All language subtitles for Killer by the Lake - S01E06 (2017) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,360 --> 00:00:34,560
Hendes tilstand er stabil nu.
De kan se til hende om en time.
2
00:00:34,720 --> 00:00:37,080
Tak.
3
00:00:37,240 --> 00:00:38,880
Undskyld.
4
00:00:40,200 --> 00:00:43,800
Vil De lade vĂŠre med at fortĂŠlle,
at jeg har vĂŠret her?
5
00:00:44,960 --> 00:00:47,680
- Okay.
- Tak.
6
00:00:51,920 --> 00:00:56,360
SLET ALLE SAMTALER?
JA
7
00:00:56,520 --> 00:01:00,160
SLET ALLE BESKEDER?
JA
8
00:01:47,120 --> 00:01:50,880
- Hvad skal jeg sige?
- FortĂŠl, hvad der skete.
9
00:01:51,040 --> 00:01:53,960
Han chikanerede hende
pÄ arbejdet og derhjemme.
10
00:01:54,120 --> 00:01:57,040
- Han brĂžd ind i vores hjem, Lise!
- Jeg ved det godt.
11
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
ForstÄr du det?
12
00:02:00,360 --> 00:02:02,200
Du burde have fortalt mig det.
13
00:02:02,360 --> 00:02:07,000
Jeg kunne ikke.
Jeg var for bange. Undskyld.
14
00:02:07,160 --> 00:02:11,320
Siger du undskyld? Han kunne
vÊre gÄet efter vores dÞtre!
15
00:02:11,480 --> 00:02:14,360
- Laure!
- Han kunne have voldtaget dig!
16
00:02:14,520 --> 00:02:18,040
- Han kunne have drĂŠbt nogen af jer!
- Jeg kan hĂžre dig!
17
00:02:19,040 --> 00:02:22,720
- William...
- Hvordan kan han vÊre pÄ fri fod?
18
00:02:22,880 --> 00:02:24,560
- Laure!
- Hallo.
19
00:02:24,720 --> 00:02:27,320
- Bare rolig.
- Fald nu ned.
20
00:02:29,600 --> 00:02:32,520
Jeg beder dommeren om
at godkende en fodlĂŠnke.
21
00:02:32,680 --> 00:02:35,920
- Jeg lover, at han holder sig vĂŠk.
- Ja, klart.
22
00:02:41,200 --> 00:02:43,920
Hvordan har I formÄet
at lave sÄdan et rod?
23
00:02:44,080 --> 00:02:47,880
Der er ting overalt! Ryd op!
24
00:02:51,880 --> 00:02:55,400
- Mor!
- Hej, Francoise.
25
00:02:55,560 --> 00:02:57,120
- Hej, skattebasser.
- Mor.
26
00:02:57,280 --> 00:02:59,680
- Er alt gÄet godt?
- Helt fantastisk.
27
00:02:59,840 --> 00:03:03,280
- Hvad er der sket med dig?
- Ikke noget. Det er overstÄet.
28
00:03:03,440 --> 00:03:07,680
- Han er anholdt.
- Det sagde du ogsÄ dengang.
29
00:03:07,840 --> 00:03:12,040
Han kommer tilbage.
Det gĂžr den slags mĂŠnd altid.
30
00:03:13,240 --> 00:03:16,240
Du er heldig, at min sĂžn er her.
31
00:03:16,400 --> 00:03:20,920
- Mor, lad hende nu vĂŠre.
- Jeg sagde jo, at hun skjulte noget.
32
00:03:21,080 --> 00:03:23,320
Nej, du sagde, at hun var utro.
33
00:03:23,480 --> 00:03:26,640
En lĂžgn er en lĂžgn.
Du forstÄr ikke noget.
34
00:03:41,080 --> 00:03:42,800
Fryser du ikke?
35
00:03:45,200 --> 00:03:49,240
Hvorfor sagde du ikke noget?
Jeg kunne have beskyttet dig.
36
00:03:52,960 --> 00:03:56,320
- Elsker du ham?
- Nej, vĂŠr nu ikke dum.
37
00:03:56,480 --> 00:03:58,560
Jeg ved ikke, Laure... Sig noget!
38
00:03:58,720 --> 00:04:02,800
Der er ikke noget at sige.
Jeg ved ikke hvorfor, Will.
39
00:04:15,160 --> 00:04:17,040
Hvad laver du?
40
00:04:17,200 --> 00:04:20,200
Lise bad mig om
at identificere potentielle ofre.
41
00:04:20,360 --> 00:04:23,880
- Hvordan gĂžr du det?
- Gennem eliminering.
42
00:04:24,040 --> 00:04:28,600
Folk der lige har tilmeldt sig,
ligner ofrene og har bĂžrn.
43
00:04:28,760 --> 00:04:30,080
BĂžrn?
44
00:04:30,240 --> 00:04:32,760
Han er kun gÄet efter
barnlĂžse kvinder.
45
00:04:32,920 --> 00:04:36,040
Okay, selvfĂžlgelig. Det lyder godt.
46
00:04:39,000 --> 00:04:43,600
Tjek ogsÄ specialiserede sites.
Send resultaterne til mig.
47
00:04:43,760 --> 00:04:47,400
Hvordan ser det ud med Tom?
Hvad vil du gĂžre?
48
00:04:53,360 --> 00:04:55,520
Jeg har ikke tĂŠnkt over det endnu.
49
00:04:58,480 --> 00:05:01,400
Jeg har lavet en liste
over potentielle ofre.
50
00:05:03,720 --> 00:05:06,960
EMNE: SĂGEN EFTER
POTENTIELLE OFRE
51
00:05:07,120 --> 00:05:10,040
Hvad er der? Kan du kende hende?
