All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E05.CHINESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,080 --> 00:00:29,920 Ayah. 2 00:00:31,840 --> 00:00:32,920 Ke mana? 3 00:00:33,840 --> 00:00:34,960 Haruskah aku yang pergi? 4 00:00:36,360 --> 00:00:37,320 {\an8}Baiklah. 5 00:00:37,400 --> 00:00:38,280 {\an8}Ayo, Shayan. 6 00:00:38,840 --> 00:00:40,880 {\an8}Aku ada urusan mendesak. Kalian pergi saja. 7 00:00:40,960 --> 00:00:42,560 Kau tidak ikut? Mana bisa begitu? 8 00:00:42,640 --> 00:00:43,600 Kalian pergi saja. 9 00:00:43,680 --> 00:00:44,640 Sudah kuatur. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,720 Seharusnya di jalan ini. 11 00:01:16,000 --> 00:01:18,400 {\an8}RESTORAN BARBEKU 12 00:01:21,440 --> 00:01:22,280 {\an8}Zhang Chulan? 13 00:01:24,080 --> 00:01:25,040 Kau... 14 00:01:25,560 --> 00:01:26,480 memanggilku? 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,040 Dia orangnya, biarkan naik. 16 00:01:31,920 --> 00:01:33,280 {\an8}Kenapa dia begitu menjijikkan? 17 00:01:34,200 --> 00:01:35,040 Jangan boleh naik. 18 00:01:35,120 --> 00:01:36,400 Panggilkan satu mobil lagi. 19 00:01:39,960 --> 00:01:40,880 Kau mau apa? 20 00:02:01,160 --> 00:02:02,840 {\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 21 00:02:07,040 --> 00:02:08,039 {\an8}FILM FIKSI 22 00:02:08,120 --> 00:02:10,840 {\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 23 00:02:17,640 --> 00:02:18,800 Tuan Zhang, 24 00:02:18,880 --> 00:02:19,920 sudah bangun rupanya. 25 00:02:20,000 --> 00:02:21,400 {\an8}Aku di mana? 26 00:02:21,480 --> 00:02:24,120 {\an8}Ini kolam renang Presidential Suite di Hotel Dunia. 27 00:02:24,200 --> 00:02:25,720 {\an8}Kenapa aku bisa ada di sini? 28 00:02:25,800 --> 00:02:26,640 {\an8}Karena 29 00:02:26,720 --> 00:02:28,200 {\an8}Tuan adalah naratama kami. 30 00:02:28,800 --> 00:02:30,640 {\an8}Mana mungkin aku naratama kalian? 31 00:02:30,720 --> 00:02:32,880 {\an8}Karena ada yang memesankanmu kamar ini. 32 00:02:32,960 --> 00:02:33,800 {\an8}Siapa? 33 00:02:33,880 --> 00:02:34,720 {\an8}Ayo. 34 00:02:34,800 --> 00:02:36,360 {\an8}Ganti bajunya. 35 00:02:36,440 --> 00:02:37,320 {\an8}Baik. 36 00:02:52,680 --> 00:02:53,560 Siapa kau? 37 00:02:58,880 --> 00:02:59,960 Mana bajuku? 38 00:03:01,480 --> 00:03:03,760 Baju gembel itu sudah kubuang. 39 00:03:04,600 --> 00:03:06,080 Apa-apaan? Bajuku sangat mahal! 40 00:03:06,680 --> 00:03:08,000 Sudahlah, kau tidak mengerti. 41 00:03:11,600 --> 00:03:12,880 Omong-omong, 42 00:03:12,960 --> 00:03:14,280 kenapa aku ada di sini? 43 00:03:16,280 --> 00:03:17,560 Ikut aku. 44 00:03:17,640 --> 00:03:19,840 Aku sedang bicara, setidaknya hormati aku. 45 00:03:20,600 --> 00:03:21,680 Menahan diri tidak memukulmu 46 00:03:21,760 --> 00:03:23,200 merupakan rasa hormat terbesarku. 47 00:03:30,400 --> 00:03:31,560 Kau juga manusia super? 48 00:03:32,400 --> 00:03:33,880 Kau masih bisa berpikir rupanya. 49 00:03:34,600 --> 00:03:37,000 Hanya manusia super yang tertarik padaku. 50 00:03:39,320 --> 00:03:41,080 Apa kekuatan supermu? 51 00:03:41,160 --> 00:03:42,640 Memungut pria di pinggir jalan? 52 00:03:44,000 --> 00:03:45,880 Jangan terlalu menyanjung dirimu sendiri. 53 00:03:46,640 --> 00:03:47,600 Menurut standarku, 54 00:03:47,680 --> 00:03:49,000 kau belum termasuk pria. 55 00:03:55,320 --> 00:03:56,760 Kita mau ke mana? 56 00:03:57,480 --> 00:03:58,840 Kita akan bertemu siapa? 57 00:03:59,400 --> 00:04:00,800 Nanti juga tahu. 58 00:04:00,880 --> 00:04:02,400 Untuk apa angkuh? 59 00:04:02,480 --> 00:04:03,960 Kau hanya punya lobi jelek saja. 60 00:04:05,160 --> 00:04:06,880 Lihatlah sepuasnya sekarang, 61 00:04:06,960 --> 00:04:08,480 kelak tidak ada kesempatan lagi. 62 00:04:09,440 --> 00:04:10,720 Ada apa? 63 00:04:10,800 --> 00:04:11,720 Tidak mau jalan? 64 00:04:14,000 --> 00:04:15,280 Jari kakiku gatal. 65 00:04:15,840 --> 00:04:17,160 Kekanakan. 66 00:04:20,360 --> 00:04:22,120 Laba perusahaan kalian pasti buruk, 67 00:04:22,200 --> 00:04:23,840 pegawai kalian sedikit. 68 00:04:23,920 --> 00:04:25,440 Kalah jauh dengan NDT Express. 69 00:04:27,200 --> 00:04:28,080 Biasa saja. 70 00:04:28,160 --> 00:04:29,920 Nilai kami hanya 300 miliar. 71 00:04:30,560 --> 00:04:31,520 Jangan asal sentuh. 72 00:04:31,600 --> 00:04:32,880 Kau tidak mampu. 73 00:04:32,960 --> 00:04:34,000 Tiga ratus miliar? 74 00:04:34,080 --> 00:04:35,520 Memangnya kalian Serikat Dunia? 75 00:04:41,520 --> 00:04:43,160 SERIKAT DUNIA 76 00:04:43,880 --> 00:04:46,320 SERIKAT DUNIA 77 00:04:46,400 --> 00:04:48,480 SALAH SATU SEKTE BARU DI DUNIA SUPER, 78 00:04:48,560 --> 00:04:50,400 PERUSAHAAN KELUARGA YANG DIDIRIKAN FENG ZHENGHAO. 79 00:04:50,480 --> 00:04:51,960 SELALU MENGUTAMAKAN KEUNTUNGAN. 80 00:04:52,040 --> 00:04:54,120 MEREKA MEMILIKI CABANG DI SELURUH DUNIA. 81 00:04:54,200 --> 00:04:57,000 BEBERAPA TAHUN INI, MUNCUL KEKUATAN BARU YANG MEMBENTUK SEBUAH KEKUATAN MUDA. 82 00:05:04,880 --> 00:05:06,760 Apa hubunganmu dengan Feng Zhenghao? 83 00:05:06,840 --> 00:05:07,960 Dia ayahku. 84 00:05:09,040 --> 00:05:10,600 Namaku Feng Shayan. 85 00:05:11,280 --> 00:05:14,280 FENG SHAYAN, NONA PERTAMA SERIKAT DUNIA 86 00:05:16,360 --> 00:05:17,480 Nona Feng. 87 00:05:17,560 --> 00:05:20,240 Aku sudah tidak sopan. Begini saja, mari berteman di medsos. 88 00:05:21,200 --> 00:05:23,320 Saat bertemu ayahku, bersikaplah lebih sopan. 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,600 Masuk. 90 00:05:31,960 --> 00:05:32,800 Chulan! 91 00:05:32,880 --> 00:05:33,840 FENG ZHENGHAO 92 00:05:33,920 --> 00:05:34,960 Selamat datang. 93 00:05:35,040 --> 00:05:36,480 FENG ZHENGHAO, KETUA SERIKAT DUNIA 94 00:05:36,560 --> 00:05:37,840 Chulan. 95 00:05:37,920 --> 00:05:38,840 Ketua Serikat Feng. 96 00:05:38,920 --> 00:05:41,120 Akhirnya kita bertemu. Mari kuperkenalkan. 97 00:05:41,680 --> 00:05:43,640 Ini Guru Jia Zhengyu dari Tiongkok Barat. 98 00:05:43,720 --> 00:05:45,600 Dia terkenal di Dunia Super. 99 00:05:48,000 --> 00:05:49,280 Aku sedang membujuk Guru Jia 100 00:05:49,360 --> 00:05:50,880 bergabung dengan Serikat Dunia. 101 00:05:50,960 --> 00:05:51,800 Chulan. 102 00:05:51,880 --> 00:05:53,440 Aku juga mengajakmu. 103 00:05:53,520 --> 00:05:54,600 Gabunglah dengan kami. 104 00:05:57,000 --> 00:05:58,520 Ketua Serikat Feng, aku sungguh 105 00:05:58,600 --> 00:05:59,680 tidak menguasai Teknik Aliran Energi. 