All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E07.CHINESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,920 --> 00:00:26,920 {\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 2 00:00:31,320 --> 00:00:32,400 {\an8}FILM FIKSI 3 00:00:32,479 --> 00:00:35,040 {\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 4 00:00:44,920 --> 00:00:46,560 {\an8}NDT EXPRESS 5 00:00:46,640 --> 00:00:48,640 {\an8}Katanya mereka akan datang mengantarku. 6 00:00:48,720 --> 00:00:50,480 {\an8}Pada akhirnya, tidak ada yang datang. 7 00:00:50,560 --> 00:00:51,440 {\an8}Ayo! 8 00:00:51,520 --> 00:00:52,440 {\an8}Chulan. 9 00:00:53,840 --> 00:00:54,840 {\an8}Xu San? Xu Si? 10 00:00:58,000 --> 00:00:59,440 {\an8}Kenapa membawa banyak koper? 11 00:00:59,520 --> 00:01:01,080 {\an8}Kukira kalian mengantarku. 12 00:01:01,160 --> 00:01:03,960 {\an8}Kami sudah mengajukan cuti untuk menontonmu di Gunung Longhu. 13 00:01:04,040 --> 00:01:05,440 Kami anggap ini liburan. 14 00:01:06,320 --> 00:01:07,560 {\an8}Perusahaan tidak perlu khawatir. 15 00:01:07,640 --> 00:01:09,240 {\an8}Aku pasti menjadi juara. 16 00:01:09,320 --> 00:01:10,560 {\an8}Kalian tidak perlu pergi. 17 00:01:10,640 --> 00:01:12,400 {\an8}Siapa bilang kami ingin menemanimu? 18 00:01:12,480 --> 00:01:14,480 {\an8}Bukan hanya kau yang berpartisipasi 19 00:01:14,560 --> 00:01:15,960 {\an8}di Kontes Bela Diri Manusia Super. 20 00:01:17,000 --> 00:01:18,040 {\an8}Bukankah mereka bilang 21 00:01:18,120 --> 00:01:20,080 {\an8}hanya orang sepertiku yang bisa mengikutinya? 22 00:01:20,160 --> 00:01:21,480 Siapa lagi yang ikut? 23 00:01:21,560 --> 00:01:22,960 Peraturannya sudah lama diubah. 24 00:01:23,040 --> 00:01:24,280 Tunggu aku! 25 00:01:25,240 --> 00:01:26,560 Tunggu aku! 26 00:01:33,840 --> 00:01:35,200 {\an8}- Kakak Baobao juga ikut? - Ya. 27 00:01:37,320 --> 00:01:40,480 {\an8}Rupanya selama ini, aku hanya menemani Kakak Baobao berlatih? 28 00:01:40,560 --> 00:01:41,680 {\an8}Kau belum layak 29 00:01:41,760 --> 00:01:43,120 {\an8}menemaniku berlatih. 30 00:01:44,280 --> 00:01:45,960 {\an8}Kenapa aku harus ikut kalau sudah ada Kakak Baobao? 31 00:01:46,800 --> 00:01:47,800 {\an8}Tenang saja. 32 00:01:47,880 --> 00:01:50,240 {\an8}Baobao ikut untuk membantumu mengatasi lawan yang sulit. 33 00:01:53,840 --> 00:01:54,840 {\an8}Bagaimana caranya? 34 00:01:58,120 --> 00:01:59,560 {\an8}Kau akan tahu nanti. 35 00:02:06,800 --> 00:02:07,680 {\an8}Sudah selesai. 36 00:02:11,280 --> 00:02:12,880 {\an8}Tolong rentangkan tanganmu. 37 00:02:13,840 --> 00:02:15,120 {\an8}Lebih tinggi. 38 00:02:40,840 --> 00:02:41,880 {\an8}Apa ini? 39 00:02:44,840 --> 00:02:45,840 {\an8}Mainan. 40 00:02:47,320 --> 00:02:48,680 {\an8}Kalau yang ini? 41 00:03:00,200 --> 00:03:01,440 {\an8}Ini juga mainan. 42 00:03:01,520 --> 00:03:02,720 {\an8}Keamanan! 43 00:03:03,480 --> 00:03:04,760 Selamatkan aku! 44 00:03:07,560 --> 00:03:10,120 PROVINSI ZHANGXI 45 00:03:15,960 --> 00:03:17,400 Aku tidak akan banyak bicara. 46 00:03:17,480 --> 00:03:19,840 Kau tidak boleh mencolok setibanya di Gunung Longhu. 47 00:03:19,920 --> 00:03:22,920 Kebanyakan orang yang mendengar tentangmu akan mencoba menyulitkanmu. 48 00:03:23,000 --> 00:03:24,800 Selalu tutupi identitasmu. 49 00:03:27,000 --> 00:03:28,240 Cepat! Itu dia! 50 00:03:28,320 --> 00:03:29,800 Dia datang! 51 00:03:29,880 --> 00:03:31,000 Cepat! 52 00:03:33,280 --> 00:03:34,720 Apa aku sudah begitu populer? 53 00:03:35,840 --> 00:03:37,800 Apa kau mengerti yang kukatakan tadi? 54 00:03:37,880 --> 00:03:39,560 Aku mengerti. Jangan mencolok. 55 00:03:40,320 --> 00:03:41,480 Jangan mencolok. 56 00:03:46,680 --> 00:03:51,160 - Zhuge Qing! - Zhuge Qing! 57 00:03:51,760 --> 00:03:56,960 ZHUGE QING ANGGOTA KELUARGA ZHUGE DARI LUDONG 58 00:04:05,120 --> 00:04:06,400 Ayo! Cepat! 59 00:04:06,480 --> 00:04:07,640 Satu, dua, tiga! 60 00:04:07,720 --> 00:04:09,560 - Zhuge Qing, cintaku! - Zhuge Qing, cintaku! 61 00:04:09,640 --> 00:04:11,520 - Kuberikan hatiku! - Kuberikan hatiku! 62 00:04:11,600 --> 00:04:12,960 - Kami mencintaimu! - Kami mencintaimu! 63 00:04:14,800 --> 00:04:16,120 CINTA QING 64 00:04:16,200 --> 00:04:18,360 Dia Zhuge Qing? 65 00:04:18,440 --> 00:04:20,480 Dia tidak bisa berakting dan bertarung. 66 00:04:20,560 --> 00:04:21,480 Kenapa amat populer? 67 00:04:21,560 --> 00:04:22,840 Tidak masuk akal! 68 00:04:24,080 --> 00:04:25,160 Siapa itu? 69 00:04:25,720 --> 00:04:27,120 Siapa kau? 70 00:04:27,200 --> 00:04:28,440 Bukankah begitu, Xu Si? 71 00:04:31,440 --> 00:04:32,280 Dengarkan aku. 72 00:04:32,360 --> 00:04:34,640 Zhuge Qing dan aku sama. 73 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 Kami lahir pada hari yang sama. 74 00:04:36,760 --> 00:04:38,080 Kau tidak tahu? 75 00:04:38,160 --> 00:04:41,360 Zhuge Qing juga menghadiri Kontes Bela Diri Manusia Super. 76 00:04:42,440 --> 00:04:43,720 Dia seorang idola. 77 00:04:43,800 --> 00:04:45,200 Kenapa dia menghadiri kontes? 78 00:04:45,280 --> 00:04:46,240 Juru bicara? 79 00:04:46,320 --> 00:04:48,120 Dia memang menjadi model iklan produk rum. 80 00:04:48,200 --> 00:04:49,560 Jangan remehkan dia. 81 00:04:49,640 --> 00:04:52,400 Dia penerus terbaik Teknik Wuhou dari Keluarga Zhuge. 82 00:04:52,480 --> 00:04:54,680 Dia juga kandidat juara Kontes Bela Diri Manusia Super. 83 00:04:54,760 --> 00:04:55,960 Itu berarti dia 84 00:04:56,040 --> 00:04:58,560 halangan terbesarmu untuk menjadi juara. 85 00:05:13,480 --> 00:05:16,240 ZHUGE QING 86 00:05:16,320 --> 00:05:18,240 Tanda tangan Zhuge Qing sangat keren! 