Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:25,720
{\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA
2
00:00:30,040 --> 00:00:31,360
{\an8}FILM FIKSI
3
00:00:31,440 --> 00:00:33,760
{\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN
4
00:00:38,000 --> 00:00:41,840
{\an8}Kau sedang berada
di lembaga penelitian terbaik di dunia.
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,760
{\an8}Semua orang yang kau lihat ini
6
00:00:44,840 --> 00:00:47,360
{\an8}merupakan peneliti terhebat kami.
7
00:00:47,440 --> 00:00:49,160
{\an8}Aku ingat saat aku baru mulai bekerja,
8
00:00:49,640 --> 00:00:51,320
kami harus diam-diam mengimpor
9
00:00:51,400 --> 00:00:52,640
peralatan canggih dari luar negeri.
10
00:00:53,560 --> 00:00:55,560
Melalui penelitian dan pengembangan
beberapa tahun ini,
11
00:00:56,320 --> 00:00:59,880
kami sudah bisa memproduksi sendiri
semua peralatan ini.
12
00:01:00,560 --> 00:01:03,120
{\an8}Sebelumnya, kami belajar dari luar negeri.
13
00:01:03,200 --> 00:01:05,120
{\an8}Melalui kerja keras beberapa tahun ini,
14
00:01:05,200 --> 00:01:08,320
ada banyak negara yang mulai
belajar pada kami.
15
00:01:08,400 --> 00:01:11,200
Berdasarkan budaya suku kami,
16
00:01:11,280 --> 00:01:15,200
kami telah mencapai garis depan dunia
pada jalur teknologi tinggi ini.
17
00:01:16,360 --> 00:01:19,160
{\an8}Bukankah NDT itu perusahaan pengiriman?
18
00:01:19,720 --> 00:01:20,800
{\an8}Itu benar,
19
00:01:21,560 --> 00:01:23,600
{\an8}tetapi mengirim paket
hanya bisnis sampingan.
20
00:01:23,680 --> 00:01:25,080
{\an8}Semua yang kau lihat sekarang
21
00:01:25,160 --> 00:01:27,320
{\an8}barulah NDT yang sesungguhnya.
22
00:01:27,400 --> 00:01:29,000
{\an8}Biar kuperkenalkan diriku.
23
00:01:29,080 --> 00:01:31,040
{\an8}Aku Manajer Umum NDT Wilayah Lubei,
24
00:01:31,120 --> 00:01:32,360
{\an8}Xu Xiang.
25
00:01:40,200 --> 00:01:43,120
{\an8}WILAYAH LUBEI
26
00:01:43,200 --> 00:01:46,240
{\an8}Perbuatan Quanxing
telah mengganggu dunia biasa.
27
00:01:46,320 --> 00:01:47,240
{\an8}Kami, NDT,
28
00:01:47,320 --> 00:01:49,720
{\an8}tidak akan mengampuninya begitu saja.
29
00:01:50,280 --> 00:01:52,480
{\an8}Kami sudah mengeluarkan
perintah penangkapan
30
00:01:52,560 --> 00:01:54,240
{\an8}untuk pengikut Quanxing yang kabur.
31
00:02:00,040 --> 00:02:02,720
{\an8}Apa yang sebenarnya sedang diteliti NDT?
32
00:02:02,800 --> 00:02:04,880
{\an8}Ada banyak materi yang diteliti.
33
00:02:05,440 --> 00:02:06,280
{\an8}Alam semesta,
34
00:02:06,360 --> 00:02:07,440
{\an8}ruang dan waktu,
35
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
{\an8}energi, kehidupan.
36
00:02:09,199 --> 00:02:11,400
{\an8}Namun, hanya ada satu proyek utama,
37
00:02:11,480 --> 00:02:13,960
{\an8}yaitu asal usul manusia super.
38
00:02:15,360 --> 00:02:16,640
{\an8}Asal usul manusia super?
39
00:02:17,200 --> 00:02:18,240
{\an8}Chulan.
40
00:02:19,200 --> 00:02:20,440
{\an8}Kau juga manusia super.
41
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
{\an8}Jangan asal bicara.
42
00:02:22,080 --> 00:02:23,840
{\an8}Aku berbeda dengan kalian.
43
00:02:24,560 --> 00:02:25,680
{\an8}Tidak hanya dirimu,
44
00:02:25,760 --> 00:02:27,400
{\an8}kakekmu juga manusia super.
45
00:02:27,480 --> 00:02:28,840
{\an8}Manusia super juga manusia,
46
00:02:28,920 --> 00:02:30,400
{\an8}tanpa anggota tubuh yang aneh.
47
00:02:30,480 --> 00:02:32,680
{\an8}Manusia super yang kau temui,
tetapi tidak kau kenali
48
00:02:32,760 --> 00:02:34,240
{\an8}lebih banyak dari perkiraanmu.
49
00:02:34,320 --> 00:02:36,880
{\an8}Standar kami menilai manusia super,
50
00:02:36,960 --> 00:02:38,600
{\an8}yaitu melihat apakah dia mampu
51
00:02:38,680 --> 00:02:41,560
{\an8}memakai kekuatan yang tidak bisa
dikontrol oleh manusia biasa.
52
00:02:41,640 --> 00:02:42,480
Orang zaman kuno
53
00:02:42,560 --> 00:02:44,440
menyebut kekuatan ini
54
00:02:44,520 --> 00:02:45,440
Qi.
