All language subtitles for Killer by the Lake - S01E06 (2017) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:34,560 Hendes tilstand er stabil nu. De kan se til hende om en time. 2 00:00:34,720 --> 00:00:37,080 Tak. 3 00:00:37,240 --> 00:00:38,880 Undskyld. 4 00:00:40,200 --> 00:00:43,800 Vil De lade vĂŠre med at fortĂŠlle, at jeg har vĂŠret her? 5 00:00:44,960 --> 00:00:47,680 - Okay. - Tak. 6 00:00:51,920 --> 00:00:56,360 SLET ALLE SAMTALER? JA 7 00:00:56,520 --> 00:01:00,160 SLET ALLE BESKEDER? JA 8 00:01:47,120 --> 00:01:50,880 - Hvad skal jeg sige? - FortĂŠl, hvad der skete. 9 00:01:51,040 --> 00:01:53,960 Han chikanerede hende pĂ„ arbejdet og derhjemme. 10 00:01:54,120 --> 00:01:57,040 - Han brĂžd ind i vores hjem, Lise! - Jeg ved det godt. 11 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 ForstĂ„r du det? 12 00:02:00,360 --> 00:02:02,200 Du burde have fortalt mig det. 13 00:02:02,360 --> 00:02:07,000 Jeg kunne ikke. Jeg var for bange. Undskyld. 14 00:02:07,160 --> 00:02:11,320 Siger du undskyld? Han kunne vĂŠre gĂ„et efter vores dĂžtre! 15 00:02:11,480 --> 00:02:14,360 - Laure! - Han kunne have voldtaget dig! 16 00:02:14,520 --> 00:02:18,040 - Han kunne have drĂŠbt nogen af jer! - Jeg kan hĂžre dig! 17 00:02:19,040 --> 00:02:22,720 - William... - Hvordan kan han vĂŠre pĂ„ fri fod? 18 00:02:22,880 --> 00:02:24,560 - Laure! - Hallo. 19 00:02:24,720 --> 00:02:27,320 - Bare rolig. - Fald nu ned. 20 00:02:29,600 --> 00:02:32,520 Jeg beder dommeren om at godkende en fodlĂŠnke. 21 00:02:32,680 --> 00:02:35,920 - Jeg lover, at han holder sig vĂŠk. - Ja, klart. 22 00:02:41,200 --> 00:02:43,920 Hvordan har I formĂ„et at lave sĂ„dan et rod? 23 00:02:44,080 --> 00:02:47,880 Der er ting overalt! Ryd op! 24 00:02:51,880 --> 00:02:55,400 - Mor! - Hej, Francoise. 25 00:02:55,560 --> 00:02:57,120 - Hej, skattebasser. - Mor. 26 00:02:57,280 --> 00:02:59,680 - Er alt gĂ„et godt? - Helt fantastisk. 27 00:02:59,840 --> 00:03:03,280 - Hvad er der sket med dig? - Ikke noget. Det er overstĂ„et. 28 00:03:03,440 --> 00:03:07,680 - Han er anholdt. - Det sagde du ogsĂ„ dengang. 29 00:03:07,840 --> 00:03:12,040 Han kommer tilbage. Det gĂžr den slags mĂŠnd altid. 30 00:03:13,240 --> 00:03:16,240 Du er heldig, at min sĂžn er her. 31 00:03:16,400 --> 00:03:20,920 - Mor, lad hende nu vĂŠre. - Jeg sagde jo, at hun skjulte noget. 32 00:03:21,080 --> 00:03:23,320 Nej, du sagde, at hun var utro. 33 00:03:23,480 --> 00:03:26,640 En lĂžgn er en lĂžgn. Du forstĂ„r ikke noget. 34 00:03:41,080 --> 00:03:42,800 Fryser du ikke? 35 00:03:45,200 --> 00:03:49,240 Hvorfor sagde du ikke noget? Jeg kunne have beskyttet dig. 36 00:03:52,960 --> 00:03:56,320 - Elsker du ham? - Nej, vĂŠr nu ikke dum. 37 00:03:56,480 --> 00:03:58,560 Jeg ved ikke, Laure... Sig noget! 38 00:03:58,720 --> 00:04:02,800 Der er ikke noget at sige. Jeg ved ikke hvorfor, Will. 39 00:04:15,160 --> 00:04:17,040 Hvad laver du? 40 00:04:17,200 --> 00:04:20,200 Lise bad mig om at identificere potentielle ofre. 41 00:04:20,360 --> 00:04:23,880 - Hvordan gĂžr du det? - Gennem eliminering. 42 00:04:24,040 --> 00:04:28,600 Folk der lige har tilmeldt sig, ligner ofrene og har bĂžrn. 43 00:04:28,760 --> 00:04:30,080 BĂžrn? 44 00:04:30,240 --> 00:04:32,760 Han er kun gĂ„et efter barnlĂžse kvinder. 45 00:04:32,920 --> 00:04:36,040 Okay, selvfĂžlgelig. Det lyder godt. 46 00:04:39,000 --> 00:04:43,600 Tjek ogsĂ„ specialiserede sites. Send resultaterne til mig. 47 00:04:43,760 --> 00:04:47,400 Hvordan ser det ud med Tom? Hvad vil du gĂžre? 48 00:04:53,360 --> 00:04:55,520 Jeg har ikke tĂŠnkt over det endnu. 49 00:04:58,480 --> 00:05:01,400 Jeg har lavet en liste over potentielle ofre. 50 00:05:03,720 --> 00:05:06,960 EMNE: SØGEN EFTER POTENTIELLE OFRE 51 00:05:07,120 --> 00:05:10,040 Hvad er der? Kan du kende hende? 