87 00:05:18,320 --> 00:05:20,600 Aku juga mau! 88 00:05:20,680 --> 00:05:21,600 Mari. 89 00:05:22,560 --> 00:05:24,040 Zhuge Qing tanda tangan di sini! 90 00:05:24,840 --> 00:05:26,320 Kami mencintaimu! 91 00:05:26,400 --> 00:05:27,920 Aku mencintai kalian. 92 00:05:34,840 --> 00:05:37,640 Kontes bodoh macam apa ini? Aku tidak boleh membawa asisten. 93 00:05:37,720 --> 00:05:39,480 Zhuge Bai, tolong jaga aku. 94 00:05:40,440 --> 00:05:41,960 Zhuge Qing, 95 00:05:42,040 --> 00:05:43,400 apa kau begitu populer? 96 00:05:44,800 --> 00:05:45,840 Tentu saja. 97 00:05:45,920 --> 00:05:47,040 Kau lihat sendiri, 98 00:05:47,120 --> 00:05:48,640 aku pasti sudah mendunia 99 00:05:48,720 --> 00:05:50,960 jika bukan karena aku anggota keluarga Zhuge 100 00:05:51,040 --> 00:05:52,760 dan punya tugas sebagai manusia super. 101 00:05:52,840 --> 00:05:55,200 Entah berapa lama kontes bodoh ini akan berlangsung. 102 00:05:55,280 --> 00:05:56,920 Ada satu film yang akan direkam mulai bulan depan. 103 00:05:57,000 --> 00:05:59,760 Zhuge Qing, kali ini, kontesnya pasti dipenuhi orang hebat. 104 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 Zhuge Bai, kau sudah cukup hebat. 105 00:06:03,920 --> 00:06:04,920 Sungguh. 106 00:06:05,480 --> 00:06:08,000 Kau hanya terlalu lama tidak keluar rumah. 107 00:06:08,080 --> 00:06:09,040 Kau tidak tahu 108 00:06:09,120 --> 00:06:10,400 betapa kuatnya dirimu. 109 00:06:10,480 --> 00:06:12,920 Kita kesampingkan dahulu para senior. 110 00:06:13,000 --> 00:06:14,160 Antara orang seusia kita, 111 00:06:14,240 --> 00:06:15,880 hanya perlu mewaspadai Zhang Lingyu. 112 00:06:15,960 --> 00:06:16,840 Yang lainnya 113 00:06:16,920 --> 00:06:18,120 tidak layak diperhatikan. 114 00:06:18,200 --> 00:06:20,560 Kudengar ada seseorang bernama Zhang Chulan. 115 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 Dia penerus suatu teknik energi. 116 00:06:22,480 --> 00:06:24,400 Mungkin dia sangat kuat. 117 00:06:24,480 --> 00:06:25,920 Entah itu Teknik Aliran Energi 118 00:06:26,000 --> 00:06:27,440 atau Teknik Jimat Langit, 119 00:06:27,520 --> 00:06:29,040 tujuanku mengikuti kontes ini 120 00:06:29,120 --> 00:06:31,520 untuk melihat teknik seperti apa 121 00:06:31,600 --> 00:06:34,440 yang bisa menandingi teknik ampuh warisan keluarga Zhuge. 122 00:06:39,000 --> 00:06:39,880 Gawat. 123 00:06:41,240 --> 00:06:42,320 Ada apa? 124 00:06:42,400 --> 00:06:44,040 Aku lupa membawa tabir suryaku. 125 00:06:46,920 --> 00:06:48,600 Itu tabir surya, Zhuge Bai. 126 00:06:48,680 --> 00:06:49,960 Beli di Internet sekarang. 127 00:06:50,040 --> 00:06:51,520 Yang SPF-nya tinggi. 128 00:06:51,600 --> 00:06:53,320 Bisa dikirim ke Gunung Longhu, 'kan? 129 00:07:10,160 --> 00:07:11,720 Gunung Longhu tempat paling indah. 130 00:07:11,800 --> 00:07:14,360 Pemandangan seperti ini hanya bisa dilihat di sini. 131 00:07:15,560 --> 00:07:18,120 Ini jauh lebih indah daripada video promosinya. 132 00:07:18,680 --> 00:07:20,840 Berada di sini tentu terasa berbeda. 133 00:07:20,920 --> 00:07:23,880 Tanah terberkati yang diwariskan seribu tahun lalu untuk individu berbakat. 134 00:07:23,960 --> 00:07:24,920 Nikmatilah selagi bisa. 135 00:07:25,000 --> 00:07:27,320 Setelah kontes dimulai, kalian tidak akan sempat menikmatinya. 136 00:07:32,920 --> 00:07:35,160 Kenapa kau menerobos masuk? 137 00:07:35,240 --> 00:07:36,560 Sudah membeli tiket? 138 00:07:39,440 --> 00:07:42,440 Aku kemari untuk mengikuti Kontes Bela Diri Manusia Super. 139 00:07:42,520 --> 00:07:43,920 Aku tidak peduli, harus beli tiket. 140 00:07:53,800 --> 00:07:54,720 Sebenarnya, 141 00:07:55,360 --> 00:07:56,800 Guru Besar mengundangku kemari. 142 00:07:56,880 --> 00:07:58,360 Ini undanganku. 143 00:08:00,360 --> 00:08:01,200 Tidak bisa! 144 00:08:10,840 --> 00:08:13,360 Kakak Baobao, bagaimana membedakan manusia super dan manusia biasa? 145 00:08:13,440 --> 00:08:14,800 Semua manusia super 146 00:08:14,880 --> 00:08:16,240 mengetahui satu isyarat. 147 00:08:18,320 --> 00:08:21,000 Apa maksudnya ini? Belilah tiket! Cepat! 148 00:08:21,600 --> 00:08:24,840 Aku hanya ingin melihat betapa bodohnya kau. 149 00:08:24,920 --> 00:08:26,240 Tiketnya sudah dibeli. 150 00:08:33,000 --> 00:08:35,039 Satu orang 250 yuan? 151 00:08:35,120 --> 00:08:37,440 Semua orang setara dalam hal tiket masuk. 152 00:08:37,520 --> 00:08:39,960 Benar, jangan berkeliaran saat naik gunung nanti. 153 00:08:40,960 --> 00:08:42,440 Apa ada toilet di sini? 154 00:08:42,520 --> 00:08:43,840 Sepertinya di sana. 155 00:08:45,080 --> 00:08:46,240 Kenapa Baobao hilang? 156 00:08:46,720 --> 00:08:48,120 Dia masih di sini tadi. 157 00:08:48,200 --> 00:08:49,280 Di mana toiletnya? 158 00:08:49,360 --> 00:08:50,560 Sepertinya di sini. 159 00:08:50,640 --> 00:08:51,560 Terima kasih. 160 00:08:52,400 --> 00:08:54,480 - Toilet... - Tidak apa-apa, tidak akan hilang. 161 00:08:54,560 --> 00:08:56,000 Toilet. 162 00:09:02,480 --> 00:09:03,960 Kakak Baobao, sedang apa kau? 163 00:09:05,000 --> 00:09:07,560 Tuan ini adalah Ketua Sekte Pengemis ke-127. 164 00:09:07,640 --> 00:09:10,320 Dia bilang tubuhku sangat istimewa dan ingin membaca garis tanganku. 165 00:09:10,960 --> 00:09:12,760 Sekte Pengemis? Dia bisa membaca garis tangan? 166 00:09:12,840 --> 00:09:13,920 Nona, 167 00:09:14,000 --> 00:09:15,200 melihat garis tanganmu, 168 00:09:15,280 --> 00:09:16,640 kau berjodoh dengan Sekte Pengemis. 169 00:09:16,720 --> 00:09:17,880 Benarkah? 170 00:09:18,440 --> 00:09:21,040 Lihatlah, takdir telah mempertemukan kita. 171 00:09:24,640 --> 00:09:26,320 Hari ini, aku akan memperlihatkan 172 00:09:26,400 --> 00:09:27,720 pusaka sekte. 