Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,920 --> 00:00:26,920
{\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA
2
00:00:31,320 --> 00:00:32,400
{\an8}FILM FIKSI
3
00:00:32,479 --> 00:00:35,040
{\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,560
{\an8}NDT EXPRESS
5
00:00:46,640 --> 00:00:48,640
{\an8}Katanya mereka akan datang mengantarku.
6
00:00:48,720 --> 00:00:50,480
{\an8}Pada akhirnya, tidak ada yang datang.
7
00:00:50,560 --> 00:00:51,440
{\an8}Ayo!
8
00:00:51,520 --> 00:00:52,440
{\an8}Chulan.
9
00:00:53,840 --> 00:00:54,840
{\an8}Xu San? Xu Si?
10
00:00:58,000 --> 00:00:59,440
{\an8}Kenapa membawa banyak koper?
11
00:00:59,520 --> 00:01:01,080
{\an8}Kukira kalian mengantarku.
12
00:01:01,160 --> 00:01:03,960
{\an8}Kami sudah mengajukan cuti
untuk menontonmu di Gunung Longhu.
13
00:01:04,040 --> 00:01:05,440
Kami anggap ini liburan.
14
00:01:06,320 --> 00:01:07,560
{\an8}Perusahaan tidak perlu khawatir.
15
00:01:07,640 --> 00:01:09,240
{\an8}Aku pasti menjadi juara.
16
00:01:09,320 --> 00:01:10,560
{\an8}Kalian tidak perlu pergi.
17
00:01:10,640 --> 00:01:12,400
{\an8}Siapa bilang kami ingin menemanimu?
18
00:01:12,480 --> 00:01:14,480
{\an8}Bukan hanya kau yang berpartisipasi
19
00:01:14,560 --> 00:01:15,960
{\an8}di Kontes Bela Diri Manusia Super.
20
00:01:17,000 --> 00:01:18,040
{\an8}Bukankah mereka bilang
21
00:01:18,120 --> 00:01:20,080
{\an8}hanya orang sepertiku
yang bisa mengikutinya?
22
00:01:20,160 --> 00:01:21,480
Siapa lagi yang ikut?
23
00:01:21,560 --> 00:01:22,960
Peraturannya sudah lama diubah.
24
00:01:23,040 --> 00:01:24,280
Tunggu aku!
25
00:01:25,240 --> 00:01:26,560
Tunggu aku!
26
00:01:33,840 --> 00:01:35,200
{\an8}- Kakak Baobao juga ikut?
- Ya.
27
00:01:37,320 --> 00:01:40,480
{\an8}Rupanya selama ini, aku hanya
menemani Kakak Baobao berlatih?
28
00:01:40,560 --> 00:01:41,680
{\an8}Kau belum layak
29
00:01:41,760 --> 00:01:43,120
{\an8}menemaniku berlatih.
30
00:01:44,280 --> 00:01:45,960
{\an8}Kenapa aku harus ikut
kalau sudah ada Kakak Baobao?
31
00:01:46,800 --> 00:01:47,800
{\an8}Tenang saja.
32
00:01:47,880 --> 00:01:50,240
{\an8}Baobao ikut untuk membantumu
mengatasi lawan yang sulit.
33
00:01:53,840 --> 00:01:54,840
{\an8}Bagaimana caranya?
34
00:01:58,120 --> 00:01:59,560
{\an8}Kau akan tahu nanti.
35
00:02:06,800 --> 00:02:07,680
{\an8}Sudah selesai.
36
00:02:11,280 --> 00:02:12,880
{\an8}Tolong rentangkan tanganmu.
37
00:02:13,840 --> 00:02:15,120
{\an8}Lebih tinggi.
38
00:02:40,840 --> 00:02:41,880
{\an8}Apa ini?
39
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
{\an8}Mainan.
40
00:02:47,320 --> 00:02:48,680
{\an8}Kalau yang ini?
41
00:03:00,200 --> 00:03:01,440
{\an8}Ini juga mainan.
42
00:03:01,520 --> 00:03:02,720
{\an8}Keamanan!
43
00:03:03,480 --> 00:03:04,760
Selamatkan aku!
44
00:03:07,560 --> 00:03:10,120
PROVINSI ZHANGXI
45
00:03:15,960 --> 00:03:17,400
Aku tidak akan banyak bicara.
46
00:03:17,480 --> 00:03:19,840
Kau tidak boleh mencolok
setibanya di Gunung Longhu.
47
00:03:19,920 --> 00:03:22,920
Kebanyakan orang yang mendengar tentangmu
akan mencoba menyulitkanmu.
48
00:03:23,000 --> 00:03:24,800
Selalu tutupi identitasmu.
49
00:03:27,000 --> 00:03:28,240
Cepat! Itu dia!
50
00:03:28,320 --> 00:03:29,800
Dia datang!
51
00:03:29,880 --> 00:03:31,000
Cepat!
52
00:03:33,280 --> 00:03:34,720
Apa aku sudah begitu populer?
53
00:03:35,840 --> 00:03:37,800
Apa kau mengerti yang kukatakan tadi?
54
00:03:37,880 --> 00:03:39,560
Aku mengerti. Jangan mencolok.
55
00:03:40,320 --> 00:03:41,480
Jangan mencolok.
56
00:03:46,680 --> 00:03:51,160
- Zhuge Qing!
- Zhuge Qing!
57
00:03:51,760 --> 00:03:56,960
ZHUGE QING
ANGGOTA KELUARGA ZHUGE DARI LUDONG
58
00:04:05,120 --> 00:04:06,400
Ayo! Cepat!
59
00:04:06,480 --> 00:04:07,640
Satu, dua, tiga!
60
00:04:07,720 --> 00:04:09,560
- Zhuge Qing, cintaku!
- Zhuge Qing, cintaku!
61
00:04:09,640 --> 00:04:11,520
- Kuberikan hatiku!
- Kuberikan hatiku!
62
00:04:11,600 --> 00:04:12,960
- Kami mencintaimu!
- Kami mencintaimu!
63
00:04:14,800 --> 00:04:16,120
CINTA QING
64
00:04:16,200 --> 00:04:18,360
Dia Zhuge Qing?
65
00:04:18,440 --> 00:04:20,480
Dia tidak bisa berakting dan bertarung.
66
00:04:20,560 --> 00:04:21,480
Kenapa amat populer?
67
00:04:21,560 --> 00:04:22,840
Tidak masuk akal!
68
00:04:24,080 --> 00:04:25,160
Siapa itu?
69
00:04:25,720 --> 00:04:27,120
Siapa kau?
70
00:04:27,200 --> 00:04:28,440
Bukankah begitu, Xu Si?
71
00:04:31,440 --> 00:04:32,280
Dengarkan aku.
72
00:04:32,360 --> 00:04:34,640
Zhuge Qing dan aku sama.
73
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
Kami lahir pada hari yang sama.
74
00:04:36,760 --> 00:04:38,080
Kau tidak tahu?
75
00:04:38,160 --> 00:04:41,360
Zhuge Qing juga menghadiri
Kontes Bela Diri Manusia Super.
76
00:04:42,440 --> 00:04:43,720
Dia seorang idola.
77
00:04:43,800 --> 00:04:45,200
Kenapa dia menghadiri kontes?
78
00:04:45,280 --> 00:04:46,240
Juru bicara?
79
00:04:46,320 --> 00:04:48,120
Dia memang menjadi model iklan produk rum.
80
00:04:48,200 --> 00:04:49,560
Jangan remehkan dia.
81
00:04:49,640 --> 00:04:52,400
Dia penerus terbaik Teknik Wuhou
dari Keluarga Zhuge.
82
00:04:52,480 --> 00:04:54,680
Dia juga kandidat juara
Kontes Bela Diri Manusia Super.
83
00:04:54,760 --> 00:04:55,960
Itu berarti dia
84
00:04:56,040 --> 00:04:58,560
halangan terbesarmu untuk menjadi juara.
85
00:05:13,480 --> 00:05:16,240
ZHUGE QING
86
00:05:16,320 --> 00:05:18,240
Tanda tangan Zhuge Qing sangat keren!
