All language subtitles for KFxFF _x_five-riders-vs-king-dark_HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,643 --> 00:00:16,481 5 Riders VS King Dark 2 00:02:12,166 --> 00:02:14,435 Keisuke, you're in top notch shape today. 3 00:02:14,436 --> 00:02:15,906 I'm gonna do another lap. 4 00:02:16,037 --> 00:02:17,015 Don't over do it. 5 00:02:17,038 --> 00:02:18,042 I won't. 6 00:02:21,242 --> 00:02:21,943 Be careful. 7 00:02:21,976 --> 00:02:23,020 Sure. 8 00:02:37,258 --> 00:02:38,607 I have a bad feeling about this... 9 00:02:58,813 --> 00:03:00,487 Who's there?! G.O.D.? 10 00:03:00,688 --> 00:03:03,697 Have you forgotten my voice, Keisuke Jin? 11 00:03:28,009 --> 00:03:29,444 Set Up! 12 00:03:40,654 --> 00:03:42,021 Where is he? 13 00:03:42,122 --> 00:03:43,359 Where are you, Rider?! 14 00:03:43,390 --> 00:03:44,662 Right here! 15 00:03:48,487 --> 00:03:49,987 X-Rider! 16 00:03:50,932 --> 00:03:52,136 Damn you! 17 00:04:01,374 --> 00:04:02,520 Ridol Stick! 18 00:04:09,250 --> 00:04:12,722 Now it's time for X-Rider to die! 19 00:04:26,634 --> 00:04:34,569 I'll be faster and stronger, more skilled and agile than that damned X-Rider. 20 00:04:59,333 --> 00:05:00,334 Do it! 21 00:05:04,738 --> 00:05:05,949 So long, X-Rider. 22 00:05:05,973 --> 00:05:07,187 We'll be seeing you soon. 23 00:05:13,881 --> 00:05:15,190 That's one suspicious van. 24 00:05:24,624 --> 00:05:25,895 What did you do?! 25 00:05:26,627 --> 00:05:27,897 X-Rider! 26 00:05:28,429 --> 00:05:31,364 You'll find out what we did soon enough. 27 00:05:31,565 --> 00:05:33,734 Your days are already numbered! 28 00:05:34,435 --> 00:05:35,478 King Dark. 29 00:05:59,860 --> 00:06:01,674 What the hell is G.O.D. plotting now? 30 00:06:18,212 --> 00:06:20,291 Masaru-chan, do you hear that? 31 00:06:26,887 --> 00:06:28,529 Yeah, somebody's talking. 32 00:06:29,456 --> 00:06:31,024 It's coming from the basement. 33 00:06:31,325 --> 00:06:32,826 It's eerie. 34 00:06:32,827 --> 00:06:34,707 It sounds like a bunch of ghosts talking. 35 00:06:34,829 --> 00:06:36,396 No. It's G.O.D. 36 00:06:36,697 --> 00:06:37,767 G.O.D.? 37 00:06:37,932 --> 00:06:39,966 G.O.D. is planning something. 38 00:06:40,067 --> 00:06:41,102 No way. 39 00:06:41,135 --> 00:06:44,670 I'm sure of it, this is bad! Papa! Mama! 40 00:06:44,771 --> 00:06:47,214 It's the middle of the night, Masaru! Don't be so loud... 41 00:06:47,842 --> 00:06:49,080 What's going on, Masaru? 42 00:06:49,081 --> 00:06:50,680 G.O.D. is talking down there. 43 00:06:52,812 --> 00:06:54,488 You had another bad dream, didn't you? 44 00:06:54,815 --> 00:06:56,389 Papa, it's G.O.D. 45 00:06:56,890 --> 00:06:57,890 G.O.D.? 46 00:06:58,118 --> 00:06:59,190 Oh, this is bad. 47 00:06:59,391 --> 00:07:01,655 I better call X-Rider. 48 00:07:02,256 --> 00:07:03,057 Masaru. 49 00:07:03,058 --> 00:07:04,258 Masaru-chan. 50 00:07:05,159 --> 00:07:08,196 Rider! X-Rider! Rider! 