173 00:09:28,600 --> 00:09:30,280 Ini Benda Langit, 174 00:09:30,360 --> 00:09:32,160 Kalung Manik Kaca Merah. 175 00:09:33,160 --> 00:09:36,520 Ini pusaka yang didapat ketua sekte sebelumnya di sini ratusan tahun lalu. 176 00:09:37,080 --> 00:09:38,680 Saat ketua sekte berlatih di sini, 177 00:09:38,760 --> 00:09:41,280 dia bertemu seekor Naga Api berusia 10,000 tahun. 178 00:09:41,360 --> 00:09:43,320 Mereka bertempur lebih dari 80,000 kali. 179 00:09:43,400 --> 00:09:45,120 Sangat berbahaya dan menegangkan! 180 00:09:45,200 --> 00:09:46,520 Dengar! Mereka... 181 00:09:51,360 --> 00:09:53,400 Nona, itu tidak penting. 182 00:09:53,480 --> 00:09:55,280 Ketua sekte kami membuat ini 183 00:09:55,360 --> 00:09:56,960 menggunakan kristal energi naga setelah membunuhnya. 184 00:09:57,040 --> 00:09:58,000 Ini Kalung Manik Kaca Merah! 185 00:09:58,080 --> 00:10:00,120 Takdir telah mempertemukan kita hari ini. 186 00:10:00,200 --> 00:10:01,560 Tidak kujual seharga 98,000 yuan 187 00:10:01,640 --> 00:10:02,800 atau 9,800 yuan. 188 00:10:02,880 --> 00:10:06,000 Aku hanya menjualnya seharga 998 yuan. Bukankah ini murah? 189 00:10:08,720 --> 00:10:10,280 Murah sekali. Aku mau! 190 00:10:10,920 --> 00:10:13,200 Baobao, dia kemari untuk membunuh naga. 191 00:10:13,280 --> 00:10:14,400 Kau sungguh percaya? 192 00:10:14,480 --> 00:10:16,280 Ini didapatkan setelah bertempur 80,000 kali. 193 00:10:16,360 --> 00:10:17,360 Aku mau! 194 00:10:18,000 --> 00:10:20,440 Dia membuang 998 yuan dengan mudahnya. 195 00:10:20,960 --> 00:10:24,800 Seberapa banyak gajinya dibandingkan gajiku? 196 00:10:26,120 --> 00:10:27,560 Jika kau tidak tahan, pergilah. 197 00:10:30,720 --> 00:10:31,800 Jangan merusaknya. 198 00:10:38,360 --> 00:10:41,360 TOILET 199 00:11:04,600 --> 00:11:06,040 Ada apa? 200 00:11:06,120 --> 00:11:07,120 Bukan apa-apa. 201 00:11:10,840 --> 00:11:12,720 Kalau begitu, kenapa kau menatapku? 202 00:11:12,800 --> 00:11:14,360 Aku hanya sekadar melihat. 203 00:11:19,640 --> 00:11:21,240 Kau begitu sembarangan? 204 00:11:25,680 --> 00:11:27,280 Aku akan melaporkanmu 205 00:11:27,360 --> 00:11:28,600 kepada atasanmu. 206 00:11:37,120 --> 00:11:38,600 Kau Zhang Chulan, 'kan? 207 00:11:39,440 --> 00:11:41,040 Kau mengenalku? 208 00:11:41,120 --> 00:11:42,200 Manusia super juga? 209 00:11:43,960 --> 00:11:46,040 Kenapa kau mengikuti kontes? 210 00:11:46,720 --> 00:11:48,360 Jika kau adalah manusia super, 211 00:11:48,440 --> 00:11:50,480 seharusnya kau tahu tentang kisahku. 212 00:11:50,560 --> 00:11:52,440 Kudengar kau dan Gunung Longhu 213 00:11:52,520 --> 00:11:54,120 memiliki semacam keterkaitan. 214 00:11:54,200 --> 00:11:57,080 Semua rahasiaku berhubungan dengan Gunung Longhu. 215 00:11:57,160 --> 00:11:58,720 Jika aku menjadi juara, 216 00:11:58,800 --> 00:12:01,640 aku bisa bertemu Guru Besar dan bertanya tentang rahasiaku. 217 00:12:03,400 --> 00:12:05,720 Kau ikut serta demi bertemu Guru Besar, 218 00:12:06,360 --> 00:12:07,920 tetapi kau salah tentang satu hal. 219 00:12:08,640 --> 00:12:09,560 Apa? 220 00:12:11,720 --> 00:12:13,160 Bertemu Guru Besar 221 00:12:13,240 --> 00:12:15,000 bukan hal yang sulit. 222 00:12:19,600 --> 00:12:20,760 Apa maksudmu? 223 00:12:20,840 --> 00:12:21,920 Ikut denganku. 224 00:12:30,520 --> 00:12:32,160 Guru Besar, lihat kemari! 225 00:12:32,240 --> 00:12:34,040 Guru Besar, maju selangkah! 226 00:12:34,880 --> 00:12:36,800 Guru Besar, maju selangkah! 227 00:12:36,880 --> 00:12:38,200 Berikan pose yang keren. 228 00:12:48,920 --> 00:12:50,280 Dia Guru Besar? 229 00:12:51,600 --> 00:12:52,720 Sudah kukatakan. 230 00:12:52,800 --> 00:12:55,680 Bertemu Guru Besar tidak sulit. 231 00:12:57,480 --> 00:12:59,400 Zhang Lingyu juga ikut serta? 232 00:12:59,480 --> 00:13:00,880 Tentu saja. 233 00:13:00,960 --> 00:13:02,640 Dia adalah Zhang Lingyu. 234 00:13:02,720 --> 00:13:04,640 Guru Besar, bisa jawab beberapa pertanyaan lagi? 235 00:13:04,720 --> 00:13:05,720 Guruku sudah lelah. 236 00:13:05,800 --> 00:13:08,040 Jika ada yang ingin ditanyakan, tanyakan kepadaku. 237 00:13:08,120 --> 00:13:09,200 Guru Besar. 238 00:13:11,200 --> 00:13:12,360 Aku Wang Ye dari Sekte Wudang. 239 00:13:12,440 --> 00:13:13,960 Salam, Guru Besar. 240 00:13:14,040 --> 00:13:16,360 Apa-apaan? Kenapa dia begitu tidak tahu malu? 241 00:13:16,440 --> 00:13:18,080 Dia menyebut dirinya Raja Wudang? 242 00:13:18,160 --> 00:13:19,120 Wang Ye? 243 00:13:20,640 --> 00:13:21,680 Apa gurumu sehat? 244 00:13:21,760 --> 00:13:23,040 Namanya Wang Ye? 245 00:13:23,120 --> 00:13:24,400 Dia masih bersemangat. 246 00:13:24,480 --> 00:13:25,800 Guru Besar, lihatlah. 247 00:13:26,560 --> 00:13:27,960 Lihat siapa yang kubawa. 248 00:13:31,920 --> 00:13:33,120 Kau Chulan, 'kan? 249 00:13:40,080 --> 00:13:41,080 Panggil aku Kakek Guru. 250 00:13:43,880 --> 00:13:46,920 Kakekmu mewariskanmu Mantra Cahaya Emas dan jurus petir. 251 00:13:47,000 --> 00:13:49,280 Meski kau bukan murid Gunung Longhu, 252 00:13:49,360 --> 00:13:51,640 aku adalah senior kakekmu. 253 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 Jadi, 254 00:13:52,800 --> 00:13:55,160 kau bisa memanggilku Kakek Guru. 255 00:13:55,920 --> 00:13:56,960 Kakek Guru? 256 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 Lingyu. 257 00:14:02,600 --> 00:14:05,040 Ini Zhang Chulan yang kuminta kau undang. 258 00:14:05,120 --> 00:14:06,480 Kalian pernah bertemu, 'kan? 259 00:14:06,560 --> 00:14:07,520 Pernah. 260 00:14:07,600 --> 00:14:08,520 Zhang Lingyu, 261 00:14:08,600 --> 00:14:09,760 aku bertanya-tanya. 