All language subtitles for Killer by the Lake - S01E08 (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,360 --> 00:00:31,000 Hej. 2 00:00:45,400 --> 00:00:47,440 Alt okay? 3 00:00:47,600 --> 00:00:50,600 - Har du ikke sovet godt? - Jeg har det fint. 4 00:00:52,880 --> 00:00:54,880 - Piger! - Far! 5 00:00:55,040 --> 00:00:58,600 - Gæt, hvem der har småkager med. - Far! 6 00:00:58,760 --> 00:01:01,520 Ikke skændes. Der er nok til jer begge. 7 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 Gør dig klar. Jeg tager det her. 8 00:02:26,800 --> 00:02:29,320 - Sikker på, at du er okay? - Ja. 9 00:02:29,480 --> 00:02:32,760 - Var det en okay vagt? - Ja, meget stille. 10 00:02:32,920 --> 00:02:35,560 Jeg fik endda sovet lidt. 11 00:02:35,720 --> 00:02:41,280 - Var Christian der? - Nej, det var nogle nye fyre. 12 00:02:41,440 --> 00:02:45,680 - Har du set min telefon? - Nej. 13 00:02:45,840 --> 00:02:47,960 Den må være i bilen. 14 00:02:48,120 --> 00:02:51,880 - Går du i seng? - Nej, jeg tog en lur tidligere. 15 00:02:52,040 --> 00:02:56,200 Jeg vil ordne nogle ting, som at reparere din blender. 16 00:02:56,360 --> 00:02:58,840 Så får jeg måske et lille smil? 17 00:03:00,280 --> 00:03:03,960 - Reparerede du lækagen? - Ja, du havde ret. Det var let. 18 00:03:04,120 --> 00:03:05,720 Kom så, piger. 19 00:03:09,600 --> 00:03:12,000 Du gør det med vilje. 20 00:03:13,280 --> 00:03:17,040 Irriterende. Jeg hader at komme for sent. 21 00:03:18,200 --> 00:03:20,080 Men det var det værd, ikke? 22 00:03:22,000 --> 00:03:25,480 Du bliver her. De må ikke se os komme sammen. 23 00:03:27,280 --> 00:03:28,760 Goddag. 24 00:03:37,080 --> 00:03:40,440 Hallo? Hej, Lise. Alt i orden? 25 00:03:41,760 --> 00:03:47,160 Nej. Han kommer som altid for sent. Du ved, hvordan han er. 26 00:03:48,320 --> 00:03:53,680 Okay, fint. Nej, det er okay. Det siger jeg, når han kommer. 27 00:03:55,760 --> 00:03:59,720 - Du bliver min død. Hvad ville hun? - Hun bliver hjemme. 28 00:03:59,880 --> 00:04:05,480 Lise. Skal jeg køre ham i børnehave? 29 00:04:05,640 --> 00:04:08,440 Nej, han har lidt feber. Jeg bliver her. 30 00:04:08,600 --> 00:04:10,760 Hvorfor tror jeg ikke på dig? 31 00:04:36,280 --> 00:04:40,560 Hæld rødvin over, så det dækker kødet. 32 00:04:40,720 --> 00:04:46,000 Krydr med salt og peber, tilsæt hvidløg og en suppevisk. 33 00:05:05,080 --> 00:05:07,760 - Sært, at hun ikke er her. - Hun kommer ikke. 34 00:05:07,920 --> 00:05:10,040 Ikke Lise. Varella. 35 00:05:11,760 --> 00:05:15,360 Ja, du har ret. Det er sært. 36 00:05:15,520 --> 00:05:17,200 Jeg ringer til hende. 37 00:05:18,440 --> 00:05:20,640 Laure. 38 00:05:20,800 --> 00:05:22,880 Goddag. Er du ikke på arbejde? 39 00:05:23,040 --> 00:05:25,560 Nej. Skal vi tage en drink i aften? 40 00:05:29,840 --> 00:05:34,160 - Jeg ved ikke rigtig. - Ring til mig. 41 00:05:37,640 --> 00:05:41,680 - Lise! - Ja. 42 00:05:41,840 --> 00:05:43,720 Jeg ringer til dig. 43 00:06:38,600 --> 00:06:41,760 Det stinker! 44 00:06:59,080 --> 00:07:03,400 - Har du fundet noget? - Gamle sokker, bukser og breve. 45 00:07:03,560 --> 00:07:05,600 Gamle, ildelugtende ting. 46 00:07:06,920 --> 00:07:08,440 Lad os se på det. 47 00:07:11,440 --> 00:07:15,440 "Min elsker de søn". Stavning var ikke hans stærke side. 48 00:07:17,120 --> 00:07:18,800 Det samme her. 49 00:07:19,880 --> 00:07:22,640 Sådan finder vi ikke noget. 50 00:07:22,800 --> 00:07:25,840 - Skal jeg smide det ud? - Nej, lav en inventarliste. 51 00:07:26,000 --> 00:07:28,840 Måske finder teknikerne noget. 52 00:07:29,000 --> 00:07:31,240 Okay, tak. 53 00:07:32,560 --> 00:07:36,560 - Varella har ikke været på hotellet. - Og hun svarer ikke. 54 00:07:36,720 --> 00:07:41,520 Det går fremad med faktureringen. Jeg kan hjælpe med at gøre status. 55 00:07:41,680 --> 00:07:46,800 Jeg tænkte, at du havde brug for hjælp. 56 00:07:46,960 --> 00:07:50,880 Jeg har lige et ærinde. Det tager kun et øjeblik. 