52
00:05:10,200 --> 00:05:12,480
Ja, hun har besĂžgt Geller.
53
00:05:14,160 --> 00:05:16,920
Hun hedder Margot Champatier
og er 31 Är gammel.
54
00:05:17,080 --> 00:05:20,000
Jeg fandt hende pÄ et site
for kunstelskere.
55
00:05:48,040 --> 00:05:52,320
ENDELIG UDE AF DIN HULE?
HAR DU MALET MEGET?
56
00:06:00,680 --> 00:06:04,560
Nej, vent. Man kommer det lige i.
57
00:06:04,720 --> 00:06:07,000
Forsigtig, det kan falde ned i...
58
00:06:08,320 --> 00:06:10,800
- Er det hverdagskost her?
- Nej.
59
00:06:10,960 --> 00:06:14,640
- Det er sÄ godt.
- De blander lidt raclette i.
60
00:06:19,320 --> 00:06:21,640
Hvordan gÄr det?
61
00:06:21,800 --> 00:06:24,840
Tre uger uden nye forbrydelser
er ret godt.
62
00:06:25,000 --> 00:06:27,840
Han gemmer sig. Han vil slÄ til igen.
63
00:06:28,000 --> 00:06:30,840
SÄ mÄ vi finde ham inden.
64
00:06:31,000 --> 00:06:34,200
Og Stocker? Klarer hun det?
65
00:06:34,360 --> 00:06:38,440
Som ventet.
Hun er dygtig til sit arbejde.
66
00:06:38,600 --> 00:06:41,880
- Og muldvarpen?
- Jeg skal bruge mere tid.
67
00:06:42,040 --> 00:06:46,080
Det har vi ikke.
Jeg er presset, hvilket jeg hader.
68
00:06:46,240 --> 00:06:49,320
Det pÄvirker endda fordÞjelsen.
69
00:06:49,480 --> 00:06:51,320
Det skulle man ikke tro.
70
00:06:54,720 --> 00:06:57,240
Finder du ud af det med din sĂžn?
71
00:06:59,920 --> 00:07:02,000
Og din mand?
72
00:07:02,160 --> 00:07:05,360
Den var god.
73
00:07:06,640 --> 00:07:10,080
Seks ofre, og det her er alt,
hvad han har efterladt sig?
74
00:07:13,560 --> 00:07:15,000
Hvordan gĂžr han det?
75
00:07:15,160 --> 00:07:17,760
Paraglidingklubben, i skuret...
76
00:07:17,920 --> 00:07:20,320
Hvor stod I derinde?
77
00:07:24,280 --> 00:07:27,680
Jeg var der. Yacine, Clovis.
78
00:07:27,840 --> 00:07:31,760
Stod du med ryggen til assistent
Belharbi og kommissĂŠr Stocker?
79
00:07:36,200 --> 00:07:38,240
MÄske, det kan jeg ikke huske.
80
00:07:40,840 --> 00:07:43,400
Du gÄr ud og tager en smÞg,
hĂžrer en lyd -
81
00:07:43,560 --> 00:07:47,200
- tror, at det er morderen,
men siger intet til nogen?
82
00:07:47,360 --> 00:07:50,720
Jeg sÄ en mand lÞbe fra en byggeplads
klokken to om natten.
83
00:07:50,880 --> 00:07:52,840
Hvad ville du have gjort?
84
00:07:56,320 --> 00:08:00,080
Det samme som dig. Ryger du?
85
00:08:02,000 --> 00:08:04,960
Men efter at have varslet mit team.
86
00:08:05,120 --> 00:08:08,440
Og hans kolleger sÄ ikke noget?
Ikke morderen, ikke din mand.
87
00:08:08,600 --> 00:08:13,200
- Hvad antyder du?
- Intet. Jeg prÞver at forstÄ det.
88
00:08:13,360 --> 00:08:16,960
Problemet er, at kameraerne viser,
at du gik over broen. Ikke andet.
89
00:08:17,120 --> 00:08:20,880
- Hvad hÄbede du pÄ at se?
- Morderen. Han er ikke med.
90
00:08:21,040 --> 00:08:22,760
Billederne er uklare.
91
00:08:22,920 --> 00:08:27,120
Jeg kender ikke byen sÄ godt.
Kan han have taget en anden vej?
92
00:08:30,720 --> 00:08:33,120
Det er muligt.
Det er den rene labyrint.
93
00:08:33,280 --> 00:08:36,320
Hvordan slog han dig?
94
00:08:36,480 --> 00:08:39,560
Han overraskede mig
for enden af tunnelen.
95
00:08:39,720 --> 00:08:44,080
Han skÄnede dig. Du var heldig.
96
00:08:44,240 --> 00:08:48,160
Hvorfor kom han, hvis han vidste,
at huset blev bevogtet?
97
00:08:48,320 --> 00:08:51,480
Han har ikke begÄet nogen fejl
eller efterladt spor.
98
00:08:51,640 --> 00:08:54,120
Alligevel tager han chancen
ved to lejligheder.
99
00:08:56,720 --> 00:08:58,880
Det ligner ham vel ikke?
100
00:09:00,040 --> 00:09:05,280
- Hvad vil du?
- Det samme som dig.
101
00:09:05,440 --> 00:09:09,640
Beskytte kvinderne
og stoppe morderen.
102
00:09:10,640 --> 00:09:13,240
Men jeg leder ikke de samme steder.
103
00:09:55,840 --> 00:10:00,520
- For pokker da, hun aflytter os.
- VÊr nu ikke sÄ paranoid.
