All language subtitles for La captive du désert (Raymond Depardon, 1990ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:07,362 --> 00:14:10,862 Give me water, I want to wash myself. 2 00:14:12,362 --> 00:14:13,887 Give me water. 3 00:16:13,244 --> 00:16:14,744 Shit! 4 00:29:31,254 --> 00:29:32,188 Hello. 5 00:29:40,491 --> 00:29:42,136 - This is for me? - Yes. 6 00:29:46,832 --> 00:29:48,232 Pancakes? 7 00:30:47,294 --> 00:30:50,294 - What's your name? - Dobi Wachinke. 8 00:33:28,610 --> 00:33:30,610 Aspirin... 9 00:33:41,450 --> 00:33:42,950 Aspirin... 10 00:33:52,882 --> 00:33:53,882 Aspirin... 11 00:37:23,242 --> 00:37:25,242 Can you give me water? 12 00:37:44,678 --> 00:37:46,278 I have no water. 13 00:37:47,210 --> 00:37:49,210 Water is there. 14 00:44:32,168 --> 00:44:34,168 - It's OK? - OK. 15 00:44:37,472 --> 00:44:38,972 It's OK with pain? 16 00:44:46,116 --> 00:44:48,616 - It's OK with mosquitoes? - OK. 17 00:44:50,332 --> 00:44:52,332 - It's OK with heat? - OK. 18 00:44:53,808 --> 00:44:55,308 And with fatigue? 19 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 - Give me medicine for stomach. - I don't have it. 20 00:45:50,120 --> 00:45:51,220 Leave me alone! 21 00:45:51,988 --> 00:45:53,188 That's enough. 22 00:48:25,494 --> 00:48:27,794 Rue Charlot, 42414859 23 00:48:27,994 --> 00:48:29,494 Avenue de General Leclerc 24 00:48:29,495 --> 00:48:31,994 146, Rue Legendre, 25 00:48:32,994 --> 00:48:35,994 25, Rue des Ecoles, 45030203... 26 00:48:38,994 --> 00:48:40,494 18, Rue... 27 00:48:45,494 --> 00:48:47,494 58, Boulevard Port Royal... 28 00:48:50,994 --> 00:48:52,994 140, Rue Blaise Pascal... 29 00:50:08,960 --> 00:50:10,960 Shouldn't sleep here. 30 00:50:21,808 --> 00:50:23,208 Shouldn’t sleep here. 31 00:51:27,968 --> 00:51:28,968 Hello! 32 00:51:29,303 --> 00:51:31,268 - It's OK? - OK. 33 00:51:47,460 --> 00:51:49,460 Give me medicine for stomach. 34 00:51:52,460 --> 00:51:54,460 Are you married? 35 00:51:55,460 --> 00:51:57,460 Have you children? 36 00:52:02,960 --> 00:52:04,960 My husband is at war. 37 00:52:06,460 --> 00:52:08,960 He's responsible for mountains. 38 00:52:12,960 --> 00:52:14,460 He's chief. 39 00:52:17,960 --> 00:52:19,460 I'll talk to him. 40 00:52:22,460 --> 00:52:23,460 I don't want... 41 00:52:24,460 --> 00:52:25,460 they'll... 42 00:52:25,960 --> 00:52:27,960 make you cry. 43 00:52:29,960 --> 00:52:31,460 They’ll kill you. 44 00:54:46,344 --> 00:54:49,344 - What happened? - Camel is missing. 45 00:55:51,284 --> 00:55:53,885 There was a little boat... 46 00:55:57,284 --> 00:56:00,284 that never floated. 47 00:56:05,284 --> 00:56:10,784 It went on long journey... 48 00:56:11,784 --> 00:56:14,284 in Mediterranean Sea. 49 00:56:19,784 --> 00:56:21,584 Your turn. 50 00:56:49,840 --> 00:56:52,340 Ole, ole, sailor... 51 00:56:53,340 --> 00:56:56,340 Sailor navigate in sea. 52 00:57:04,840 --> 00:57:06,340 Good. 53 00:57:11,060 --> 00:57:12,060 Let's go. 54 00:57:12,560 --> 00:57:17,560 There was a little boat... 55 00:57:18,560 --> 00:57:20,560 that never floated. 