30:37,086
I found these
the other day when I was...
340
00:30:39,171 --> 00:30:43,634
Hell, just take it. โ thank you.
341
00:30:55,521 --> 00:30:57,023
What is that?
342
00:31:00,609 --> 00:31:02,945
Oh, I get it.
It's like toothpaste.
343
00:31:08,701 --> 00:31:10,995
Doing so good. โ thanks.
344
00:31:17,209 --> 00:31:20,296
So, like, what happened out there?
โ dad!
345
00:31:22,089 --> 00:31:26,177
Your leg's messed up. Does it hurt?
โ It's okay. Not as bad as it looks.
346
00:31:27,845 --> 00:31:30,306
The mighty huntress returns.
347
00:31:30,389 --> 00:31:32,683
What's for dinner, honey?
โ not now.
348
00:31:35,811 --> 00:31:38,397
So it was like a boar fight?
โ not so much a fight.
349
00:31:38,481 --> 00:31:41,984
It was more, you know,
like me getting gorged.
350
00:31:42,068 --> 00:31:44,487
So where's Mr. Locke?
351
00:31:52,870 --> 00:31:56,248
I don't think that hunt went well.
That bald guy never came back.
352
00:31:56,332 --> 00:31:59,585
They didn't bring back any food?
โ did you hear what I said?
353
00:31:59,668 --> 00:32:01,087
Somebody might have died.
354
00:32:01,170 --> 00:32:03,297
We'll die if somebody
doesn't do something.
355
00:32:03,380 --> 00:32:04,924
There you are.
356
00:32:05,007 --> 00:32:08,302
As promised, you and I will be
dining on fresh catch of the day.
357
00:32:08,385 --> 00:32:10,596
My fish!
โ hope you don't mind alfresco.
358
00:32:10,679 --> 00:32:13,974
It was no problem.
That one gave me a hell of a tussle,
359
00:32:14,058 --> 00:32:16,602
but you have to get inside
the mind of the fish.
360
00:32:16,685 --> 00:32:18,646
I don't believe you.
โ I cornered it.
361
00:32:18,729 --> 00:32:21,982
What's the matter? Can't stand
to see me fending for myself?
362
00:32:22,066 --> 00:32:25,319
I am so sorry.
โ what are you apologizing for?
363
00:32:25,402 --> 00:32:27,613
For using this poor guy.
โ oh, whatever.
364
00:32:27,696 --> 00:32:33,244
In your twisted brain, you think this
proves you can take care of yourself.
365
00:32:33,327 --> 00:32:36,747
I told you I'd catch a fish, didn't I?
โ that's low, even for you.
366
00:32:36,831 --> 00:32:39,834
Go rescue a baby bird or something.
367
00:32:46,715 --> 00:32:50,469
Rose, after the sun goes down,
368
00:32:50,553 --> 00:32:53,180
we're gonna burn the fuselage.
369
00:32:54,431 --> 00:32:56,475
It's just something
that we have to do.
370
00:32:56,559 --> 00:33:00,980
There's gonna be a memorial service
back at the camp for those...
371
00:33:01,063 --> 00:33:04,733
For those who didn't make it,
for everyone to say goodbye.
372
00:33:06,735 --> 00:33:10,948
I'd like to be there for that.
โ okay.
373
00:33:18,080 --> 00:33:20,583
Maybe if you wanted
to say something,
374
00:33:20,666 --> 00:33:24,503
you know, about your husband.
โ what?
375
00:33:24,587 --> 00:33:27,339
I'm saying, if you wanted
to say goodbye to Bernard.
376
00:33:27,423 --> 00:33:30,426
Doctor, my husband is not dead.
377
00:33:33,387 --> 00:33:38,225
Rose, he was in the tail
section of the plane.
378
00:33:38,309 --> 00:33:43,147
It broke off in midโflight. Everyone who
was in the rear of the plane is gone.
379
00:33:44,273 --> 00:33:48,277
They're probably thinking
the same thing about us.
380
00:34:05,794 --> 00:34:07,880
Doctor?
381
00:34:08,297 --> 00:34:10,341
You coming?
382
00:34:26,982 --> 00:34:29,360
I'm sorry.
383
00:34:29,443 --> 00:34:31,946
Guess I should have
gotten the warranty.
384
00:34:35,157 --> 00:34:37,159
I suppose I'll just try again.
385
00:34:38,160 --> 00:34:42,539
Of course, I have no welding iron,
no rivets, scorched wiring,
386
00:34:42,623 --> 00:34:45,501
and it seems I must continue to lie
to anyone who asks me
387
00:34:45,584 --> 00:34:47,586
what I'm actually doing!
388
00:34:47,670 --> 00:34:49,171
Sayid.
389
00:34:56,637 --> 00:34:59,014
We'll try it again.
390
00:35:03,143 --> 00:35:05,062
We'll try it again.
391
00:35:11,360 --> 00:35:13,362
Excuse me.
392
00:35:15,239 --> 00:35:16,699
Hey.
393
00:35:17,408 --> 00:35:19,535
You okay?
394
00:35:20,077 --> 00:35:22,246
Is this when you say "I told you so"?
395
00:35:23,539 --> 00:35:26,542
No. I'm not big on rubbing it in.
396
00:35:34,216 --> 00:35:36,135
Locke_.
397
00:35:36,969 --> 00:35:39,054
Locke's gone.