57 00:08:27,640 --> 00:08:30,720 Hej, Ben. Vil du sende Varellas nummer? 58 00:08:32,040 --> 00:08:37,920 Jeg blæser på, om jeg bliver fyret. Jeg kan ikke bare sidde her. Tak. 59 00:08:42,240 --> 00:08:46,440 Hej, det er Laure. Læg en besked efter tonen. 60 00:09:01,960 --> 00:09:03,760 Pis. 61 00:09:06,120 --> 00:09:08,080 Pis. 62 00:09:13,320 --> 00:09:15,560 Er det den, du leder efter? 63 00:09:17,520 --> 00:09:20,440 Vent, Laure. Jeg kan forklare. Vent. 64 00:09:20,600 --> 00:09:22,360 Hvad har du gjort? 65 00:09:25,360 --> 00:09:28,560 Det kan ikke være dig. Det er umuligt. 66 00:09:28,720 --> 00:09:31,600 Nej, det er ikke mig. Det er... 67 00:09:33,520 --> 00:09:37,320 Der er nogen inden i mig, men det er ikke mig. 68 00:09:41,160 --> 00:09:46,400 Det tæller ikke. Det er lige meget. Kun vi betyder noget. 69 00:09:46,560 --> 00:09:49,080 Jeg gjorde alt for dig. 70 00:09:50,800 --> 00:09:53,440 - Hvad taler du om? - Du må tro på mig! 71 00:09:53,600 --> 00:09:57,440 Du må forstå. Du er den eneste, der kan forstå. 72 00:09:59,880 --> 00:10:02,240 Det er ikke min skyld. 73 00:10:02,400 --> 00:10:06,280 Jeg kan ikke styre det. Forstår du det? 74 00:10:06,440 --> 00:10:10,600 Det er ikke min beslutning. Det ville jeg aldrig gøre. 75 00:10:12,480 --> 00:10:15,720 Du ved, det er sandt. Du kender mig. 76 00:10:15,880 --> 00:10:19,160 Det er mig, der tæller, ikke ham. 77 00:10:19,320 --> 00:10:21,840 Jeg er en god far. 78 00:10:22,000 --> 00:10:25,120 Jeg elsker vores piger. Jeg vil gøre alt for dem. 79 00:10:25,280 --> 00:10:28,840 Jeg ville ofre mit liv. Også for dig. Jeg vil gøre alt. 80 00:10:29,000 --> 00:10:33,280 Du har ret, vi er det eneste, der betyder noget. Pigerne. 81 00:10:33,440 --> 00:10:36,840 Men vi kan ikke lade, som om intet har ændret sig. 82 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Vi kan ikke foregive, at intet er sket. Jeg kan, men de kan ikke. 83 00:10:41,160 --> 00:10:43,240 Politiet finder dig. 84 00:10:43,400 --> 00:10:45,040 - Nej. - Jo. 85 00:10:45,200 --> 00:10:48,080 - Vi må væk herfra. - Laure, hvad laver du? 86 00:10:48,240 --> 00:10:53,080 Jeg siger det ikke til nogen. Aldrig. Du må holde op. 87 00:10:53,240 --> 00:10:57,320 Du må efterlade den anden mand her. Glem ham. 88 00:10:57,480 --> 00:10:58,960 Okay. 89 00:10:59,120 --> 00:11:02,680 Jeg pakker vores tasker, og så henter vi pigerne. 90 00:11:06,080 --> 00:11:10,960 Det skal nok gå. 91 00:11:30,760 --> 00:11:32,120 Laure. 92 00:11:42,560 --> 00:11:44,120 Laure. 93 00:12:06,080 --> 00:12:08,560 Hvad laver du? 94 00:12:08,720 --> 00:12:11,320 Varella er ikke på arbejdet eller på hotellet. 95 00:12:11,480 --> 00:12:14,280 Vi har sporet hendes mobil. Den var her i går aftes. 96 00:12:14,440 --> 00:12:17,080 Ingen sms'er eller noget siden. 97 00:12:17,240 --> 00:12:21,080 Giv anklageren besked. Jeg tager med. 98 00:12:25,200 --> 00:12:27,640 - Du ville vel ikke stikke af? - Jo. 99 00:12:27,800 --> 00:12:30,000 Mor havde ret. 100 00:12:31,840 --> 00:12:35,080 Hvorfor gør du det? Hvorfor ødelægger du alt? 101 00:12:37,360 --> 00:12:40,160 Jeg har aldrig elsket nogen, som jeg elsker dig. 102 00:12:42,560 --> 00:12:46,400 Det var dig, jeg ville elske med. Ikke de kvinder. 103 00:12:48,360 --> 00:12:50,160 Kun med dig. 104 00:12:53,720 --> 00:12:55,800 Jeg ville have det tredje barn. 105 00:12:58,800 --> 00:13:04,040 Hvorfor skal det være sådan? Hvorfor ødelægger du alt? 106 00:13:13,920 --> 00:13:16,320 Jeg elsker dig så højt. 107 00:13:20,680 --> 00:13:24,560 Du har fået mine tjenester. Der er gået en time. 108 00:13:24,720 --> 00:13:29,840 Så lad os sige godnat. Du kan ikke engang blive hård! 109 00:13:30,000 --> 00:13:32,560 Gå til psykiater for dit moderkompleks. 110 00:13:37,880 --> 00:13:42,360 Ved du, hvad du har gjort? Det havde du ikke ret til! 111 00:13:52,920 --> 00:13:54,240 Hvad laver du her? 112 00:13:55,880 --> 00:13:59,760 Det var Clovis, der ringede til mig. 113 00:14:05,200 --> 00:14:09,840 Undskyld, Yacine. Jeg vil ikke afsløres. 