104
00:10:00,680 --> 00:10:06,080
SĂžg, og du skal finde, ikke?
Generer det dig ikke?
105
00:10:06,240 --> 00:10:08,720
Er du fĂŠrdig med dine
vrangforestillinger?
106
00:10:08,880 --> 00:10:11,640
For de begynder at gÄ mig pÄ, okay?
107
00:10:19,040 --> 00:10:21,000
Ben.
108
00:10:21,160 --> 00:10:23,120
Har Diane bedt dig om at aflytte os?
109
00:10:23,280 --> 00:10:24,760
Hvad regner du mig for?
110
00:10:24,920 --> 00:10:28,080
- Ja eller nej?
- Nej.
111
00:10:28,240 --> 00:10:33,360
Vent lidt. Kan du hacke
hendes computer for mig?
112
00:10:33,520 --> 00:10:36,040
Jeg kan godt, men jeg vil ikke.
113
00:10:36,200 --> 00:10:38,680
Du sagde,
at ingen harddisk var for svĂŠr.
114
00:10:38,840 --> 00:10:41,440
Den er ikke svĂŠr.
Men der er forskel pÄ -
115
00:10:41,600 --> 00:10:44,840
- at hacke en mistĂŠnkt
og en politichef.
116
00:10:45,000 --> 00:10:48,160
- Vores politichef.
- Kom nu. Det er vigtigt.
117
00:10:48,320 --> 00:10:50,840
Alle har deres egne problemer,
Mathias.
118
00:10:52,520 --> 00:10:54,360
Jeg ved, hvem du kan spĂžrge.
119
00:10:54,520 --> 00:10:59,440
- Jack Bauer. Har du hans nummer?
- Meget morsomt. Tak, Ben.
120
00:11:23,880 --> 00:11:26,040
De udskrifter, du ville have.
121
00:11:26,200 --> 00:11:27,800
Mathias.
122
00:11:29,960 --> 00:11:33,640
Her er listen over potentielle ofre.
123
00:11:33,800 --> 00:11:37,120
Jeg gjorde, som du sagde,
og gik ind pÄ nogle nichesider.
124
00:11:37,280 --> 00:11:41,360
- Jeg fandt en hel del.
- Tak. Godt klaret.
125
00:11:57,720 --> 00:12:00,200
Nu mÄ jeg byde dig pÄ middag.
126
00:12:01,520 --> 00:12:03,720
Du kan jo prĂžve at sige tak.
127
00:12:05,200 --> 00:12:07,080
Tak.
128
00:12:17,320 --> 00:12:18,640
Ja?
129
00:12:18,800 --> 00:12:23,640
Vent lidt. Efter puréen...
130
00:12:23,800 --> 00:12:29,560
NĂ„ ja, gryden. Gryden, vand...
131
00:12:34,000 --> 00:12:37,520
Vand og gas...
132
00:12:37,680 --> 00:12:42,440
Men jeg glemmer det vigtigste.
Det var dumt af mig.
133
00:12:42,600 --> 00:12:46,000
Der. Ja. SÄdan.
134
00:12:50,200 --> 00:12:51,800
SÄdan.
135
00:12:56,560 --> 00:12:58,120
Ja.
136
00:12:59,280 --> 00:13:01,920
Og nu ild.
137
00:13:06,080 --> 00:13:08,840
Ă
h, gud.
138
00:13:24,480 --> 00:13:28,240
Jeg bad ham om at blive,
men han kan gÄ igen. Du bestemmer.
139
00:13:30,640 --> 00:13:33,040
Du mÄ hellere lytte til ham.
140
00:13:39,760 --> 00:13:42,360
Mathilde har forsĂžgt
at begÄ selvmord.
141
00:13:45,640 --> 00:13:47,120
I gÄr aftes.
142
00:13:51,960 --> 00:13:54,640
Hun og jeg slog op for lĂŠnge siden.
143
00:13:55,920 --> 00:13:58,120
FĂžr jeg mĂždte dig.
144
00:14:02,480 --> 00:14:04,880
Vi var aldrig gift, men...
145
00:14:07,880 --> 00:14:09,880
Vi fik et barn sammen.
146
00:14:12,360 --> 00:14:16,440
En lille dreng. Simon.
147
00:14:18,840 --> 00:14:22,760
Mathilde havde problemer
allerede dengang.
148
00:14:24,800 --> 00:14:27,200
Psykiske problemer.
149
00:14:30,640 --> 00:14:33,480
Da Simon blev fĂždt, blev det vĂŠrre.
150
00:14:33,640 --> 00:14:36,280
Det var, som om hun...
151
00:14:36,440 --> 00:14:39,200
Hun var ikke lĂŠngere bevidst
om noget.
152
00:14:39,360 --> 00:14:41,760
Se, det er far!
153
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
Hej, far. Kan du se?
154
00:14:44,320 --> 00:14:46,320
Kommer du med os?
155
00:14:51,240 --> 00:14:53,040
Det vĂŠrste var...
156
00:14:54,640 --> 00:14:57,440
...at hun udsatte sig selv
og Simon for fare.
157
00:14:57,600 --> 00:15:00,560
Det er ikke min skyld.
Du ved, at jeg ikke kan styre...
158
00:15:00,720 --> 00:15:02,440
Jeg mÄtte beskytte ham.
159
00:15:49,960 --> 00:15:51,800
Simon?
160
00:16:34,560 --> 00:16:36,520
Jeg glemte hans sikkerhedssele.
161
00:16:40,280 --> 00:16:43,520
Jeg var sÄ vred pÄ hende,
at jeg glemte hans sikkerhedssele.
162
00:18:04,120 --> 00:18:06,080
Jeg kunne ikke fortĂŠlle dig det.