106 00:06:00,440 --> 00:06:01,440 Tidak apa-apa. 107 00:06:01,960 --> 00:06:03,000 Jangan langsung menjawabku. 108 00:06:03,080 --> 00:06:04,280 Pertimbangkan saja. 109 00:06:05,120 --> 00:06:06,440 Ini putriku, Shayan. 110 00:06:06,520 --> 00:06:07,640 Sudah kenal, 'kan? 111 00:06:08,200 --> 00:06:09,040 Bagaimana? 112 00:06:10,280 --> 00:06:11,200 Kami baru kenal. 113 00:06:12,400 --> 00:06:14,480 Kau boleh mencoba mengejarnya. 114 00:06:14,560 --> 00:06:16,840 Kau tidak berharap dia yang mengejarmu, 'kan? 115 00:06:19,160 --> 00:06:20,080 Ini... 116 00:06:20,160 --> 00:06:22,600 Ketua Serikat Feng, bagaimana kalau aku keluar? 117 00:06:22,680 --> 00:06:25,240 Guru Jia, tunggu sebentar di ruang tamu. 118 00:06:28,440 --> 00:06:29,800 Shayan, tunggu sebentar. 119 00:06:29,880 --> 00:06:31,040 Chulan juga, kemari. 120 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 Duduklah. 121 00:06:33,480 --> 00:06:34,920 Shayan, seduhkan teh. 122 00:06:37,240 --> 00:06:38,080 Duduklah. 123 00:06:44,400 --> 00:06:45,280 Ketua Serikat Feng, 124 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 kau tidak pernah menemuiku, 125 00:06:46,800 --> 00:06:48,280 juga tidak tahu tentangku, 126 00:06:48,360 --> 00:06:51,080 tetapi langsung menjodohkanku dengan putrimu. 127 00:06:51,640 --> 00:06:53,120 Demi Teknik Aliran Energi, 128 00:06:53,200 --> 00:06:54,480 bukankah kalian terlalu... 129 00:06:54,560 --> 00:06:55,480 Chulan. 130 00:06:55,560 --> 00:06:57,400 Aku bukan tidak tahu apa-apa tentangmu. 131 00:06:58,000 --> 00:06:59,720 Sejak kecil kau hidup dengan kakekmu. 132 00:06:59,800 --> 00:07:01,560 Kakekmu terbunuh saat usiamu sepuluh tahun. 133 00:07:01,640 --> 00:07:03,400 Lalu, kau besar di panti asuhan. 134 00:07:03,480 --> 00:07:04,680 Benar, 'kan? 135 00:07:05,480 --> 00:07:07,480 Penyelidikanmu cukup detail juga. 136 00:07:07,560 --> 00:07:09,200 Setelah mengetahui kau keturunan 137 00:07:09,280 --> 00:07:10,880 pencipta Teknik Aliran Energi, 138 00:07:10,960 --> 00:07:12,400 aku menyelidiki masa lalumu. 139 00:07:12,480 --> 00:07:13,600 Kesimpulanku, 140 00:07:13,680 --> 00:07:15,200 kau berkarakter baik, 141 00:07:15,760 --> 00:07:17,720 kemampuanmu juga tidak akan mempermalukan keluarga Feng. 142 00:07:17,800 --> 00:07:18,880 Sebagai seorang ayah, 143 00:07:18,960 --> 00:07:21,560 apakah aneh kalau aku berencana memercayakan putriku 144 00:07:21,640 --> 00:07:23,200 pada orang seperti dirimu? 145 00:07:23,280 --> 00:07:24,560 Sebelumnya, Quanxing juga 146 00:07:24,640 --> 00:07:26,760 tidak mendapatkan petunjuk darimu, bukan? 147 00:07:26,840 --> 00:07:27,720 Bahkan, 148 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 kau punya hak memperebutkan gelar Guru Besar Tianshi. 149 00:07:30,080 --> 00:07:32,160 Ini membuatmu lebih menarik. 150 00:07:32,960 --> 00:07:34,600 Kita memang tidak saling kenal, 151 00:07:35,440 --> 00:07:36,680 tetapi pendahulu kita 152 00:07:37,240 --> 00:07:38,600 punya hubungan erat. 153 00:07:40,160 --> 00:07:41,520 Karena pendahulu kita 154 00:07:42,440 --> 00:07:44,520 memiliki kekuatan berjenis sama 155 00:07:44,600 --> 00:07:46,920 yang tercipta pada Tahun Jiashen terakhir. 156 00:07:47,000 --> 00:07:47,960 Tidak ada yang tahu 157 00:07:48,040 --> 00:07:49,960 dari mana mereka menciptakan kekuatan ini, 158 00:07:50,040 --> 00:07:52,040 tetapi mereka menggemparkan Dunia Super. 159 00:07:52,120 --> 00:07:53,800 Kekuatan tersebut ada delapan jenis, 160 00:07:53,880 --> 00:07:56,000 yang kini dikenal sebagai Delapan Teknik Ajaib. 161 00:07:57,240 --> 00:07:58,800 Penguasa Teknik Aliran Energi 162 00:07:58,880 --> 00:08:00,200 adalah kakekmu, Zhang Xilin. 163 00:08:00,280 --> 00:08:01,520 Sedangkan aku diwariskan 164 00:08:01,600 --> 00:08:03,200 Teknik Pengendali Jiwa Dasar 165 00:08:03,280 --> 00:08:04,720 oleh kakekku, Feng Tianyang. 166 00:08:05,360 --> 00:08:06,840 Itu juga salah satu Delapan Teknik Ajaib. 167 00:08:09,120 --> 00:08:10,480 Delapan Teknik Ajaib? 168 00:08:10,560 --> 00:08:12,000 Bisa tunjukkan padaku? 169 00:08:12,880 --> 00:08:14,600 Kalau bergabung dengan Serikat Dunia, 170 00:08:15,200 --> 00:08:16,920 akan kutunjukkan tanpa ragu. 171 00:08:17,000 --> 00:08:18,240 Ini juga alasanku 172 00:08:18,320 --> 00:08:20,320 mengajakmu masuk ke keluarga Feng. 173 00:08:20,400 --> 00:08:23,160 Sesama pewaris Delapan Teknik Ajaib bisa menjadi keluargaku. 174 00:08:23,240 --> 00:08:25,760 Mari bersama-sama mencari kebenaran tahun itu. 175 00:08:29,240 --> 00:08:31,360 Sudah kubilang tidak perlu menjawabku sekarang. 176 00:08:31,440 --> 00:08:33,159 Istirahatlah di sini. 177 00:08:33,240 --> 00:08:35,360 Anggap tempat ini rumahmu sendiri. 178 00:08:36,159 --> 00:08:37,400 Istirahatlah dengan baik. 179 00:08:43,880 --> 00:08:44,800 Ayah! 180 00:08:44,880 --> 00:08:47,240 Ayah serius ingin menjodohkanku dengan bocah itu? 181 00:08:47,960 --> 00:08:49,280 Bocah? 182 00:08:50,720 --> 00:08:51,960 Kau pikir NDT Express 183 00:08:52,040 --> 00:08:54,040 akan tertarik pada seorang bocah? 184 00:08:54,840 --> 00:08:56,000 Nilai Zhang Chulan 185 00:08:56,080 --> 00:08:57,560 jauh lebih besar dari dugaanmu. 186 00:08:57,640 --> 00:08:58,480 Sekarang, 187 00:08:58,560 --> 00:09:00,280 dia putus hubungan dengan NDT Express, 188 00:09:00,360 --> 00:09:01,680 tidak punya sandaran. 189 00:09:02,160 --> 00:09:03,840 Ini waktu terbaik kita mendapatkannya 190 00:09:03,920 --> 00:09:05,480 dengan biaya terendah. 191 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 Biaya terendah yang Ayah maksud itu 192 00:09:08,840 --> 00:09:10,240 adalah aku? 193 00:09:14,880 --> 00:09:15,880 Benar. 194 00:09:16,560 --> 00:09:18,120 Namun, bukan hanya kau, 195 00:09:18,200 --> 00:09:20,840 dibandingkan keuntungan besar yang Zhang Chulan bawakan, 196 00:09:20,920 --> 00:09:23,240 semua biayanya rendah, 197 00:09:23,800 --> 00:09:24,880 termasuk aku sendiri. 198 00:09:27,480 --> 00:09:28,720 Sekarang Zhang Chulan 199 00:09:28,800 --> 00:09:29,800 seperti kotak misteri. 200 00:09:29,880 --> 00:09:31,160 Jika dia memiliki Teknik Aliran Energi, 201 00:09:31,240 --> 00:09:33,600 ditambah Teknik Pengendali Jiwa Dasar keluarga Feng, 202 00:09:33,680 --> 00:09:35,040 kita akan jauh lebih dekat 203 00:09:35,120 --> 00:09:37,880 membuka harta rahasia Pertempuran Jiashen dibanding siapa pun. 204 00:09:38,880 --> 00:09:40,760 Sudah kukatakan berkali-kali, 205 00:09:40,840 --> 00:09:42,760 ini barulah kekayaan terbesar di dunia. 