114 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Jeg kan ikke forlade Laure og pigerne. Forstår du det? 115 00:14:13,160 --> 00:14:16,400 Hvad skal jeg sige til pigerne nu? 116 00:14:17,720 --> 00:14:20,720 Hvordan forklarer jeg det? 117 00:14:27,240 --> 00:14:30,440 Du havde ingen ret til at svigte mig. 118 00:14:36,040 --> 00:14:38,040 Det havde du ikke ret til. 119 00:14:39,560 --> 00:14:42,200 Vi var kærester. 120 00:14:49,600 --> 00:14:55,600 Det havde du ikke ret til! 121 00:15:00,120 --> 00:15:03,000 - Tak. - Hav en god dag. 122 00:15:03,160 --> 00:15:06,320 - Vi ses i aften. - Okay. 123 00:15:30,800 --> 00:15:32,320 Laure. 124 00:15:44,400 --> 00:15:46,320 Er du her, Laure? 125 00:17:06,440 --> 00:17:08,240 Jeg var der. 126 00:17:10,920 --> 00:17:12,680 Jeg så ikke noget. 127 00:17:14,840 --> 00:17:17,000 Jeg gjorde ikke noget. 128 00:17:45,320 --> 00:17:47,920 Frue? Undskyld mig. 129 00:17:48,080 --> 00:17:52,960 Må jeg låne din telefon? Jeg har mistet min og kan ikke finde den. 130 00:17:53,120 --> 00:17:55,160 - Ja, selvfølgelig. - Tak. 131 00:21:08,760 --> 00:21:10,400 Hej, mor. 132 00:21:11,640 --> 00:21:15,880 Ja, jeg ringer tilbage. Ja, jeg ringer senere. 133 00:22:14,520 --> 00:22:16,360 Hvad laver I her? 134 00:22:17,400 --> 00:22:19,160 Hvor er Laure? 135 00:22:22,960 --> 00:22:26,200 - Vi kom for sent. - For sent til hvad? 136 00:22:26,360 --> 00:22:28,400 - Rolig nu. - Du må ikke gå ind. 137 00:22:28,560 --> 00:22:32,800 - Jeg forstår det ikke! Luk mig ind! - William... 138 00:22:32,960 --> 00:22:36,320 - Luk mig ind! - Du må ikke gå ind. 139 00:22:44,520 --> 00:22:46,640 Ovenpå. 140 00:23:54,400 --> 00:23:56,440 Find ham, Lise. 141 00:23:57,440 --> 00:23:59,840 Find ud af, hvem der gjorde det. 142 00:24:02,040 --> 00:24:04,440 Han skal stoppes. 143 00:24:08,880 --> 00:24:11,440 Jeg skal nok finde ham. Det lover jeg. 144 00:24:16,960 --> 00:24:21,040 Kvælning, ingen seksuel vold. Ligesom de andre. 145 00:24:21,200 --> 00:24:23,880 Men her tyder intet på vold efter døden. 146 00:24:24,040 --> 00:24:26,960 Det kan jeg bekræfte, når jeg får liget ind. 147 00:24:28,200 --> 00:24:31,000 - Ellers andet? - Han stjal computeren igen. 148 00:24:31,160 --> 00:24:33,280 Det ligner ham ikke. 149 00:24:33,440 --> 00:24:35,720 - En mor i sit hjem om dagen. - Og hvad så? 150 00:24:36,920 --> 00:24:39,880 Har nogen kopieret hans metode? 151 00:24:40,040 --> 00:24:42,440 Måske var det derfor, han ikke slog hende. 152 00:24:42,600 --> 00:24:46,040 - Nej, det var ham. - Og Varella? 153 00:24:47,120 --> 00:24:49,800 Hvis hun er væk, har han mistet kontrollen. 154 00:24:49,960 --> 00:24:54,720 Eller også har hun fundet ham. Tak. Stocker. 155 00:24:54,880 --> 00:24:58,520 Du er tilbage på sagen. Tag ingen unødige chancer. 156 00:24:58,680 --> 00:25:04,160 Hvis andre skal dø, er det ham, ikke dig. Forstået? 157 00:25:05,480 --> 00:25:09,000 Skyd ham. Det bliver mellem os. 158 00:25:13,680 --> 00:25:17,800 Jeg fortalte aldrig William, hvad Tony gjorde ved mig. 159 00:25:17,960 --> 00:25:20,120 Og det kommer jeg aldrig til. 160 00:25:20,280 --> 00:25:24,120 Han skal ikke se anderledes på mig. 161 00:25:24,280 --> 00:25:28,680 Han skal se mig som den kvinde, han elsker. 162 00:25:32,440 --> 00:25:35,320 Ja, bliv hos dine døtre. God idé. 163 00:25:37,480 --> 00:25:39,360 Vi tager ham, William. 164 00:25:58,880 --> 00:26:01,200 Hun opførte sig sært i morges. 165 00:26:03,120 --> 00:26:05,480 Det var, som om hun ville snakke. 166 00:26:10,320 --> 00:26:12,320 Hun ville se Geller igen. 167 00:26:15,880 --> 00:26:18,040 Jeg skulle have insisteret. 168 00:26:19,320 --> 00:26:22,160 Jeg skulle have fået hende til at tale med mig. 169 00:26:30,680 --> 00:26:35,320 Bare rolig. Pigerne har det fint. 170 00:26:35,480 --> 00:26:38,480 De forstår det ikke i den alder. 171 00:26:50,440 --> 00:26:52,680 Det er min skyld, at hun er død. 172 00:26:57,360 --> 00:26:59,400 Jeg dræbte hende. 