51 00:07:11,966 --> 00:07:15,506 Jeez, where could he be? 52 00:07:16,937 --> 00:07:18,007 G.O.D.! 53 00:07:19,907 --> 00:07:21,107 Kid. 54 00:07:26,780 --> 00:07:27,982 It's Rider-1. 55 00:07:30,184 --> 00:07:32,786 You're looking for X-Rider, kid? 56 00:07:32,819 --> 00:07:35,623 Yeah, G.O.D. is planning something. 57 00:07:35,655 --> 00:07:36,589 Where? 58 00:07:36,590 --> 00:07:37,870 Under our house. 59 00:07:38,392 --> 00:07:40,229 Is that right? Good work. 60 00:07:40,560 --> 00:07:43,206 I've been trying to track them down. 61 00:08:02,880 --> 00:08:04,123 Go away! 62 00:08:06,548 --> 00:08:08,048 I hate dogs! 63 00:08:17,531 --> 00:08:18,566 Ulysses! 64 00:08:18,666 --> 00:08:20,734 I won't forgive anyone who crosses me! 65 00:08:20,935 --> 00:08:22,479 You're dead, kid! 66 00:08:27,841 --> 00:08:28,685 Taro! 67 00:08:32,410 --> 00:08:33,610 Wait! 68 00:08:33,635 --> 00:08:35,135 Stop, Ulysses! 69 00:08:39,253 --> 00:08:40,523 Rider-2! 70 00:08:41,121 --> 00:08:42,723 Kamen Rider-2?! 71 00:08:43,257 --> 00:08:44,757 That's right! I'm Kamen Rider-2! 72 00:08:45,058 --> 00:08:46,560 It's alright now, kid. 73 00:08:47,194 --> 00:08:48,198 Damn you! 74 00:08:48,228 --> 00:08:49,730 Now get going! 75 00:08:56,404 --> 00:08:58,841 Nigo Rider Kick! 76 00:09:08,482 --> 00:09:09,552 Rider-2! 77 00:09:09,650 --> 00:09:12,228 I don't have time to play with you right now! 78 00:09:28,253 --> 00:09:29,253 Neptune! 79 00:09:36,810 --> 00:09:38,281 You just had seen our arrival, kid. 80 00:09:38,812 --> 00:09:40,849 Your life's as good as over! 81 00:09:43,350 --> 00:09:44,407 Stop! 82 00:09:46,908 --> 00:09:47,721 That brat! 83 00:09:47,754 --> 00:09:49,259 Leave him to me! 84 00:09:56,196 --> 00:09:57,434 What the hell? 85 00:09:57,664 --> 00:09:58,866 Who did that?! 86 00:09:59,967 --> 00:10:01,669 My name is Kamen Rider-4! 87 00:10:02,102 --> 00:10:03,172 Now die! 88 00:10:06,840 --> 00:10:07,915 Riderman! 89 00:10:15,215 --> 00:10:17,283 Damn! They're onto us! 90 00:10:17,484 --> 00:10:19,186 Let's get outta here! 91 00:10:19,587 --> 00:10:21,025 Alright! Come on! 92 00:10:21,055 --> 00:10:22,131 Run! 93 00:11:06,566 --> 00:11:08,167 I can't wait to test this cannon out! 94 00:11:08,568 --> 00:11:11,079 Franken Bat! 95 00:11:12,272 --> 00:11:14,352 Your target will be 96 00:11:14,674 --> 00:11:16,675 G.O.D.'s most hated enemy, 97 00:11:16,976 --> 00:11:18,646 X-Rider! 98 00:11:20,313 --> 00:11:22,849 Where is X-Rider now? 99 00:11:23,250 --> 00:11:27,322 He'll show up shortly. 100 00:11:28,288 --> 00:11:31,158 G.O.D. has something planned for him already. 101 00:11:31,959 --> 00:11:34,498 X-Rider will show up shortly? 102 00:11:39,331 --> 00:11:41,270 I wish there was something fun to do... 103 00:11:41,502 --> 00:11:43,839 Um, you could help me. 104 00:11:44,371 --> 00:11:45,973 I don't feel like it. 105 00:11:46,974 --> 00:11:48,021 Fine, suit yourself! 