52 00:05:10,200 --> 00:05:12,480 Ja, hun har besĂžgt Geller. 53 00:05:14,160 --> 00:05:16,920 Hun hedder Margot Champatier og er 31 Ă„r gammel. 54 00:05:17,080 --> 00:05:20,000 Jeg fandt hende pĂ„ et site for kunstelskere. 55 00:05:48,040 --> 00:05:52,320 ENDELIG UDE AF DIN HULE? HAR DU MALET MEGET? 56 00:06:00,680 --> 00:06:04,560 Nej, vent. Man kommer det lige i. 57 00:06:04,720 --> 00:06:07,000 Forsigtig, det kan falde ned i... 58 00:06:08,320 --> 00:06:10,800 - Er det hverdagskost her? - Nej. 59 00:06:10,960 --> 00:06:14,640 - Det er sĂ„ godt. - De blander lidt raclette i. 60 00:06:19,320 --> 00:06:21,640 Hvordan gĂ„r det? 61 00:06:21,800 --> 00:06:24,840 Tre uger uden nye forbrydelser er ret godt. 62 00:06:25,000 --> 00:06:27,840 Han gemmer sig. Han vil slĂ„ til igen. 63 00:06:28,000 --> 00:06:30,840 SĂ„ mĂ„ vi finde ham inden. 64 00:06:31,000 --> 00:06:34,200 Og Stocker? Klarer hun det? 65 00:06:34,360 --> 00:06:38,440 Som ventet. Hun er dygtig til sit arbejde. 66 00:06:38,600 --> 00:06:41,880 - Og muldvarpen? - Jeg skal bruge mere tid. 67 00:06:42,040 --> 00:06:46,080 Det har vi ikke. Jeg er presset, hvilket jeg hader. 68 00:06:46,240 --> 00:06:49,320 Det pĂ„virker endda fordĂžjelsen. 69 00:06:49,480 --> 00:06:51,320 Det skulle man ikke tro. 70 00:06:54,720 --> 00:06:57,240 Finder du ud af det med din sĂžn? 71 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 Og din mand? 72 00:07:02,160 --> 00:07:05,360 Den var god. 73 00:07:06,640 --> 00:07:10,080 Seks ofre, og det her er alt, hvad han har efterladt sig? 74 00:07:13,560 --> 00:07:15,000 Hvordan gĂžr han det? 75 00:07:15,160 --> 00:07:17,760 Paraglidingklubben, i skuret... 76 00:07:17,920 --> 00:07:20,320 Hvor stod I derinde? 77 00:07:24,280 --> 00:07:27,680 Jeg var der. Yacine, Clovis. 78 00:07:27,840 --> 00:07:31,760 Stod du med ryggen til assistent Belharbi og kommissĂŠr Stocker? 79 00:07:36,200 --> 00:07:38,240 MĂ„ske, det kan jeg ikke huske. 80 00:07:40,840 --> 00:07:43,400 Du gĂ„r ud og tager en smĂžg, hĂžrer en lyd - 81 00:07:43,560 --> 00:07:47,200 - tror, at det er morderen, men siger intet til nogen? 82 00:07:47,360 --> 00:07:50,720 Jeg sĂ„ en mand lĂžbe fra en byggeplads klokken to om natten. 83 00:07:50,880 --> 00:07:52,840 Hvad ville du have gjort? 84 00:07:56,320 --> 00:08:00,080 Det samme som dig. Ryger du? 85 00:08:02,000 --> 00:08:04,960 Men efter at have varslet mit team. 86 00:08:05,120 --> 00:08:08,440 Og hans kolleger sĂ„ ikke noget? Ikke morderen, ikke din mand. 87 00:08:08,600 --> 00:08:13,200 - Hvad antyder du? - Intet. Jeg prĂžver at forstĂ„ det. 88 00:08:13,360 --> 00:08:16,960 Problemet er, at kameraerne viser, at du gik over broen. Ikke andet. 89 00:08:17,120 --> 00:08:20,880 - Hvad hĂ„bede du pĂ„ at se? - Morderen. Han er ikke med. 90 00:08:21,040 --> 00:08:22,760 Billederne er uklare. 91 00:08:22,920 --> 00:08:27,120 Jeg kender ikke byen sĂ„ godt. Kan han have taget en anden vej? 92 00:08:30,720 --> 00:08:33,120 Det er muligt. Det er den rene labyrint. 93 00:08:33,280 --> 00:08:36,320 Hvordan slog han dig? 94 00:08:36,480 --> 00:08:39,560 Han overraskede mig for enden af tunnelen. 95 00:08:39,720 --> 00:08:44,080 Han skĂ„nede dig. Du var heldig. 96 00:08:44,240 --> 00:08:48,160 Hvorfor kom han, hvis han vidste, at huset blev bevogtet? 97 00:08:48,320 --> 00:08:51,480 Han har ikke begĂ„et nogen fejl eller efterladt spor. 98 00:08:51,640 --> 00:08:54,120 Alligevel tager han chancen ved to lejligheder. 99 00:08:56,720 --> 00:08:58,880 Det ligner ham vel ikke? 100 00:09:00,040 --> 00:09:05,280 - Hvad vil du? - Det samme som dig. 101 00:09:05,440 --> 00:09:09,640 Beskytte kvinderne og stoppe morderen. 102 00:09:10,640 --> 00:09:13,240 Men jeg leder ikke de samme steder. 103 00:09:55,840 --> 00:10:00,520 - For pokker da, hun aflytter os. - VĂŠr nu ikke sĂ„ paranoid. 