56 00:57:25,060 --> 00:57:27,060 It went on long journey... 57 00:57:30,560 --> 00:57:33,060 in Mediterranean Sea. 58 00:57:37,560 --> 00:57:39,560 When 4,5,6 weeks passed... 59 00:57:43,560 --> 00:57:45,560 the crew ate all the food. 60 00:57:50,060 --> 00:57:52,060 Ole, ole, sailor... 61 00:57:53,060 --> 00:57:55,560 sailor navigates in the sea. 62 00:58:04,060 --> 00:58:06,060 They began draw straws, 63 00:58:09,095 --> 00:58:12,060 to decide who will be eaten. 64 00:58:16,560 --> 00:58:21,560 The lot came to the youngest, 65 00:58:22,560 --> 00:58:25,060 youngest and leanest. 66 00:58:33,061 --> 00:58:38,561 Then they begin to decide with what sauce... 67 00:58:40,061 --> 00:58:42,061 this poor child... No. 68 00:58:45,642 --> 00:58:46,442 My mistake. 69 00:58:47,561 --> 00:58:49,561 Then they begin to decide with what sauce... 70 00:58:53,561 --> 00:58:56,061 to serve the boy. 71 00:59:00,561 --> 00:59:02,561 Ole, Ole, sailor... 72 00:59:03,561 --> 00:59:06,561 Sailor navigates in sea. 73 00:59:20,990 --> 00:59:21,990 What? 74 00:59:24,387 --> 00:59:26,421 No, it's good. You learned it. 75 01:05:32,800 --> 01:05:33,646 Shit. 76 01:06:25,415 --> 01:06:26,415 Shit! 77 01:08:12,691 --> 01:08:15,191 There is my father's pasture. 78 01:08:15,691 --> 01:08:17,191 Where? 79 01:08:21,191 --> 01:08:23,191 How many kilometers? 80 01:08:24,191 --> 01:08:26,191 How long to walk? 81 01:08:27,191 --> 01:08:28,191 Six days. 82 01:08:29,191 --> 01:08:30,691 Or ten days... walking. 83 01:08:34,691 --> 01:08:37,191 You can't go on camel so far. 84 01:08:38,191 --> 01:08:40,691 - So is it far? - Yes, far. 85 01:08:45,191 --> 01:08:46,691 And what's there? 86 01:08:48,691 --> 01:08:49,691 The desert. 87 01:08:50,191 --> 01:08:51,691 We can't go there. 88 01:09:11,521 --> 01:09:12,674 Where is the frontier? 89 01:09:21,623 --> 01:09:22,995 You know where the frontier is? 90 01:09:26,751 --> 01:09:28,251 Frontier is there. 91 01:23:26,234 --> 01:23:27,278 Don't drink too much. 92 01:26:32,307 --> 01:26:33,393 This is for you. 93 01:32:20,507 --> 01:32:22,007 Leave us alone. 94 01:32:34,443 --> 01:32:37,443 Command staff of Second Army decided to set you free. 95 01:32:38,943 --> 01:32:40,943 Your country agreed with our demands. 96 01:32:42,443 --> 01:32:44,443 Today at night, a plane will take you. 97 01:32:46,443 --> 01:32:49,443 You can tell about the hardship of our people. 98 01:32:50,443 --> 01:32:51,943 You know that we live in need. 99 01:32:51,978 --> 01:32:54,943 There are no schools. There are no doctors. 100 01:32:55,943 --> 01:32:58,443 Government is criminal and corrupted. 101 01:33:04,823 --> 01:33:06,823 You showed incredible courage, Miss. 102 01:33:08,323 --> 01:33:10,323 Our people admire you. 103 01:33:18,203 --> 01:33:20,203 This is not your country, Miss. 104 01:33:22,203 --> 01:33:24,703 Good bye, Miss. 5889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.