206 00:09:42,840 --> 00:09:45,120 Makanya jumlah investasi untuk kesepakatan ini 207 00:09:45,200 --> 00:09:48,480 lebih tinggi dari seluruh investasi Serikat Dunia sebelumnya. 208 00:09:48,560 --> 00:09:50,680 Kesempatan ada di depanku, 209 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 mana boleh kulewatkan? 210 00:09:52,600 --> 00:09:53,600 Bagaimana denganku? 211 00:09:54,360 --> 00:09:57,400 Apa bagimu aku hanya bahan kesepakatan? 212 00:10:01,440 --> 00:10:03,760 Aku punya banyak cara mempertahankan Zhang Chulan. 213 00:10:05,440 --> 00:10:07,240 Namun, aku melibatkanmu 214 00:10:07,320 --> 00:10:08,760 karena suatu alasan. 215 00:10:13,120 --> 00:10:14,640 Demi kebahagiaanmu di masa depan. 216 00:10:16,480 --> 00:10:19,680 Masa depanku bersama orang seperti ini, mana bisa bahagia? 217 00:10:20,560 --> 00:10:23,480 Jangan menilai sebuah buku dari sampulnya saja. 218 00:10:24,040 --> 00:10:26,760 Mungkin sekarang Zhang Chulan terlihat tidak berguna, 219 00:10:27,240 --> 00:10:29,240 tetapi ada satu hal yang bisa kupastikan. 220 00:10:30,360 --> 00:10:31,760 Hatinya tidak jahat. 221 00:10:31,840 --> 00:10:33,200 Dia layak dipercaya. 222 00:10:33,960 --> 00:10:34,920 Shayan, kemarilah. 223 00:10:38,320 --> 00:10:39,400 Di posisi kita ini, 224 00:10:40,360 --> 00:10:41,680 banyak orang dan sesuatu 225 00:10:41,760 --> 00:10:43,960 yang sudah tidak seperti semula lagi. 226 00:10:45,040 --> 00:10:47,160 Mereka yang mendekatimu menyimpan ambisi. 227 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Kini semakin sulit, 228 00:10:48,560 --> 00:10:51,400 jika ingin menilai apakah seseorang layak dipercaya. 229 00:10:53,600 --> 00:10:56,200 Zhang Chulan tidak menyanjungmu, juga bersikap tidak sopan 230 00:10:56,280 --> 00:10:57,680 secara tidak sengaja, 231 00:10:57,760 --> 00:10:59,800 itu karena dia tidak punya 232 00:10:59,880 --> 00:11:01,200 niat apa pun terhadapmu. 233 00:11:02,040 --> 00:11:04,200 Namun, aku tidak menyukainya. 234 00:11:04,760 --> 00:11:05,680 Shayan, 235 00:11:07,120 --> 00:11:08,640 di keluarga Feng kita, 236 00:11:08,720 --> 00:11:10,880 hanya kau yang tidak menguasai Teknik Pengendali Jiwa Dasar. 237 00:11:11,800 --> 00:11:13,320 Namun, kau juga tahu, 238 00:11:13,400 --> 00:11:15,240 aku tidak pernah pilih kasih. 239 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 Benar begitu? 240 00:11:23,720 --> 00:11:24,680 NDT EXPRESS 241 00:11:24,760 --> 00:11:26,080 Kacau. 242 00:11:26,160 --> 00:11:27,400 Zhang Chulan kabur. 243 00:11:28,880 --> 00:11:30,200 Kacau. 244 00:11:30,280 --> 00:11:32,720 - Nomor yang Anda tuju di luar jangkauan... - Kacau. 245 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 Kacau. 246 00:11:34,280 --> 00:11:35,600 Zhang Chulan kabur. 247 00:11:35,680 --> 00:11:37,120 Zhang Chulan hebat juga. 248 00:11:37,200 --> 00:11:39,320 - Kacau. - Dia membuat Baobao depresi begini. 249 00:11:39,400 --> 00:11:41,400 Semalam Zhang Chulan dibawa Serikat Dunia. 250 00:11:41,480 --> 00:11:43,520 Zhang Chulan kabur. 251 00:11:43,600 --> 00:11:44,440 Kacau. 252 00:11:44,520 --> 00:11:47,120 - Halo, Wang. - Zhang Chulan kabur. 253 00:11:47,200 --> 00:11:49,240 Berapa kompensasi memecat pegawai? 254 00:11:50,080 --> 00:11:51,400 Bisa berhenti bercanda? 255 00:11:51,480 --> 00:11:53,040 Bagaimana kalau dia sungguh masuk Serikat Dunia? 256 00:11:53,800 --> 00:11:55,360 Untuk apa panik? 257 00:11:55,440 --> 00:11:57,000 Suruh Baobao membawanya kembali. 258 00:11:57,080 --> 00:11:58,720 Ini bukan masalah besar. 259 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 Tidak semudah itu. 260 00:12:00,200 --> 00:12:02,160 Dia pergi karena bertengkar dengan Baobao. 261 00:12:02,240 --> 00:12:03,520 Kacau. 262 00:12:03,600 --> 00:12:04,960 Zhang Chulan kabur. 263 00:12:05,040 --> 00:12:06,760 - Dia bisa mengatasinya. - Kacau. 264 00:12:06,840 --> 00:12:07,880 Bujuklah dia. 265 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 Tidak mau! 266 00:12:10,880 --> 00:12:13,200 Kapan Baobao pernah tunduk pada siapa pun? 267 00:12:14,200 --> 00:12:15,520 Lantas bagaimana? 268 00:12:15,600 --> 00:12:17,560 Jika dia bergabung dengan Serikat Dunia, 269 00:12:17,640 --> 00:12:19,160 bagaimana menjelaskannya pada Ayah? 270 00:12:20,760 --> 00:12:21,800 Aku akan meminta maaf. 271 00:12:24,240 --> 00:12:26,240 Aku akan mencari Zhang Chulan. 272 00:12:26,320 --> 00:12:27,800 Aku akan mengaku salah. 273 00:12:28,280 --> 00:12:29,600 Tunggu, Baobao! 274 00:12:30,160 --> 00:12:31,320 Jangan pergi begitu. 275 00:12:32,560 --> 00:12:33,720 Aku akan mendandanimu. 276 00:12:34,400 --> 00:12:35,320 Dandan? 277 00:12:42,360 --> 00:12:44,680 Minta maaf seharusnya penuh kehangatan. 278 00:12:44,760 --> 00:12:46,160 Lihat, sangat bersemangat! 279 00:12:46,680 --> 00:12:48,640 Mana ada yang minta maaf dengan pakaian begini? 280 00:12:50,600 --> 00:12:51,680 Baobao, turunkan tanganmu. 281 00:12:55,560 --> 00:12:56,400 Xu Si, 282 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 aku sungguh tidak bisa menyetujui seleramu. 283 00:13:00,040 --> 00:13:01,200 Terlalu mesum! 284 00:13:01,800 --> 00:13:03,200 Seleraku? 285 00:13:03,920 --> 00:13:05,000 Kalau menurut seleraku, 286 00:13:05,080 --> 00:13:07,160 aku akan langsung menyuruh orang menghajarnya, 287 00:13:07,240 --> 00:13:09,040 dan membawanya kembali dalam kondisi terikat. 288 00:13:09,560 --> 00:13:10,480 Kau tidak suka? 289 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Urus saja sendiri. 290 00:13:19,640 --> 00:13:20,600 Baobao 291 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 punya dasar yang bagus, 292 00:13:21,840 --> 00:13:23,560 tetapi tidak mahir berdandan saja. 293 00:13:23,640 --> 00:13:24,840 Kau lihat. 294 00:13:25,760 --> 00:13:26,720 Sekarang sangat cantik. 295 00:13:27,200 --> 00:13:28,880 Ditambah tubuh Baobao yang tinggi, 296 00:13:28,960 --> 00:13:30,040 bukankah ada keindahan 297 00:13:30,120 --> 00:13:31,760 intelektual wanita metropolitan? 298 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 Xu San, 299 00:13:36,240 --> 00:13:37,760 aku tahu selera estetikamu aneh. 300 00:13:38,320 --> 00:13:40,640 Namun, aku tidak menyangka seaneh ini. 301 00:13:41,200 --> 00:13:43,800 Memangnya Baobao pergi melamar kerja? 302 00:13:43,880 --> 00:13:45,360 Minta maaf harus tulus. 