106 00:11:49,977 --> 00:11:51,512 Welcome. 107 00:11:54,681 --> 00:11:55,715 There's no one there. 108 00:11:55,716 --> 00:11:58,350 That sent shivers down my spine! 109 00:11:58,351 --> 00:11:59,586 Me too. 110 00:12:10,497 --> 00:12:11,567 G.O.D.! 111 00:12:13,666 --> 00:12:16,213 What would you like to order? How about some coffee? 112 00:12:16,836 --> 00:12:18,405 What do you want with our store?! 113 00:12:18,706 --> 00:12:20,386 Guess I should order something? 114 00:12:21,008 --> 00:12:22,143 What do you want? 115 00:12:22,675 --> 00:12:24,210 We'll take Keisuke Jin. 116 00:12:24,811 --> 00:12:26,813 Even if you order something like that, 117 00:12:26,846 --> 00:12:28,615 I can't make you a Keisuke Jin! 118 00:12:29,116 --> 00:12:30,918 Then tell us where he is! 119 00:12:31,851 --> 00:12:32,853 I don't know. 120 00:12:33,286 --> 00:12:39,371 I guess I'd better try asking those girls then, right? 121 00:12:47,834 --> 00:12:48,936 Now get going! 122 00:12:52,806 --> 00:12:53,806 Who's There?! 123 00:12:54,374 --> 00:12:55,976 I'm the one you're after. 124 00:12:57,477 --> 00:12:58,555 Rider! 125 00:12:59,046 --> 00:13:02,856 Rider, Try not to break anything! Repairs cost a lot these days. 126 00:13:11,858 --> 00:13:12,872 I can't thank you enough. 127 00:13:31,311 --> 00:13:32,992 So you're G.O.D.'s new monster?! 128 00:13:33,914 --> 00:13:38,024 I'm G.O.D.'s strongest monster, Franken Bat! 129 00:14:03,711 --> 00:14:05,713 Cruiser Attack! 130 00:14:09,950 --> 00:14:11,957 Back off! We'll get him later. 131 00:14:14,187 --> 00:14:16,766 Cruiser Giant Loop! 132 00:14:18,926 --> 00:14:20,396 X-Rider! X-Rider! 133 00:14:20,427 --> 00:14:21,661 This is Tobei Tachibana. 134 00:14:21,862 --> 00:14:23,132 We're in trouble here. 135 00:14:23,363 --> 00:14:24,333 Come quick! 136 00:14:24,364 --> 00:14:25,242 Roger! 137 00:14:25,899 --> 00:14:28,801 Help! Help me! 138 00:14:28,936 --> 00:14:30,982 X-Rider, get here quick! 139 00:14:34,774 --> 00:14:35,807 Hey, V3! 140 00:14:36,108 --> 00:14:37,117 Professor! 141 00:14:43,316 --> 00:14:44,592 Let's move out! 142 00:14:46,153 --> 00:14:47,857 Professor! 143 00:14:48,455 --> 00:14:49,827 You're all here! That's great! 144 00:14:49,957 --> 00:14:52,637 G.O.D. is planning something big. 145 00:14:52,659 --> 00:14:54,694 We all came because we know something is going on. 146 00:14:54,795 --> 00:14:55,595 Right. 147 00:14:55,796 --> 00:14:57,302 Rider-1 is back from New York. 148 00:14:57,430 --> 00:14:59,076 And Rider-2 just returned from Paris. 149 00:14:59,777 --> 00:15:01,303 And I've been in Moscow... 150 00:15:01,434 --> 00:15:02,602 What about you, Riderman? 151 00:15:02,703 --> 00:15:04,283 I was over in Tahiti. 152 00:15:04,505 --> 00:15:05,645 In any case, 153 00:15:06,107 --> 00:15:09,575 I wonder what G.O.D. is planning, V3? 