173 00:27:03,840 --> 00:27:05,760 Jeg er et monster. 174 00:27:07,320 --> 00:27:09,600 Hvad taler du om? 175 00:27:11,360 --> 00:27:12,840 Det var mig. 176 00:27:15,440 --> 00:27:18,720 Ti stille. Det er noget vrøvl. 177 00:27:19,920 --> 00:27:22,720 Alt er, som det er. Du kan ikke ændre noget. 178 00:27:22,880 --> 00:27:25,000 Sådan er det bare. 179 00:27:28,680 --> 00:27:32,880 Vi klarer os. Vi har altid klaret os. 180 00:27:35,800 --> 00:27:37,480 Spis din mad. 181 00:28:05,880 --> 00:28:10,360 Vi fandt kun Williams, Laures og pigernes fingeraftryk. 182 00:28:10,520 --> 00:28:12,720 - Og Varella? - Intet på computeren. 183 00:28:12,880 --> 00:28:16,720 Hun har ikke passeret en vejtold, så hun er ikke kørt i bil. 184 00:28:16,880 --> 00:28:21,200 Vi taler med barer og restauranter. Nogen må have set hende. 185 00:28:21,360 --> 00:28:27,320 - Lise. Hendes bil er blevet fundet. - I ved, hvad I skal gøre. 186 00:28:28,520 --> 00:28:31,320 HVORFOR FORSVANDT DU? JEG VIL VIDE DET. 187 00:28:31,480 --> 00:28:33,280 HALLO? VIL DU IKKE SVARE? 188 00:28:33,440 --> 00:28:37,360 DU ER EN KUJON. 189 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 Hold kæft, en nar. 190 00:28:46,560 --> 00:28:48,520 Morderen har slået til igen. 191 00:28:48,680 --> 00:28:51,200 En 38-årig sekretær, gift med en brandmand - 192 00:28:51,360 --> 00:28:53,720 - og med to døtre, Rose og Alice. 193 00:28:53,880 --> 00:28:59,720 Laure Allio er nu nummer seks på listen over ofre. 194 00:28:59,880 --> 00:29:03,640 Forbrydelserne har hjemsøgt Annecy i to måneder nu. 195 00:29:03,800 --> 00:29:07,200 - Tak, Milène. - Kom så, Belansky. 196 00:29:10,160 --> 00:29:13,480 - Du får en fodlænke på. - Jeg vil ikke have en. 197 00:29:13,640 --> 00:29:15,840 - Du har intet valg. - Jeg vil ikke! 198 00:29:16,000 --> 00:29:19,320 Du tager den på, og hvis du nærmer dig hende... 199 00:29:19,480 --> 00:29:24,040 Hvem? Hun er død! Hvordan kan jeg nærme mig hende? 200 00:29:40,920 --> 00:29:44,960 Har Laure opført sig anderledes på det seneste? 201 00:29:45,120 --> 00:29:49,320 Hvad skal jeg sige? Jeg vil ikke skjule noget. 202 00:29:49,480 --> 00:29:54,680 Der var det med Tony, men efter det har alt været godt. 203 00:29:59,920 --> 00:30:04,640 Vi besluttede at få et tredje barn. 204 00:30:08,320 --> 00:30:11,640 Hun havde ønsket det et stykke tid. 205 00:30:14,560 --> 00:30:20,360 I begyndelsen var det mig, der tøvede, men så... 206 00:30:22,320 --> 00:30:24,880 Vi havde prøvet i en måned. 207 00:30:28,000 --> 00:30:30,440 Hun var så glad. 208 00:30:36,040 --> 00:30:38,240 Undskyld mig. 209 00:30:38,400 --> 00:30:40,960 Ja. 210 00:30:41,120 --> 00:30:44,400 Det er så forfærdeligt. Det føles som et mareridt. 211 00:30:44,560 --> 00:30:46,360 Okay. 212 00:30:53,200 --> 00:30:57,080 De har fundet en telefon ved Varellas bil, som skal tjekkes. 213 00:30:59,040 --> 00:31:03,240 Måske i næste uge. 214 00:31:04,280 --> 00:31:07,040 Ja, det lyder godt. 215 00:31:07,200 --> 00:31:09,800 Jeg siger til, hvis planen ændrer sig. 216 00:31:12,040 --> 00:31:15,360 - Cécile! - Jeg ringer tilbage. 217 00:31:15,520 --> 00:31:19,480 Hvad er der? Har din luder smidt dig ud? 218 00:31:19,640 --> 00:31:22,880 Du har al mulig ret til at skælde mig ud. 219 00:31:23,040 --> 00:31:25,640 Jeg er ligeglad med hende. Du er den eneste. 220 00:31:25,800 --> 00:31:28,080 - Hold nu op. - Det er sandt. 221 00:31:29,160 --> 00:31:34,200 Du kan skælde mig ud i ti år, bare vi bliver sammen. 222 00:31:35,640 --> 00:31:37,960 Og du holder op med at gå på nettet. 223 00:31:40,040 --> 00:31:42,040 Gjorde du det ofte? 224 00:31:44,120 --> 00:31:48,400 Har du mødt mange mænd? Har du en nu? 225 00:31:52,080 --> 00:31:55,520 Jeg har et forslag. 226 00:31:55,680 --> 00:32:00,240 Hvis du ser nogen nu, så sig, at det er slut. 227 00:32:00,400 --> 00:32:03,040 Til gengæld nævner jeg det aldrig igen. 228 00:32:04,920 --> 00:32:08,240 - Hvor skal du hen? - Jeg skal ordne et regnskab. 