104 00:10:00,680 --> 00:10:06,080 SĂžg, og du skal finde, ikke? Generer det dig ikke? 105 00:10:06,240 --> 00:10:08,720 Er du fĂŠrdig med dine vrangforestillinger? 106 00:10:08,880 --> 00:10:11,640 For de begynder at gĂ„ mig pĂ„, okay? 107 00:10:19,040 --> 00:10:21,000 Ben. 108 00:10:21,160 --> 00:10:23,120 Har Diane bedt dig om at aflytte os? 109 00:10:23,280 --> 00:10:24,760 Hvad regner du mig for? 110 00:10:24,920 --> 00:10:28,080 - Ja eller nej? - Nej. 111 00:10:28,240 --> 00:10:33,360 Vent lidt. Kan du hacke hendes computer for mig? 112 00:10:33,520 --> 00:10:36,040 Jeg kan godt, men jeg vil ikke. 113 00:10:36,200 --> 00:10:38,680 Du sagde, at ingen harddisk var for svĂŠr. 114 00:10:38,840 --> 00:10:41,440 Den er ikke svĂŠr. Men der er forskel pĂ„ - 115 00:10:41,600 --> 00:10:44,840 - at hacke en mistĂŠnkt og en politichef. 116 00:10:45,000 --> 00:10:48,160 - Vores politichef. - Kom nu. Det er vigtigt. 117 00:10:48,320 --> 00:10:50,840 Alle har deres egne problemer, Mathias. 118 00:10:52,520 --> 00:10:54,360 Jeg ved, hvem du kan spĂžrge. 119 00:10:54,520 --> 00:10:59,440 - Jack Bauer. Har du hans nummer? - Meget morsomt. Tak, Ben. 120 00:11:23,880 --> 00:11:26,040 De udskrifter, du ville have. 121 00:11:26,200 --> 00:11:27,800 Mathias. 122 00:11:29,960 --> 00:11:33,640 Her er listen over potentielle ofre. 123 00:11:33,800 --> 00:11:37,120 Jeg gjorde, som du sagde, og gik ind pĂ„ nogle nichesider. 124 00:11:37,280 --> 00:11:41,360 - Jeg fandt en hel del. - Tak. Godt klaret. 125 00:11:57,720 --> 00:12:00,200 Nu mĂ„ jeg byde dig pĂ„ middag. 126 00:12:01,520 --> 00:12:03,720 Du kan jo prĂžve at sige tak. 127 00:12:05,200 --> 00:12:07,080 Tak. 128 00:12:17,320 --> 00:12:18,640 Ja? 129 00:12:18,800 --> 00:12:23,640 Vent lidt. Efter purĂ©en... 130 00:12:23,800 --> 00:12:29,560 NĂ„ ja, gryden. Gryden, vand... 131 00:12:34,000 --> 00:12:37,520 Vand og gas... 132 00:12:37,680 --> 00:12:42,440 Men jeg glemmer det vigtigste. Det var dumt af mig. 133 00:12:42,600 --> 00:12:46,000 Der. Ja. SĂ„dan. 134 00:12:50,200 --> 00:12:51,800 SĂ„dan. 135 00:12:56,560 --> 00:12:58,120 Ja. 136 00:12:59,280 --> 00:13:01,920 Og nu ild. 137 00:13:06,080 --> 00:13:08,840 Åh, gud. 138 00:13:24,480 --> 00:13:28,240 Jeg bad ham om at blive, men han kan gĂ„ igen. Du bestemmer. 139 00:13:30,640 --> 00:13:33,040 Du mĂ„ hellere lytte til ham. 140 00:13:39,760 --> 00:13:42,360 Mathilde har forsĂžgt at begĂ„ selvmord. 141 00:13:45,640 --> 00:13:47,120 I gĂ„r aftes. 142 00:13:51,960 --> 00:13:54,640 Hun og jeg slog op for lĂŠnge siden. 143 00:13:55,920 --> 00:13:58,120 FĂžr jeg mĂždte dig. 144 00:14:02,480 --> 00:14:04,880 Vi var aldrig gift, men... 145 00:14:07,880 --> 00:14:09,880 Vi fik et barn sammen. 146 00:14:12,360 --> 00:14:16,440 En lille dreng. Simon. 147 00:14:18,840 --> 00:14:22,760 Mathilde havde problemer allerede dengang. 148 00:14:24,800 --> 00:14:27,200 Psykiske problemer. 149 00:14:30,640 --> 00:14:33,480 Da Simon blev fĂždt, blev det vĂŠrre. 150 00:14:33,640 --> 00:14:36,280 Det var, som om hun... 151 00:14:36,440 --> 00:14:39,200 Hun var ikke lĂŠngere bevidst om noget. 152 00:14:39,360 --> 00:14:41,760 Se, det er far! 153 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 Hej, far. Kan du se? 154 00:14:44,320 --> 00:14:46,320 Kommer du med os? 155 00:14:51,240 --> 00:14:53,040 Det vĂŠrste var... 156 00:14:54,640 --> 00:14:57,440 ...at hun udsatte sig selv og Simon for fare. 157 00:14:57,600 --> 00:15:00,560 Det er ikke min skyld. Du ved, at jeg ikke kan styre... 158 00:15:00,720 --> 00:15:02,440 Jeg mĂ„tte beskytte ham. 159 00:15:49,960 --> 00:15:51,800 Simon? 160 00:16:34,560 --> 00:16:36,520 Jeg glemte hans sikkerhedssele. 161 00:16:40,280 --> 00:16:43,520 Jeg var sĂ„ vred pĂ„ hende, at jeg glemte hans sikkerhedssele. 