87
00:05:18,320 --> 00:05:20,600
Aku juga mau!
88
00:05:20,680 --> 00:05:21,600
Mari.
89
00:05:22,560 --> 00:05:24,040
Zhuge Qing tanda tangan di sini!
90
00:05:24,840 --> 00:05:26,320
Kami mencintaimu!
91
00:05:26,400 --> 00:05:27,920
Aku mencintai kalian.
92
00:05:34,840 --> 00:05:37,640
Kontes bodoh macam apa ini?
Aku tidak boleh membawa asisten.
93
00:05:37,720 --> 00:05:39,480
Zhuge Bai, tolong jaga aku.
94
00:05:40,440 --> 00:05:41,960
Zhuge Qing,
95
00:05:42,040 --> 00:05:43,400
apa kau begitu populer?
96
00:05:44,800 --> 00:05:45,840
Tentu saja.
97
00:05:45,920 --> 00:05:47,040
Kau lihat sendiri,
98
00:05:47,120 --> 00:05:48,640
aku pasti sudah mendunia
99
00:05:48,720 --> 00:05:50,960
jika bukan karena aku
anggota keluarga Zhuge
100
00:05:51,040 --> 00:05:52,760
dan punya tugas sebagai manusia super.
101
00:05:52,840 --> 00:05:55,200
Entah berapa lama kontes bodoh ini
akan berlangsung.
102
00:05:55,280 --> 00:05:56,920
Ada satu film yang akan direkam
mulai bulan depan.
103
00:05:57,000 --> 00:05:59,760
Zhuge Qing, kali ini,
kontesnya pasti dipenuhi orang hebat.
104
00:05:59,840 --> 00:06:01,880
Zhuge Bai, kau sudah cukup hebat.
105
00:06:03,920 --> 00:06:04,920
Sungguh.
106
00:06:05,480 --> 00:06:08,000
Kau hanya terlalu lama tidak keluar rumah.
107
00:06:08,080 --> 00:06:09,040
Kau tidak tahu
108
00:06:09,120 --> 00:06:10,400
betapa kuatnya dirimu.
109
00:06:10,480 --> 00:06:12,920
Kita kesampingkan dahulu para senior.
110
00:06:13,000 --> 00:06:14,160
Antara orang seusia kita,
111
00:06:14,240 --> 00:06:15,880
hanya perlu mewaspadai Zhang Lingyu.
112
00:06:15,960 --> 00:06:16,840
Yang lainnya
113
00:06:16,920 --> 00:06:18,120
tidak layak diperhatikan.
114
00:06:18,200 --> 00:06:20,560
Kudengar ada seseorang
bernama Zhang Chulan.
115
00:06:20,640 --> 00:06:22,400
Dia penerus suatu teknik energi.
116
00:06:22,480 --> 00:06:24,400
Mungkin dia sangat kuat.
117
00:06:24,480 --> 00:06:25,920
Entah itu Teknik Aliran Energi
118
00:06:26,000 --> 00:06:27,440
atau Teknik Jimat Langit,
119
00:06:27,520 --> 00:06:29,040
tujuanku mengikuti kontes ini
120
00:06:29,120 --> 00:06:31,520
untuk melihat teknik seperti apa
121
00:06:31,600 --> 00:06:34,440
yang bisa menandingi
teknik ampuh warisan keluarga Zhuge.
122
00:06:39,000 --> 00:06:39,880
Gawat.
123
00:06:41,240 --> 00:06:42,320
Ada apa?
124
00:06:42,400 --> 00:06:44,040
Aku lupa membawa tabir suryaku.
125
00:06:46,920 --> 00:06:48,600
Itu tabir surya, Zhuge Bai.
126
00:06:48,680 --> 00:06:49,960
Beli di Internet sekarang.
127
00:06:50,040 --> 00:06:51,520
Yang SPF-nya tinggi.
128
00:06:51,600 --> 00:06:53,320
Bisa dikirim ke Gunung Longhu, 'kan?
129
00:07:10,160 --> 00:07:11,720
Gunung Longhu tempat paling indah.
130
00:07:11,800 --> 00:07:14,360
Pemandangan seperti ini
hanya bisa dilihat di sini.
131
00:07:15,560 --> 00:07:18,120
Ini jauh lebih indah
daripada video promosinya.
132
00:07:18,680 --> 00:07:20,840
Berada di sini tentu terasa berbeda.
133
00:07:20,920 --> 00:07:23,880
Tanah terberkati yang diwariskan
seribu tahun lalu untuk individu berbakat.
134
00:07:23,960 --> 00:07:24,920
Nikmatilah selagi bisa.
135
00:07:25,000 --> 00:07:27,320
Setelah kontes dimulai,
kalian tidak akan sempat menikmatinya.
136
00:07:32,920 --> 00:07:35,160
Kenapa kau menerobos masuk?
137
00:07:35,240 --> 00:07:36,560
Sudah membeli tiket?
138
00:07:39,440 --> 00:07:42,440
Aku kemari untuk mengikuti
Kontes Bela Diri Manusia Super.
139
00:07:42,520 --> 00:07:43,920
Aku tidak peduli, harus beli tiket.
140
00:07:53,800 --> 00:07:54,720
Sebenarnya,
141
00:07:55,360 --> 00:07:56,800
Guru Besar mengundangku kemari.
142
00:07:56,880 --> 00:07:58,360
Ini undanganku.
143
00:08:00,360 --> 00:08:01,200
Tidak bisa!
144
00:08:10,840 --> 00:08:13,360
Kakak Baobao, bagaimana membedakan
manusia super dan manusia biasa?
145
00:08:13,440 --> 00:08:14,800
Semua manusia super
146
00:08:14,880 --> 00:08:16,240
mengetahui satu isyarat.
147
00:08:18,320 --> 00:08:21,000
Apa maksudnya ini? Belilah tiket! Cepat!
148
00:08:21,600 --> 00:08:24,840
Aku hanya ingin melihat
betapa bodohnya kau.
149
00:08:24,920 --> 00:08:26,240
Tiketnya sudah dibeli.
150
00:08:33,000 --> 00:08:35,039
Satu orang 250 yuan?
151
00:08:35,120 --> 00:08:37,440
Semua orang setara dalam hal tiket masuk.
152
00:08:37,520 --> 00:08:39,960
Benar, jangan berkeliaran
saat naik gunung nanti.
153
00:08:40,960 --> 00:08:42,440
Apa ada toilet di sini?
154
00:08:42,520 --> 00:08:43,840
Sepertinya di sana.
155
00:08:45,080 --> 00:08:46,240
Kenapa Baobao hilang?
156
00:08:46,720 --> 00:08:48,120
Dia masih di sini tadi.
157
00:08:48,200 --> 00:08:49,280
Di mana toiletnya?
158
00:08:49,360 --> 00:08:50,560
Sepertinya di sini.
159
00:08:50,640 --> 00:08:51,560
Terima kasih.
160
00:08:52,400 --> 00:08:54,480
- Toilet...
- Tidak apa-apa, tidak akan hilang.
161
00:08:54,560 --> 00:08:56,000
Toilet.
162
00:09:02,480 --> 00:09:03,960
Kakak Baobao, sedang apa kau?
163
00:09:05,000 --> 00:09:07,560
Tuan ini adalah Ketua
Sekte Pengemis ke-127.
164
00:09:07,640 --> 00:09:10,320
Dia bilang tubuhku sangat istimewa
dan ingin membaca garis tanganku.
165
00:09:10,960 --> 00:09:12,760
Sekte Pengemis?
Dia bisa membaca garis tangan?
166
00:09:12,840 --> 00:09:13,920
Nona,
167
00:09:14,000 --> 00:09:15,200
melihat garis tanganmu,
168
00:09:15,280 --> 00:09:16,640
kau berjodoh dengan Sekte Pengemis.
169
00:09:16,720 --> 00:09:17,880
Benarkah?
170
00:09:18,440 --> 00:09:21,040
Lihatlah, takdir telah mempertemukan kita.