262 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 Berdasarkan senioritas, 263 00:14:10,920 --> 00:14:13,040 aku harus memanggilmu Paman Seperguruan. 264 00:14:15,760 --> 00:14:17,160 Lingyu, 265 00:14:17,240 --> 00:14:18,880 sambutlah tamu yang lain. 266 00:14:18,960 --> 00:14:20,200 Aku harus bicara dengan Chulan. 267 00:14:21,120 --> 00:14:22,360 Aku mengerti. 268 00:14:24,080 --> 00:14:25,840 Pelan-pelan, Kakek Guru. 269 00:14:32,960 --> 00:14:34,120 Kakek Guru, 270 00:14:34,200 --> 00:14:36,600 apakah tempat ini memang begini selama ini? 271 00:14:36,680 --> 00:14:38,200 Ya, begitulah. 272 00:14:38,760 --> 00:14:40,240 Lihatlah sumur ini. 273 00:14:40,320 --> 00:14:43,200 Setelah ribuan tahun berlalu, airnya tetap jernih dan manis. 274 00:14:43,280 --> 00:14:45,680 Guruku pernah meracik pil menggunakan air ini. 275 00:14:46,840 --> 00:14:48,160 Kakekmu dan aku 276 00:14:48,240 --> 00:14:50,080 mengambil air di sini setiap hari. 277 00:14:50,680 --> 00:14:51,960 Waktu itu... 278 00:14:54,640 --> 00:14:55,880 Lupakan saja. 279 00:14:55,960 --> 00:14:56,800 Ini. 280 00:14:57,680 --> 00:14:58,560 Cicipilah. 281 00:15:09,400 --> 00:15:10,400 Ada apa? 282 00:15:12,920 --> 00:15:14,120 Tidak apa-apa, Kakek Guru. 283 00:15:14,200 --> 00:15:16,320 Aku hanya merasa kau seperti kakekku. 284 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 Terasa sangat dekat. 285 00:15:19,320 --> 00:15:22,000 Kami diajari guru yang sama. Bagaimana mungkin tidak mirip? 286 00:15:22,080 --> 00:15:23,160 Duduklah. 287 00:15:25,360 --> 00:15:27,080 Ngomong-ngomong, 288 00:15:27,160 --> 00:15:29,320 kau sama sekali tidak mirip Huaiyi. 289 00:15:32,240 --> 00:15:33,600 Si pendek itu. 290 00:15:34,560 --> 00:15:36,600 Bagaimana dia bisa punya cucu yang begitu berbakat? 291 00:15:37,160 --> 00:15:38,160 Dasar. 292 00:15:39,880 --> 00:15:42,160 Aku selalu mengira kakekku bernama Zhang Xilin. 293 00:15:42,240 --> 00:15:44,640 Aku baru tahu namanya Zhang Huaiyi. 294 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 Itu nama palsu yang dia pakai untuk menghindari masalah. 295 00:15:47,280 --> 00:15:49,320 Tidak ada yang bisa ditemukan dengan nama itu. 296 00:15:52,560 --> 00:15:53,520 Kakek Guru, 297 00:15:53,600 --> 00:15:55,560 sebenarnya aku datang 298 00:15:55,640 --> 00:15:57,240 karena ingin menanyakan sesuatu. 299 00:15:57,320 --> 00:15:59,640 Kau bisa bertanya setelah menjadi juara. 300 00:15:59,720 --> 00:16:01,800 Kakek Guru, aku tidak suka berkelahi. 301 00:16:01,880 --> 00:16:03,120 Aku hanya ingin tahu kebenaran. 302 00:16:03,200 --> 00:16:05,200 Namun, jawabannya tidak ada padaku. 303 00:16:06,800 --> 00:16:08,400 Kau harus memenangkan kontes. 304 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 Setelah itu, 305 00:16:09,600 --> 00:16:10,880 kau bisa mewarisi gelar Guru Besar Tianshi. 306 00:16:10,960 --> 00:16:12,840 Kebenaran yang ingin kau ketahui 307 00:16:12,920 --> 00:16:14,400 ada dalam gelar Guru Besar Tianshi. 308 00:16:14,480 --> 00:16:16,560 Semua orang membicarakan gelar Guru Besar Tianshi. 309 00:16:16,640 --> 00:16:18,200 Apa itu gelar Guru Besar Tianshi? 310 00:16:18,280 --> 00:16:20,120 Kau akan tahu saat menjadi juara. 311 00:16:20,720 --> 00:16:21,680 Kakek Guru, 312 00:16:21,760 --> 00:16:23,560 ada banyak orang hebat 313 00:16:23,640 --> 00:16:25,280 yang mengikuti kontes ini. 314 00:16:25,360 --> 00:16:27,960 Aku tidak menjamin aku bisa menjadi juara. 315 00:16:28,520 --> 00:16:30,520 Bagaimana kalai kau memberitahuku sedikit 316 00:16:31,240 --> 00:16:32,400 demi kakekku? 317 00:16:32,480 --> 00:16:34,760 Kau berani datang ke Gunung Longhu dan ikut serta 318 00:16:34,840 --> 00:16:36,480 di Kontes Bela Diri Manusia Super. 319 00:16:36,560 --> 00:16:39,720 Kau tidak yakin bisa menjadi juara? 320 00:16:42,000 --> 00:16:44,040 Gunung Longhu memiliki dua bagian. 321 00:16:44,120 --> 00:16:45,000 Beberapa waktu ini, 322 00:16:45,080 --> 00:16:46,440 mereka mengadakan Upacara Zhaijiao di gunung depan. 323 00:16:46,520 --> 00:16:47,920 Banyak turis akan mengikutinya. 324 00:16:48,000 --> 00:16:49,760 Namun, Kontes Bela Diri Manusia Super 325 00:16:49,840 --> 00:16:51,600 adalah pertandingan antar manusia super. 326 00:16:51,680 --> 00:16:52,640 Manusia biasa 327 00:16:52,720 --> 00:16:54,160 tidak akan bisa melihatnya. 328 00:16:54,920 --> 00:16:57,120 Kalian pasti menyadarinya karena datang dari depan. 329 00:16:57,200 --> 00:16:59,200 Di tempat ini ada banyak turis. 330 00:16:59,280 --> 00:17:00,600 Kami tidak mungkin 331 00:17:00,680 --> 00:17:01,960 mendirikan tembok tinggi 332 00:17:02,040 --> 00:17:03,440 untuk menghalangi mereka melihatnya. 333 00:17:04,319 --> 00:17:05,200 Namun, 334 00:17:05,280 --> 00:17:07,119 Gunung Longhu punya kelebihan alamiah. 335 00:17:07,200 --> 00:17:08,880 Turis tidak akan bisa ke sana, 336 00:17:08,960 --> 00:17:10,599 tetapi manusia super bisa. 337 00:17:11,839 --> 00:17:12,960 Tempat apa itu? 338 00:17:44,560 --> 00:17:47,080 Lokasi pertandingan ada di gunung seberang. 339 00:17:47,160 --> 00:17:48,800 Semuanya, silakan. 340 00:17:50,640 --> 00:17:53,960 Biasanya tempat seperti ini memiliki kereta gantung, 'kan? 341 00:17:54,040 --> 00:17:55,840 Kalian adalah pemuda berbakat 342 00:17:55,920 --> 00:17:57,160 dengan kemampuan hebat. 343 00:17:57,240 --> 00:17:58,720 Kontes Bela Diri Manusia Super 344 00:17:58,800 --> 00:18:01,160 adalah panggung penting bagi kalian untuk unjuk kemampuan. 345 00:18:01,240 --> 00:18:03,080 Itu punya arti sangat penting. 346 00:18:06,640 --> 00:18:09,880 Jadi, kau harus melewati jalur resmi untuk sampai jalan besar. 