303 00:13:46,080 --> 00:13:48,520 Buatlah penerima maaf merasakan ketulusan. 304 00:13:48,600 --> 00:13:49,560 Baik. 305 00:13:50,280 --> 00:13:51,600 Xu San, kau menang. 306 00:13:54,200 --> 00:13:55,760 Xu Si, kau mencariku? 307 00:13:57,240 --> 00:13:58,200 Baobao. 308 00:13:58,920 --> 00:14:00,320 Baobao, jangan emosi. 309 00:14:00,400 --> 00:14:02,120 Kita sepihak. Jangan emosi. 310 00:14:05,720 --> 00:14:06,800 Benar, Kakak Baobao, 311 00:14:06,880 --> 00:14:09,000 aku sudah menerima hukuman dari NDT Express, 312 00:14:09,080 --> 00:14:10,680 dan dalam masa pengawasan. 313 00:14:10,760 --> 00:14:12,080 Aku bisa menebus kesalahanku, 314 00:14:12,160 --> 00:14:13,360 berikan aku kesempatan. 315 00:14:15,480 --> 00:14:16,800 Sama-sama untung. 316 00:14:16,880 --> 00:14:18,200 Basa-basinya nanti saja. 317 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 Liu Yanyan, 318 00:14:19,360 --> 00:14:20,400 tolong bantu. 319 00:14:28,040 --> 00:14:29,560 Tidak perlu sengaja berdandan. 320 00:14:29,640 --> 00:14:32,360 Yang penting bersih dan sikap yang benar. 321 00:14:32,440 --> 00:14:34,360 Memakai sepatu hak tinggi itu wajib. 322 00:14:34,440 --> 00:14:37,400 Sepatu hak tinggi membuat posturmu tampak lebih tinggi 323 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 dan bokongmu lebih menonjol. 324 00:14:40,040 --> 00:14:41,000 Baobao! 325 00:14:42,480 --> 00:14:43,440 Tidak apa-apa 'kan? 326 00:14:45,200 --> 00:14:46,240 Baobao, 327 00:14:46,320 --> 00:14:48,080 kau harus hati-hati. 328 00:14:48,160 --> 00:14:50,040 Serikat Dunia itu kelompok manusia super. 329 00:14:50,120 --> 00:14:51,960 - Baobao. - Manusia super yang sangat kuat. 330 00:14:58,560 --> 00:14:59,400 Feng Baobao, 331 00:14:59,480 --> 00:15:02,160 apa kau belum pernah memakai sepatu hak tinggi? 332 00:15:19,680 --> 00:15:20,520 Kakak Bao. 333 00:15:21,200 --> 00:15:23,120 Aku memakai kekuatan super, 334 00:15:23,200 --> 00:15:24,600 itu berarti aku manusia super? 335 00:15:24,680 --> 00:15:26,840 Sebaiknya besok aku kembali menjadi manusia biasa 336 00:15:26,920 --> 00:15:28,240 atau manusia super? 337 00:15:28,880 --> 00:15:31,080 Aku menyuruhmu kembali! 338 00:15:31,160 --> 00:15:32,720 Zhang Chulan. 339 00:15:32,800 --> 00:15:34,240 Ini Dokter Liang. 340 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Dokter tradisional Tiongkok yang dibayar mahal oleh Serikat Dunia. 341 00:15:36,560 --> 00:15:38,080 Ahli fisioterapi otot dan pembuluh darah. 342 00:15:38,160 --> 00:15:39,400 Dia juga manusia super. 343 00:15:39,480 --> 00:15:40,760 Biarkan dia membuatmu rileks 344 00:15:40,840 --> 00:15:42,240 dan membantumu mengendalikan energi. 345 00:15:45,320 --> 00:15:46,880 Sebelumnya aku menyinggungmu, 346 00:15:46,960 --> 00:15:48,200 mohon jangan diambil hati. 347 00:15:51,480 --> 00:15:53,080 Kalau begitu, kuturuti sebagai rasa hormat. 348 00:16:01,720 --> 00:16:02,800 Bagaimana? 349 00:16:03,280 --> 00:16:05,360 Bila bergabung dengan Serikat Dunia, 350 00:16:05,440 --> 00:16:06,960 aku bisa mengaturnya setiap hari. 351 00:16:08,280 --> 00:16:10,960 Aku Zhang Chulan, punya kemampuan apa sampai bisa 352 00:16:11,040 --> 00:16:14,400 membuat Nona Pertama Feng mengaturkan jadwal untukku? 353 00:16:14,480 --> 00:16:16,880 Jangan-jangan semua ini keinginan Ketua Serikat Feng? 354 00:16:21,840 --> 00:16:23,720 Dokter Liang, kau kembali nanti. 355 00:16:34,320 --> 00:16:35,360 Baik keinginan ayahku 356 00:16:35,440 --> 00:16:36,600 atau keinginanku sendiri, 357 00:16:37,160 --> 00:16:38,640 siapa pun tidak penting. 358 00:16:39,880 --> 00:16:41,480 Yang lebih penting, 359 00:16:41,560 --> 00:16:43,760 aku masih bisa membuatmu semakin nyaman. 360 00:16:45,880 --> 00:16:46,760 Kau mau apa? 361 00:16:48,360 --> 00:16:49,680 Ini ketulusanku. 362 00:16:49,760 --> 00:16:51,240 Bisakah kau merasakannya? 363 00:16:51,320 --> 00:16:53,400 Tidak terasa sedikit pun. 364 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 Kau kalah jauh dari Dokter Liang. 365 00:16:55,560 --> 00:16:56,600 Benarkah? 366 00:17:00,200 --> 00:17:01,520 Kau tidak suka? 367 00:17:01,600 --> 00:17:02,920 Tidak suka. 368 00:17:04,640 --> 00:17:06,040 Bagaimana kalau begini? 369 00:17:06,800 --> 00:17:07,839 - Kalau begini? - Cukup. 370 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Kau suka? 371 00:17:09,000 --> 00:17:11,200 Bagaimana kalau sekarang? Suka? 372 00:17:11,280 --> 00:17:12,319 Suka. 373 00:17:13,280 --> 00:17:14,280 Hebat sekali. 374 00:17:32,520 --> 00:17:33,800 Nona, kau tidak apa-apa? 375 00:17:34,360 --> 00:17:35,480 Nona mencari siapa? 376 00:17:36,440 --> 00:17:38,840 Bisa panggil Zhang Chulan keluar? 377 00:17:38,920 --> 00:17:40,360 Aku tidak kenal Zhang Chulan. 378 00:17:40,440 --> 00:17:42,400 Dari departemen mana? Biar kubantu periksa. 379 00:17:42,480 --> 00:17:44,160 Bisakah kutemui Ketua Serikat Feng? 380 00:17:44,240 --> 00:17:45,360 Dia pasti tahu. 381 00:17:45,440 --> 00:17:47,320 Maaf, Ketua Serikat sedang rapat. 382 00:17:47,400 --> 00:17:48,600 Dia tidak menerima tamu. 383 00:17:50,640 --> 00:17:51,720 Bapak sekalian, 384 00:17:51,800 --> 00:17:53,200 apa yang kalian lakukan? 385 00:17:53,280 --> 00:17:54,240 Apa kau bodoh, Nona? 386 00:17:54,320 --> 00:17:55,320 Kami mengantarmu keluar. 387 00:17:55,400 --> 00:17:57,320 Aku berbicara sopan pada kalian, 388 00:17:57,400 --> 00:17:58,480 kalian malah kasar. 389 00:17:58,560 --> 00:17:59,680 Tidak boleh begini. 390 00:18:13,840 --> 00:18:16,280 Maaf, aku melepas persendian kalian, 391 00:18:16,360 --> 00:18:18,720 tetapi aku harus menemui Zhang Chulan. 392 00:18:22,320 --> 00:18:25,080 TIDAK MEMILIKI IZIN, MOHON HUBUNGI STAF 393 00:18:41,400 --> 00:18:43,080 Ada yang menyusup ke Serikat Dunia! 394 00:18:52,680 --> 00:18:56,840 TIGA KADER SERIKAT DUNIA 395 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 Keahlian Dokter Liang ditambah dengan keahlianku 396 00:19:22,480 --> 00:19:24,280 cukup untuk membuatmu tinggal di sini, 'kan? 397 00:19:24,360 --> 00:19:25,960 Dalam mimpi pun aku tidak mengira 398 00:19:26,040 --> 00:19:28,520 Nona Pertama Feng Serikat Dunia yang terhormat sepertimu 399 00:19:28,600 --> 00:19:31,080 ternyata bisa memijatku sekarang. 400 00:19:31,760 --> 00:19:33,360 Apakah pijatannya kurang enak? 401 00:19:35,440 --> 00:19:37,960 Ada terlalu banyak kejadian dalam selama seminggu ini. 402 00:19:38,040 --> 00:19:40,800 Dalam waktu singkat, ada banyak orang yang menyukaiku 403 00:19:40,880 --> 00:19:42,200 dan ingin melobiku. 