398
00:35:39,305 --> 00:35:43,225
That thing,
it was moving in his direction.
399
00:35:44,268 --> 00:35:46,645
There wasn't time.
400
00:35:54,486 --> 00:35:56,739
What's going on?
401
00:35:57,823 --> 00:35:59,742
Fuselage is ready to go.
402
00:35:59,825 --> 00:36:01,994
Some of the others decided...
403
00:36:02,077 --> 00:36:05,039
I guess there's gonna be
some words said over the fire.
404
00:36:05,122 --> 00:36:07,124
That's good.
โ names read, I think.
405
00:36:09,209 --> 00:36:12,338
I don't think they're ready
to hear about some things...
406
00:36:14,256 --> 00:36:15,591
Jack?
407
00:36:17,217 --> 00:36:19,011
Jack?
408
00:36:33,776 --> 00:36:35,652
Locke.
409
00:36:55,297 --> 00:36:58,634
From denton, Texas.
410
00:37:00,761 --> 00:37:04,515
Guess she was gonna
catch a connecting flight.
411
00:37:08,143 --> 00:37:11,522
She wore corrective lenses,
412
00:37:11,605 --> 00:37:14,441
and she was an organ donor.
413
00:37:16,110 --> 00:37:18,654
Or at least would have been.
414
00:37:19,655 --> 00:37:21,281
Steve and Kristen.
415
00:37:21,365 --> 00:37:24,827
I don't know their last name,
416
00:37:26,161 --> 00:37:29,832
but they were really in love
and were gonna be married.
417
00:37:31,500 --> 00:37:35,504
At least wherever they are now,
they're not alone.
418
00:37:50,102 --> 00:37:55,441
A video store receipt lists
overdue charges for Willy wonka
419
00:37:55,524 --> 00:37:58,360
and the little Princess.
420
00:37:59,194 --> 00:38:03,615
Looks like he hadn't traveled much,
421
00:38:03,699 --> 00:38:06,743
as far as I can tell from his passport.
422
00:38:07,411 --> 00:38:09,621
You seen Jack?
423
00:38:32,895 --> 00:38:34,897
Nice work.
424
00:38:36,356 --> 00:38:38,025
What?
425
00:38:38,734 --> 00:38:41,445
The boar. Nice work, you know.
426
00:38:41,528 --> 00:38:43,447
Killing it.
427
00:38:43,530 --> 00:38:46,200
Just thought I should say something.
428
00:38:48,452 --> 00:38:50,954
So, that thing... the...
429
00:38:51,914 --> 00:38:56,168
Monster, whatever, she said
it was headed right towards you.
430
00:38:56,251 --> 00:39:00,297
Did you see anything?
Get any kind of look at it?
431
00:39:13,810 --> 00:39:17,773
The walkabouts we arrange here are
not just some stroll through the park.
432
00:39:17,856 --> 00:39:21,985
It's trekking across stretches of
desert, rafting treacherous waters...
433
00:39:22,069 --> 00:39:24,238
You've got no idea
who you're talking to.
434
00:39:24,321 --> 00:39:26,865
I'm well aware
of what's involved, believe me.
435
00:39:26,949 --> 00:39:29,159
I probably know more than you.
436
00:39:29,243 --> 00:39:32,412
It's a trying ordeal for someone
in peak physical condition.
437
00:39:32,496 --> 00:39:35,374
I booked this tour a month ago.
You've got my money.
438
00:39:35,457 --> 00:39:38,377
I demand a place.
โ you misrepresented yourself.
439
00:39:38,460 --> 00:39:40,254
I never lied. โ by omission.
440
00:39:40,337 --> 00:39:42,881
You neglected
to tell us about your condition.
441
00:39:42,965 --> 00:39:46,426
My condition is not an issue.
I've lived with it for four years.
442
00:39:46,510 --> 00:39:48,387
Never kept me from doing anything.
443
00:39:48,470 --> 00:39:51,557
Unfortunately, it is an issue
for our insurance company.
444
00:39:51,640 --> 00:39:53,892
I can't keep the bus waiting.
It isn't fair...
445
00:39:53,976 --> 00:39:56,311
Don't talk to me about fair!
446
00:39:58,647 --> 00:40:02,109
I'll get you on a plane to Sydney
on our dime. It's the best I can do.
447
00:40:02,192 --> 00:40:04,152
No, I don't want to go back to Sydney.
448
00:40:04,236 --> 00:40:06,863
Look, I've been preparing
for this for years.
449
00:40:06,947 --> 00:40:09,324
Just put me on the bus right now.
I can do this!
450
00:40:09,658 --> 00:40:12,244
No, you can't.
451
00:40:12,327 --> 00:40:15,372
Hey, hey, don't you
walk away from me.
452
00:40:15,455 --> 00:40:19,835
You don't know who you're dealing with!
Don't ever tell me what I can't do!
453
00:40:19,918 --> 00:40:23,755
This is destiny. This is destiny.
This is my destiny.
454
00:40:23,839 --> 00:40:27,342
Listen, I'm supposed
to do this, damn it!
455
00:40:27,426 --> 00:40:32,014
Don't tell me what I can't do!
Don't tell me what I can't...
456
00:41:16,475 --> 00:41:19,561
Help me! Help!
457
00:41:29,446 --> 00:41:31,907
You! Come on! Come over here!
458
00:41:31,990 --> 00:41:34,284
Get over here! Give me a hand!
34203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.