163
00:18:10,240 --> 00:18:13,560
Vi var lykkelige. Jeg troede
dumt nok, at jeg kunne glemme det.
164
00:18:13,720 --> 00:18:16,800
SĂ„ blev du gravid.
Hvad kunne jeg sige?
165
00:18:19,640 --> 00:18:21,640
Hvad kunne jeg sige?
166
00:18:24,040 --> 00:18:26,680
At din sĂžns far havde drĂŠbt
sin egen sĂžn?
167
00:18:30,840 --> 00:18:33,600
Jeg var bange. Hvad kunne jeg gĂžre?
168
00:18:36,320 --> 00:18:38,520
Hvad skulle jeg have gjort?
169
00:18:42,320 --> 00:18:46,440
Efter Simons dĂžd
blev Mathilda indlagt.
170
00:18:46,600 --> 00:18:48,680
Vi holdt op med at se hinanden.
171
00:18:51,280 --> 00:18:54,440
For to mÄneder siden ringede hun.
Hun var blevet udskrevet.
172
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
Hun var alene.
173
00:19:03,680 --> 00:19:05,800
Hun havde ingen steder at tage hen.
174
00:19:10,040 --> 00:19:13,480
Jeg havde drĂŠbt hendes sĂžn
og kunne ikke svigte hende.
175
00:19:36,160 --> 00:19:38,400
Han var nĂždt til det.
176
00:19:39,880 --> 00:19:42,200
Nu er det op til dig.
177
00:20:25,680 --> 00:20:29,280
- Hvor fandt De den?
- I en skraldespand pÄ gangen.
178
00:20:29,440 --> 00:20:31,320
Er det Deres?
179
00:20:32,400 --> 00:20:37,680
Nej, men jeg ved, hvis det er.
180
00:20:39,680 --> 00:20:41,440
Har han vĂŠret her?
181
00:20:42,800 --> 00:20:44,360
Han kom for at se mig.
182
00:20:57,440 --> 00:21:01,760
- GÄr du allerede?
- Vil du savne mig?
183
00:21:01,920 --> 00:21:05,800
- Vil du arbejde hele natten?
- I mangel af bedre tilbud.
184
00:21:11,440 --> 00:21:13,480
Undskyld.
185
00:21:13,640 --> 00:21:18,720
Jeg er trĂŠt af roomservice.
Kender du nogen gode restauranter?
186
00:21:18,880 --> 00:21:21,480
- Men raclette?
- God ide.
187
00:21:21,640 --> 00:21:24,600
Men det er jo til to personer.
188
00:21:24,760 --> 00:21:27,000
- Farvel.
- Farvel.
189
00:21:31,680 --> 00:21:34,200
Flirtede du lige?
190
00:21:51,720 --> 00:21:54,920
Hej, det er mig. Hvordan gÄr det?
191
00:21:55,080 --> 00:21:57,000
MĂ„ jeg tale med Nathan?
192
00:21:59,520 --> 00:22:03,280
Sover han? Klokken er ni.
193
00:22:09,640 --> 00:22:12,600
Vil han ikke tale med mig? FortĂŠl.
194
00:22:14,880 --> 00:22:17,600
Jeg har ikke hÞrt fra ham i en mÄned.
195
00:22:19,000 --> 00:22:21,840
Nej, jeg stopper.
196
00:22:23,360 --> 00:22:27,160
FortĂŠl ham,
at jeg holder af ham og elsker ham.
197
00:22:27,320 --> 00:22:30,040
Jeg arbejder, og jeg elsker ham.
198
00:22:31,400 --> 00:22:33,000
Farvel.
199
00:22:44,920 --> 00:22:46,800
Roomservice.
200
00:22:56,240 --> 00:22:58,160
En dag, sÄ...
201
00:22:59,160 --> 00:23:01,560
...glemte han at spĂŠnde hans sele.
202
00:23:03,680 --> 00:23:05,840
Der skete en ulykke og...
203
00:23:10,520 --> 00:23:11,920
...barnet dĂžde.
204
00:23:26,840 --> 00:23:29,800
Hvordan tror du, han havde det,
da Tom blev fĂždt?
205
00:23:33,920 --> 00:23:37,200
Hvordan levede han med det
uden at tale med mig?
206
00:23:43,680 --> 00:23:48,960
NÄr man oplever den slags, tror
man ikke, at nogen kan forstÄ det.
207
00:23:50,080 --> 00:23:52,520
Hvorfor stolede han ikke pÄ mig?
208
00:23:54,560 --> 00:23:58,880
Det handler ikke om dig.
209
00:23:59,040 --> 00:24:03,320
Jeg har aldrig fortalt William,
hvad Tony gjorde mod mig.
210
00:24:04,400 --> 00:24:07,560
Jeg vil ikke have, at han skal se
pÄ mig pÄ en anden mÄde.
211
00:24:07,720 --> 00:24:10,880
Jeg vil have, han skal se pÄ mig
som den kvinde, han elsker.
212
00:24:11,040 --> 00:24:13,360
MÄske var det det, han gjorde.
213
00:24:19,600 --> 00:24:20,920
Tak.
214
00:24:22,160 --> 00:24:27,000
Er du altid sÄ betÊnksom,
over for dine kolleger?
215
00:24:29,200 --> 00:24:30,960
Det kommer an pÄ sagen.
216
00:24:32,600 --> 00:24:34,840
Hvad med Stocker?
217
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Hvad er der med hende?
218
00:24:37,160 --> 00:24:40,760
Jeg har lĂŠst jeres mapper.
219
00:24:40,920 --> 00:24:45,280
- I er tÊt pÄ hinanden.