229 00:32:08,400 --> 00:32:10,040 Cécile! 230 00:32:26,240 --> 00:32:29,720 Goddag. 231 00:32:29,880 --> 00:32:33,720 - Må jeg tale med Auréilien? - Der er ingen Auréilien her. 232 00:32:33,880 --> 00:32:36,320 Okay. 233 00:32:36,480 --> 00:32:39,600 Jeg er ked af det, men... 234 00:32:39,760 --> 00:32:42,240 - Din mand er dig utro. - Hvad? 235 00:32:42,400 --> 00:32:45,720 Han har kvinder i jeres seng, når du ikke er hjemme. 236 00:32:45,880 --> 00:32:48,920 Jeg ved, det er svært, men jeg... 237 00:32:49,080 --> 00:32:53,360 - Jeg er træt af at være til grin. - Kan du komme her, Vincent? 238 00:32:54,680 --> 00:32:57,440 Goddag. Hvad sker der her? 239 00:32:57,600 --> 00:32:59,960 - Er det din mand? - Jo. 240 00:33:00,120 --> 00:33:02,840 - Kender du hende? - Aldrig set hende før. 241 00:33:03,000 --> 00:33:05,720 Jeg kender ham ikke. 242 00:33:05,880 --> 00:33:09,480 - Hvem var her så? - Hvad foregår der? 243 00:33:09,640 --> 00:33:11,520 Jeg har altså været her. 244 00:33:11,680 --> 00:33:15,480 Lad os være i fred. Forsvind herfra. Hun er skør. 245 00:33:15,640 --> 00:33:18,760 Nej, jeg har været i jeres soveværelse. Det er blåt - 246 00:33:18,920 --> 00:33:22,720 - og I har et maleri med en nøgen kvinde. 247 00:33:31,480 --> 00:33:35,360 Jeg må tale med dig om Laure Allio. 248 00:33:36,520 --> 00:33:39,760 - Hun var en af dine patienter. - Ikke igen. 249 00:33:42,360 --> 00:33:46,200 Jeg har virkelig brug for hjælp. 250 00:33:51,160 --> 00:33:53,720 Laure sagde, hun ville hen til dig. 251 00:33:55,880 --> 00:33:57,520 Kom hun? 252 00:34:01,600 --> 00:34:03,160 Hvad handlede det om? 253 00:34:05,760 --> 00:34:08,120 Ægteskabsproblemer. 254 00:34:08,280 --> 00:34:12,600 - Hvilke slags? - Seksuelle. 255 00:34:14,000 --> 00:34:17,680 De havde ikke sex. Det havde de aldrig haft. 256 00:34:21,640 --> 00:34:26,600 - Ja, men... tvillingerne? - De var ikke Williams. 257 00:34:27,640 --> 00:34:30,800 Det var Tonys. Tony Belanskys. 258 00:34:31,840 --> 00:34:35,200 Din partners gentagne voldtægter skabte en blokering. 259 00:34:36,560 --> 00:34:40,680 En blokering, din mand har vænnet sig til. 260 00:34:40,840 --> 00:34:44,480 Ja. Han var perfekt. 261 00:34:44,640 --> 00:34:47,080 Tålmodig, lydhør. 262 00:34:48,240 --> 00:34:51,960 Og du er bange for, at hans tålmodighed har grænser? 263 00:34:52,120 --> 00:34:53,880 Det er det, jeg ikke forstår. 264 00:34:55,960 --> 00:34:57,360 Forklar. 265 00:34:58,480 --> 00:35:00,800 Jeg har fået lysten tilbage. 266 00:35:02,000 --> 00:35:06,560 Men det fungerer ikke. 267 00:35:06,720 --> 00:35:10,680 Og jeg vil have et barn. 268 00:35:10,840 --> 00:35:15,120 Jeg har prøvet alt, men der sker ikke noget. 269 00:35:15,280 --> 00:35:17,480 Jeg ved, han elsker mig. 270 00:35:18,800 --> 00:35:23,920 - Det er, som om... - Han er impotent? 271 00:35:29,040 --> 00:35:33,040 - Vil du have en tredje? - Først må jeg overtale ham. 272 00:35:33,200 --> 00:35:37,200 Vi havde prøvet i en måned. Hun var så glad. 273 00:35:37,360 --> 00:35:39,840 - Alt i orden? - Ja. 274 00:35:40,000 --> 00:35:44,000 Men det er godt at snakke en gang imellem. 275 00:35:52,200 --> 00:35:55,840 Goddag. Kommissær Stocker. Tak, fordi du kom. 276 00:35:56,000 --> 00:35:58,640 Det er alle de alarmer, William tog ud på. 277 00:35:58,800 --> 00:36:02,320 Hvis I leder efter noget specifikt, kan jeg... 278 00:36:02,480 --> 00:36:04,520 En hændelse under en udrykning. 279 00:36:04,680 --> 00:36:08,120 - Er det noget med Wills kone? - Nej. 280 00:36:08,280 --> 00:36:10,480 Jeg tager det hele, tak. 281 00:36:13,600 --> 00:36:17,360 Laura, vil du række mig bevisposen? 282 00:36:19,880 --> 00:36:24,520 Vent lidt. Kan du give mig en handske? 283 00:36:28,200 --> 00:36:29,720 Tak. 284 00:36:37,080 --> 00:36:39,600 - Har du fundet noget? - Måske. 285 00:36:39,760 --> 00:36:42,040 Vil du give mig brevene? 