162 00:18:04,120 --> 00:18:06,080 Jeg kunne ikke fortĂŠlle dig det. 163 00:18:10,240 --> 00:18:13,560 Vi var lykkelige. Jeg troede dumt nok, at jeg kunne glemme det. 164 00:18:13,720 --> 00:18:16,800 SĂ„ blev du gravid. Hvad kunne jeg sige? 165 00:18:19,640 --> 00:18:21,640 Hvad kunne jeg sige? 166 00:18:24,040 --> 00:18:26,680 At din sĂžns far havde drĂŠbt sin egen sĂžn? 167 00:18:30,840 --> 00:18:33,600 Jeg var bange. Hvad kunne jeg gĂžre? 168 00:18:36,320 --> 00:18:38,520 Hvad skulle jeg have gjort? 169 00:18:42,320 --> 00:18:46,440 Efter Simons dĂžd blev Mathilda indlagt. 170 00:18:46,600 --> 00:18:48,680 Vi holdt op med at se hinanden. 171 00:18:51,280 --> 00:18:54,440 For to mĂ„neder siden ringede hun. Hun var blevet udskrevet. 172 00:18:59,400 --> 00:19:01,400 Hun var alene. 173 00:19:03,680 --> 00:19:05,800 Hun havde ingen steder at tage hen. 174 00:19:10,040 --> 00:19:13,480 Jeg havde drĂŠbt hendes sĂžn og kunne ikke svigte hende. 175 00:19:36,160 --> 00:19:38,400 Han var nĂždt til det. 176 00:19:39,880 --> 00:19:42,200 Nu er det op til dig. 177 00:20:25,680 --> 00:20:29,280 - Hvor fandt De den? - I en skraldespand pĂ„ gangen. 178 00:20:29,440 --> 00:20:31,320 Er det Deres? 179 00:20:32,400 --> 00:20:37,680 Nej, men jeg ved, hvis det er. 180 00:20:39,680 --> 00:20:41,440 Har han vĂŠret her? 181 00:20:42,800 --> 00:20:44,360 Han kom for at se mig. 182 00:20:57,440 --> 00:21:01,760 - GĂ„r du allerede? - Vil du savne mig? 183 00:21:01,920 --> 00:21:05,800 - Vil du arbejde hele natten? - I mangel af bedre tilbud. 184 00:21:11,440 --> 00:21:13,480 Undskyld. 185 00:21:13,640 --> 00:21:18,720 Jeg er trĂŠt af roomservice. Kender du nogen gode restauranter? 186 00:21:18,880 --> 00:21:21,480 - Men raclette? - God ide. 187 00:21:21,640 --> 00:21:24,600 Men det er jo til to personer. 188 00:21:24,760 --> 00:21:27,000 - Farvel. - Farvel. 189 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 Flirtede du lige? 190 00:21:51,720 --> 00:21:54,920 Hej, det er mig. Hvordan gĂ„r det? 191 00:21:55,080 --> 00:21:57,000 MĂ„ jeg tale med Nathan? 192 00:21:59,520 --> 00:22:03,280 Sover han? Klokken er ni. 193 00:22:09,640 --> 00:22:12,600 Vil han ikke tale med mig? FortĂŠl. 194 00:22:14,880 --> 00:22:17,600 Jeg har ikke hĂžrt fra ham i en mĂ„ned. 195 00:22:19,000 --> 00:22:21,840 Nej, jeg stopper. 196 00:22:23,360 --> 00:22:27,160 FortĂŠl ham, at jeg holder af ham og elsker ham. 197 00:22:27,320 --> 00:22:30,040 Jeg arbejder, og jeg elsker ham. 198 00:22:31,400 --> 00:22:33,000 Farvel. 199 00:22:44,920 --> 00:22:46,800 Roomservice. 200 00:22:56,240 --> 00:22:58,160 En dag, sĂ„... 201 00:22:59,160 --> 00:23:01,560 ...glemte han at spĂŠnde hans sele. 202 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 Der skete en ulykke og... 203 00:23:10,520 --> 00:23:11,920 ...barnet dĂžde. 204 00:23:26,840 --> 00:23:29,800 Hvordan tror du, han havde det, da Tom blev fĂždt? 205 00:23:33,920 --> 00:23:37,200 Hvordan levede han med det uden at tale med mig? 206 00:23:43,680 --> 00:23:48,960 NĂ„r man oplever den slags, tror man ikke, at nogen kan forstĂ„ det. 207 00:23:50,080 --> 00:23:52,520 Hvorfor stolede han ikke pĂ„ mig? 208 00:23:54,560 --> 00:23:58,880 Det handler ikke om dig. 209 00:23:59,040 --> 00:24:03,320 Jeg har aldrig fortalt William, hvad Tony gjorde mod mig. 210 00:24:04,400 --> 00:24:07,560 Jeg vil ikke have, at han skal se pĂ„ mig pĂ„ en anden mĂ„de. 211 00:24:07,720 --> 00:24:10,880 Jeg vil have, han skal se pĂ„ mig som den kvinde, han elsker. 212 00:24:11,040 --> 00:24:13,360 MĂ„ske var det det, han gjorde. 213 00:24:19,600 --> 00:24:20,920 Tak. 214 00:24:22,160 --> 00:24:27,000 Er du altid sĂ„ betĂŠnksom, over for dine kolleger? 215 00:24:29,200 --> 00:24:30,960 Det kommer an pĂ„ sagen. 216 00:24:32,600 --> 00:24:34,840 Hvad med Stocker? 217 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Hvad er der med hende? 