171
00:09:24,640 --> 00:09:26,320
Hari ini, aku akan memperlihatkan
172
00:09:26,400 --> 00:09:27,720
pusaka sekte.
173
00:09:28,600 --> 00:09:30,280
Ini Benda Langit,
174
00:09:30,360 --> 00:09:32,160
Kalung Manik Kaca Merah.
175
00:09:33,160 --> 00:09:36,520
Ini pusaka yang didapat ketua sekte
sebelumnya di sini ratusan tahun lalu.
176
00:09:37,080 --> 00:09:38,680
Saat ketua sekte berlatih di sini,
177
00:09:38,760 --> 00:09:41,280
dia bertemu seekor Naga Api
berusia 10,000 tahun.
178
00:09:41,360 --> 00:09:43,320
Mereka bertempur lebih dari 80,000 kali.
179
00:09:43,400 --> 00:09:45,120
Sangat berbahaya dan menegangkan!
180
00:09:45,200 --> 00:09:46,520
Dengar! Mereka...
181
00:09:51,360 --> 00:09:53,400
Nona, itu tidak penting.
182
00:09:53,480 --> 00:09:55,280
Ketua sekte kami membuat ini
183
00:09:55,360 --> 00:09:56,960
menggunakan kristal energi naga
setelah membunuhnya.
184
00:09:57,040 --> 00:09:58,000
Ini Kalung Manik Kaca Merah!
185
00:09:58,080 --> 00:10:00,120
Takdir telah mempertemukan kita hari ini.
186
00:10:00,200 --> 00:10:01,560
Tidak kujual seharga 98,000 yuan
187
00:10:01,640 --> 00:10:02,800
atau 9,800 yuan.
188
00:10:02,880 --> 00:10:06,000
Aku hanya menjualnya seharga 998 yuan.
Bukankah ini murah?
189
00:10:08,720 --> 00:10:10,280
Murah sekali. Aku mau!
190
00:10:10,920 --> 00:10:13,200
Baobao, dia kemari untuk membunuh naga.
191
00:10:13,280 --> 00:10:14,400
Kau sungguh percaya?
192
00:10:14,480 --> 00:10:16,280
Ini didapatkan
setelah bertempur 80,000 kali.
193
00:10:16,360 --> 00:10:17,360
Aku mau!
194
00:10:18,000 --> 00:10:20,440
Dia membuang 998 yuan dengan mudahnya.
195
00:10:20,960 --> 00:10:24,800
Seberapa banyak gajinya
dibandingkan gajiku?
196
00:10:26,120 --> 00:10:27,560
Jika kau tidak tahan, pergilah.
197
00:10:30,720 --> 00:10:31,800
Jangan merusaknya.
198
00:10:38,360 --> 00:10:41,360
TOILET
199
00:11:04,600 --> 00:11:06,040
Ada apa?
200
00:11:06,120 --> 00:11:07,120
Bukan apa-apa.
201
00:11:10,840 --> 00:11:12,720
Kalau begitu, kenapa kau menatapku?
202
00:11:12,800 --> 00:11:14,360
Aku hanya sekadar melihat.
203
00:11:19,640 --> 00:11:21,240
Kau begitu sembarangan?
204
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
Aku akan melaporkanmu
205
00:11:27,360 --> 00:11:28,600
kepada atasanmu.
206
00:11:37,120 --> 00:11:38,600
Kau Zhang Chulan, 'kan?
207
00:11:39,440 --> 00:11:41,040
Kau mengenalku?
208
00:11:41,120 --> 00:11:42,200
Manusia super juga?
209
00:11:43,960 --> 00:11:46,040
Kenapa kau mengikuti kontes?
210
00:11:46,720 --> 00:11:48,360
Jika kau adalah manusia super,
211
00:11:48,440 --> 00:11:50,480
seharusnya kau tahu tentang kisahku.
212
00:11:50,560 --> 00:11:52,440
Kudengar kau dan Gunung Longhu
213
00:11:52,520 --> 00:11:54,120
memiliki semacam keterkaitan.
214
00:11:54,200 --> 00:11:57,080
Semua rahasiaku berhubungan
dengan Gunung Longhu.
215
00:11:57,160 --> 00:11:58,720
Jika aku menjadi juara,
216
00:11:58,800 --> 00:12:01,640
aku bisa bertemu Guru Besar
dan bertanya tentang rahasiaku.
217
00:12:03,400 --> 00:12:05,720
Kau ikut serta demi bertemu Guru Besar,
218
00:12:06,360 --> 00:12:07,920
tetapi kau salah tentang satu hal.
219
00:12:08,640 --> 00:12:09,560
Apa?
220
00:12:11,720 --> 00:12:13,160
Bertemu Guru Besar
221
00:12:13,240 --> 00:12:15,000
bukan hal yang sulit.
222
00:12:19,600 --> 00:12:20,760
Apa maksudmu?
223
00:12:20,840 --> 00:12:21,920
Ikut denganku.
224
00:12:30,520 --> 00:12:32,160
Guru Besar, lihat kemari!
225
00:12:32,240 --> 00:12:34,040
Guru Besar, maju selangkah!
226
00:12:34,880 --> 00:12:36,800
Guru Besar, maju selangkah!
227
00:12:36,880 --> 00:12:38,200
Berikan pose yang keren.
228
00:12:48,920 --> 00:12:50,280
Dia Guru Besar?
229
00:12:51,600 --> 00:12:52,720
Sudah kukatakan.
230
00:12:52,800 --> 00:12:55,680
Bertemu Guru Besar tidak sulit.
231
00:12:57,480 --> 00:12:59,400
Zhang Lingyu juga ikut serta?
232
00:12:59,480 --> 00:13:00,880
Tentu saja.
233
00:13:00,960 --> 00:13:02,640
Dia adalah Zhang Lingyu.
234
00:13:02,720 --> 00:13:04,640
Guru Besar, bisa jawab
beberapa pertanyaan lagi?
235
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
Guruku sudah lelah.
236
00:13:05,800 --> 00:13:08,040
Jika ada yang ingin ditanyakan,
tanyakan kepadaku.
237
00:13:08,120 --> 00:13:09,200
Guru Besar.
238
00:13:11,200 --> 00:13:12,360
Aku Wang Ye dari Sekte Wudang.
239
00:13:12,440 --> 00:13:13,960
Salam, Guru Besar.
240
00:13:14,040 --> 00:13:16,360
Apa-apaan?
Kenapa dia begitu tidak tahu malu?
241
00:13:16,440 --> 00:13:18,080
Dia menyebut dirinya Raja Wudang?
242
00:13:18,160 --> 00:13:19,120
Wang Ye?
243
00:13:20,640 --> 00:13:21,680
Apa gurumu sehat?
244
00:13:21,760 --> 00:13:23,040
Namanya Wang Ye?
245
00:13:23,120 --> 00:13:24,400
Dia masih bersemangat.
246
00:13:24,480 --> 00:13:25,800
Guru Besar, lihatlah.
247
00:13:26,560 --> 00:13:27,960
Lihat siapa yang kubawa.
248
00:13:31,920 --> 00:13:33,120
Kau Chulan, 'kan?
249
00:13:40,080 --> 00:13:41,080
Panggil aku Kakek Guru.
250
00:13:43,880 --> 00:13:46,920
Kakekmu mewariskanmu
Mantra Cahaya Emas dan jurus petir.
251
00:13:47,000 --> 00:13:49,280
Meski kau bukan murid Gunung Longhu,
252
00:13:49,360 --> 00:13:51,640
aku adalah senior kakekmu.
253
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Jadi,
254
00:13:52,800 --> 00:13:55,160
kau bisa memanggilku Kakek Guru.
255
00:13:55,920 --> 00:13:56,960
Kakek Guru?
256
00:14:00,920 --> 00:14:01,920
Lingyu.
257
00:14:02,600 --> 00:14:05,040
Ini Zhang Chulan yang kuminta kau undang.
258
00:14:05,120 --> 00:14:06,480
Kalian pernah bertemu, 'kan?