286 00:36:42,200 --> 00:36:45,440 Det er bare en far, der skrev til sin søn. 287 00:36:45,600 --> 00:36:49,320 Han sendte dem aldrig. Der er ingen adresse på. 288 00:36:55,040 --> 00:36:58,200 - Hvor har du den fra? - Der, hvor du ikke ledte. 289 00:36:59,560 --> 00:37:02,600 Led efter et for- eller efternavn i brevene. 290 00:37:02,760 --> 00:37:06,160 - Det har jeg allerede gjort. - Marina. 291 00:37:30,320 --> 00:37:31,640 Ja, det er mig. 292 00:37:33,000 --> 00:37:38,280 Jeg var så ung. Jeg har virkelig forandret mig. 293 00:37:38,440 --> 00:37:41,880 Og manden ved siden af dig? 294 00:37:42,040 --> 00:37:44,120 Victor! 295 00:37:44,280 --> 00:37:47,960 Vi var sammen et par måneder. Næsten et år. 296 00:37:48,120 --> 00:37:52,200 Hvorfor spørger du om det? Hvordan fik du fat i billedet? 297 00:37:54,360 --> 00:37:59,720 Undskyld, jeg spørger, men var han Williams far? 298 00:38:00,920 --> 00:38:02,640 Det var han vel. 299 00:38:05,080 --> 00:38:10,240 - Ved du, hvad der skete med ham? - Nej, men det ved du vist. 300 00:38:13,400 --> 00:38:17,520 - Han døde. - Den slags sker. 301 00:38:19,960 --> 00:38:21,920 Han blev dræbt. 302 00:38:22,920 --> 00:38:26,760 Det overrasker mig ikke. Hvornår skete det? 303 00:38:26,920 --> 00:38:30,160 Undskyld, jeg forventede ikke den reaktion. 304 00:38:30,320 --> 00:38:33,320 Det er nok over 20 år siden. 305 00:38:33,480 --> 00:38:37,600 - Vi har lige fundet liget i søen. - I søen? 306 00:38:40,280 --> 00:38:43,240 Kan du huske, hvornår du sidst så ham? 307 00:38:43,400 --> 00:38:45,240 Den slags glemmer man ikke. 308 00:38:45,400 --> 00:38:48,920 William var lille. Han forsvandt en morgen og kom aldrig tilbage. 309 00:38:49,080 --> 00:38:52,280 Han ville ikke lære sin søn at kende. 310 00:38:52,440 --> 00:38:55,960 Han sagde, jeg havde fået barnet bag hans ryg og var en luder. 311 00:38:56,120 --> 00:38:59,520 Du kender typen. Fin fyr. 312 00:39:00,560 --> 00:39:06,200 - Boede du i Annecy dengang? - Nej, Pontarliere i Doubs. 313 00:39:06,360 --> 00:39:10,080 Jeg kom, fordi jeg fandt et job her. 314 00:39:10,240 --> 00:39:14,400 Jeg skulle klare mig selv. Jeg havde intet valg. 315 00:39:16,280 --> 00:39:19,520 - Hørte du aldrig fra ham? - Nej. 316 00:39:19,680 --> 00:39:25,760 William har aldrig mødt sin far, og jeg ved ikke, hvad han lavede her. 317 00:39:32,160 --> 00:39:34,400 Hvad sker der her? 318 00:39:39,160 --> 00:39:40,640 De er til dig. 319 00:39:42,440 --> 00:39:43,840 De er fra din far. 320 00:39:50,840 --> 00:39:52,360 Nej, vent. 321 00:40:12,000 --> 00:40:15,520 Min søn, jeg håber, du en dag vil læse mine breve. 322 00:40:15,680 --> 00:40:20,440 At jeg finder dig, selvom din mor gør alt for at forhindre det. 323 00:40:20,600 --> 00:40:24,200 At skrive til dig er næsten som at være sammen med dig. 324 00:40:24,360 --> 00:40:28,960 I dag er du syv år gammel. Du er stor nu. 325 00:40:29,120 --> 00:40:34,280 Jeg arbejder på en glasbygning. Du ville nok synes om den. 326 00:40:42,880 --> 00:40:46,080 12 år. Du er 12 år gammel. 327 00:40:46,240 --> 00:40:50,240 Jeg prøver på at forestille mig, hvad du laver. 328 00:40:51,400 --> 00:40:55,080 I går aftes så jeg en fodboldkamp og tænkte, at måske... 329 00:40:55,240 --> 00:41:00,520 Måske kan han også lide det. Måske kender han spillernes navne. 330 00:41:00,680 --> 00:41:03,000 Måske kan vi se en kamp sammen. 331 00:41:07,160 --> 00:41:09,760 - Jeg vil se min søn. - Din søn? 332 00:41:09,920 --> 00:41:12,880 - Er du sikker på, han er din? - Hvad mener du? 333 00:41:13,040 --> 00:41:16,280 Du var så dårlig i sengen, at jeg måtte finde en anden. 334 00:41:16,440 --> 00:41:19,360 Du lyver! Jeg ved, han er min søn! 335 00:41:19,520 --> 00:41:24,480 Jeg ved, at han er min søn. Kun min. Forsvind, din taber! 336 00:41:24,640 --> 00:41:28,000 Du har brugt hele dit liv på at knuse og ydmyge mig. 337 00:41:28,160 --> 00:41:31,520 Hold kæft! 338 00:41:33,480 --> 00:41:41,200 Hvorfor gør du det her mod mig? Fortæl mig hvorfor. 339 00:41:44,120 --> 00:41:47,880 Hjælp! 