404 00:19:43,280 --> 00:19:44,320 Ada NDT Express, 405 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 Serikat Dunia, 406 00:19:45,480 --> 00:19:46,640 dan Gunung Longhu. 407 00:19:48,240 --> 00:19:50,400 Aku mendadak mendapatkan banyak pilihan, 408 00:19:50,480 --> 00:19:52,200 tetapi setelah kupikirkan, 409 00:19:52,280 --> 00:19:54,280 aku mana punya banyak pilihan? 410 00:19:54,360 --> 00:19:57,400 Kalian yang memaksaku pada semua pilihan ini. 411 00:19:57,960 --> 00:19:59,400 Apa maksudmu? 412 00:19:59,480 --> 00:20:01,480 Maksudmu aku memaksakan diri mendekatimu? 413 00:20:03,600 --> 00:20:05,080 Bisakah kau memijat kakiku? 414 00:20:14,760 --> 00:20:17,600 Keluarga Feng kami memang memandang tinggi potensimu. 415 00:20:17,680 --> 00:20:20,640 Namun, dari semua yang melobimu, siapa yang tidak memandangmu? 416 00:20:20,720 --> 00:20:23,040 Setidaknya keluarga Feng kami cukup terus terang 417 00:20:23,120 --> 00:20:24,200 dan memberi tawaran tinggi. 418 00:20:24,280 --> 00:20:25,120 Apakah tinggi? 419 00:20:26,640 --> 00:20:28,560 Aku putri yang paling berharga bagi ayahku. 420 00:20:29,360 --> 00:20:30,320 Jika tidak ada kesalahan, 421 00:20:30,400 --> 00:20:33,600 kelak aku juga akan menjadi pewaris Serikat Dunia. 422 00:20:33,680 --> 00:20:36,160 Apa menurutmu aku masih tidak layak? 423 00:20:36,640 --> 00:20:38,000 Baiklah. 424 00:20:38,080 --> 00:20:39,800 Layak. 425 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 Layak. 426 00:20:42,120 --> 00:20:43,680 Demi orang sepertiku ini, 427 00:20:43,760 --> 00:20:46,560 Ketua Serikat Feng menawarkan putri kesayangannya. 428 00:20:46,640 --> 00:20:47,920 Kalau begitu, Nona Feng, 429 00:20:48,000 --> 00:20:50,560 apakah nilaimu sungguh tinggi di mata Ketua Serikat Feng? 430 00:20:52,080 --> 00:20:53,720 Banyak yang tidak kau ketahui. 431 00:20:53,800 --> 00:20:55,800 Soal Teknik Aliran Energi? Sudah kubilang, 'kan? 432 00:20:55,880 --> 00:20:57,720 Aku tidak menguasainya. 433 00:20:57,800 --> 00:20:59,160 Kalian tetap tidak percaya. 434 00:20:59,240 --> 00:21:01,360 Tampaknya Ketua Serikat Feng sudah bertekad 435 00:21:01,440 --> 00:21:02,520 mempertaruhkanmu. 436 00:21:02,600 --> 00:21:04,560 Rela bertaruh baru bisa menang, aku paham. 437 00:21:04,640 --> 00:21:05,720 Kalau kalah, bagaimana? 438 00:21:05,800 --> 00:21:07,560 Sebagai pebisnis cerdas, 439 00:21:07,640 --> 00:21:09,040 mustahil Ketua Serikat Feng 440 00:21:09,120 --> 00:21:10,880 tidak terpikirkan hal ini. 441 00:21:11,440 --> 00:21:12,560 Bagaimana dia membujukmu? 442 00:21:12,640 --> 00:21:14,800 Apa dia bilang semua ini demi kebaikanmu? 443 00:21:18,160 --> 00:21:19,360 Tebakanku benar. 444 00:21:19,440 --> 00:21:21,160 Jika Ketua Serikat Feng memang baik, 445 00:21:21,240 --> 00:21:22,360 dia tidak akan menyuruhmu 446 00:21:22,440 --> 00:21:23,600 mengencani orang tidak dikenal. 447 00:21:23,680 --> 00:21:25,560 Nona Feng, jangan menipu diri sendiri lagi. 448 00:21:25,640 --> 00:21:26,560 Bagi Ketua Serikat Feng, 449 00:21:26,640 --> 00:21:28,160 kau hanya bahan kesepakatan. 450 00:21:28,240 --> 00:21:30,160 Mungkin nilaimu tidak setinggi aku. 451 00:21:30,240 --> 00:21:32,920 Demi membujukku, dia menyerahkan putri kesayangannya. 452 00:21:33,000 --> 00:21:33,960 Demi membujukmu, 453 00:21:34,040 --> 00:21:35,320 apa dia hanya mengatakan 454 00:21:35,400 --> 00:21:36,640 hal tidak realistis padamu? 455 00:21:41,640 --> 00:21:43,480 Kemampuanmu baru seberapa, 456 00:21:43,560 --> 00:21:44,880 berani membandingkanku? 457 00:21:45,680 --> 00:21:47,600 Aku sendiri yang berhak menentukan nilaiku. 458 00:21:50,840 --> 00:21:51,920 Zhang Chulan. 459 00:21:52,640 --> 00:21:55,560 Aku sudah bicara dari lembut sampai kasar padamu. 460 00:21:55,640 --> 00:21:57,120 Mau bersedia atau tidak, 461 00:21:57,800 --> 00:21:58,840 kau tetap harus di sini. 462 00:22:01,240 --> 00:22:03,680 Nona Feng, ada wanita aneh menyusup gedung. 463 00:22:03,760 --> 00:22:04,960 Tidak ada yang bisa menahannya. 464 00:22:05,040 --> 00:22:06,920 Dia ingin menerobos ke kantor Ketua Serikat. 465 00:22:10,360 --> 00:22:11,400 Zhang Chulan. 466 00:22:11,480 --> 00:22:12,680 Berhenti. 467 00:22:18,240 --> 00:22:21,000 Serikat Dunia kalian terlalu ramah, aku kurang pantas menerimanya. 468 00:22:21,080 --> 00:22:22,000 Aku pergi, ya? 469 00:22:28,440 --> 00:22:29,720 Apa yang terjadi? 470 00:22:29,800 --> 00:22:30,960 Kau jauh, bagaimana bisa memukulku? 471 00:22:36,160 --> 00:22:37,400 Teleportasi? 472 00:22:39,520 --> 00:22:40,360 Benar. 473 00:22:41,160 --> 00:22:42,480 Inilah kekuatan superku. 474 00:22:43,040 --> 00:22:45,080 TINJU SERATUS LANGKAH 475 00:22:48,520 --> 00:22:49,960 Jika tidak bisa mengalahkanku, 476 00:22:50,040 --> 00:22:51,600 jangan harap bisa keluar dari Serikat Dunia. 477 00:22:59,840 --> 00:23:00,680 Nona Feng. 478 00:23:01,320 --> 00:23:02,680 Jangan memaksaku menyerang. 479 00:23:02,760 --> 00:23:03,800 Ayo serang! 480 00:23:10,560 --> 00:23:11,760 Aku tidak akan kembali! 481 00:23:16,040 --> 00:23:17,320 Barusan kau bilang apa? 482 00:23:19,640 --> 00:23:20,880 Di mana Zhang Chulan? 483 00:23:24,800 --> 00:23:26,480 Aku tidak akan melawan lagi. 484 00:23:26,560 --> 00:23:28,120 Kau terlalu menakutkan. 485 00:23:28,200 --> 00:23:29,840 Aku tidak akan melawan lagi. 486 00:23:34,720 --> 00:23:35,640 Bagaimana? 487 00:23:35,720 --> 00:23:36,760 Apakah sudah beres? 488 00:23:37,440 --> 00:23:40,080 FENG XINGTONG, TUAN MUDA PERTAMA SERIKAT DUNIA 489 00:23:43,280 --> 00:23:45,200 Tulang kering mereka sedikit bergeser, 490 00:23:45,280 --> 00:23:46,960 harus hati-hati saat dipindahkan. 491 00:23:47,040 --> 00:23:48,360 Xingtong! 492 00:23:49,160 --> 00:23:50,440 Yaya. 493 00:23:51,240 --> 00:23:52,400 Kau tidak apa-apa? 494 00:23:52,960 --> 00:23:53,840 Aku segera ke sana. 495 00:23:57,880 --> 00:23:58,760 Guru Jia. 496 00:23:59,840 --> 00:24:01,360 Aku sungguh minta maaf. 497 00:24:01,440 --> 00:24:02,480 Ada masalah mendesak. 498 00:24:03,000 --> 00:24:04,200 Guru Jia duduk saja... 499 00:24:04,280 --> 00:24:05,160 Ada penyusup, ya? 500 00:24:06,720 --> 00:24:08,360 Apakah orang kuat Quanxing? 