259
00:14:06,560 --> 00:14:07,520
Pernah.
260
00:14:07,600 --> 00:14:08,520
Zhang Lingyu,
261
00:14:08,600 --> 00:14:09,760
aku bertanya-tanya.
262
00:14:09,840 --> 00:14:10,840
Berdasarkan senioritas,
263
00:14:10,920 --> 00:14:13,040
aku harus memanggilmu Paman Seperguruan.
264
00:14:15,760 --> 00:14:17,160
Lingyu,
265
00:14:17,240 --> 00:14:18,880
sambutlah tamu yang lain.
266
00:14:18,960 --> 00:14:20,200
Aku harus bicara dengan Chulan.
267
00:14:21,120 --> 00:14:22,360
Aku mengerti.
268
00:14:24,080 --> 00:14:25,840
Pelan-pelan, Kakek Guru.
269
00:14:32,960 --> 00:14:34,120
Kakek Guru,
270
00:14:34,200 --> 00:14:36,600
apakah tempat ini
memang begini selama ini?
271
00:14:36,680 --> 00:14:38,200
Ya, begitulah.
272
00:14:38,760 --> 00:14:40,240
Lihatlah sumur ini.
273
00:14:40,320 --> 00:14:43,200
Setelah ribuan tahun berlalu,
airnya tetap jernih dan manis.
274
00:14:43,280 --> 00:14:45,680
Guruku pernah meracik pil
menggunakan air ini.
275
00:14:46,840 --> 00:14:48,160
Kakekmu dan aku
276
00:14:48,240 --> 00:14:50,080
mengambil air di sini setiap hari.
277
00:14:50,680 --> 00:14:51,960
Waktu itu...
278
00:14:54,640 --> 00:14:55,880
Lupakan saja.
279
00:14:55,960 --> 00:14:56,800
Ini.
280
00:14:57,680 --> 00:14:58,560
Cicipilah.
281
00:15:09,400 --> 00:15:10,400
Ada apa?
282
00:15:12,920 --> 00:15:14,120
Tidak apa-apa, Kakek Guru.
283
00:15:14,200 --> 00:15:16,320
Aku hanya merasa kau seperti kakekku.
284
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Terasa sangat dekat.
285
00:15:19,320 --> 00:15:22,000
Kami diajari guru yang sama.
Bagaimana mungkin tidak mirip?
286
00:15:22,080 --> 00:15:23,160
Duduklah.
287
00:15:25,360 --> 00:15:27,080
Ngomong-ngomong,
288
00:15:27,160 --> 00:15:29,320
kau sama sekali tidak mirip Huaiyi.
289
00:15:32,240 --> 00:15:33,600
Si pendek itu.
290
00:15:34,560 --> 00:15:36,600
Bagaimana dia bisa punya
cucu yang begitu berbakat?
291
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
Dasar.
292
00:15:39,880 --> 00:15:42,160
Aku selalu mengira kakekku
bernama Zhang Xilin.
293
00:15:42,240 --> 00:15:44,640
Aku baru tahu namanya Zhang Huaiyi.
294
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
Itu nama palsu yang dia pakai
untuk menghindari masalah.
295
00:15:47,280 --> 00:15:49,320
Tidak ada yang bisa ditemukan
dengan nama itu.
296
00:15:52,560 --> 00:15:53,520
Kakek Guru,
297
00:15:53,600 --> 00:15:55,560
sebenarnya aku datang
298
00:15:55,640 --> 00:15:57,240
karena ingin menanyakan sesuatu.
299
00:15:57,320 --> 00:15:59,640
Kau bisa bertanya setelah menjadi juara.
300
00:15:59,720 --> 00:16:01,800
Kakek Guru, aku tidak suka berkelahi.
301
00:16:01,880 --> 00:16:03,120
Aku hanya ingin tahu kebenaran.
302
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
Namun, jawabannya tidak ada padaku.
303
00:16:06,800 --> 00:16:08,400
Kau harus memenangkan kontes.
304
00:16:08,480 --> 00:16:09,520
Setelah itu,
305
00:16:09,600 --> 00:16:10,880
kau bisa mewarisi gelar
Guru Besar Tianshi.
306
00:16:10,960 --> 00:16:12,840
Kebenaran yang ingin kau ketahui
307
00:16:12,920 --> 00:16:14,400
ada dalam gelar Guru Besar Tianshi.
308
00:16:14,480 --> 00:16:16,560
Semua orang membicarakan
gelar Guru Besar Tianshi.
309
00:16:16,640 --> 00:16:18,200
Apa itu gelar Guru Besar Tianshi?
310
00:16:18,280 --> 00:16:20,120
Kau akan tahu saat menjadi juara.
311
00:16:20,720 --> 00:16:21,680
Kakek Guru,
312
00:16:21,760 --> 00:16:23,560
ada banyak orang hebat
313
00:16:23,640 --> 00:16:25,280
yang mengikuti kontes ini.
314
00:16:25,360 --> 00:16:27,960
Aku tidak menjamin aku bisa menjadi juara.
315
00:16:28,520 --> 00:16:30,520
Bagaimana kalai kau memberitahuku sedikit
316
00:16:31,240 --> 00:16:32,400
demi kakekku?
317
00:16:32,480 --> 00:16:34,760
Kau berani datang ke Gunung Longhu
dan ikut serta
318
00:16:34,840 --> 00:16:36,480
di Kontes Bela Diri Manusia Super.
319
00:16:36,560 --> 00:16:39,720
Kau tidak yakin bisa menjadi juara?
320
00:16:42,000 --> 00:16:44,040
Gunung Longhu memiliki dua bagian.
321
00:16:44,120 --> 00:16:45,000
Beberapa waktu ini,
322
00:16:45,080 --> 00:16:46,440
mereka mengadakan Upacara Zhaijiao
di gunung depan.
323
00:16:46,520 --> 00:16:47,920
Banyak turis akan mengikutinya.
324
00:16:48,000 --> 00:16:49,760
Namun, Kontes Bela Diri Manusia Super
325
00:16:49,840 --> 00:16:51,600
adalah pertandingan antar manusia super.
326
00:16:51,680 --> 00:16:52,640
Manusia biasa
327
00:16:52,720 --> 00:16:54,160
tidak akan bisa melihatnya.
328
00:16:54,920 --> 00:16:57,120
Kalian pasti menyadarinya
karena datang dari depan.
329
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
Di tempat ini ada banyak turis.
330
00:16:59,280 --> 00:17:00,600
Kami tidak mungkin
331
00:17:00,680 --> 00:17:01,960
mendirikan tembok tinggi
332
00:17:02,040 --> 00:17:03,440
untuk menghalangi mereka melihatnya.
333
00:17:04,319 --> 00:17:05,200
Namun,
334
00:17:05,280 --> 00:17:07,119
Gunung Longhu punya kelebihan alamiah.
335
00:17:07,200 --> 00:17:08,880
Turis tidak akan bisa ke sana,
336
00:17:08,960 --> 00:17:10,599
tetapi manusia super bisa.
337
00:17:11,839 --> 00:17:12,960
Tempat apa itu?
338
00:17:44,560 --> 00:17:47,080
Lokasi pertandingan
ada di gunung seberang.
339
00:17:47,160 --> 00:17:48,800
Semuanya, silakan.
340
00:17:50,640 --> 00:17:53,960
Biasanya tempat seperti ini
memiliki kereta gantung, 'kan?
341
00:17:54,040 --> 00:17:55,840
Kalian adalah pemuda berbakat
342
00:17:55,920 --> 00:17:57,160
dengan kemampuan hebat.
343
00:17:57,240 --> 00:17:58,720
Kontes Bela Diri Manusia Super
344
00:17:58,800 --> 00:18:01,160
adalah panggung penting bagi kalian
untuk unjuk kemampuan.
345
00:18:01,240 --> 00:18:03,080
Itu punya arti sangat penting.
346
00:18:06,640 --> 00:18:09,880
Jadi, kau harus melewati jalur resmi
untuk sampai jalan besar.