154 00:15:09,576 --> 00:15:12,419 Looks like they're going to try something in Tokyo, 155 00:15:12,646 --> 00:15:13,650 but what? 156 00:15:14,747 --> 00:15:17,748 Rider-1 asked me to tell him what I heard, 157 00:15:18,084 --> 00:15:19,619 but I can't remember anything. 158 00:15:19,920 --> 00:15:23,426 Masaru, didn't they say something like this? 159 00:15:25,158 --> 00:15:31,230 G.O.D. Tokyo, Shinagawa, Shinjuku Kara-Kara-Kara? 160 00:15:33,331 --> 00:15:34,412 I remember that now. 161 00:15:34,735 --> 00:15:36,302 The Tokyo Kara-Kara Plan. 162 00:15:36,703 --> 00:15:40,206 Shinjuku, Shinagawa, Takebashi, Sukyabashi... 163 00:15:40,307 --> 00:15:42,846 That's right. You've got it! 164 00:15:47,013 --> 00:15:48,690 Let's get out of here, quick! 165 00:15:48,815 --> 00:15:49,815 Wait! 166 00:15:50,140 --> 00:15:51,140 Hurry! 167 00:15:55,022 --> 00:15:57,023 Are you okay, Masaru? 168 00:15:57,324 --> 00:15:58,825 Silence! 169 00:15:58,859 --> 00:16:02,437 Your blood are going to serve as energy for Franken Bat! 170 00:16:04,797 --> 00:16:05,901 Nee-chan! 171 00:16:23,817 --> 00:16:25,698 Next, I want to drink your blood! 172 00:16:26,020 --> 00:16:29,059 N-No! Let me go! 173 00:16:30,190 --> 00:16:33,763 Great job, Masaru. Good work in remembering all that. 174 00:16:33,994 --> 00:16:35,528 The Tokyo Kara-Kara Plan 175 00:16:35,729 --> 00:16:37,764 is to dry up the water in Tokyo. 176 00:16:38,865 --> 00:16:40,145 Those cowards! 177 00:16:40,567 --> 00:16:42,105 We'll put a stop to them. 178 00:16:42,335 --> 00:16:44,169 So when do they begin? 179 00:16:44,670 --> 00:16:46,942 Either way, we should strike first before they can make their move. 180 00:16:48,280 --> 00:16:50,712 What? Wait, I have an idea. 181 00:16:55,916 --> 00:16:56,994 What's that? 182 00:16:57,117 --> 00:16:58,633 This little bat is G.O.D.'s spy camera. 183 00:17:00,125 --> 00:17:02,197 Alright, that should do it. 184 00:17:05,322 --> 00:17:06,322 Go! 185 00:17:06,328 --> 00:17:09,363 I see, we can follow it straight back to G.O.D. 186 00:17:10,964 --> 00:17:12,837 Alright, let's go! 187 00:17:14,634 --> 00:17:15,948 I'll be right behind you! 188 00:17:56,109 --> 00:17:57,380 Leave it to me. 189 00:18:03,349 --> 00:18:04,384 Help me! 190 00:18:05,417 --> 00:18:06,487 Shut up! 191 00:18:06,586 --> 00:18:08,097 Don't move! 192 00:18:16,162 --> 00:18:18,233 King Dark must be in there. 193 00:18:54,767 --> 00:18:56,342 X-Rider! 194 00:18:56,937 --> 00:18:59,672 X-Rider, we meet again. 195 00:18:59,973 --> 00:19:04,983 You must've thought you were real clever following that bat here. 196 00:19:05,278 --> 00:19:07,947 But we're a step ahead of you. 197 00:19:08,348 --> 00:19:09,618 So what? 198 00:19:10,083 --> 00:19:13,117 Even if you did lead me here, you're no match! 