501 00:24:09,760 --> 00:24:11,720 Katanya orang NDT Express, 502 00:24:11,800 --> 00:24:12,800 marganya Feng. 503 00:24:13,280 --> 00:24:14,120 Ketua Serikat Feng, 504 00:24:14,840 --> 00:24:16,880 karena aku memutuskan bergabung dengan Serikat Dunia, 505 00:24:16,960 --> 00:24:18,640 biar aku saja yang mengurus 506 00:24:18,720 --> 00:24:19,640 masalah kecil ini. 507 00:24:25,280 --> 00:24:26,920 Di mana Zhang Chulan? 508 00:24:27,000 --> 00:24:28,720 Di mana Zhang Chulan? 509 00:24:29,920 --> 00:24:31,200 Zhang Chulan? 510 00:24:31,280 --> 00:24:32,360 JIA ZHENGYU, KELUARGA JIA DARI SHAANXI 511 00:24:32,440 --> 00:24:34,880 Aku terlahir untuk menggunakan kemampuanku sepenuhnya. 512 00:24:34,960 --> 00:24:36,880 Ribuan tael emas boleh terbuang, 513 00:24:36,960 --> 00:24:38,840 tetapi yang hilang pasti akan kembali 514 00:24:42,760 --> 00:24:45,000 Kau tahu di mana Zhang Chulan? 515 00:24:45,080 --> 00:24:46,400 Sungguh tidak seru. 516 00:24:46,480 --> 00:24:49,000 Aku mengira kau tokoh hebat apa. 517 00:24:49,080 --> 00:24:51,120 Tidak disangka aku menghadapi gadis kecil. 518 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 Sungguh bukan tandinganku. 519 00:24:53,760 --> 00:24:56,400 Kalian semua tidak memberitahuku di mana Zhang Chulan. 520 00:24:57,360 --> 00:24:58,640 Aku mulai 521 00:24:58,720 --> 00:25:00,000 sedikit kesal. 522 00:25:00,080 --> 00:25:01,440 Meskipun aku mengeluh, 523 00:25:01,520 --> 00:25:03,280 bagaimanapun ini pekerjaanku. 524 00:25:03,360 --> 00:25:04,400 Baiklah. 525 00:25:27,480 --> 00:25:29,360 Tapak Arus Pemburu! 526 00:25:44,040 --> 00:25:46,160 Itukah Jia Zhengyu dari Tiongkok Barat Laut? 527 00:25:46,640 --> 00:25:48,080 Ternyata yang direkrut Ketua Serikat 528 00:25:48,160 --> 00:25:49,760 memiliki level yang berbeda. 529 00:25:50,720 --> 00:25:53,000 Dia bisa menjatuhkan gadis itu sendirian. 530 00:25:53,080 --> 00:25:54,280 Dia memang hebat. 531 00:25:55,640 --> 00:25:57,560 Tamparan tadi tidak mengenaiku, 532 00:25:57,640 --> 00:25:59,520 tetapi mengapa seluruh tubuhku kebas? 533 00:26:00,760 --> 00:26:01,640 Gadis Kecil, 534 00:26:02,320 --> 00:26:04,240 Tapak Arus Pemburu ini hebat, 'kan? 535 00:26:08,800 --> 00:26:09,640 Karena energi, 536 00:26:09,720 --> 00:26:11,160 rahasianya ada pada energi 537 00:26:11,240 --> 00:26:12,800 yang terkumpul di tangannya. 538 00:26:12,880 --> 00:26:14,280 Energi yang seperti arus air, 539 00:26:14,360 --> 00:26:15,400 itulah serangannya. 540 00:26:15,480 --> 00:26:17,640 Juga bisa menembus permukaan tubuh 541 00:26:17,720 --> 00:26:20,040 dan langsung menyerang cairan tubuh dan organ dalam. 542 00:26:20,120 --> 00:26:22,520 Bahkan tembok besi pun tidak bisa menghindarinya. 543 00:26:23,960 --> 00:26:25,280 Bagaimana, Gadis Kecil? 544 00:26:25,840 --> 00:26:26,760 Tunggu. 545 00:26:26,840 --> 00:26:28,080 Jangan bicara denganku. 546 00:26:28,160 --> 00:26:29,600 Kepalaku pusing. 547 00:26:32,480 --> 00:26:33,320 Sudah. 548 00:26:37,040 --> 00:26:38,640 Tunggu, jurus apa itu? 549 00:26:38,720 --> 00:26:39,800 Kau terlalu tangguh! 550 00:26:41,200 --> 00:26:42,520 Tidak bisa langsung membunuh, 551 00:26:42,600 --> 00:26:44,640 inilah satu-satunya kelemahan Tapak Arus Pemburu. 552 00:26:44,720 --> 00:26:46,880 TEKNIK PENGENDALI BENDA 553 00:26:56,520 --> 00:26:58,640 Apa senjata tersembunyi ini rencana cadanganmu? 554 00:27:00,320 --> 00:27:01,360 Senjata tersembunyi? 555 00:27:01,440 --> 00:27:03,480 Ini bukan senjata tersembunyi, Gadis Kecil. 556 00:27:03,560 --> 00:27:05,240 Ini Runjung Pematuk Naga! 557 00:27:10,960 --> 00:27:12,920 Aku salah, ini bukan telekinesis. 558 00:27:14,400 --> 00:27:17,280 Telekinesis tidak bisa melakukan serangan akurat dan rumit. 559 00:27:17,360 --> 00:27:19,040 Dia menguasai Teknik Pengendali Benda. 560 00:27:32,600 --> 00:27:34,760 Tuan Muda, teknik apa yang dia gunakan? 561 00:27:35,560 --> 00:27:37,040 Teknik Pengendali Benda. 562 00:27:37,120 --> 00:27:40,160 Sejak kecil, penggunanya harus terus menjadikan energi sebagai makanan 563 00:27:40,240 --> 00:27:42,560 untuk sebuah benda melalui metode rahasia. 564 00:27:42,640 --> 00:27:44,320 Terakhir, mereka akan bisa mengendalikan benda itu 565 00:27:44,400 --> 00:27:45,800 dan menjadikannya senjata. 566 00:27:46,320 --> 00:27:49,280 Tentu saja, Ahli Pikiran juga bisa mengendalikan benda, 567 00:27:49,360 --> 00:27:51,160 tetapi tidak seakurat Teknik Pengendali Benda. 568 00:27:51,240 --> 00:27:52,400 Sangat melelahkan. 569 00:27:52,480 --> 00:27:54,280 Misalnya Ahli Pikiran memindahkan benda 570 00:27:54,360 --> 00:27:56,320 dengan menggunakan banyak energi, 571 00:27:56,400 --> 00:27:57,680 maka Ahli Kendali Benda 572 00:27:57,760 --> 00:27:59,960 bisa memindahkannya semudah menggerakkan jari. 573 00:28:02,920 --> 00:28:05,240 Terkadang di zaman dahulu, 574 00:28:05,320 --> 00:28:06,720 saat keahlian Ahli Kendali Benda dilihat orang biasa, 575 00:28:06,800 --> 00:28:08,080 muncul rumor yang salah. 576 00:28:10,280 --> 00:28:11,920 Mereka menjadi punya julukan lain, 577 00:28:12,480 --> 00:28:13,680 Dewa Pedang. 578 00:28:15,480 --> 00:28:16,400 Gadis Kecil, 579 00:28:17,280 --> 00:28:18,680 kau cukup sulit dihadapi juga. 580 00:28:18,760 --> 00:28:21,320 Kau bisa bertahan bertarung denganku hingga sekarang, 581 00:28:21,400 --> 00:28:22,800 aku sangat tidak rela membunuhmu. 582 00:28:22,880 --> 00:28:25,360 Paman, kau juga cukup ganas. 583 00:28:26,600 --> 00:28:27,920 Aku juga sudah lama 584 00:28:28,000 --> 00:28:30,160 tidak bertemu lawan yang membuatku sakit kepala. 585 00:28:30,240 --> 00:28:32,120 Apakah hanya sakit kepala? 586 00:28:32,200 --> 00:28:34,520 Bicaramu seolah-olah punya trik untuk menghadapiku. 587 00:28:34,600 --> 00:28:36,240 Bukan trik apa-apa. 588 00:28:37,240 --> 00:28:38,520 Aku mencari Zhang Chulan. 589 00:28:38,600 --> 00:28:41,320 Liu Yanyan memaksaku memakai ini. 590 00:28:41,400 --> 00:28:43,400 Katanya bisa membuat bokongku menonjol, 591 00:28:43,480 --> 00:28:44,560 aku juga tidak paham. 592 00:28:44,640 --> 00:28:46,000 Karena Zhang Chulan suka, 593 00:28:46,080 --> 00:28:47,480 aku tidak ingin melepasnya. 594 00:28:48,680 --> 00:28:50,360 Meski begitu, Paman, 595 00:28:50,440 --> 00:28:51,800 kau terlalu ganas. 596 00:28:51,880 --> 00:28:53,640 Jika memakainya, aku tidak bisa mengalahkanmu. 597 00:29:07,920 --> 00:29:09,920 Mantra Cahaya Emas-mu sudah lenyap. 598 00:29:10,000 --> 00:29:11,800 Tanpa mantra itu, 599 00:29:11,880 --> 00:29:13,120 kau tidak kuat menerima tinjuku. 