347 00:18:10,480 --> 00:18:11,440 Jalan besar? 348 00:18:12,360 --> 00:18:13,560 Di mana jalannya? 349 00:18:30,960 --> 00:18:34,440 Astaga, Sekte Tianshi selalu melakukan hal tidak berguna. 350 00:18:35,200 --> 00:18:36,040 Makan pelan-pelan. 351 00:18:36,120 --> 00:18:37,280 Jangan sampai tersedak. 352 00:18:37,360 --> 00:18:38,400 Aku mengerti. 353 00:18:38,480 --> 00:18:40,000 Ini, makanlah bawang putih. 354 00:18:40,080 --> 00:18:41,960 - Kau lihat? - Minumlah sedikit. 355 00:18:42,040 --> 00:18:43,480 Adikku memang yang terbaik. 356 00:18:43,560 --> 00:18:45,560 Sudah berapa tusuk satai yang kau makan sepanjang jalan? 357 00:18:45,640 --> 00:18:46,600 Kau sangat lapar? 358 00:18:46,680 --> 00:18:48,600 Bukankah kalian Deng Youfu dan Deng Youcai? 359 00:18:48,680 --> 00:18:50,000 Hentikan! 360 00:18:50,080 --> 00:18:51,280 Deng Youfu apanya? 361 00:18:51,840 --> 00:18:53,120 Silakan panggil aku... 362 00:18:54,240 --> 00:18:55,640 - Smith. - Sudah cukup! 363 00:18:55,720 --> 00:18:57,600 Smith apanya? 364 00:18:57,680 --> 00:18:59,040 Berapa lama kau bersekolah di luar negeri? 365 00:19:00,280 --> 00:19:01,640 Kau tahu yang mana arah utara? 366 00:19:01,720 --> 00:19:03,040 Bagaimanapun kau berpura-pura, 367 00:19:03,120 --> 00:19:04,880 kau tetap tumbuh besar memakan 368 00:19:04,960 --> 00:19:06,600 makanan yang ditanam tua kita. 369 00:19:06,680 --> 00:19:08,280 Kau tidak boleh melupakan akarmu. 370 00:19:09,520 --> 00:19:11,240 Adik, peluk Kakak erat-erat. 371 00:19:11,320 --> 00:19:12,160 Baik, Kakak. 372 00:19:12,240 --> 00:19:13,560 Aku cinta kau. 373 00:19:17,160 --> 00:19:19,520 Ayah! Kita harus bergegas! 374 00:19:19,600 --> 00:19:20,520 Sayang, 375 00:19:20,600 --> 00:19:21,760 ayah akan melepaskanmu. 376 00:19:21,840 --> 00:19:22,960 Ya! 377 00:19:23,040 --> 00:19:24,240 Pergilah! 378 00:19:37,680 --> 00:19:39,160 Ayahmu cukup pemberani. 379 00:19:39,240 --> 00:19:40,320 Putriku! 380 00:19:40,400 --> 00:19:41,880 Ayah datang! 381 00:19:44,200 --> 00:19:46,160 Istriku, aku bersalah! 382 00:19:47,600 --> 00:19:50,640 Kukuliti nanti kalau kau berani melempar putri kita seperti cakram besi lagi! 383 00:19:52,360 --> 00:19:56,040 Istriku, aku tidak akan mengulanginya! 384 00:19:58,880 --> 00:20:00,920 Tingkat energi pada koper ini menunjukkan kejanggalan. 385 00:20:01,000 --> 00:20:02,080 Mungkin ada benda berbahaya. 386 00:20:02,160 --> 00:20:03,400 Semuanya menjauh. 387 00:20:05,720 --> 00:20:06,880 Minggir, jangan bergerak. 388 00:20:06,960 --> 00:20:08,360 Senior, ada apa? 389 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 Biar aku saja. 390 00:20:21,480 --> 00:20:23,120 Kenapa kau di sini? 391 00:20:25,600 --> 00:20:26,760 Apa yang kau lihat? 392 00:20:30,440 --> 00:20:32,160 Aku sedang membantu kalian memeriksa 393 00:20:32,240 --> 00:20:34,800 apakah ada benda terlarang di dalam koper ini. 394 00:20:36,160 --> 00:20:37,800 Jangan takut, ini bukan masalah. 395 00:20:37,880 --> 00:20:39,440 Majulah dengan berani. 396 00:20:40,840 --> 00:20:43,160 Perusahaan kita punya dokter terbaik di Dunia Super. 397 00:20:43,240 --> 00:20:45,320 Meski kau jatuh, mereka bisa menyelamatkanmu. 398 00:20:45,400 --> 00:20:48,040 Kakak Baobao, kau berusaha menghiburku? 399 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 Kakak Baobao, 400 00:21:11,800 --> 00:21:13,760 bagaimana kalau kau berjalan di depanku? 401 00:21:13,840 --> 00:21:15,640 Kau membuatku makin gugup. 402 00:21:15,720 --> 00:21:16,960 Jika aku berada di depan, 403 00:21:17,040 --> 00:21:18,920 kau pasti akan merangkak kembali. 404 00:21:20,040 --> 00:21:22,920 Permisi. Minggir. 405 00:21:28,760 --> 00:21:29,880 Kakak Baobao tidak apa? 406 00:21:30,480 --> 00:21:33,360 Maaf! 407 00:21:45,680 --> 00:21:50,200 JIA ZHENGLIANG KELUARGA JIA DARI TIONGKOK BARAT LAUT 408 00:21:50,280 --> 00:21:51,560 Namaku Jia Zhengliang. 409 00:21:52,200 --> 00:21:54,280 Aku punya kakak tidak berguna bernama Jia Zhengyu. 410 00:21:55,080 --> 00:21:57,280 Beberapa hari lalu, dia dipukuli pegawai wanita NDT 411 00:21:57,360 --> 00:21:58,960 hingga tidak bisa bangkit lagi. 412 00:21:59,040 --> 00:22:01,560 Kudengar rambutnya panjang dan penampilannya berantakan. 413 00:22:01,640 --> 00:22:03,880 Sepertinya kau tidak memakai seragam NDT. 414 00:22:10,760 --> 00:22:12,240 Hei! Apa yang kau lakukan? 415 00:22:22,640 --> 00:22:23,560 Feng Baobao, 416 00:22:24,440 --> 00:22:26,200 tidak peduli sampah seperti apa dia, 417 00:22:26,280 --> 00:22:27,600 dia tetap kakakku. 418 00:22:28,200 --> 00:22:30,280 Aku menantikan pertarungan kita. 419 00:22:31,320 --> 00:22:33,440 Aku akan membalaskan dendam si bebal itu 420 00:22:33,520 --> 00:22:34,640 di depan semua orang. 421 00:22:40,640 --> 00:22:42,320 Chulan, jangan menyia-nyiakan tenaga. 422 00:22:42,840 --> 00:22:43,760 Lemaskan tubuhmu. 423 00:22:43,840 --> 00:22:45,480 Aku akan memindahkanmu dengan niat pemindahan barang. 424 00:22:45,560 --> 00:22:46,800 Tidak perlu! 425 00:22:46,880 --> 00:22:49,080 Merangkak sendiri ke sana tidak memalukan! 426 00:22:49,160 --> 00:22:51,120 Dibantu orang barulah memalukan! 427 00:23:03,480 --> 00:23:05,280 Kalian sungguh tidak menungguku? 428 00:23:39,520 --> 00:23:40,440 Bagaimana? 429 00:23:40,520 --> 00:23:41,520 Masih bisa berdiri? 430 00:23:46,320 --> 00:23:47,920 Sama sekali tidak masalah. 431 00:23:48,000 --> 00:23:50,120 Ini sangat mudah bagiku. 432 00:23:57,400 --> 00:23:58,600 Inikah 433 00:23:58,680 --> 00:24:00,080 Dunia Super? 434 00:24:00,160 --> 00:24:02,040 Aku ingin mencari mainan! 