218 00:24:37,160 --> 00:24:40,760 Jeg har lĂŠst jeres mapper. 219 00:24:40,920 --> 00:24:45,280 - I er tĂŠt pĂ„ hinanden. - Ja. 220 00:24:45,440 --> 00:24:47,200 Har I vĂŠret i seng sammen? 221 00:24:57,200 --> 00:24:59,080 Hvorfor er du her? 222 00:25:01,880 --> 00:25:03,560 MĂ„ jeg ikke synes, du er sexet? 223 00:25:06,000 --> 00:25:10,120 - Det er nok ikke lige mig. - Hvad? 224 00:25:10,280 --> 00:25:13,680 - At gĂ„ i seng med en yngre mand? - Nej, det er fint. 225 00:25:13,840 --> 00:25:18,080 Jeg mente at gĂ„ i seng med en mand, jeg knap nok kender. 226 00:27:47,840 --> 00:27:49,400 Ja? 227 00:27:50,640 --> 00:27:52,640 - VĂŠrsgo. - Hvad er det? 228 00:27:52,800 --> 00:27:55,320 - Varellas sagsmappe. - Hvorfra? 229 00:27:58,840 --> 00:28:01,800 - Har hun nogen mistĂŠnkte? - Se selv. 230 00:28:04,160 --> 00:28:06,440 "DirektĂžr Bouvier var ikke til stede - 231 00:28:06,600 --> 00:28:09,600 - da morderen kontaktede assistent Marina Delfosse." 232 00:28:09,760 --> 00:28:12,280 Jeg bliver skĂžr af det her. Jeg laver kaffe. 233 00:28:12,440 --> 00:28:15,160 - Nogen fremskridt? - Vi venter. 234 00:28:16,200 --> 00:28:19,040 Det var mĂ„ske for direkte. Vi skulle have... 235 00:28:19,200 --> 00:28:22,800 ...ventet, ladet ham foreslĂ„ noget, drillet ham. 236 00:28:27,040 --> 00:28:28,920 Okay. Hvad skal jeg sige? 237 00:28:29,080 --> 00:28:33,320 "Han var der fĂžr og efter, men ikke da beskeden kom." 238 00:28:33,480 --> 00:28:36,200 - Har han svaret? - Ja. 239 00:28:38,040 --> 00:28:41,840 "I paraglidingklubben, da alle ventede pĂ„ morderen - 240 00:28:42,000 --> 00:28:44,120 - vendte Bouvier ryggen til kollegerne." 241 00:28:44,280 --> 00:28:46,720 "Han kan have sendt sms'en uden nogens viden." 242 00:28:49,840 --> 00:28:51,720 Intet kamera fangede morderen. 243 00:28:51,880 --> 00:28:58,040 Men de viser tydeligt Bouvier. Og han er altid alene. 244 00:28:58,200 --> 00:29:02,560 HvornĂ„r dukkede Clovis Bouvier op? 245 00:29:02,720 --> 00:29:06,280 - Da jeg var derovre. - Han var heldig. 246 00:29:06,440 --> 00:29:11,000 Og sidst, men ikke mindst... Ved alle mord - 247 00:29:11,160 --> 00:29:13,800 - var Bouviers mobil uden for dĂŠkning - 248 00:29:13,960 --> 00:29:18,080 - og er umulig at spore. Og det varer i fire timer. 249 00:29:24,200 --> 00:29:26,760 Clovis Bouvier, indtal en besked. 250 00:29:34,560 --> 00:29:37,600 Hvor var du i nat? 251 00:29:37,760 --> 00:29:42,240 Jeg var i Talloires. SĂ„ kĂžrte jeg til Veyrier for at informere - 252 00:29:42,400 --> 00:29:44,680 - alle de lokale chefer om sagen. 253 00:29:44,840 --> 00:29:47,120 Jeg kom straks, da jeg fik din besked. 254 00:29:47,280 --> 00:29:49,120 SĂ„ der er ingen grund til drama. 255 00:29:49,280 --> 00:29:53,000 Vi har seks timer. Jeg vil have huset bevogtet. 256 00:29:54,520 --> 00:29:57,480 Vil du have huset bevogtet? Mit team fandt det. 257 00:29:57,640 --> 00:29:58,960 Er det her en leg? 258 00:29:59,120 --> 00:30:02,360 Mine folk har arbejdet hĂ„rdt. Tag ikke det her fra dem. 259 00:30:13,080 --> 00:30:14,800 Hun har ret. 260 00:30:16,960 --> 00:30:20,560 - Han var vĂŠk hver gang. - Det beviser ikke noget, Lise. 261 00:30:20,720 --> 00:30:25,440 Alt, hvad hun siger, giver mening. Alt peger pĂ„ Clovis. 262 00:30:29,480 --> 00:30:34,960 Det er ikke ham. Han ville aldrig gĂžre en kvinde fortrĂŠd. 263 00:31:02,560 --> 00:31:05,120 Varella har en mistĂŠnkt. 264 00:31:05,280 --> 00:31:09,120 - Hvem? - Dig. 265 00:31:15,080 --> 00:31:17,040 Hun vil ikke slippe det. 266 00:31:24,080 --> 00:31:27,560 Vi mĂ„ finde gerningsmanden, inden hun gĂžr. 267 00:31:27,720 --> 00:31:29,440 Og hvis vi ikke gĂžr? 268 00:31:29,600 --> 00:31:32,880 SĂ„ mĂ„ vi lade hende fĂžlge et blindt spor. 269 00:31:35,920 --> 00:31:41,000 Og hvis hun arresterer dig? SĂ„ vil aviserne skrive om dig. 270 00:32:10,600 --> 00:32:12,080 Skal vi hente Tom? 271 00:32:42,720 --> 00:32:44,480 Hvad syntes hun? 272 00:32:48,480 --> 00:32:50,400 Om min sagsmappe. 