- Ja.
220
00:24:45,440 --> 00:24:47,200
Har I vĂŠret i seng sammen?
221
00:24:57,200 --> 00:24:59,080
Hvorfor er du her?
222
00:25:01,880 --> 00:25:03,560
MĂ„ jeg ikke synes, du er sexet?
223
00:25:06,000 --> 00:25:10,120
- Det er nok ikke lige mig.
- Hvad?
224
00:25:10,280 --> 00:25:13,680
- At gÄ i seng med en yngre mand?
- Nej, det er fint.
225
00:25:13,840 --> 00:25:18,080
Jeg mente at gÄ i seng med en mand,
jeg knap nok kender.
226
00:27:47,840 --> 00:27:49,400
Ja?
227
00:27:50,640 --> 00:27:52,640
- VĂŠrsgo.
- Hvad er det?
228
00:27:52,800 --> 00:27:55,320
- Varellas sagsmappe.
- Hvorfra?
229
00:27:58,840 --> 00:28:01,800
- Har hun nogen mistĂŠnkte?
- Se selv.
230
00:28:04,160 --> 00:28:06,440
"DirektĂžr Bouvier
var ikke til stede -
231
00:28:06,600 --> 00:28:09,600
- da morderen kontaktede
assistent Marina Delfosse."
232
00:28:09,760 --> 00:28:12,280
Jeg bliver skĂžr af det her.
Jeg laver kaffe.
233
00:28:12,440 --> 00:28:15,160
- Nogen fremskridt?
- Vi venter.
234
00:28:16,200 --> 00:28:19,040
Det var mÄske for direkte.
Vi skulle have...
235
00:28:19,200 --> 00:28:22,800
...ventet, ladet ham foreslÄ noget,
drillet ham.
236
00:28:27,040 --> 00:28:28,920
Okay. Hvad skal jeg sige?
237
00:28:29,080 --> 00:28:33,320
"Han var der fĂžr og efter,
men ikke da beskeden kom."
238
00:28:33,480 --> 00:28:36,200
- Har han svaret?
- Ja.
239
00:28:38,040 --> 00:28:41,840
"I paraglidingklubben,
da alle ventede pÄ morderen -
240
00:28:42,000 --> 00:28:44,120
- vendte Bouvier ryggen
til kollegerne."
241
00:28:44,280 --> 00:28:46,720
"Han kan have sendt sms'en
uden nogens viden."
242
00:28:49,840 --> 00:28:51,720
Intet kamera fangede morderen.
243
00:28:51,880 --> 00:28:58,040
Men de viser tydeligt Bouvier.
Og han er altid alene.
244
00:28:58,200 --> 00:29:02,560
HvornÄr dukkede Clovis Bouvier op?
245
00:29:02,720 --> 00:29:06,280
- Da jeg var derovre.
- Han var heldig.
246
00:29:06,440 --> 00:29:11,000
Og sidst, men ikke mindst...
Ved alle mord -
247
00:29:11,160 --> 00:29:13,800
- var Bouviers mobil
uden for dĂŠkning -
248
00:29:13,960 --> 00:29:18,080
- og er umulig at spore.
Og det varer i fire timer.
249
00:29:24,200 --> 00:29:26,760
Clovis Bouvier, indtal en besked.
250
00:29:34,560 --> 00:29:37,600
Hvor var du i nat?
251
00:29:37,760 --> 00:29:42,240
Jeg var i Talloires. SĂ„ kĂžrte jeg
til Veyrier for at informere -
252
00:29:42,400 --> 00:29:44,680
- alle de lokale chefer om sagen.
253
00:29:44,840 --> 00:29:47,120
Jeg kom straks,
da jeg fik din besked.
254
00:29:47,280 --> 00:29:49,120
SĂ„ der er ingen grund til drama.
255
00:29:49,280 --> 00:29:53,000
Vi har seks timer.
Jeg vil have huset bevogtet.
256
00:29:54,520 --> 00:29:57,480
Vil du have huset bevogtet?
Mit team fandt det.
257
00:29:57,640 --> 00:29:58,960
Er det her en leg?
258
00:29:59,120 --> 00:30:02,360
Mine folk har arbejdet hÄrdt.
Tag ikke det her fra dem.
259
00:30:13,080 --> 00:30:14,800
Hun har ret.
260
00:30:16,960 --> 00:30:20,560
- Han var vĂŠk hver gang.
- Det beviser ikke noget, Lise.
261
00:30:20,720 --> 00:30:25,440
Alt, hvad hun siger, giver mening.
Alt peger pÄ Clovis.
262
00:30:29,480 --> 00:30:34,960
Det er ikke ham. Han ville aldrig
gĂžre en kvinde fortrĂŠd.
263
00:31:02,560 --> 00:31:05,120
Varella har en mistĂŠnkt.
264
00:31:05,280 --> 00:31:09,120
- Hvem?
- Dig.
265
00:31:15,080 --> 00:31:17,040
Hun vil ikke slippe det.
266
00:31:24,080 --> 00:31:27,560
Vi mÄ finde gerningsmanden,
inden hun gĂžr.
267
00:31:27,720 --> 00:31:29,440
Og hvis vi ikke gĂžr?
268
00:31:29,600 --> 00:31:32,880
SÄ mÄ vi lade hende fÞlge
et blindt spor.
269
00:31:35,920 --> 00:31:41,000
Og hvis hun arresterer dig?
SĂ„ vil aviserne skrive om dig.
270
00:32:10,600 --> 00:32:12,080
Skal vi hente Tom?
271
00:32:42,720 --> 00:32:44,480
Hvad syntes hun?