340 00:41:50,880 --> 00:41:56,280 Min elskede! Du reddede mit liv! Min elskede! 341 00:42:20,160 --> 00:42:22,240 Det var min far. 342 00:42:24,400 --> 00:42:28,240 Du lod mig dræbe min far uden at sige noget. 343 00:42:30,120 --> 00:42:32,240 Han var ikke nogen far. 344 00:42:34,080 --> 00:42:35,840 Nej, det passer ikke. 345 00:42:36,960 --> 00:42:41,720 - Du har løjet hele mit liv. - For at beskytte dig. 346 00:42:41,880 --> 00:42:44,160 Han ville skade os. 347 00:42:44,320 --> 00:42:48,640 - Du husker det. Du så ham. - Hold op, mor. 348 00:42:48,800 --> 00:42:54,960 Du forhindrede ham i at se mig. Han elskede mig. 349 00:42:55,120 --> 00:43:01,160 Hvad håbede du på? At blive som ham? Tak for det. 350 00:43:02,520 --> 00:43:05,760 Vi havde det godt. 351 00:43:07,480 --> 00:43:13,120 Jeg tog mig godt af dig. Du manglede ikke noget. 352 00:43:13,280 --> 00:43:18,920 Ingen kan elske dig, som jeg kan. Jeg elsker dig for to. 353 00:43:19,080 --> 00:43:21,640 Nu elsker jeg dig for tre. 354 00:43:23,560 --> 00:43:26,320 Det er din skyld, at jeg er sådan. 355 00:43:28,840 --> 00:43:32,120 Det er din skyld, at Laure er død. 356 00:43:33,520 --> 00:43:39,920 Laure. Hun gjorde dig ulykkelig. Hun brugte dig til sine horeunger. 357 00:43:40,080 --> 00:43:43,680 - Tal ikke sådan om mine døtre! - Dine døtre? 358 00:43:47,320 --> 00:43:49,000 Undskyld. 359 00:43:49,160 --> 00:43:52,320 Nej, undskyld. Ja, det er dine døtre. 360 00:43:52,480 --> 00:43:54,280 Jeg forbyder dig det! 361 00:43:56,600 --> 00:43:59,280 Det vigtige er, at vi er sammen. 362 00:44:00,560 --> 00:44:02,280 Sammen. 363 00:44:20,320 --> 00:44:24,400 Du har besøg. En kvinde. Hun vil kun tale med dig. 364 00:44:31,040 --> 00:44:32,680 Hvordan går det, Cécile? 365 00:44:38,360 --> 00:44:40,000 Hvad laver du? 366 00:44:42,200 --> 00:44:45,720 Gennemgår brandudrykninger det seneste halve år. 367 00:44:48,760 --> 00:44:51,680 Huset, hvor han dræbte Yacine og Monica. 368 00:44:51,840 --> 00:44:54,880 Ejeren var på hospitalet. 369 00:44:55,040 --> 00:44:57,360 - Brandmændene reddede hende. - Og? 370 00:44:58,960 --> 00:45:01,200 Margot? 371 00:45:01,360 --> 00:45:05,760 Selvmordsforsøg året før. Brandmændene var også der. 372 00:45:05,920 --> 00:45:10,720 - Men hvorfor undersøge brandmænd? - Ikke brandmænd, en brandmand. 373 00:45:10,880 --> 00:45:15,840 William? Han var der hver gang. Til alle udrykninger. 374 00:45:16,000 --> 00:45:19,800 Han var der, der og der. Det er ham. 375 00:45:21,720 --> 00:45:23,240 Hvad siger Clovis? 376 00:45:23,400 --> 00:45:27,480 Det er latterligt. Jeg spilder nok bare din tid. 377 00:45:27,640 --> 00:45:29,360 Morderen... 378 00:45:29,520 --> 00:45:33,040 Han inviterer kvinder hjem til huse, der ikke er hans, ikke? 379 00:45:33,200 --> 00:45:36,600 Ikke hver gang, men ja. Hvorfor? 380 00:45:39,640 --> 00:45:42,280 Jeg gik på nettet. 381 00:45:42,440 --> 00:45:45,880 - Det ligner mig ikke, men... - Hør her. 382 00:45:46,040 --> 00:45:50,520 Jeg dømmer dig ikke. Bare fortæl, hvad der skete. 383 00:45:50,680 --> 00:45:54,040 Ikke noget. Han forsvandt. 384 00:45:54,200 --> 00:45:58,520 Men da jeg tog tilbage, var der et par der. 385 00:45:58,680 --> 00:46:04,600 De havde været på ferie. Huset er tomt, når de er væk. 386 00:46:04,760 --> 00:46:07,880 Vent lidt. Undskyld. Ja. 387 00:46:10,360 --> 00:46:14,080 Det er William. Han var der. 388 00:46:14,240 --> 00:46:18,840 Han var med på alle udrykninger. Det er ham, Clovis. 389 00:46:20,880 --> 00:46:24,160 - Hvad er adressen på huset? - Rue des Amourettes 26. 390 00:46:24,320 --> 00:46:29,280 Rue des Amourettes 26. Se, om han var på udrykning der. 391 00:46:32,720 --> 00:46:34,400 Det var han. 392 00:46:42,520 --> 00:46:45,040 Sig til, hvis du genkender nogen. 393 00:46:47,560 --> 00:46:49,200 Det var ham. 394 00:46:50,440 --> 00:46:53,960 Jeg har fundet et tomt hus, William var i for tre uger siden. 395 00:46:54,120 --> 00:46:58,600 - Men hvorfor gemme sig der? - Ikke ham. Varella. 