273 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 Hvorfor lod du mig gĂžre det? 274 00:33:00,440 --> 00:33:02,440 Kunne du ikke lide det? 275 00:33:12,200 --> 00:33:15,040 Jeg er hjemme i aften, hvis du har lyst. 276 00:33:26,200 --> 00:33:28,120 Hvad ville hun? 277 00:33:29,520 --> 00:33:31,280 Ikke noget. 278 00:33:33,440 --> 00:33:35,000 MĂ©lodie? 279 00:34:10,240 --> 00:34:13,040 Jeg foretrĂŠkker nok stadig raclette. 280 00:34:13,200 --> 00:34:17,120 Det er en rigtig udfordring. Endnu svĂŠrere at fordĂžje end fondue. 281 00:34:17,280 --> 00:34:18,880 Kan vi tale om min sag? 282 00:34:19,040 --> 00:34:23,880 Du er ogsĂ„ svĂŠr at fordĂžje. 283 00:34:24,040 --> 00:34:27,160 Du indblander efterretningstjenesten og aflytter folk. 284 00:34:27,320 --> 00:34:29,680 Jeg elsker at blive rĂžvrendt. 285 00:34:29,840 --> 00:34:32,400 Har du overvejet konsekvenserne? 286 00:34:32,560 --> 00:34:35,200 - En gendarmerichef? - Du havde sagt nej. 287 00:34:35,360 --> 00:34:38,800 - Jeg ville vĂŠre sikker. - Kalder du det her sikkert? 288 00:34:38,960 --> 00:34:40,600 Alvorligt talt... 289 00:34:43,440 --> 00:34:47,200 "Mandag den 3. November. Bouvier blev fundet midt i kanalen - 290 00:34:47,360 --> 00:34:52,240 - bevidstlĂžs, blodigt ansigt." Hvordan gjorde han det? PĂ„ egen hĂ„nd? 291 00:34:52,400 --> 00:34:54,480 God mĂ„de at aflede en mistanke pĂ„. 292 00:34:55,600 --> 00:35:01,120 - Det er din teori. - Netop. Lad mig bevise det. 293 00:35:01,280 --> 00:35:05,600 Jeg vil gennemsĂžge hans hjem, stationen, hans computer og telefon. 294 00:35:05,760 --> 00:35:09,360 - Hurtigt, for han ved det. - Ved han det? 295 00:35:09,520 --> 00:35:11,720 Hvordan kan det vĂŠre? 296 00:35:11,880 --> 00:35:13,640 Er det sĂ„ vigtigt? 297 00:35:17,560 --> 00:35:21,880 - Jeg er diskret, bare rolig. - Gid det var problemet. 298 00:35:22,040 --> 00:35:24,040 Du mĂ„ ikke kvaje dig, Diane. 299 00:35:24,200 --> 00:35:26,120 Det, du sagde om Clovis, er slemt. 300 00:35:26,280 --> 00:35:28,560 Der er intet vĂŠrre end at miste et barn. 301 00:35:28,720 --> 00:35:32,040 - Vil du tale om det? - De er vores venner. 302 00:35:32,200 --> 00:35:35,040 Ja, men nu er vi endelig alene. 303 00:35:35,200 --> 00:35:38,120 Det er lĂŠnge siden, at vi har haft chancen. 304 00:35:41,800 --> 00:35:44,120 - Vent lidt. - Hvad er der? 305 00:35:44,280 --> 00:35:49,080 Jeg forstĂ„r ikke, hvorfor du ikke fortalte om Tony. 306 00:35:49,240 --> 00:35:52,560 Jeg var bange. Han skrĂŠmmer mig. 307 00:35:52,720 --> 00:35:55,200 Han kan gĂžre hvad som helst. 308 00:35:55,360 --> 00:35:59,440 Nu er det dig, jeg elsker. 309 00:35:59,600 --> 00:36:01,040 Dig. 310 00:36:02,680 --> 00:36:05,480 Hallo, det er os! Kom ind, piger. 311 00:36:05,640 --> 00:36:10,200 - Skulle de ikke sove hos dig? - Har William ikke sagt noget? 312 00:36:10,360 --> 00:36:14,440 Rose har feber, sĂ„ jeg ville ikke risikere noget. 313 00:36:15,680 --> 00:36:18,080 - Hun er ikke varm. - Ikke? 314 00:36:18,240 --> 00:36:23,120 Der var nok sĂ„ koldt i bussen, at feberen faldt. 315 00:36:23,280 --> 00:36:25,440 Apropos bussen mĂ„ jeg nĂ„ den sidste. 316 00:36:25,600 --> 00:36:28,360 - Jeg kĂžrer dig hjem. - Gider du det? 317 00:36:28,520 --> 00:36:32,160 SelvfĂžlgelig. Du skal ikke tage alene hjem pĂ„ den her tid. 318 00:36:32,320 --> 00:36:35,200 Tak, min dreng. 319 00:36:35,360 --> 00:36:36,760 Godt sĂ„. 320 00:36:36,920 --> 00:36:42,160 - SĂ„dan er det at have bĂžrn. - Jeg er snart tilbage. 321 00:38:06,600 --> 00:38:13,600 INGEN DATE. NOGENSINDE. 322 00:38:16,720 --> 00:38:23,360 MÅ JEG OMBESTEMME MIG, ELLER ER DET FOR SENT? 323 00:38:41,080 --> 00:38:43,000 Kom nu, spis op. 324 00:38:52,640 --> 00:38:54,600 Han er ikke sĂ„ sulten. 325 00:39:03,880 --> 00:39:05,800 FortĂŠl om Simon. 