272
00:32:48,480 --> 00:32:50,400
Om min sagsmappe.
273
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
Hvorfor lod du mig gĂžre det?
274
00:33:00,440 --> 00:33:02,440
Kunne du ikke lide det?
275
00:33:12,200 --> 00:33:15,040
Jeg er hjemme i aften,
hvis du har lyst.
276
00:33:26,200 --> 00:33:28,120
Hvad ville hun?
277
00:33:29,520 --> 00:33:31,280
Ikke noget.
278
00:33:33,440 --> 00:33:35,000
Mélodie?
279
00:34:10,240 --> 00:34:13,040
Jeg foretrĂŠkker nok stadig raclette.
280
00:34:13,200 --> 00:34:17,120
Det er en rigtig udfordring.
Endnu svĂŠrere at fordĂžje end fondue.
281
00:34:17,280 --> 00:34:18,880
Kan vi tale om min sag?
282
00:34:19,040 --> 00:34:23,880
Du er ogsÄ svÊr at fordÞje.
283
00:34:24,040 --> 00:34:27,160
Du indblander efterretningstjenesten
og aflytter folk.
284
00:34:27,320 --> 00:34:29,680
Jeg elsker at blive rĂžvrendt.
285
00:34:29,840 --> 00:34:32,400
Har du overvejet konsekvenserne?
286
00:34:32,560 --> 00:34:35,200
- En gendarmerichef?
- Du havde sagt nej.
287
00:34:35,360 --> 00:34:38,800
- Jeg ville vĂŠre sikker.
- Kalder du det her sikkert?
288
00:34:38,960 --> 00:34:40,600
Alvorligt talt...
289
00:34:43,440 --> 00:34:47,200
"Mandag den 3. November.
Bouvier blev fundet midt i kanalen -
290
00:34:47,360 --> 00:34:52,240
- bevidstlĂžs, blodigt ansigt."
Hvordan gjorde han det? PÄ egen hÄnd?
291
00:34:52,400 --> 00:34:54,480
God mÄde at aflede en mistanke pÄ.
292
00:34:55,600 --> 00:35:01,120
- Det er din teori.
- Netop. Lad mig bevise det.
293
00:35:01,280 --> 00:35:05,600
Jeg vil gennemsĂžge hans hjem,
stationen, hans computer og telefon.
294
00:35:05,760 --> 00:35:09,360
- Hurtigt, for han ved det.
- Ved han det?
295
00:35:09,520 --> 00:35:11,720
Hvordan kan det vĂŠre?
296
00:35:11,880 --> 00:35:13,640
Er det sÄ vigtigt?
297
00:35:17,560 --> 00:35:21,880
- Jeg er diskret, bare rolig.
- Gid det var problemet.
298
00:35:22,040 --> 00:35:24,040
Du mÄ ikke kvaje dig, Diane.
299
00:35:24,200 --> 00:35:26,120
Det, du sagde om Clovis,
er slemt.
300
00:35:26,280 --> 00:35:28,560
Der er intet vĂŠrre
end at miste et barn.
301
00:35:28,720 --> 00:35:32,040
- Vil du tale om det?
- De er vores venner.
302
00:35:32,200 --> 00:35:35,040
Ja, men nu er vi endelig alene.
303
00:35:35,200 --> 00:35:38,120
Det er lĂŠnge siden,
at vi har haft chancen.
304
00:35:41,800 --> 00:35:44,120
- Vent lidt.
- Hvad er der?
305
00:35:44,280 --> 00:35:49,080
Jeg forstÄr ikke,
hvorfor du ikke fortalte om Tony.
306
00:35:49,240 --> 00:35:52,560
Jeg var bange. Han skrĂŠmmer mig.
307
00:35:52,720 --> 00:35:55,200
Han kan gĂžre hvad som helst.
308
00:35:55,360 --> 00:35:59,440
Nu er det dig, jeg elsker.
309
00:35:59,600 --> 00:36:01,040
Dig.
310
00:36:02,680 --> 00:36:05,480
Hallo, det er os! Kom ind, piger.
311
00:36:05,640 --> 00:36:10,200
- Skulle de ikke sove hos dig?
- Har William ikke sagt noget?
312
00:36:10,360 --> 00:36:14,440
Rose har feber,
sÄ jeg ville ikke risikere noget.
313
00:36:15,680 --> 00:36:18,080
- Hun er ikke varm.
- Ikke?
314
00:36:18,240 --> 00:36:23,120
Der var nok sÄ koldt i bussen,
at feberen faldt.
315
00:36:23,280 --> 00:36:25,440
Apropos bussen mÄ jeg nÄ den sidste.
316
00:36:25,600 --> 00:36:28,360
- Jeg kĂžrer dig hjem.
- Gider du det?
317
00:36:28,520 --> 00:36:32,160
SelvfĂžlgelig. Du skal ikke
tage alene hjem pÄ den her tid.
318
00:36:32,320 --> 00:36:35,200
Tak, min dreng.
319
00:36:35,360 --> 00:36:36,760
Godt sÄ.
320
00:36:36,920 --> 00:36:42,160
- SÄdan er det at have bÞrn.
- Jeg er snart tilbage.
321
00:38:06,600 --> 00:38:13,600
INGEN DATE. NOGENSINDE.
322
00:38:16,720 --> 00:38:23,360
MĂ
JEG OMBESTEMME MIG,
ELLER ER DET FOR SENT?
323
00:38:41,080 --> 00:38:43,000
Kom nu, spis op.
324
00:38:52,640 --> 00:38:54,600
Han er ikke sÄ sulten.
325
00:39:03,880 --> 00:39:05,800
FortĂŠl om Simon.