435 00:24:30,080 --> 00:24:32,120 Kakak Baobao, di mana Xu San dan Xu Si? 436 00:24:32,600 --> 00:24:34,360 Mereka pergi memeriksa arena. 437 00:24:34,440 --> 00:24:35,440 Zhang Chulan? 438 00:24:37,120 --> 00:24:38,400 Tuan Muda Feng juga datang? 439 00:24:38,480 --> 00:24:40,240 Benar, aku datang mengikuti kontes. 440 00:24:40,320 --> 00:24:41,360 Kakakku juga datang. 441 00:24:41,440 --> 00:24:42,400 Apa kau ingat? 442 00:24:42,480 --> 00:24:44,360 Kalian hampir menikah sebelumnya? 443 00:24:45,520 --> 00:24:46,520 Nona Feng... 444 00:24:48,760 --> 00:24:49,760 Apa kabar? 445 00:24:51,120 --> 00:24:52,280 Feng Baobao? 446 00:24:52,360 --> 00:24:54,440 Kenapa kau sembuh begitu cepat? 447 00:24:54,520 --> 00:24:55,600 Siapa kau? 448 00:24:56,760 --> 00:24:58,080 Aku Feng Xingtong. 449 00:24:58,160 --> 00:24:59,480 Sebelumnya di Serikat Dunia... 450 00:25:02,840 --> 00:25:04,200 Sudahlah. Itu tidak penting. 451 00:25:04,680 --> 00:25:07,320 Sebelumnya kau terluka parah. Aku sangat takut. 452 00:25:07,400 --> 00:25:08,880 - Kenapa kau sembuh... - Feng Baobao. 453 00:25:09,360 --> 00:25:11,920 Kau menyapu seluruh Serikat Dunia sendirian sebelumnya. 454 00:25:12,000 --> 00:25:13,680 Hari ini, aku akan berduel denganmu 455 00:25:13,760 --> 00:25:15,360 di kontes bela diri. 456 00:25:23,720 --> 00:25:24,720 Tenang saja, Chulan. 457 00:25:25,480 --> 00:25:26,640 Kami tidak mengincar 458 00:25:26,720 --> 00:25:29,120 gelar Guru Besar Tianshi atau Teknik Jimat Langit. 459 00:25:29,720 --> 00:25:32,200 Ayahku baru saja menjadi Sepuluh Tetua. 460 00:25:32,280 --> 00:25:33,480 Semua anggota keluarga 461 00:25:33,560 --> 00:25:35,400 harus kemari memberikan dukungan. 462 00:25:35,480 --> 00:25:38,080 Kali ini, kau peran utamanya. 463 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 Kabar sudah tersebar di seluruh Dunia Super. 464 00:25:40,720 --> 00:25:43,040 Kau tidak pernah memasuki pintu Gunung Longhu, 465 00:25:43,120 --> 00:25:45,200 tetapi menguasai Mantra Cahaya Emas dan jurus petir. 466 00:25:45,280 --> 00:25:47,520 Semua orang ingin berduel denganmu. 467 00:25:47,600 --> 00:25:49,320 Bisa pelankan suaramu? 468 00:25:49,400 --> 00:25:51,400 Apakah perlu kupinjam pengeras suara untukmu? 469 00:25:52,560 --> 00:25:55,200 Ada orang yang bisa bicara keras tanpa pengeras suara. 470 00:26:03,760 --> 00:26:05,760 Mari berikan tepuk paling meriah 471 00:26:05,840 --> 00:26:07,800 untuk menyambut para manusia super muda! 472 00:26:07,880 --> 00:26:09,160 Kini saatnya bagi mereka 473 00:26:09,240 --> 00:26:10,720 untuk memasuki arena! 474 00:27:07,280 --> 00:27:08,960 Baik! Yang pertama memasuki arena 475 00:27:09,040 --> 00:27:11,160 adalah yang paling menonjol di antara mereka. 476 00:27:11,640 --> 00:27:13,680 Berkemampuan bela diri dan seorang idola. 477 00:27:13,760 --> 00:27:15,440 Ahli Teknik Wuhou dari Keluarga Zhuge 478 00:27:15,520 --> 00:27:17,200 yang paling hebat, 479 00:27:17,280 --> 00:27:20,560 Zhuge Qing! 480 00:27:20,640 --> 00:27:22,200 Teknik Formasi Sihirnya 481 00:27:22,280 --> 00:27:24,200 dapat langsung menetralkan serangan musuh. 482 00:27:24,280 --> 00:27:26,800 Dia jelas peserta kuat yang harus diwaspadai. 483 00:27:26,880 --> 00:27:28,880 {\an8}Baiklah, peserta berikutnya 484 00:27:28,960 --> 00:27:31,640 {\an8}Wang Ye dari Sekte Wudang. 485 00:27:31,720 --> 00:27:32,760 {\an8}Lihat keadaannya. 486 00:27:32,840 --> 00:27:34,720 Dia pasti tidak tidur selama tujuh hari 487 00:27:34,800 --> 00:27:36,480 demi bersiap untuk kontes ini. 488 00:27:36,560 --> 00:27:37,880 Dia terlalu tidak disiplin. 489 00:27:37,960 --> 00:27:39,360 Baik. Berikutnya, 490 00:27:39,440 --> 00:27:40,840 yang memasuki arena, 491 00:27:40,920 --> 00:27:42,760 si Gila Harta, Bai Shixue. 492 00:27:42,840 --> 00:27:46,200 {\an8}Dia mungkin terlihat polos dan rapuh, 493 00:27:46,280 --> 00:27:47,920 {\an8}tetapi kemampuan utamanya 494 00:27:48,000 --> 00:27:50,120 {\an8}menyerap energi manusia super. 495 00:27:50,200 --> 00:27:52,920 Jika melihat ketidakadilan, dia langsung menyerap energi. 496 00:27:53,480 --> 00:27:56,440 {\an8}Kontes ini mengumpulkan manusia super muda dari segala tempat. 497 00:27:56,520 --> 00:27:58,760 {\an8}Beberapa dari mereka sudah cukup populer. 498 00:27:58,840 --> 00:28:00,520 {\an8}Ada yang baru muncul, 499 00:28:00,600 --> 00:28:01,760 {\an8}tetapi sangat kuat. 500 00:28:01,840 --> 00:28:04,760 {\an8}Memiliki kekuatan dan nyali anak muda. 501 00:28:04,840 --> 00:28:06,120 {\an8}Mari kita berharap 502 00:28:06,200 --> 00:28:08,320 {\an8}mereka bisa saling belajar di arena kontes ini 503 00:28:08,400 --> 00:28:09,840 dan melampaui diri sendiri! 504 00:28:09,920 --> 00:28:11,440 Selain gelar Guru Besar Tianshi, 505 00:28:11,520 --> 00:28:12,680 juaranya juga akan 506 00:28:12,760 --> 00:28:14,960 menerima Teknik Jimat Langit yang hebat! 507 00:28:15,040 --> 00:28:16,640 Ini belum pernah terjadi 508 00:28:16,720 --> 00:28:17,920 sepanjang sejarah. 509 00:28:18,000 --> 00:28:20,720 Kudengar banyak peserta sangat yakin mereka bisa menang. 510 00:28:20,800 --> 00:28:23,640 Kontes ini pasti akan sangat ketat. 511 00:28:23,720 --> 00:28:25,040 Baik. Berikutnya, 512 00:28:25,120 --> 00:28:26,440 yang memasuki arena, 513 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 kakak beradik keluarga Feng dari Serikat Dunia. 514 00:28:29,440 --> 00:28:31,680 {\an8}Feng Shayan dan Feng Xingtong! 515 00:28:33,000 --> 00:28:33,920 Lihat! 516 00:28:34,000 --> 00:28:35,280 Kakak beradik keluarga Feng 517 00:28:35,360 --> 00:28:36,960 juga membawa 518 00:28:37,040 --> 00:28:38,480 bawahan mereka. 