326 00:39:08,040 --> 00:39:12,040 Jeg vil vide alt. Lad mig hĂžre. 327 00:39:16,240 --> 00:39:18,200 - Hvor har du vĂŠret? - Hvad nu? 328 00:39:18,360 --> 00:39:21,400 Varella vil afhĂžre de potentielle ofre. 329 00:39:23,000 --> 00:39:24,320 Vi var ved at gĂ„. 330 00:39:24,480 --> 00:39:26,640 Stil spĂžrgsmĂ„lene taktfuldt. 331 00:39:26,800 --> 00:39:28,960 BehĂžver I at gĂžre alting sammen? 332 00:39:29,120 --> 00:39:32,600 Del opgaven mellem jer. SĂ„ bliver I dobbelt sĂ„ effektive. 333 00:39:36,160 --> 00:39:40,200 - Har du vĂŠret i seng med hende? - Hold nu op. 334 00:39:40,360 --> 00:39:42,200 Vil du ikke svare? 335 00:39:43,280 --> 00:39:46,840 Du har vĂŠret i seng med hende. For fanden da. 336 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 Jeg tager min halvdel. 337 00:39:50,280 --> 00:39:53,240 - Hvad har Lise fortalt om hende? - Hvem? 338 00:39:53,400 --> 00:39:57,480 - Margot Champatier. - De har samme terapeut. Hvorfor? 339 00:39:57,640 --> 00:40:00,520 - Ikke noget. - Skal du med eller ej? 340 00:40:00,680 --> 00:40:02,800 Jeg skal lige tjekke noget. 341 00:40:05,000 --> 00:40:07,240 Dobbelt sĂ„ effektive? Fandeme nej! 342 00:40:19,720 --> 00:40:21,760 - Det er sjĂŠldent. - Hvad? 343 00:40:21,920 --> 00:40:23,880 At se dig smile. 344 00:40:24,040 --> 00:40:27,840 Du har fĂ„et mig til at tro pĂ„ mig selv igen. PĂ„ alt, faktisk. 345 00:40:28,000 --> 00:40:31,120 Nu fĂžles det muligt. 346 00:40:31,280 --> 00:40:33,440 Hvorfor siger du det? 347 00:40:33,600 --> 00:40:38,800 I gĂ„r skubbede en fyr til mig, og jeg fĂžlte mig ikke angrebet. 348 00:40:38,960 --> 00:40:43,400 I morges lagde jeg mĂŠrke til sĂžen, da jeg joggede. 349 00:40:43,560 --> 00:40:45,600 Den er svĂŠr at overse. 350 00:40:46,880 --> 00:40:49,760 Jeg gik pĂ„ nettet igen, som du rĂ„dede mig til. 351 00:40:49,920 --> 00:40:53,520 Jeg har sendt en besked til en af mine gamle kontakter. 352 00:40:53,680 --> 00:40:57,120 Er det den galleriejer, du nĂŠvnte? Ham, du kunne lide? 353 00:40:57,280 --> 00:40:59,640 IsĂŠr hans profilbillede, et Friedrich-maleri. 354 00:40:59,800 --> 00:41:02,800 Jeg elsker den maler. Kan du huske det? 355 00:41:04,320 --> 00:41:07,640 SelvfĂžlgelig, dr. Geller arbejder pĂ„ hospitalet om torsdagen. 356 00:41:07,800 --> 00:41:10,600 Marianne Stocker var vist en af hans patienter. 357 00:41:10,760 --> 00:41:13,320 - Lise Stockers mor? - PrĂŠcis. 358 00:41:13,480 --> 00:41:16,040 Han har stor indflydelse pĂ„ sine pensionister. 359 00:41:16,200 --> 00:41:20,080 Har nogen af jeres kontakter et landskabsmaleri som profilbillede? 360 00:41:20,240 --> 00:41:22,000 Jeg kan ikke komme pĂ„ nogen. 361 00:41:22,160 --> 00:41:25,480 - Hej. Vi talte i telefon tidligere. - Hyggeligt at mĂžde dig. 362 00:41:25,640 --> 00:41:31,160 En, der sagde, han var ny i omrĂ„det. Eller havde lignende interesser. 363 00:41:31,320 --> 00:41:34,880 Har De set denne mand? Alexis Geller? 364 00:41:44,640 --> 00:41:45,960 Er der et problem? 365 00:41:46,120 --> 00:41:50,240 Kan du huske kvinden pĂ„ NoĂ©mies liste, som ogsĂ„ mĂždte Geller? 366 00:41:50,400 --> 00:41:52,880 Geller var kunde hos Evas rejsebureau. 367 00:41:53,040 --> 00:41:55,880 Han afbestilte en rejse to mĂ„neder inden hendes dĂžd. 368 00:41:56,040 --> 00:42:00,040 Okay. Har du noget mere konkret? 369 00:42:00,200 --> 00:42:03,480 Ja, han arbejder pĂ„ Beau Rivage to gange om ugen. 370 00:42:03,640 --> 00:42:07,280 - MĂždte han Marthe? - Og din mor. 371 00:42:07,440 --> 00:42:10,480 - Taler I om efterforskningen? - Han er min psykolog. 372 00:42:10,640 --> 00:42:13,000 - SĂ„ det gĂžr I altsĂ„? - NoĂ©mie. 373 00:42:14,160 --> 00:42:16,200 - Noget nyt? - Vi har mĂ„ske... 374 00:42:16,360 --> 00:42:18,960 Tre kvinder med forbindelse til morderen. 375 00:42:19,120 --> 00:42:21,440 - Vi mĂ„ verificere det. - Hurtigt. 