347
00:18:10,480 --> 00:18:11,440
Jalan besar?
348
00:18:12,360 --> 00:18:13,560
Di mana jalannya?
349
00:18:30,960 --> 00:18:34,440
Astaga, Sekte Tianshi
selalu melakukan hal tidak berguna.
350
00:18:35,200 --> 00:18:36,040
Makan pelan-pelan.
351
00:18:36,120 --> 00:18:37,280
Jangan sampai tersedak.
352
00:18:37,360 --> 00:18:38,400
Aku mengerti.
353
00:18:38,480 --> 00:18:40,000
Ini, makanlah bawang putih.
354
00:18:40,080 --> 00:18:41,960
- Kau lihat?
- Minumlah sedikit.
355
00:18:42,040 --> 00:18:43,480
Adikku memang yang terbaik.
356
00:18:43,560 --> 00:18:45,560
Sudah berapa tusuk satai
yang kau makan sepanjang jalan?
357
00:18:45,640 --> 00:18:46,600
Kau sangat lapar?
358
00:18:46,680 --> 00:18:48,600
Bukankah kalian Deng Youfu
dan Deng Youcai?
359
00:18:48,680 --> 00:18:50,000
Hentikan!
360
00:18:50,080 --> 00:18:51,280
Deng Youfu apanya?
361
00:18:51,840 --> 00:18:53,120
Silakan panggil aku...
362
00:18:54,240 --> 00:18:55,640
- Smith.
- Sudah cukup!
363
00:18:55,720 --> 00:18:57,600
Smith apanya?
364
00:18:57,680 --> 00:18:59,040
Berapa lama kau bersekolah di luar negeri?
365
00:19:00,280 --> 00:19:01,640
Kau tahu yang mana arah utara?
366
00:19:01,720 --> 00:19:03,040
Bagaimanapun kau berpura-pura,
367
00:19:03,120 --> 00:19:04,880
kau tetap tumbuh besar memakan
368
00:19:04,960 --> 00:19:06,600
makanan yang ditanam tua kita.
369
00:19:06,680 --> 00:19:08,280
Kau tidak boleh melupakan akarmu.
370
00:19:09,520 --> 00:19:11,240
Adik, peluk Kakak erat-erat.
371
00:19:11,320 --> 00:19:12,160
Baik, Kakak.
372
00:19:12,240 --> 00:19:13,560
Aku cinta kau.
373
00:19:17,160 --> 00:19:19,520
Ayah! Kita harus bergegas!
374
00:19:19,600 --> 00:19:20,520
Sayang,
375
00:19:20,600 --> 00:19:21,760
ayah akan melepaskanmu.
376
00:19:21,840 --> 00:19:22,960
Ya!
377
00:19:23,040 --> 00:19:24,240
Pergilah!
378
00:19:37,680 --> 00:19:39,160
Ayahmu cukup pemberani.
379
00:19:39,240 --> 00:19:40,320
Putriku!
380
00:19:40,400 --> 00:19:41,880
Ayah datang!
381
00:19:44,200 --> 00:19:46,160
Istriku, aku bersalah!
382
00:19:47,600 --> 00:19:50,640
Kukuliti nanti kalau kau berani melempar
putri kita seperti cakram besi lagi!
383
00:19:52,360 --> 00:19:56,040
Istriku, aku tidak akan mengulanginya!
384
00:19:58,880 --> 00:20:00,920
Tingkat energi pada koper ini
menunjukkan kejanggalan.
385
00:20:01,000 --> 00:20:02,080
Mungkin ada benda berbahaya.
386
00:20:02,160 --> 00:20:03,400
Semuanya menjauh.
387
00:20:05,720 --> 00:20:06,880
Minggir, jangan bergerak.
388
00:20:06,960 --> 00:20:08,360
Senior, ada apa?
389
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
Biar aku saja.
390
00:20:21,480 --> 00:20:23,120
Kenapa kau di sini?
391
00:20:25,600 --> 00:20:26,760
Apa yang kau lihat?
392
00:20:30,440 --> 00:20:32,160
Aku sedang membantu kalian memeriksa
393
00:20:32,240 --> 00:20:34,800
apakah ada benda terlarang
di dalam koper ini.
394
00:20:36,160 --> 00:20:37,800
Jangan takut, ini bukan masalah.
395
00:20:37,880 --> 00:20:39,440
Majulah dengan berani.
396
00:20:40,840 --> 00:20:43,160
Perusahaan kita punya dokter terbaik
di Dunia Super.
397
00:20:43,240 --> 00:20:45,320
Meski kau jatuh,
mereka bisa menyelamatkanmu.
398
00:20:45,400 --> 00:20:48,040
Kakak Baobao, kau berusaha menghiburku?
399
00:21:10,880 --> 00:21:11,720
Kakak Baobao,
400
00:21:11,800 --> 00:21:13,760
bagaimana kalau kau berjalan di depanku?
401
00:21:13,840 --> 00:21:15,640
Kau membuatku makin gugup.
402
00:21:15,720 --> 00:21:16,960
Jika aku berada di depan,
403
00:21:17,040 --> 00:21:18,920
kau pasti akan merangkak kembali.
404
00:21:20,040 --> 00:21:22,920
Permisi. Minggir.
405
00:21:28,760 --> 00:21:29,880
Kakak Baobao tidak apa?
406
00:21:30,480 --> 00:21:33,360
Maaf!
407
00:21:45,680 --> 00:21:50,200
JIA ZHENGLIANG
KELUARGA JIA DARI TIONGKOK BARAT LAUT
408
00:21:50,280 --> 00:21:51,560
Namaku Jia Zhengliang.
409
00:21:52,200 --> 00:21:54,280
Aku punya kakak tidak berguna
bernama Jia Zhengyu.
410
00:21:55,080 --> 00:21:57,280
Beberapa hari lalu,
dia dipukuli pegawai wanita NDT
411
00:21:57,360 --> 00:21:58,960
hingga tidak bisa bangkit lagi.
412
00:21:59,040 --> 00:22:01,560
Kudengar rambutnya panjang
dan penampilannya berantakan.
413
00:22:01,640 --> 00:22:03,880
Sepertinya kau tidak memakai seragam NDT.
414
00:22:10,760 --> 00:22:12,240
Hei! Apa yang kau lakukan?
415
00:22:22,640 --> 00:22:23,560
Feng Baobao,
416
00:22:24,440 --> 00:22:26,200
tidak peduli sampah seperti apa dia,
417
00:22:26,280 --> 00:22:27,600
dia tetap kakakku.
418
00:22:28,200 --> 00:22:30,280
Aku menantikan pertarungan kita.
419
00:22:31,320 --> 00:22:33,440
Aku akan membalaskan dendam si bebal itu
420
00:22:33,520 --> 00:22:34,640
di depan semua orang.
421
00:22:40,640 --> 00:22:42,320
Chulan, jangan menyia-nyiakan tenaga.
422
00:22:42,840 --> 00:22:43,760
Lemaskan tubuhmu.
423
00:22:43,840 --> 00:22:45,480
Aku akan memindahkanmu
dengan niat pemindahan barang.
424
00:22:45,560 --> 00:22:46,800
Tidak perlu!
425
00:22:46,880 --> 00:22:49,080
Merangkak sendiri ke sana tidak memalukan!
426
00:22:49,160 --> 00:22:51,120
Dibantu orang barulah memalukan!
427
00:23:03,480 --> 00:23:05,280
Kalian sungguh tidak menungguku?
428
00:23:39,520 --> 00:23:40,440
Bagaimana?
429
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Masih bisa berdiri?
430
00:23:46,320 --> 00:23:47,920
Sama sekali tidak masalah.
431
00:23:48,000 --> 00:23:50,120
Ini sangat mudah bagiku.
432
00:23:57,400 --> 00:23:58,600
Inikah
433
00:23:58,680 --> 00:24:00,080
Dunia Super?
434
00:24:00,160 --> 00:24:02,040
Aku ingin mencari mainan!
435
00:24:30,080 --> 00:24:32,120
Kakak Baobao, di mana Xu San dan Xu Si?