396 00:46:58,760 --> 00:47:01,160 - Pis. - Lad os tage derhen. 397 00:48:10,680 --> 00:48:14,880 Det er hende. Diane. 398 00:48:15,040 --> 00:48:17,880 Hun trækker vejret. Ring efter en ambulance. 399 00:49:10,320 --> 00:49:12,280 - Er du her? - Ja. 400 00:49:12,440 --> 00:49:18,080 Jeg kom for at hente tøj til pigerne. Hvad med dig? Hvad vil du? 401 00:49:20,760 --> 00:49:24,000 Jeg ville besøge gerningsstedet igen. 402 00:49:24,160 --> 00:49:26,960 - Stadig ingen spor? - Jo. 403 00:49:30,600 --> 00:49:32,320 Vi kender hans historie. 404 00:49:34,200 --> 00:49:36,080 Hvorfor han har dræbt. 405 00:49:38,720 --> 00:49:43,800 En fraværende far. Voldelig. 406 00:49:43,960 --> 00:49:45,840 En skruppelløs mor... 407 00:49:47,440 --> 00:49:50,440 ...der forhindrer ham i at blive et mandfolk. 408 00:49:54,440 --> 00:49:56,160 Et mandfolk? 409 00:49:57,240 --> 00:49:58,920 Han er impotent. 410 00:50:01,520 --> 00:50:03,400 Hvorfor siger du det? 411 00:50:07,520 --> 00:50:09,520 Han skammer sig. 412 00:50:13,000 --> 00:50:19,560 Han leder efter en, der kan løsne noget i ham, men det sker aldrig. 413 00:50:21,040 --> 00:50:22,760 Så han dræber dem. 414 00:50:26,240 --> 00:50:29,200 Men han har aldrig angrebet en mor - 415 00:50:29,360 --> 00:50:31,720 - for han elsker børn. 416 00:50:31,880 --> 00:50:35,640 Som han ville ønske, hans far havde elsket ham. 417 00:50:35,800 --> 00:50:37,800 Hvorfor angreb han Laure? 418 00:50:39,320 --> 00:50:41,240 Det spørger jeg dig om. 419 00:50:41,400 --> 00:50:45,160 Hvorfor hende? Du elskede hende. 420 00:50:45,320 --> 00:50:48,760 Tilbage! 421 00:50:48,920 --> 00:50:54,320 Fordi hun næsten ødelagde det hele. Ligesom dig. 422 00:50:54,480 --> 00:50:56,920 Du havde ingen ret til at gøre hende fortræd. 423 00:50:59,120 --> 00:51:01,040 Hun elskede dig så højt. 424 00:51:04,640 --> 00:51:09,040 Gør det. Skyd. Jeg er allerede død. 425 00:51:12,520 --> 00:51:15,880 Laure døde forgæves. Det hele var forgæves. 426 00:51:18,120 --> 00:51:20,160 Jeg er et monster. 427 00:51:22,480 --> 00:51:25,160 Jeg har et monster indeni mig, Lise. 428 00:51:26,640 --> 00:51:31,080 Dræb det. Dræb det, sagde jeg. 429 00:51:31,240 --> 00:51:32,840 Dræb det. 430 00:52:31,000 --> 00:52:33,800 Politi! Ned på gulvet! 431 00:53:01,280 --> 00:53:02,720 Hallo? 432 00:53:05,680 --> 00:53:07,840 Hvor? Vi er på vej. 433 00:53:08,000 --> 00:53:12,320 Helikopteren har fundet bilen. Du havde ret. Han tog til børnehaven. 434 00:53:26,320 --> 00:53:29,200 De har passeret Aravis-passet. 435 00:53:31,600 --> 00:53:34,000 Der er lavet vejspærring længere fremme. 436 00:53:38,680 --> 00:53:43,400 - Skal vi synge en sang, piger? - "Den grønne mus"? 437 00:53:43,560 --> 00:53:47,040 - Højt? - Ja, så højt som muligt. 438 00:54:07,240 --> 00:54:11,320 De er snart på toppen. Gentager. De er snart på toppen. 439 00:54:11,480 --> 00:54:14,520 - Vi kan ikke indhente dem. - Pis! 440 00:54:43,440 --> 00:54:45,560 Jeg elsker jer, piger. 441 00:55:20,360 --> 00:55:21,760 Hej. 442 00:55:23,920 --> 00:55:28,280 - Hvordan har du det? - Dårligt. 443 00:55:30,800 --> 00:55:33,880 - Er det overstået? - Ja. 444 00:55:39,880 --> 00:55:41,600 Jeg lader jer være alene. 445 00:55:43,960 --> 00:55:45,560 Goddag. 446 00:55:58,640 --> 00:56:00,680 Undskyld, mor. 447 00:56:02,920 --> 00:56:04,640 Min skat. 448 00:56:52,520 --> 00:56:55,120 I går stod Tom helt selv. 449 00:56:57,680 --> 00:56:59,560 Du skulle have set ham. 450 00:57:01,640 --> 00:57:03,960 Han går lidt som dig. 451 00:57:11,680 --> 00:57:15,440 Jeg har klippet de visne roser af. 452 00:57:18,000 --> 00:57:20,400 Du havde ret. De vil blomstre igen. 453 00:57:35,760 --> 00:57:37,800 Er du tilfreds med dit liv, mor? 454 00:57:55,920 --> 00:57:57,760 Jeg elsker dig. 455 00:58:28,160 --> 00:58:30,240 Jeg gav dig et løfte. 456 00:59:59,280 --> 01:00:03,280 Tekster: Anne-Maria Sigbrand Iyuno-SDI Group 34264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.