600 00:29:16,680 --> 00:29:17,880 Apa yang lucu? 601 00:29:18,360 --> 00:29:19,840 Kau menjadi bodoh karena terbentur? 602 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Nona Feng, 603 00:29:24,080 --> 00:29:25,640 jika terus berkelahi, 604 00:29:25,720 --> 00:29:26,880 kita akan lelah dan membuang waktu. 605 00:29:26,960 --> 00:29:28,240 Bagaimana jika kita bertaruh? 606 00:29:28,320 --> 00:29:29,160 Bertaruh? 607 00:29:29,240 --> 00:29:30,400 Bertaruh apa? 608 00:29:36,440 --> 00:29:39,400 Bertaruh apakah aku bisa menangkis tinjumu. 609 00:29:39,480 --> 00:29:40,760 Jika aku menang, 610 00:29:40,840 --> 00:29:41,840 biarkan aku pergi. 611 00:29:41,920 --> 00:29:43,200 Jika aku kalah, 612 00:29:43,960 --> 00:29:45,680 aku akan bergabung dengan Serikat Dunia. 613 00:29:47,120 --> 00:29:48,520 Kau? 614 00:29:48,600 --> 00:29:50,360 Menangkis Tinju Seratus Langkah-ku? 615 00:29:50,440 --> 00:29:51,760 Sepakat! 616 00:29:55,520 --> 00:29:56,440 Kau kalah. 617 00:30:01,200 --> 00:30:02,400 Kau tidak punya etika bela diri. 618 00:30:02,480 --> 00:30:04,200 Aku belum bilang mulai. 619 00:30:05,960 --> 00:30:08,000 Sial, aku meninju giginya. 620 00:30:08,960 --> 00:30:10,680 Aku sudah siap, ayo mulai. 621 00:30:12,040 --> 00:30:13,760 Mari lihat caramu menangkisnya. 622 00:30:15,440 --> 00:30:16,600 Bagaimana mungkin? 623 00:30:17,720 --> 00:30:19,600 Bagaimana kau bisa tahu posisi tinjuku? 624 00:30:20,600 --> 00:30:22,080 Mari lihat caramu kali ini. 625 00:30:35,800 --> 00:30:37,880 Nona Feng, kau kalah. 626 00:30:38,480 --> 00:30:39,640 Kenapa bisa? 627 00:30:40,280 --> 00:30:41,240 Kau pikirkan saja. 628 00:30:41,320 --> 00:30:42,400 Aku harus pergi. 629 00:30:42,480 --> 00:30:43,440 Tunggu! 630 00:30:44,840 --> 00:30:46,560 Kau bukan ingin ingkar janji, 'kan? 631 00:30:47,040 --> 00:30:49,600 Aku Feng Shayan, tidak pernah ingkar janji. 632 00:30:49,680 --> 00:30:50,880 Kau boleh bebas pergi, 633 00:30:50,960 --> 00:30:52,400 tetapi aku punya pertanyaan. 634 00:30:52,480 --> 00:30:54,880 Aku hanya pernah melihat jurus petir bisa melindungi, 635 00:30:54,960 --> 00:30:57,320 tetapi aku tidak pernah melihat itu bisa memprediksi sesuatu. 636 00:30:59,240 --> 00:31:00,120 Maksudmu ini? 637 00:31:00,200 --> 00:31:01,760 Aku menyebutnya Serangga Putih. 638 00:31:01,840 --> 00:31:03,880 Aku menciptakannya sendiri setelah menguasai jurus petir. 639 00:31:04,640 --> 00:31:07,400 Akhirnya aku mengerti alasan ayahku menyuruhku melobimu. 640 00:31:07,960 --> 00:31:09,200 Baik, kau tunggu saja. 641 00:31:09,280 --> 00:31:10,680 Saat bertarung lagi denganmu, 642 00:31:10,760 --> 00:31:12,920 aku pasti akan mengalahkan jurusmu ini. 643 00:31:13,480 --> 00:31:15,040 Lihatlah dirimu sekarang, 644 00:31:15,120 --> 00:31:16,800 setelah membiarkanku pergi, 645 00:31:16,880 --> 00:31:18,360 seluruh sikapmu menjadi rileks. 646 00:31:19,560 --> 00:31:21,440 Kau tidak ingin pacaran denganku. 647 00:31:23,480 --> 00:31:25,200 Dasar kau ini! 648 00:31:25,280 --> 00:31:27,760 Sejak awal kau memang sengaja membuatku marah, 'kan? 649 00:31:30,800 --> 00:31:32,000 Aku hampir lupa. 650 00:31:32,080 --> 00:31:33,800 Ada satu pertanyaan lagi. 651 00:31:33,880 --> 00:31:35,760 Jika bukan karena ayahmu, 652 00:31:35,840 --> 00:31:37,600 apa kau peduli aku tinggal atau tidak? 653 00:31:37,680 --> 00:31:39,520 Kenapa aku harus peduli? 654 00:31:39,600 --> 00:31:42,800 Aku hanya tidak ingin membiarkanmu pergi dengan mudah dari hadapanku. 655 00:31:42,880 --> 00:31:44,240 Kau juga tidak bisa menahanku. 656 00:31:46,400 --> 00:31:47,640 Sebenarnya, 657 00:31:47,720 --> 00:31:49,480 aku hanya ingin mencari orang yang peduli padaku. 658 00:31:49,560 --> 00:31:51,200 Orang tuanya tidak perlu kuat. 659 00:31:51,680 --> 00:31:54,280 Dia juga tidak perlu kaya atau berkuasa. 660 00:31:54,360 --> 00:31:55,560 Asalkan peduli padaku, 661 00:31:58,800 --> 00:32:00,200 itu sudah cukup. 662 00:32:22,320 --> 00:32:23,840 Paman, kau tidak tahu 663 00:32:23,920 --> 00:32:25,520 betapa menakutkannya benda ini. 664 00:32:25,600 --> 00:32:27,480 Agar terbiasa bertarung dengan memakainya, 665 00:32:27,560 --> 00:32:28,800 mungkin aku harus berlatih bertahun-tahun. 666 00:32:31,920 --> 00:32:33,760 Apa aku harus mempermalukan diri 667 00:32:33,840 --> 00:32:35,480 di pertarungan pertamaku di Serikat Dunia? 668 00:32:35,560 --> 00:32:36,840 Kami sudah bertarung begitu lama, 669 00:32:36,920 --> 00:32:38,800 apakah gadis ini tidak kenal lelah? 670 00:32:38,880 --> 00:32:41,280 Jika tahu begini, aku tidak mau menggantikan Feng Zhenghao. 671 00:32:43,480 --> 00:32:45,720 Tidak seru, aku tidak mau bertarung lagi. 672 00:32:45,800 --> 00:32:47,240 Aku malas bermain denganmu. 673 00:32:48,280 --> 00:32:49,640 Aku hanya ingin mencari Zhang Chulan, 674 00:32:49,720 --> 00:32:51,200 bisakah kau membiarkanku lewat? 675 00:32:52,400 --> 00:32:54,480 Sikapnya melembut. Langit memberkati. 676 00:32:54,560 --> 00:32:56,560 Akhirnya aku masih bisa melindungi harga diriku. 677 00:32:56,640 --> 00:32:58,160 Kau bisa bertahan hingga sekarang, 678 00:32:58,720 --> 00:33:00,400 aku sungguh menghargai bakatmu. 679 00:33:01,760 --> 00:33:03,760 Di hadapan Ketua Serikat Dunia, 680 00:33:03,840 --> 00:33:05,160 harga diriku harus dipertahankan. 681 00:33:05,240 --> 00:33:06,960 Sebagai hadiah untukmu, 682 00:33:07,040 --> 00:33:08,160 memohonlah padaku, 683 00:33:08,240 --> 00:33:09,920 baru kupikirkan untuk membiarkanmu lewat. 684 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 Aku mohon padamu, 685 00:33:13,280 --> 00:33:14,280 biarkan aku lewat. 686 00:33:14,360 --> 00:33:15,520 Aku mohon padamu. 687 00:33:15,600 --> 00:33:16,640 Aku mohon padamu. 688 00:33:17,320 --> 00:33:19,360 Tidak bisa memohon dengan etika? 689 00:33:19,440 --> 00:33:20,760 Berlututlah. 690 00:33:24,240 --> 00:33:25,480 Sudah berlutut, 691 00:33:25,560 --> 00:33:26,760 aku sudah boleh pergi. 692 00:33:30,720 --> 00:33:32,480 Aku menyuruhmu berlutut! 693 00:33:32,560 --> 00:33:34,480 Bukan membuatku berlutut! 694 00:33:38,760 --> 00:33:40,000 Apa kau tidak lelah? 695 00:33:52,240 --> 00:33:53,080 Omong-omong, 696 00:33:54,000 --> 00:33:55,320 bisa bicarakan satu hal lagi? 697 00:33:56,640 --> 00:33:57,560 Katakan. 698 00:33:57,640 --> 00:34:00,280 Pijatanmu enak. Tambahkan aku dimedsos. Kurekomendasikan dua klien untukmu. 699 00:34:00,360 --> 00:34:01,760 Mati saja kau! 700 00:34:09,120 --> 00:34:10,159 Sepatu hak tinggi 701 00:34:10,239 --> 00:34:12,760 memang benda yang sangat menakutkan. 