519 00:28:38,560 --> 00:28:40,520 {\an8}BAWAHAN SATU, BAWAHAN DUA 520 00:28:40,600 --> 00:28:41,760 {\an8}ZHANG CHULAN, FENG BAOBAO 521 00:28:41,840 --> 00:28:42,680 Bawahan? 522 00:28:46,240 --> 00:28:48,000 Maksudnya aku? 523 00:29:10,840 --> 00:29:12,840 Terakhir. Peserta paling dinantikan 524 00:29:12,920 --> 00:29:15,000 sudah memasuki arena. 525 00:29:15,080 --> 00:29:19,240 {\an8}Dia Zhang Lingyu dari Sekte Tianshi! 526 00:29:20,440 --> 00:29:23,240 {\an8}Mantra Cahaya Emas dan jurus petirnya, 527 00:29:23,320 --> 00:29:25,520 kabarnya sudah dilatih hingga sempurna. 528 00:29:25,600 --> 00:29:27,400 Dia sangat kuat! 529 00:29:37,840 --> 00:29:39,280 - Lingyu! - Lingyu! 530 00:29:39,360 --> 00:29:41,200 - Sempurna! - Sempurna! 531 00:29:41,280 --> 00:29:42,720 - Lingyu! - Lingyu! 532 00:29:42,800 --> 00:29:44,400 - Sempurna! - Sempurna! 533 00:29:44,480 --> 00:29:46,080 - Zhuge Qing, cintaku! - Zhuge Qing, cintaku! 534 00:29:46,160 --> 00:29:48,360 - Kuberikan hatiku! - Kuberikan hatiku! 535 00:29:48,440 --> 00:29:50,080 - Zhuge Qing, cintaku! - Zhuge Qing, cintaku! 536 00:29:50,160 --> 00:29:52,000 - Kuberikan hatiku! - Kuberikan hatiku! 537 00:30:01,840 --> 00:30:03,320 Jangan diambil hati. 538 00:30:06,480 --> 00:30:08,840 Kau belum pernah bertemu semua orang-orang ini, 'kan? 539 00:30:08,920 --> 00:30:10,320 Kuperkenalkan satu per satu. 540 00:30:12,160 --> 00:30:14,440 Lihat, orang yang memakai mantel 541 00:30:14,520 --> 00:30:15,920 dan mirip pelawak itu. 542 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 {\an8}Dia Xiao Xiao. Macan berwajah ramah. 543 00:30:18,080 --> 00:30:19,240 {\an8}Gadis di sisinya itu 544 00:30:19,320 --> 00:30:20,760 {\an8}adalah Zhi Jinhua. 545 00:30:20,840 --> 00:30:22,360 {\an8}Jangan bahas kemampuannya sekarang. 546 00:30:22,440 --> 00:30:24,400 Otaknya sangat cerdas. 547 00:30:25,360 --> 00:30:28,000 Namun, aku merasa makin cerdas seorang wanita, 548 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 makin menakutkan. 549 00:30:33,440 --> 00:30:35,480 Kalau begitu, kenapa kau membantuku? 550 00:30:36,400 --> 00:30:39,160 Ayahku belum menyerah. 551 00:30:39,240 --> 00:30:40,800 Dia masih ingin kau bergabung dengan Serikat Dunia. 552 00:30:41,760 --> 00:30:42,640 Tentu saja, 553 00:30:43,240 --> 00:30:44,600 akan lebih baik 554 00:30:44,680 --> 00:30:46,320 jika kau bisa menjadi menantunya. 555 00:30:51,840 --> 00:30:53,440 Aku bisa membuatmu lebih nyaman lagi. 556 00:31:01,320 --> 00:31:03,400 Lawan terberat yang akan kau hadapi... 557 00:31:04,480 --> 00:31:06,360 mungkin kedua orang itu. 558 00:31:11,600 --> 00:31:13,800 Peserta yang paling dinantikan di kontes ini. 559 00:31:14,360 --> 00:31:15,320 Mereka berdua 560 00:31:15,400 --> 00:31:17,240 sudah saling berhadapan. 561 00:31:17,840 --> 00:31:19,320 Aku penerus Teknik Wuhou, 562 00:31:19,400 --> 00:31:20,840 Zhuge Qing. 563 00:31:20,920 --> 00:31:22,080 Aku dari Gunung Longhu, 564 00:31:22,160 --> 00:31:23,400 Zhang Lingyu. 565 00:31:23,480 --> 00:31:24,720 - Zhuge Qing, cintaku! - Zhuge Qing, cintaku! 566 00:31:24,800 --> 00:31:26,000 - Kuberikan hatiku! - Kuberikan hatiku! 567 00:31:26,080 --> 00:31:27,440 - Zhuge Qing, cintaku! - Zhuge Qing, cintaku! 568 00:31:27,520 --> 00:31:29,520 - Kuberikan hatiku! - Kuberikan hatiku! 569 00:31:30,280 --> 00:31:32,000 Aku sering mendengar tentangmu, Pendeta Lingyu. 570 00:31:32,720 --> 00:31:34,400 Aku tidak menyangka bisa bertemu langsung denganmu. 571 00:31:35,120 --> 00:31:36,200 Kau menyanjungku. 572 00:31:36,760 --> 00:31:38,360 Aku hanya Pendeta Tao di gunung, 573 00:31:38,440 --> 00:31:39,560 tidak layak dibicarakan. 574 00:31:41,240 --> 00:31:42,600 Kau terlalu rendah hati. 575 00:31:43,160 --> 00:31:45,080 Sebenarnya aku datang ke Gunung Longhu 576 00:31:45,640 --> 00:31:47,520 agar bisa bertarung denganmu. 577 00:31:48,640 --> 00:31:49,920 Aku malu mengatakannya. 578 00:31:50,000 --> 00:31:52,560 Orang yang meninggalkan hidup duniawi seharusnya tidak memiliki niat bersaing. 579 00:31:52,640 --> 00:31:54,040 Namun, aku tetap menantikan 580 00:31:54,600 --> 00:31:55,960 Teknik Wuhou yang hebat. 581 00:31:56,880 --> 00:31:58,160 Kenapa Zhang Lingyu begitu populer? 582 00:31:59,560 --> 00:32:00,600 Karena... 583 00:32:01,960 --> 00:32:04,040 dia adalah makhluk sempurna, 584 00:32:04,120 --> 00:32:05,520 Zhang Lingyu. 585 00:32:06,800 --> 00:32:09,040 Mungkinkah dia juga punya Pasir Terlarang? 586 00:32:10,080 --> 00:32:11,840 Aku juga sangat menantikannya. 587 00:32:20,320 --> 00:32:21,680 Makhluk sempurna? 588 00:32:24,480 --> 00:32:26,000 Pendeta Lingyu. 589 00:32:26,080 --> 00:32:27,120 Pendeta Lingyu. 590 00:32:27,200 --> 00:32:28,240 Kau masih mengingatku? 591 00:32:28,320 --> 00:32:29,840 Aku pernah menumpang makan beberapa kali. 592 00:32:31,120 --> 00:32:33,000 Kalau dia, kalian seharusnya sudah bertemu. 593 00:32:33,920 --> 00:32:36,520 Kudengar pertarungan kalian berakhir seri. 594 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 Benarkah itu? 595 00:32:42,400 --> 00:32:44,680 Jika tidak pandai bicara, bicaralah lebih banyak. 596 00:32:45,240 --> 00:32:47,120 Dia memang tidak menyukaiku. 597 00:32:47,200 --> 00:32:49,440 Kau masih mengatakan pertarungan kami seri. 598 00:32:49,520 --> 00:32:50,520 Zhuge, Xingtong. 599 00:32:51,160 --> 00:32:53,400 Aku permisi, mari bertemu lain kali. 600 00:32:54,960 --> 00:32:56,160 Aku juga permisi. 601 00:33:01,640 --> 00:33:03,080 Kita diabaikan. 602 00:33:07,360 --> 00:33:08,800 Tadi kau bilang, 603 00:33:08,880 --> 00:33:10,640 kau kenal semua orang ini, 'kan? 604 00:33:10,720 --> 00:33:12,440 Bukankah aku pernah memberitahumu? 