326
00:39:08,040 --> 00:39:12,040
Jeg vil vide alt. Lad mig hĂžre.
327
00:39:16,240 --> 00:39:18,200
- Hvor har du vĂŠret?
- Hvad nu?
328
00:39:18,360 --> 00:39:21,400
Varella vil afhĂžre
de potentielle ofre.
329
00:39:23,000 --> 00:39:24,320
Vi var ved at gÄ.
330
00:39:24,480 --> 00:39:26,640
Stil spÞrgsmÄlene taktfuldt.
331
00:39:26,800 --> 00:39:28,960
BehĂžver I at gĂžre alting sammen?
332
00:39:29,120 --> 00:39:32,600
Del opgaven mellem jer.
SÄ bliver I dobbelt sÄ effektive.
333
00:39:36,160 --> 00:39:40,200
- Har du vĂŠret i seng med hende?
- Hold nu op.
334
00:39:40,360 --> 00:39:42,200
Vil du ikke svare?
335
00:39:43,280 --> 00:39:46,840
Du har vĂŠret i seng med hende.
For fanden da.
336
00:39:47,000 --> 00:39:49,200
Jeg tager min halvdel.
337
00:39:50,280 --> 00:39:53,240
- Hvad har Lise fortalt om hende?
- Hvem?
338
00:39:53,400 --> 00:39:57,480
- Margot Champatier.
- De har samme terapeut. Hvorfor?
339
00:39:57,640 --> 00:40:00,520
- Ikke noget.
- Skal du med eller ej?
340
00:40:00,680 --> 00:40:02,800
Jeg skal lige tjekke noget.
341
00:40:05,000 --> 00:40:07,240
Dobbelt sÄ effektive? Fandeme nej!
342
00:40:19,720 --> 00:40:21,760
- Det er sjĂŠldent.
- Hvad?
343
00:40:21,920 --> 00:40:23,880
At se dig smile.
344
00:40:24,040 --> 00:40:27,840
Du har fÄet mig til at tro
pÄ mig selv igen. PÄ alt, faktisk.
345
00:40:28,000 --> 00:40:31,120
Nu fĂžles det muligt.
346
00:40:31,280 --> 00:40:33,440
Hvorfor siger du det?
347
00:40:33,600 --> 00:40:38,800
I gÄr skubbede en fyr til mig,
og jeg fĂžlte mig ikke angrebet.
348
00:40:38,960 --> 00:40:43,400
I morges lagde jeg mĂŠrke til sĂžen,
da jeg joggede.
349
00:40:43,560 --> 00:40:45,600
Den er svĂŠr at overse.
350
00:40:46,880 --> 00:40:49,760
Jeg gik pÄ nettet igen,
som du rÄdede mig til.
351
00:40:49,920 --> 00:40:53,520
Jeg har sendt en besked
til en af mine gamle kontakter.
352
00:40:53,680 --> 00:40:57,120
Er det den galleriejer, du nĂŠvnte?
Ham, du kunne lide?
353
00:40:57,280 --> 00:40:59,640
IsĂŠr hans profilbillede,
et Friedrich-maleri.
354
00:40:59,800 --> 00:41:02,800
Jeg elsker den maler.
Kan du huske det?
355
00:41:04,320 --> 00:41:07,640
SelvfĂžlgelig, dr. Geller arbejder
pÄ hospitalet om torsdagen.
356
00:41:07,800 --> 00:41:10,600
Marianne Stocker var vist
en af hans patienter.
357
00:41:10,760 --> 00:41:13,320
- Lise Stockers mor?
- PrĂŠcis.
358
00:41:13,480 --> 00:41:16,040
Han har stor indflydelse
pÄ sine pensionister.
359
00:41:16,200 --> 00:41:20,080
Har nogen af jeres kontakter
et landskabsmaleri som profilbillede?
360
00:41:20,240 --> 00:41:22,000
Jeg kan ikke komme pÄ nogen.
361
00:41:22,160 --> 00:41:25,480
- Hej. Vi talte i telefon tidligere.
- Hyggeligt at mĂžde dig.
362
00:41:25,640 --> 00:41:31,160
En, der sagde, han var ny i omrÄdet.
Eller havde lignende interesser.
363
00:41:31,320 --> 00:41:34,880
Har De set denne mand? Alexis Geller?
364
00:41:44,640 --> 00:41:45,960
Er der et problem?
365
00:41:46,120 --> 00:41:50,240
Kan du huske kvinden pÄ
Noémies liste, som ogsÄ mÞdte Geller?
366
00:41:50,400 --> 00:41:52,880
Geller var kunde
hos Evas rejsebureau.
367
00:41:53,040 --> 00:41:55,880
Han afbestilte en rejse
to mÄneder inden hendes dÞd.
368
00:41:56,040 --> 00:42:00,040
Okay. Har du noget mere konkret?
369
00:42:00,200 --> 00:42:03,480
Ja, han arbejder pÄ Beau Rivage
to gange om ugen.
370
00:42:03,640 --> 00:42:07,280
- MĂždte han Marthe?
- Og din mor.
371
00:42:07,440 --> 00:42:10,480
- Taler I om efterforskningen?
- Han er min psykolog.
372
00:42:10,640 --> 00:42:13,000
- SÄ det gÞr I altsÄ?
- Noémie.
373
00:42:14,160 --> 00:42:16,200
- Noget nyt?
- Vi har mÄske...
374
00:42:16,360 --> 00:42:18,960
Tre kvinder med forbindelse
til morderen.
375
00:42:19,120 --> 00:42:21,440
- Vi mÄ verificere det.
- Hurtigt.