436
00:24:32,600 --> 00:24:34,360
Mereka pergi memeriksa arena.
437
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
Zhang Chulan?
438
00:24:37,120 --> 00:24:38,400
Tuan Muda Feng juga datang?
439
00:24:38,480 --> 00:24:40,240
Benar, aku datang mengikuti kontes.
440
00:24:40,320 --> 00:24:41,360
Kakakku juga datang.
441
00:24:41,440 --> 00:24:42,400
Apa kau ingat?
442
00:24:42,480 --> 00:24:44,360
Kalian hampir menikah sebelumnya?
443
00:24:45,520 --> 00:24:46,520
Nona Feng...
444
00:24:48,760 --> 00:24:49,760
Apa kabar?
445
00:24:51,120 --> 00:24:52,280
Feng Baobao?
446
00:24:52,360 --> 00:24:54,440
Kenapa kau sembuh begitu cepat?
447
00:24:54,520 --> 00:24:55,600
Siapa kau?
448
00:24:56,760 --> 00:24:58,080
Aku Feng Xingtong.
449
00:24:58,160 --> 00:24:59,480
Sebelumnya di Serikat Dunia...
450
00:25:02,840 --> 00:25:04,200
Sudahlah. Itu tidak penting.
451
00:25:04,680 --> 00:25:07,320
Sebelumnya kau terluka parah.
Aku sangat takut.
452
00:25:07,400 --> 00:25:08,880
- Kenapa kau sembuh...
- Feng Baobao.
453
00:25:09,360 --> 00:25:11,920
Kau menyapu seluruh Serikat Dunia
sendirian sebelumnya.
454
00:25:12,000 --> 00:25:13,680
Hari ini, aku akan berduel denganmu
455
00:25:13,760 --> 00:25:15,360
di kontes bela diri.
456
00:25:23,720 --> 00:25:24,720
Tenang saja, Chulan.
457
00:25:25,480 --> 00:25:26,640
Kami tidak mengincar
458
00:25:26,720 --> 00:25:29,120
gelar Guru Besar Tianshi
atau Teknik Jimat Langit.
459
00:25:29,720 --> 00:25:32,200
Ayahku baru saja menjadi Sepuluh Tetua.
460
00:25:32,280 --> 00:25:33,480
Semua anggota keluarga
461
00:25:33,560 --> 00:25:35,400
harus kemari memberikan dukungan.
462
00:25:35,480 --> 00:25:38,080
Kali ini, kau peran utamanya.
463
00:25:38,640 --> 00:25:40,640
Kabar sudah tersebar
di seluruh Dunia Super.
464
00:25:40,720 --> 00:25:43,040
Kau tidak pernah memasuki
pintu Gunung Longhu,
465
00:25:43,120 --> 00:25:45,200
tetapi menguasai Mantra Cahaya Emas
dan jurus petir.
466
00:25:45,280 --> 00:25:47,520
Semua orang ingin berduel denganmu.
467
00:25:47,600 --> 00:25:49,320
Bisa pelankan suaramu?
468
00:25:49,400 --> 00:25:51,400
Apakah perlu kupinjam
pengeras suara untukmu?
469
00:25:52,560 --> 00:25:55,200
Ada orang yang bisa bicara keras
tanpa pengeras suara.
470
00:26:03,760 --> 00:26:05,760
Mari berikan tepuk paling meriah
471
00:26:05,840 --> 00:26:07,800
untuk menyambut para manusia super muda!
472
00:26:07,880 --> 00:26:09,160
Kini saatnya bagi mereka
473
00:26:09,240 --> 00:26:10,720
untuk memasuki arena!
474
00:27:07,280 --> 00:27:08,960
Baik! Yang pertama memasuki arena
475
00:27:09,040 --> 00:27:11,160
adalah yang paling menonjol
di antara mereka.
476
00:27:11,640 --> 00:27:13,680
Berkemampuan bela diri dan seorang idola.
477
00:27:13,760 --> 00:27:15,440
Ahli Teknik Wuhou dari Keluarga Zhuge
478
00:27:15,520 --> 00:27:17,200
yang paling hebat,
479
00:27:17,280 --> 00:27:20,560
Zhuge Qing!
480
00:27:20,640 --> 00:27:22,200
Teknik Formasi Sihirnya
481
00:27:22,280 --> 00:27:24,200
dapat langsung menetralkan serangan musuh.
482
00:27:24,280 --> 00:27:26,800
Dia jelas peserta kuat
yang harus diwaspadai.
483
00:27:26,880 --> 00:27:28,880
{\an8}Baiklah, peserta berikutnya
484
00:27:28,960 --> 00:27:31,640
{\an8}Wang Ye dari Sekte Wudang.
485
00:27:31,720 --> 00:27:32,760
{\an8}Lihat keadaannya.
486
00:27:32,840 --> 00:27:34,720
Dia pasti tidak tidur selama tujuh hari
487
00:27:34,800 --> 00:27:36,480
demi bersiap untuk kontes ini.
488
00:27:36,560 --> 00:27:37,880
Dia terlalu tidak disiplin.
489
00:27:37,960 --> 00:27:39,360
Baik. Berikutnya,
490
00:27:39,440 --> 00:27:40,840
yang memasuki arena,
491
00:27:40,920 --> 00:27:42,760
si Gila Harta, Bai Shixue.
492
00:27:42,840 --> 00:27:46,200
{\an8}Dia mungkin terlihat polos dan rapuh,
493
00:27:46,280 --> 00:27:47,920
{\an8}tetapi kemampuan utamanya
494
00:27:48,000 --> 00:27:50,120
{\an8}menyerap energi manusia super.
495
00:27:50,200 --> 00:27:52,920
Jika melihat ketidakadilan,
dia langsung menyerap energi.
496
00:27:53,480 --> 00:27:56,440
{\an8}Kontes ini mengumpulkan
manusia super muda dari segala tempat.
497
00:27:56,520 --> 00:27:58,760
{\an8}Beberapa dari mereka sudah cukup populer.
498
00:27:58,840 --> 00:28:00,520
{\an8}Ada yang baru muncul,
499
00:28:00,600 --> 00:28:01,760
{\an8}tetapi sangat kuat.
500
00:28:01,840 --> 00:28:04,760
{\an8}Memiliki kekuatan dan nyali anak muda.
501
00:28:04,840 --> 00:28:06,120
{\an8}Mari kita berharap
502
00:28:06,200 --> 00:28:08,320
{\an8}mereka bisa saling belajar
di arena kontes ini
503
00:28:08,400 --> 00:28:09,840
dan melampaui diri sendiri!
504
00:28:09,920 --> 00:28:11,440
Selain gelar Guru Besar Tianshi,
505
00:28:11,520 --> 00:28:12,680
juaranya juga akan
506
00:28:12,760 --> 00:28:14,960
menerima Teknik Jimat Langit yang hebat!
507
00:28:15,040 --> 00:28:16,640
Ini belum pernah terjadi
508
00:28:16,720 --> 00:28:17,920
sepanjang sejarah.
509
00:28:18,000 --> 00:28:20,720
Kudengar banyak peserta
sangat yakin mereka bisa menang.
510
00:28:20,800 --> 00:28:23,640
Kontes ini pasti akan sangat ketat.
511
00:28:23,720 --> 00:28:25,040
Baik. Berikutnya,
512
00:28:25,120 --> 00:28:26,440
yang memasuki arena,
513
00:28:27,120 --> 00:28:29,360
kakak beradik keluarga Feng
dari Serikat Dunia.
514
00:28:29,440 --> 00:28:31,680
{\an8}Feng Shayan dan Feng Xingtong!
515
00:28:33,000 --> 00:28:33,920
Lihat!
516
00:28:34,000 --> 00:28:35,280
Kakak beradik keluarga Feng
517
00:28:35,360 --> 00:28:36,960
juga membawa
518
00:28:37,040 --> 00:28:38,480
bawahan mereka.