702 00:34:43,440 --> 00:34:44,679 Zhang Chulan. 703 00:34:48,440 --> 00:34:49,679 Kakak Baobao? 704 00:34:52,280 --> 00:34:53,679 Jangan-jangan kaulah 705 00:34:53,760 --> 00:34:55,199 wanita gila yang mereka maksud? 706 00:34:56,560 --> 00:34:57,720 Apakah kau 707 00:34:57,800 --> 00:34:59,360 ingin menjemputku kembali? 708 00:35:00,920 --> 00:35:02,120 Zhang Chulan, 709 00:35:02,200 --> 00:35:03,480 kembalilah denganku. 710 00:35:07,000 --> 00:35:08,560 Kenapa aku harus kembali saat kau suruh? 711 00:35:08,640 --> 00:35:09,960 Kau menganggapku... 712 00:35:10,760 --> 00:35:13,320 Maaf, Zhang Chulan, aku minta maaf. 713 00:35:21,160 --> 00:35:22,760 Aku tidak salah dengar, 'kan? 714 00:35:23,680 --> 00:35:24,880 Kau, Feng Baobao, 715 00:35:24,960 --> 00:35:26,360 minta maaf padaku? 716 00:35:27,800 --> 00:35:29,000 Ucapanmu benar. 717 00:35:29,080 --> 00:35:31,200 Aku tidak sepantasnya memutuskan jalan hidupmu. 718 00:35:40,320 --> 00:35:41,480 Jadi, 719 00:35:42,560 --> 00:35:45,600 kau menyerbu Serikat Dunia tanpa membawa senjata... 720 00:35:47,040 --> 00:35:48,360 hanya untuk menjemputku? 721 00:35:51,880 --> 00:35:54,000 Kau menyuruhku kembali begitu saja. 722 00:35:54,080 --> 00:35:55,320 Kau pikir aku bodoh? 723 00:35:57,480 --> 00:35:59,080 Karena kau datang untuk minta maaf, 724 00:36:00,320 --> 00:36:02,280 seharusnya kau menurutiku, 'kan? 725 00:36:02,840 --> 00:36:04,000 Aku akan menurutimu. 726 00:36:06,720 --> 00:36:08,120 Turuti apa pun permintaanku! 727 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 Biar kupikirkan. 728 00:36:14,040 --> 00:36:15,880 Sebelum selesai berpikir, aku menghukummu berdiri di sini! 729 00:36:18,760 --> 00:36:20,680 Sekarang sudah tahu kehebatanku, 'kan? 730 00:36:22,280 --> 00:36:24,040 Ternyata setelah bicara panjang, 731 00:36:24,120 --> 00:36:26,160 Zhang Chulan hanya berani menghukumnya berdiri. 732 00:36:27,520 --> 00:36:30,680 Sebenarnya setakut apa Zhang Chulan padanya? 733 00:36:41,320 --> 00:36:42,200 Ketua Serikat Feng, 734 00:36:42,280 --> 00:36:44,240 kau memang sangat baik padaku. 735 00:36:44,320 --> 00:36:46,200 Namun, aku tetap harus kembali. 736 00:36:46,280 --> 00:36:48,600 Memang ada sedikit salah paham dengan perusahaan, 737 00:36:48,680 --> 00:36:50,240 tetapi aku sudah teken kontrak. 738 00:36:50,320 --> 00:36:51,720 Kuharap kau mengerti. 739 00:36:53,960 --> 00:36:55,400 Inikah keputusanmu? 740 00:36:57,800 --> 00:36:58,760 Zhang Chulan. 741 00:37:00,000 --> 00:37:02,320 Kau pikir Serikat Dunia ini 742 00:37:02,400 --> 00:37:03,600 bisa kau datangi 743 00:37:03,680 --> 00:37:05,200 dan kau tinggalkan sesukamu? 744 00:37:14,280 --> 00:37:17,400 Inikah salah satu Delapan Teknik Ajaib dalam legenda? 745 00:37:17,480 --> 00:37:18,800 Teknik Pengendali Jiwa Dasar, 746 00:37:18,880 --> 00:37:20,720 teknik khusus keluarga Feng? 747 00:37:22,680 --> 00:37:23,800 Teknik Pengendali Jiwa Dasar 748 00:37:23,880 --> 00:37:26,040 bisa merebut energi roh dan Jiwa Dasar yang kuat 749 00:37:26,120 --> 00:37:27,240 agar dapat digunakan 750 00:37:27,320 --> 00:37:29,280 untuk terus meningkatkan kekuatan sendiri. 751 00:37:29,840 --> 00:37:30,880 Zhang Chulan, biar kuhadapi. 752 00:37:30,960 --> 00:37:32,000 Kakak Baobao. 753 00:37:32,080 --> 00:37:33,480 Kau dihukum berdiri di sana. 754 00:37:34,120 --> 00:37:36,080 Ada beberapa hal yang harus kuatasi sendiri. 755 00:37:36,160 --> 00:37:38,000 Zhang Chulan. 756 00:37:38,760 --> 00:37:40,280 Jangan memaksaku. 757 00:37:44,720 --> 00:37:46,320 Perasaan tertekan ini, 758 00:37:46,400 --> 00:37:47,560 inikah kekuatan asli 759 00:37:47,640 --> 00:37:49,320 Delapan Teknik Ajaib dalam legenda? 760 00:37:51,520 --> 00:37:54,200 Aku saja tidak pernah melihat Jiwa Dasar yang ayahku panggil ini. 761 00:37:54,880 --> 00:37:56,360 Hasrat membunuhnya sangat kuat. 762 00:37:56,440 --> 00:37:58,120 Dia tidak benar-benar ingin membunuh Zhang Chulan, 'kan? 763 00:38:01,400 --> 00:38:02,640 Bagaimana ini? 764 00:38:02,720 --> 00:38:04,240 Zhang Chulan, jangan bebal. 765 00:38:04,320 --> 00:38:05,320 Cepat mengaku kalah. 766 00:38:08,400 --> 00:38:10,080 Maaf, Ketua Serikat, tekadku sudah bulat. 767 00:38:17,400 --> 00:38:18,520 Dasar bocah nakal. 768 00:38:18,600 --> 00:38:20,200 Apakah kau ingin berbuat curang? 769 00:38:22,200 --> 00:38:24,440 Kau tahu kedudukanku tinggi 770 00:38:24,520 --> 00:38:26,160 dan tidak ingin kubunuh di tempat? 771 00:38:26,240 --> 00:38:28,400 Ketua Serikat, kau memang berpengalaman. 772 00:38:28,480 --> 00:38:30,960 Kau bahkan bisa menebak semua pikiran dalam hatiku. 773 00:38:32,720 --> 00:38:35,120 Meskipun begitu, anak seusiamu ini 774 00:38:35,640 --> 00:38:38,080 bisa tidak mau mengalah di hadapan energiku, 775 00:38:38,640 --> 00:38:39,680 itu jarang ditemui. 776 00:38:43,440 --> 00:38:45,320 Aku sungguh semakin menyukaimu. 777 00:38:49,080 --> 00:38:50,400 Kembalilah dengan gadis itu. 778 00:38:51,840 --> 00:38:53,120 Terima kasih, Ketua Serikat. 779 00:38:53,200 --> 00:38:55,400 Kelak aku juga ingin menjadi seperti Ketua Serikat. 780 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 Siapa dia? 781 00:39:02,480 --> 00:39:03,360 Tidak kenal. 782 00:39:03,440 --> 00:39:05,200 Dia paman yang bertarung denganku. 783 00:39:05,280 --> 00:39:06,440 Gadis Kecil. 784 00:39:09,000 --> 00:39:10,520 Masalah kita belum selesai! 785 00:39:11,560 --> 00:39:12,800 Tampaknya sulit dihadapi. 786 00:39:12,880 --> 00:39:14,360 Bagaimana? Mau bertarung? 787 00:39:14,440 --> 00:39:15,480 Guru Jia, 788 00:39:15,560 --> 00:39:17,120 hentikan saja. 789 00:39:17,200 --> 00:39:18,320 Cepat obati lukamu. 790 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 Feng Zhenghao, 791 00:39:20,680 --> 00:39:22,600 jangan menyindirku! 792 00:39:25,200 --> 00:39:27,480 Jika Kakak Baobao menyerangnya, 793 00:39:27,560 --> 00:39:29,480 dia bisa langsung terbunuh, 'kan? 794 00:39:29,560 --> 00:39:30,560 Matilah kau. 795 00:39:32,080 --> 00:39:33,160 Matilah kalian semua! 796 00:39:53,040 --> 00:39:54,120 Kakak Baobao. 797 00:39:57,160 --> 00:39:58,320 Kenapa tidak menghindar? 798 00:40:00,320 --> 00:40:02,240 Karena kau menghukumku berdiri. 799 00:40:11,280 --> 00:40:12,640 Lihat? 800 00:40:12,720 --> 00:40:13,960 Aku tidak berpindah. 54507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.