605 00:33:12,520 --> 00:33:13,720 Kalau soal kekuatan super, 606 00:33:13,800 --> 00:33:15,640 mungkin aku termasuk amatir, 607 00:33:15,720 --> 00:33:17,120 tetapi soal pengumpulan informasi, 608 00:33:17,200 --> 00:33:18,680 aku ahlinya. 609 00:33:18,760 --> 00:33:20,040 Masa? 610 00:33:20,120 --> 00:33:22,200 Semua yang kau kumpulkan itu informasi tidak berguna. 611 00:33:22,280 --> 00:33:23,280 Tuan Muda. 612 00:33:23,360 --> 00:33:24,680 Informasi... 613 00:33:24,760 --> 00:33:27,520 {\an8}Kunci pengumpulan informasi adalah mencari intinya. 614 00:33:27,600 --> 00:33:28,560 {\an8}Kau mengerti? 615 00:33:28,640 --> 00:33:30,120 {\an8}Jika tidak tahu intinya, 616 00:33:30,200 --> 00:33:31,680 dan semua dikumpulkan sepertimu, 617 00:33:31,760 --> 00:33:33,160 itu artinya kau amatir. 618 00:33:33,760 --> 00:33:34,840 Zang Long. 619 00:33:35,320 --> 00:33:36,560 Kenapa kau kemari? 620 00:33:36,640 --> 00:33:38,200 Apa aku tidak boleh datang? 621 00:33:38,280 --> 00:33:39,840 Kau begitu hebat. 622 00:33:40,400 --> 00:33:42,360 Kau tahu siapa dia, 'kan? 623 00:33:48,840 --> 00:33:50,040 Aku sudah bilang. 624 00:33:50,120 --> 00:33:52,000 Aku hanya mengumpulkan informasi orang penting. 625 00:33:52,080 --> 00:33:53,840 Aku malas menganalisis bocah biasa. 626 00:33:54,400 --> 00:33:56,440 Bahkan Delapan Teknik Ajaib muncul. 627 00:33:56,520 --> 00:33:58,240 Semua pasti mengerahkan segalanya. 628 00:33:58,320 --> 00:33:59,360 Bai Shixue, 629 00:33:59,440 --> 00:34:01,360 baru-baru ini mengadakan kuis berhadiah. 630 00:34:01,440 --> 00:34:02,800 Kau bisa memasang taruhan. 631 00:34:02,880 --> 00:34:05,440 Jika orang yang kau pasang menang, akan ada hadiah besar. 632 00:34:05,520 --> 00:34:07,240 Zhuge Qing hadiahnya empat kali lipat. 633 00:34:07,320 --> 00:34:08,840 Zhang Lingyu hadiahnya lima kali lipat. 634 00:34:09,960 --> 00:34:11,040 Namun, 635 00:34:11,120 --> 00:34:13,280 masih ada anjuran yang bagus. 636 00:34:13,880 --> 00:34:15,520 Meski hanya berhadiah tiga kali lipat, 637 00:34:15,600 --> 00:34:17,199 dia sangat stabil. 638 00:34:17,280 --> 00:34:18,480 Siapa? 639 00:34:19,840 --> 00:34:22,679 Zhang Chulan. 640 00:34:24,360 --> 00:34:26,199 Penerus Teknik Aliran Energi. 641 00:34:28,400 --> 00:34:29,920 Namun, 642 00:34:30,000 --> 00:34:31,239 kudengar dia 643 00:34:31,320 --> 00:34:33,199 tidak menguasai Teknik Aliran Energi. 644 00:34:33,280 --> 00:34:34,440 Mustahil. 645 00:34:34,520 --> 00:34:35,880 Aku melihatnya dua kali. 646 00:34:35,960 --> 00:34:38,639 Sekali melawan Zhang Lingyu, sekali melawan Zhuge Qing. 647 00:34:38,719 --> 00:34:40,440 Teknik Aliran Energi bukan hal sepele. 648 00:34:40,520 --> 00:34:41,800 Begitu serangan dilancarkan, 649 00:34:41,880 --> 00:34:44,639 matahari dan bulan berubah, langit dan bumi berbalik. 650 00:34:44,719 --> 00:34:46,440 Dua pertempuran berlangsung 651 00:34:46,520 --> 00:34:48,920 hingga langit dan bumi menjadi gelap, angin meniup pasir dan batu. 652 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Tidak ada yang tersisa di tempat yang dia lalui. 653 00:34:51,719 --> 00:34:53,120 Zhang Lingyu dan Zhuge Qing, 654 00:34:53,199 --> 00:34:55,440 keduanya dihajar olehnya. 655 00:34:57,600 --> 00:34:59,800 Sungguh hebat. 656 00:34:59,880 --> 00:35:01,560 Benar. Aku tidak akan membohongimu. 657 00:35:01,640 --> 00:35:02,840 Apa kau mau pasang? 658 00:35:03,440 --> 00:35:05,280 Aku pasang 1,000 yuan untuk Zhang Chulan. 659 00:35:05,360 --> 00:35:07,680 - Kau sudah gila, Kakak Baobao? - Apa yang kau lakukan, Bocah? 660 00:35:07,760 --> 00:35:10,120 Kau tidak mendukung bisnisku dan menghalangi orang lain. 661 00:35:10,200 --> 00:35:11,280 Mari. 662 00:35:14,200 --> 00:35:15,280 Sudah diterima. 663 00:35:15,360 --> 00:35:16,600 Siapa namamu? 664 00:35:17,240 --> 00:35:18,440 Namaku Feng Baobao. 665 00:35:19,120 --> 00:35:20,720 Feng Baobao? 666 00:35:20,800 --> 00:35:22,840 Adik Kecil, kau juga datang untuk menjadi Guru Besar Tianshi? 667 00:35:22,920 --> 00:35:24,400 Aku datang bukan untuk itu. 668 00:35:24,480 --> 00:35:26,200 Zhang Chulan yang datang untuk itu. 669 00:35:26,280 --> 00:35:29,040 Aku bertugas membereskan lawan yang menghalanginya. 670 00:35:37,600 --> 00:35:40,640 Sekarang, mari berikan tepuk tangan paling meriah 671 00:35:40,720 --> 00:35:45,520 untuk mengundang sponsor dan penyelenggara kontes ini 672 00:35:45,600 --> 00:35:48,320 yang berasal dari Sekte Tianshi di Gunung Longhu, 673 00:35:48,400 --> 00:35:50,840 Guru Besar Tianshi ke-99, 674 00:35:50,920 --> 00:35:54,320 Zhang Zhiwei! 675 00:36:02,280 --> 00:36:03,560 Semuanya, 676 00:36:03,640 --> 00:36:04,920 maaf lama menunggu. 677 00:36:08,400 --> 00:36:09,960 Kontes Bela Diri Manusia Super ini 678 00:36:10,040 --> 00:36:12,400 selain menjadi tradisi rutin, juga selalu menjadi kesempatan 679 00:36:12,480 --> 00:36:15,400 bagi orang yang melatih energi seperti kita untuk berinteraksi. 680 00:36:18,920 --> 00:36:20,320 Karena semuanya sudah ingin bertarung, 681 00:36:20,400 --> 00:36:21,680 aku tidak akan banyak bicara lagi. 682 00:36:21,760 --> 00:36:22,600 Kali ini, 683 00:36:22,680 --> 00:36:24,640 ada total 128 peserta 684 00:36:24,720 --> 00:36:27,720 untuk Kontes Bela Diri Manusia Super. 685 00:36:27,800 --> 00:36:28,920 Namun, 686 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 juaranya hanya ada satu. 687 00:36:30,480 --> 00:36:33,160 Kontes Bela Diri Manusia Super ke-100 688 00:36:33,240 --> 00:36:34,840 resmi dimulai! 47561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.