519
00:28:38,560 --> 00:28:40,520
{\an8}BAWAHAN SATU, BAWAHAN DUA
520
00:28:40,600 --> 00:28:41,760
{\an8}ZHANG CHULAN, FENG BAOBAO
521
00:28:41,840 --> 00:28:42,680
Bawahan?
522
00:28:46,240 --> 00:28:48,000
Maksudnya aku?
523
00:29:10,840 --> 00:29:12,840
Terakhir. Peserta paling dinantikan
524
00:29:12,920 --> 00:29:15,000
sudah memasuki arena.
525
00:29:15,080 --> 00:29:19,240
{\an8}Dia Zhang Lingyu dari Sekte Tianshi!
526
00:29:20,440 --> 00:29:23,240
{\an8}Mantra Cahaya Emas dan jurus petirnya,
527
00:29:23,320 --> 00:29:25,520
kabarnya sudah dilatih hingga sempurna.
528
00:29:25,600 --> 00:29:27,400
Dia sangat kuat!
529
00:29:37,840 --> 00:29:39,280
- Lingyu!
- Lingyu!
530
00:29:39,360 --> 00:29:41,200
- Sempurna!
- Sempurna!
531
00:29:41,280 --> 00:29:42,720
- Lingyu!
- Lingyu!
532
00:29:42,800 --> 00:29:44,400
- Sempurna!
- Sempurna!
533
00:29:44,480 --> 00:29:46,080
- Zhuge Qing, cintaku!
- Zhuge Qing, cintaku!
534
00:29:46,160 --> 00:29:48,360
- Kuberikan hatiku!
- Kuberikan hatiku!
535
00:29:48,440 --> 00:29:50,080
- Zhuge Qing, cintaku!
- Zhuge Qing, cintaku!
536
00:29:50,160 --> 00:29:52,000
- Kuberikan hatiku!
- Kuberikan hatiku!
537
00:30:01,840 --> 00:30:03,320
Jangan diambil hati.
538
00:30:06,480 --> 00:30:08,840
Kau belum pernah bertemu
semua orang-orang ini, 'kan?
539
00:30:08,920 --> 00:30:10,320
Kuperkenalkan satu per satu.
540
00:30:12,160 --> 00:30:14,440
Lihat, orang yang memakai mantel
541
00:30:14,520 --> 00:30:15,920
dan mirip pelawak itu.
542
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
{\an8}Dia Xiao Xiao. Macan berwajah ramah.
543
00:30:18,080 --> 00:30:19,240
{\an8}Gadis di sisinya itu
544
00:30:19,320 --> 00:30:20,760
{\an8}adalah Zhi Jinhua.
545
00:30:20,840 --> 00:30:22,360
{\an8}Jangan bahas kemampuannya sekarang.
546
00:30:22,440 --> 00:30:24,400
Otaknya sangat cerdas.
547
00:30:25,360 --> 00:30:28,000
Namun, aku merasa
makin cerdas seorang wanita,
548
00:30:28,080 --> 00:30:29,080
makin menakutkan.
549
00:30:33,440 --> 00:30:35,480
Kalau begitu, kenapa kau membantuku?
550
00:30:36,400 --> 00:30:39,160
Ayahku belum menyerah.
551
00:30:39,240 --> 00:30:40,800
Dia masih ingin kau bergabung
dengan Serikat Dunia.
552
00:30:41,760 --> 00:30:42,640
Tentu saja,
553
00:30:43,240 --> 00:30:44,600
akan lebih baik
554
00:30:44,680 --> 00:30:46,320
jika kau bisa menjadi menantunya.
555
00:30:51,840 --> 00:30:53,440
Aku bisa membuatmu lebih nyaman lagi.
556
00:31:01,320 --> 00:31:03,400
Lawan terberat yang akan kau hadapi...
557
00:31:04,480 --> 00:31:06,360
mungkin kedua orang itu.
558
00:31:11,600 --> 00:31:13,800
Peserta yang paling dinantikan
di kontes ini.
559
00:31:14,360 --> 00:31:15,320
Mereka berdua
560
00:31:15,400 --> 00:31:17,240
sudah saling berhadapan.
561
00:31:17,840 --> 00:31:19,320
Aku penerus Teknik Wuhou,
562
00:31:19,400 --> 00:31:20,840
Zhuge Qing.
563
00:31:20,920 --> 00:31:22,080
Aku dari Gunung Longhu,
564
00:31:22,160 --> 00:31:23,400
Zhang Lingyu.
565
00:31:23,480 --> 00:31:24,720
- Zhuge Qing, cintaku!
- Zhuge Qing, cintaku!
566
00:31:24,800 --> 00:31:26,000
- Kuberikan hatiku!
- Kuberikan hatiku!
567
00:31:26,080 --> 00:31:27,440
- Zhuge Qing, cintaku!
- Zhuge Qing, cintaku!
568
00:31:27,520 --> 00:31:29,520
- Kuberikan hatiku!
- Kuberikan hatiku!
569
00:31:30,280 --> 00:31:32,000
Aku sering mendengar tentangmu,
Pendeta Lingyu.
570
00:31:32,720 --> 00:31:34,400
Aku tidak menyangka
bisa bertemu langsung denganmu.
571
00:31:35,120 --> 00:31:36,200
Kau menyanjungku.
572
00:31:36,760 --> 00:31:38,360
Aku hanya Pendeta Tao di gunung,
573
00:31:38,440 --> 00:31:39,560
tidak layak dibicarakan.
574
00:31:41,240 --> 00:31:42,600
Kau terlalu rendah hati.
575
00:31:43,160 --> 00:31:45,080
Sebenarnya aku datang ke Gunung Longhu
576
00:31:45,640 --> 00:31:47,520
agar bisa bertarung denganmu.
577
00:31:48,640 --> 00:31:49,920
Aku malu mengatakannya.
578
00:31:50,000 --> 00:31:52,560
Orang yang meninggalkan hidup duniawi
seharusnya tidak memiliki niat bersaing.
579
00:31:52,640 --> 00:31:54,040
Namun, aku tetap menantikan
580
00:31:54,600 --> 00:31:55,960
Teknik Wuhou yang hebat.
581
00:31:56,880 --> 00:31:58,160
Kenapa Zhang Lingyu begitu populer?
582
00:31:59,560 --> 00:32:00,600
Karena...
583
00:32:01,960 --> 00:32:04,040
dia adalah makhluk sempurna,
584
00:32:04,120 --> 00:32:05,520
Zhang Lingyu.
585
00:32:06,800 --> 00:32:09,040
Mungkinkah dia juga punya Pasir Terlarang?
586
00:32:10,080 --> 00:32:11,840
Aku juga sangat menantikannya.
587
00:32:20,320 --> 00:32:21,680
Makhluk sempurna?
588
00:32:24,480 --> 00:32:26,000
Pendeta Lingyu.
589
00:32:26,080 --> 00:32:27,120
Pendeta Lingyu.
590
00:32:27,200 --> 00:32:28,240
Kau masih mengingatku?
591
00:32:28,320 --> 00:32:29,840
Aku pernah menumpang makan beberapa kali.
592
00:32:31,120 --> 00:32:33,000
Kalau dia,
kalian seharusnya sudah bertemu.
593
00:32:33,920 --> 00:32:36,520
Kudengar pertarungan kalian berakhir seri.
594
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
Benarkah itu?
595
00:32:42,400 --> 00:32:44,680
Jika tidak pandai bicara,
bicaralah lebih banyak.
596
00:32:45,240 --> 00:32:47,120
Dia memang tidak menyukaiku.
597
00:32:47,200 --> 00:32:49,440
Kau masih mengatakan
pertarungan kami seri.
598
00:32:49,520 --> 00:32:50,520
Zhuge, Xingtong.
599
00:32:51,160 --> 00:32:53,400
Aku permisi, mari bertemu lain kali.
600
00:32:54,960 --> 00:32:56,160
Aku juga permisi.
601
00:33:01,640 --> 00:33:03,080
Kita diabaikan.
602
00:33:07,360 --> 00:33:08,800
Tadi kau bilang,
603
00:33:08,880 --> 00:33:10,640
kau kenal semua orang ini, 'kan?