376 00:42:21,600 --> 00:42:25,960 Jeg gĂžr ogsĂ„ fremskridt. MĂ„ske krydser vores spor pĂ„ et tidspunkt. 377 00:42:32,840 --> 00:42:35,400 Hvad er der? KlĂžr det? 378 00:42:35,560 --> 00:42:40,320 - Tror du, de har toiletter her? - Hvorfor skulle de ikke have det? 379 00:42:40,480 --> 00:42:42,760 Jeg kommer om lidt. Bliv her. 380 00:42:42,920 --> 00:42:46,360 Hvor skulle vi tage hen? Skulle vi flyve herfra? 381 00:42:49,240 --> 00:42:54,360 Her, skat. Smag og sig, hvad du synes. 382 00:42:54,520 --> 00:42:57,200 Smag pĂ„ det her. 383 00:42:59,160 --> 00:43:02,040 Din lille gris. Det endte overalt. Vent, rĂžr dig ikke. 384 00:43:02,200 --> 00:43:04,760 Mormor henter en serviet. Bliv der. 385 00:43:11,640 --> 00:43:13,880 FEM USKYLDIGE OFRE RUNDT OM SØEN 386 00:43:19,320 --> 00:43:23,080 - Er de dĂžde? - Er det ikke forfĂŠrdeligt? 387 00:43:23,240 --> 00:43:26,160 Det kan ikke passe. Jeg talte med hende i morges. 388 00:43:26,320 --> 00:43:30,320 - Hun tog mit blodtryk. - De mĂ„ tage fejl. 389 00:45:06,600 --> 00:45:09,000 Jeg ved ikke. De kĂžrer ham pĂ„ hospitalet. 390 00:45:10,160 --> 00:45:13,280 Han var sammen med mor. Hun kan ikke huske noget. 391 00:45:35,520 --> 00:45:37,600 Det er min skyld. 392 00:45:39,440 --> 00:45:42,920 - Det er min skyld. - Det er ingens skyld, Lise. 393 00:45:43,080 --> 00:45:45,040 Jeg burde ikke have taget hende med. 394 00:45:45,200 --> 00:45:48,280 Vi ved ikke, hvad der er galt endnu. 395 00:45:51,760 --> 00:45:56,040 Bare rolig, han har det fint. Han har ingen indre kvĂŠstelser. 396 00:45:56,200 --> 00:45:59,960 Ikke engang en lille fraktur. Deres sĂžn er en fighter. 397 00:46:00,120 --> 00:46:05,040 Vi beholder ham natten over, men vi er ikke urolige. 398 00:46:05,200 --> 00:46:08,000 - Kan vi se til ham? - Naturligvis. 399 00:46:22,000 --> 00:46:24,400 Vent, vĂŠk ham ikke. 400 00:46:26,280 --> 00:46:29,680 Du burde tale med din mor. Hun kan ikke vĂŠre langt vĂŠk. 401 00:46:29,840 --> 00:46:32,280 Du har ret. 402 00:46:32,440 --> 00:46:36,360 Han er sĂ„ sĂžd, nĂ„r han sover. 403 00:46:37,440 --> 00:46:39,200 Bliver du her? 404 00:46:39,360 --> 00:46:42,200 Nej, jeg tager hjem og henter hans bamse. 405 00:46:45,720 --> 00:46:47,480 Vi ses senere. 406 00:47:05,360 --> 00:47:07,120 - Undskyld. - Ja? 407 00:47:07,280 --> 00:47:11,520 - Jeg leder efter Marianne Stocker. - Hun har lige taget en taxi. 408 00:47:11,680 --> 00:47:13,880 - Tak. - VĂŠrsgo. 409 00:47:18,520 --> 00:47:23,240 Dette er Marianne Stockers mobilsvar. 410 00:47:23,400 --> 00:47:27,680 Indtal en besked, sĂ„ vender hun tilbage hurtigst muligt. 411 00:47:35,160 --> 00:47:38,200 Hej, mor. Det er mig. Du burde have ventet. 412 00:47:38,360 --> 00:47:42,480 Jeg er pĂ„ hospitalet. Alt er i orden. Tom har det fint. 413 00:47:42,640 --> 00:47:44,800 Ring, nĂ„r du hĂžrer det her. 414 00:48:22,840 --> 00:48:25,120 Marianne? 415 00:48:25,280 --> 00:48:28,280 - Marianne? - Nej, desvĂŠrre. 416 00:48:28,440 --> 00:48:31,400 Undskyld, jeg troede, at De var en anden. 417 00:50:29,520 --> 00:50:33,920 KLAR, JEG VED IKKE... JEG ER IKKE SIKKER... 418 00:50:34,080 --> 00:50:37,560 DU MÅ SE MALERIERNE. 419 00:50:48,840 --> 00:50:55,200 MEGET GERNE! JEG KOMMER OM EN TIME. 420 00:50:58,640 --> 00:51:01,360 Hej, Lise. Ben har hacket Margots chat. 421 00:51:01,520 --> 00:51:04,240 Hun har chattet med en galleriejer om sine malerier. 422 00:51:04,400 --> 00:51:08,320 Han skal besĂžge hende nu. Hun bor oppe ad bjerget. 423 00:51:08,480 --> 00:51:13,600 Send alle. Jeg prĂžver at advare hende. 424 00:51:38,360 --> 00:51:41,960 Margot, det er kommissĂŠr Lise Stocker. Luk ikke nogen ind. 425 00:51:42,120 --> 00:51:44,400 Ring til mig, det er vigtigt. 426 00:52:07,280 --> 00:52:11,280 Tekster: Lasse Petersen Iyuno-SDI Group 32674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.