199 00:19:13,654 --> 00:19:14,988 Bring it on, Franken Bat! 200 00:19:16,389 --> 00:19:18,461 You think you can really beat me? 201 00:19:18,792 --> 00:19:26,326 Before you fight me, the most powerful of King Dark's monster 202 00:19:26,596 --> 00:19:29,664 You'll have to fight these guys first! 203 00:19:32,772 --> 00:19:33,973 Icarus! 204 00:19:34,407 --> 00:19:35,642 Ulysses! 205 00:19:35,975 --> 00:19:37,210 Cyclops! 206 00:19:37,843 --> 00:19:38,844 Chronos! 207 00:19:39,579 --> 00:19:40,822 Prometheus! 208 00:19:41,281 --> 00:19:42,751 Alseides! 209 00:19:43,016 --> 00:19:44,220 Hercules! 210 00:19:44,684 --> 00:19:45,854 Cerberus! 211 00:19:46,319 --> 00:19:47,419 Atlas! 212 00:19:47,988 --> 00:19:49,523 Neptune! 213 00:19:51,690 --> 00:19:52,736 Bring it on! 214 00:20:23,589 --> 00:20:24,598 Let's go, Franken Bat! 215 00:20:24,624 --> 00:20:25,894 X-Rider! 216 00:20:28,328 --> 00:20:30,908 Rider Henshin! 217 00:20:38,404 --> 00:20:39,839 Henshin! 218 00:20:49,479 --> 00:20:52,490 Henshin, V3! 219 00:21:00,226 --> 00:21:01,896 Riderman! 220 00:21:16,242 --> 00:21:18,611 X! We'll fight too! 221 00:21:19,012 --> 00:21:20,012 Okay! 222 00:21:20,847 --> 00:21:22,881 When did you guys get here?! 223 00:21:23,282 --> 00:21:24,320 Let's go! 224 00:22:37,223 --> 00:22:38,334 Wait! 225 00:22:42,859 --> 00:22:44,059 Franken Bat! 226 00:22:44,562 --> 00:22:45,762 X! 227 00:23:18,632 --> 00:23:19,770 Let's go, everyone! 228 00:23:19,899 --> 00:23:20,943 Okay. 229 00:23:23,902 --> 00:23:24,803 Thanks. 230 00:24:38,877 --> 00:24:40,086 Up there! 231 00:24:41,014 --> 00:24:41,984 I'll kill you all! 232 00:24:42,015 --> 00:24:43,058 Bend down! 233 00:24:54,393 --> 00:24:55,436 Let's go! 234 00:25:09,208 --> 00:25:11,715 I'm not letting you get away, Franken Bat! 235 00:25:18,417 --> 00:25:20,294 Rider Kick! 236 00:25:22,154 --> 00:25:23,400 Here I come! 237 00:25:24,924 --> 00:25:27,604 Rider-2 Kick! 238 00:25:33,198 --> 00:25:34,041 Let's go! 239 00:25:36,969 --> 00:25:38,807 X... 240 00:25:40,632 --> 00:25:42,432 Rider... 241 00:25:43,943 --> 00:25:46,616 Super Five... 242 00:25:47,541 --> 00:25:48,941 Kick! 243 00:26:02,161 --> 00:26:03,604 King Dark! 244 00:26:04,931 --> 00:26:07,737 "You made it, X-Rider!" 245 00:26:08,134 --> 00:26:10,136 "But, you're too late!" 246 00:26:10,569 --> 00:26:11,644 Too late? 247 00:26:11,871 --> 00:26:15,207 "That's right, you're too late!" 248 00:26:15,708 --> 00:26:16,608 What? 249 00:26:16,609 --> 00:26:19,211 You Riders have proven worthy opponents. 250 00:26:19,512 --> 00:26:22,316 But this is just a shadow of my power. 251 00:26:22,549 --> 00:26:25,059 The real battle is just beginning! 252 00:26:33,560 --> 00:26:35,073 It's disappearing... 253 00:26:42,567 --> 00:26:43,643 Hey! 254 00:26:44,202 --> 00:26:46,211 Professor! 255 00:26:47,740 --> 00:26:49,354 I can't thank you enough. 256 00:26:54,713 --> 00:26:55,751 Great job! 257 00:28:00,000 --> 00:28:08,000 Subtitle By: Dukun21215579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.