604
00:33:10,720 --> 00:33:12,440
Bukankah aku pernah memberitahumu?
605
00:33:12,520 --> 00:33:13,720
Kalau soal kekuatan super,
606
00:33:13,800 --> 00:33:15,640
mungkin aku termasuk amatir,
607
00:33:15,720 --> 00:33:17,120
tetapi soal pengumpulan informasi,
608
00:33:17,200 --> 00:33:18,680
aku ahlinya.
609
00:33:18,760 --> 00:33:20,040
Masa?
610
00:33:20,120 --> 00:33:22,200
Semua yang kau kumpulkan itu
informasi tidak berguna.
611
00:33:22,280 --> 00:33:23,280
Tuan Muda.
612
00:33:23,360 --> 00:33:24,680
Informasi...
613
00:33:24,760 --> 00:33:27,520
{\an8}Kunci pengumpulan informasi
adalah mencari intinya.
614
00:33:27,600 --> 00:33:28,560
{\an8}Kau mengerti?
615
00:33:28,640 --> 00:33:30,120
{\an8}Jika tidak tahu intinya,
616
00:33:30,200 --> 00:33:31,680
dan semua dikumpulkan sepertimu,
617
00:33:31,760 --> 00:33:33,160
itu artinya kau amatir.
618
00:33:33,760 --> 00:33:34,840
Zang Long.
619
00:33:35,320 --> 00:33:36,560
Kenapa kau kemari?
620
00:33:36,640 --> 00:33:38,200
Apa aku tidak boleh datang?
621
00:33:38,280 --> 00:33:39,840
Kau begitu hebat.
622
00:33:40,400 --> 00:33:42,360
Kau tahu siapa dia, 'kan?
623
00:33:48,840 --> 00:33:50,040
Aku sudah bilang.
624
00:33:50,120 --> 00:33:52,000
Aku hanya mengumpulkan
informasi orang penting.
625
00:33:52,080 --> 00:33:53,840
Aku malas menganalisis bocah biasa.
626
00:33:54,400 --> 00:33:56,440
Bahkan Delapan Teknik Ajaib muncul.
627
00:33:56,520 --> 00:33:58,240
Semua pasti mengerahkan segalanya.
628
00:33:58,320 --> 00:33:59,360
Bai Shixue,
629
00:33:59,440 --> 00:34:01,360
baru-baru ini mengadakan kuis berhadiah.
630
00:34:01,440 --> 00:34:02,800
Kau bisa memasang taruhan.
631
00:34:02,880 --> 00:34:05,440
Jika orang yang kau pasang menang,
akan ada hadiah besar.
632
00:34:05,520 --> 00:34:07,240
Zhuge Qing hadiahnya empat kali lipat.
633
00:34:07,320 --> 00:34:08,840
Zhang Lingyu hadiahnya lima kali lipat.
634
00:34:09,960 --> 00:34:11,040
Namun,
635
00:34:11,120 --> 00:34:13,280
masih ada anjuran yang bagus.
636
00:34:13,880 --> 00:34:15,520
Meski hanya berhadiah tiga kali lipat,
637
00:34:15,600 --> 00:34:17,199
dia sangat stabil.
638
00:34:17,280 --> 00:34:18,480
Siapa?
639
00:34:19,840 --> 00:34:22,679
Zhang Chulan.
640
00:34:24,360 --> 00:34:26,199
Penerus Teknik Aliran Energi.
641
00:34:28,400 --> 00:34:29,920
Namun,
642
00:34:30,000 --> 00:34:31,239
kudengar dia
643
00:34:31,320 --> 00:34:33,199
tidak menguasai Teknik Aliran Energi.
644
00:34:33,280 --> 00:34:34,440
Mustahil.
645
00:34:34,520 --> 00:34:35,880
Aku melihatnya dua kali.
646
00:34:35,960 --> 00:34:38,639
Sekali melawan Zhang Lingyu,
sekali melawan Zhuge Qing.
647
00:34:38,719 --> 00:34:40,440
Teknik Aliran Energi bukan hal sepele.
648
00:34:40,520 --> 00:34:41,800
Begitu serangan dilancarkan,
649
00:34:41,880 --> 00:34:44,639
matahari dan bulan berubah,
langit dan bumi berbalik.
650
00:34:44,719 --> 00:34:46,440
Dua pertempuran berlangsung
651
00:34:46,520 --> 00:34:48,920
hingga langit dan bumi menjadi gelap,
angin meniup pasir dan batu.
652
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Tidak ada yang tersisa
di tempat yang dia lalui.
653
00:34:51,719 --> 00:34:53,120
Zhang Lingyu dan Zhuge Qing,
654
00:34:53,199 --> 00:34:55,440
keduanya dihajar olehnya.
655
00:34:57,600 --> 00:34:59,800
Sungguh hebat.
656
00:34:59,880 --> 00:35:01,560
Benar. Aku tidak akan membohongimu.
657
00:35:01,640 --> 00:35:02,840
Apa kau mau pasang?
658
00:35:03,440 --> 00:35:05,280
Aku pasang 1,000 yuan untuk Zhang Chulan.
659
00:35:05,360 --> 00:35:07,680
- Kau sudah gila, Kakak Baobao?
- Apa yang kau lakukan, Bocah?
660
00:35:07,760 --> 00:35:10,120
Kau tidak mendukung bisnisku
dan menghalangi orang lain.
661
00:35:10,200 --> 00:35:11,280
Mari.
662
00:35:14,200 --> 00:35:15,280
Sudah diterima.
663
00:35:15,360 --> 00:35:16,600
Siapa namamu?
664
00:35:17,240 --> 00:35:18,440
Namaku Feng Baobao.
665
00:35:19,120 --> 00:35:20,720
Feng Baobao?
666
00:35:20,800 --> 00:35:22,840
Adik Kecil, kau juga datang
untuk menjadi Guru Besar Tianshi?
667
00:35:22,920 --> 00:35:24,400
Aku datang bukan untuk itu.
668
00:35:24,480 --> 00:35:26,200
Zhang Chulan yang datang untuk itu.
669
00:35:26,280 --> 00:35:29,040
Aku bertugas membereskan lawan
yang menghalanginya.
670
00:35:37,600 --> 00:35:40,640
Sekarang, mari berikan
tepuk tangan paling meriah
671
00:35:40,720 --> 00:35:45,520
untuk mengundang sponsor
dan penyelenggara kontes ini
672
00:35:45,600 --> 00:35:48,320
yang berasal dari Sekte Tianshi
di Gunung Longhu,
673
00:35:48,400 --> 00:35:50,840
Guru Besar Tianshi ke-99,
674
00:35:50,920 --> 00:35:54,320
Zhang Zhiwei!
675
00:36:02,280 --> 00:36:03,560
Semuanya,
676
00:36:03,640 --> 00:36:04,920
maaf lama menunggu.
677
00:36:08,400 --> 00:36:09,960
Kontes Bela Diri Manusia Super ini
678
00:36:10,040 --> 00:36:12,400
selain menjadi tradisi rutin,
juga selalu menjadi kesempatan
679
00:36:12,480 --> 00:36:15,400
bagi orang yang melatih energi
seperti kita untuk berinteraksi.
680
00:36:18,920 --> 00:36:20,320
Karena semuanya sudah ingin bertarung,
681
00:36:20,400 --> 00:36:21,680
aku tidak akan banyak bicara lagi.
682
00:36:21,760 --> 00:36:22,600
Kali ini,
683
00:36:22,680 --> 00:36:24,640
ada total 128 peserta
684
00:36:24,720 --> 00:36:27,720
untuk Kontes Bela Diri Manusia Super.
685
00:36:27,800 --> 00:36:28,920
Namun,
686
00:36:29,000 --> 00:36:30,400
juaranya hanya ada satu.
687
00:36:30,480 --> 00:36:33,160
Kontes Bela Diri Manusia Super ke-100
688
00:36:33,240 --> 00:36:34,840
resmi dimulai!
47561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.