376
00:42:21,600 --> 00:42:25,960
Jeg gÞr ogsÄ fremskridt. MÄske
krydser vores spor pÄ et tidspunkt.
377
00:42:32,840 --> 00:42:35,400
Hvad er der? KlĂžr det?
378
00:42:35,560 --> 00:42:40,320
- Tror du, de har toiletter her?
- Hvorfor skulle de ikke have det?
379
00:42:40,480 --> 00:42:42,760
Jeg kommer om lidt. Bliv her.
380
00:42:42,920 --> 00:42:46,360
Hvor skulle vi tage hen?
Skulle vi flyve herfra?
381
00:42:49,240 --> 00:42:54,360
Her, skat.
Smag og sig, hvad du synes.
382
00:42:54,520 --> 00:42:57,200
Smag pÄ det her.
383
00:42:59,160 --> 00:43:02,040
Din lille gris. Det endte overalt.
Vent, rĂžr dig ikke.
384
00:43:02,200 --> 00:43:04,760
Mormor henter en serviet. Bliv der.
385
00:43:11,640 --> 00:43:13,880
FEM USKYLDIGE OFRE
RUNDT OM SĂEN
386
00:43:19,320 --> 00:43:23,080
- Er de dĂžde?
- Er det ikke forfĂŠrdeligt?
387
00:43:23,240 --> 00:43:26,160
Det kan ikke passe.
Jeg talte med hende i morges.
388
00:43:26,320 --> 00:43:30,320
- Hun tog mit blodtryk.
- De mÄ tage fejl.
389
00:45:06,600 --> 00:45:09,000
Jeg ved ikke.
De kÞrer ham pÄ hospitalet.
390
00:45:10,160 --> 00:45:13,280
Han var sammen med mor.
Hun kan ikke huske noget.
391
00:45:35,520 --> 00:45:37,600
Det er min skyld.
392
00:45:39,440 --> 00:45:42,920
- Det er min skyld.
- Det er ingens skyld, Lise.
393
00:45:43,080 --> 00:45:45,040
Jeg burde ikke have taget hende med.
394
00:45:45,200 --> 00:45:48,280
Vi ved ikke, hvad der er galt endnu.
395
00:45:51,760 --> 00:45:56,040
Bare rolig, han har det fint.
Han har ingen indre kvĂŠstelser.
396
00:45:56,200 --> 00:45:59,960
Ikke engang en lille fraktur.
Deres sĂžn er en fighter.
397
00:46:00,120 --> 00:46:05,040
Vi beholder ham natten over,
men vi er ikke urolige.
398
00:46:05,200 --> 00:46:08,000
- Kan vi se til ham?
- Naturligvis.
399
00:46:22,000 --> 00:46:24,400
Vent, vĂŠk ham ikke.
400
00:46:26,280 --> 00:46:29,680
Du burde tale med din mor.
Hun kan ikke vĂŠre langt vĂŠk.
401
00:46:29,840 --> 00:46:32,280
Du har ret.
402
00:46:32,440 --> 00:46:36,360
Han er sÄ sÞd, nÄr han sover.
403
00:46:37,440 --> 00:46:39,200
Bliver du her?
404
00:46:39,360 --> 00:46:42,200
Nej, jeg tager hjem
og henter hans bamse.
405
00:46:45,720 --> 00:46:47,480
Vi ses senere.
406
00:47:05,360 --> 00:47:07,120
- Undskyld.
- Ja?
407
00:47:07,280 --> 00:47:11,520
- Jeg leder efter Marianne Stocker.
- Hun har lige taget en taxi.
408
00:47:11,680 --> 00:47:13,880
- Tak.
- VĂŠrsgo.
409
00:47:18,520 --> 00:47:23,240
Dette er
Marianne Stockers mobilsvar.
410
00:47:23,400 --> 00:47:27,680
Indtal en besked, sÄ vender hun
tilbage hurtigst muligt.
411
00:47:35,160 --> 00:47:38,200
Hej, mor.
Det er mig. Du burde have ventet.
412
00:47:38,360 --> 00:47:42,480
Jeg er pÄ hospitalet.
Alt er i orden. Tom har det fint.
413
00:47:42,640 --> 00:47:44,800
Ring, nÄr du hÞrer det her.
414
00:48:22,840 --> 00:48:25,120
Marianne?
415
00:48:25,280 --> 00:48:28,280
- Marianne?
- Nej, desvĂŠrre.
416
00:48:28,440 --> 00:48:31,400
Undskyld, jeg troede,
at De var en anden.
417
00:50:29,520 --> 00:50:33,920
KLAR, JEG VED IKKE...
JEG ER IKKE SIKKER...
418
00:50:34,080 --> 00:50:37,560
DU MĂ
SE MALERIERNE.
419
00:50:48,840 --> 00:50:55,200
MEGET GERNE!
JEG KOMMER OM EN TIME.
420
00:50:58,640 --> 00:51:01,360
Hej, Lise.
Ben har hacket Margots chat.
421
00:51:01,520 --> 00:51:04,240
Hun har chattet med
en galleriejer om sine malerier.
422
00:51:04,400 --> 00:51:08,320
Han skal besĂžge hende nu.
Hun bor oppe ad bjerget.
423
00:51:08,480 --> 00:51:13,600
Send alle.
Jeg prĂžver at advare hende.
424
00:51:38,360 --> 00:51:41,960
Margot, det er kommissĂŠr
Lise Stocker. Luk ikke nogen ind.
425
00:51:42,120 --> 00:51:44,400
Ring til mig, det er vigtigt.
426
00:52:07,280 --> 00:52:11,280
Tekster: Lasse Petersen
Iyuno-SDI Group
32674