55
00:02:47,000 --> 00:02:48,120
Kekuatan khusus ini
56
00:02:48,200 --> 00:02:50,800
mampu berevolusi menjadi kekuatan
yang melampaui manusia biasa,
57
00:02:51,360 --> 00:02:53,080
juga disebut kekuatan super.
58
00:02:53,160 --> 00:02:55,560
Kami meneliti asal usul energi ini.
59
00:02:56,320 --> 00:02:57,640
Kalian tahu jawabannya?
60
00:02:57,720 --> 00:02:59,440
Pernah dengar tentang materi gelap?
61
00:03:07,640 --> 00:03:10,160
Alam semesta terbentuk
dari alam semesta nyata
62
00:03:10,240 --> 00:03:11,560
dan alam semesta gelap.
63
00:03:12,640 --> 00:03:14,120
Alam semesta nyata yang kita huni
64
00:03:14,200 --> 00:03:15,840
hanya menempati 15 persen
65
00:03:15,920 --> 00:03:17,160
dari keseluruhan alam semesta.
66
00:03:17,240 --> 00:03:20,040
Sisa 85 persen alam semesta gelap
terbentuk dari materi gelap.
67
00:03:20,120 --> 00:03:22,040
Materi gelap adalah energi kosmik
68
00:03:22,120 --> 00:03:24,160
yang belum dipahami oleh manusia
69
00:03:24,240 --> 00:03:26,920
pada tahap penelitian ilmiah saat ini.
70
00:03:28,280 --> 00:03:30,560
Namun, melalui penelitian kami,
71
00:03:30,640 --> 00:03:32,880
di antara alam semesta nyata dan gelap,
72
00:03:32,960 --> 00:03:34,880
terjadi pertukaran materi
73
00:03:35,360 --> 00:03:36,800
dalam bentuk energi.
74
00:03:36,880 --> 00:03:37,800
Kekuatan ini
75
00:03:37,880 --> 00:03:39,440
adalah kekuatan gelap.
76
00:03:39,520 --> 00:03:41,800
Sebenarnya sudah ada sejak lama
77
00:03:41,880 --> 00:03:44,040
pada budaya tradisional negara kami,
78
00:03:44,120 --> 00:03:45,360
yaitu energi.
79
00:03:45,440 --> 00:03:47,280
Kau tidak mengenalku,
80
00:03:48,120 --> 00:03:49,560
aku juga tidak memahamimu.
81
00:03:49,640 --> 00:03:51,560
Kau memberi tahu banyak rahasia,
82
00:03:51,640 --> 00:03:53,320
tidak takut kusebarkan?
83
00:03:55,280 --> 00:03:57,880
Kau ingin mengurungku seumur hidup
di tempat ini?
84
00:03:57,960 --> 00:03:59,200
Zhang Chulan.
85
00:03:59,280 --> 00:04:01,440
Aku mewakili NDT
86
00:04:01,520 --> 00:04:04,320
mengundangmu secara resmi
untuk bergabung dengan perusahaan kami.
87
00:04:06,080 --> 00:04:09,560
NDT MENYAMBUTMU
88
00:04:13,720 --> 00:04:15,080
Kau jangan bergurau lagi.
89
00:04:15,160 --> 00:04:17,320
Aku hanya seorang mahasiswa biasa.
90
00:04:17,399 --> 00:04:20,000
Aku ada kelas sore nanti. Aku harus pergi.
91
00:04:20,680 --> 00:04:21,600
Kau tenang saja.
92
00:04:21,680 --> 00:04:23,080
Aku mengerti semua aturannya.
93
00:04:23,160 --> 00:04:24,480
Aku tidak akan membocorkan
94
00:04:24,560 --> 00:04:26,320
semua yang kulihat dan dengar di sini.
95
00:04:28,200 --> 00:04:29,320
Zhang Chulan.
96
00:04:29,400 --> 00:04:31,400
Aku mengenal kakekmu.
97
00:04:46,920 --> 00:04:51,320
{\an8}DUA BELAS TAHUN LALU
98
00:04:55,280 --> 00:04:56,160
Pak Tua.
99
00:04:56,240 --> 00:04:57,440
Saatnya mengganti KTP
100
00:04:58,000 --> 00:04:59,120
generasi pertamamu.
101
00:04:59,840 --> 00:05:00,680
Kepala Desa.
102
00:05:01,160 --> 00:05:03,080
Apanya yang generasi pertama atau kedua?
103
00:05:03,160 --> 00:05:04,240
Bukankah semuanya sama?
104
00:05:04,320 --> 00:05:06,080
Lagi pula, aku sudah setua ini.
105
00:05:06,160 --> 00:05:08,040
Jangan sampai aku mati
106
00:05:08,120 --> 00:05:09,920
sebelum KTP baruku jadi.
107
00:05:11,240 --> 00:05:12,560
Hari ini,
108
00:05:12,640 --> 00:05:14,360
aku ingin mendiskusikan sesuatu.
109
00:05:14,440 --> 00:05:17,320
Lihatlah. Chulan masih kecil.
110
00:05:17,400 --> 00:05:19,240
Orang tuanya juga sudah tiada.
111
00:05:19,320 --> 00:05:21,200
Kau juga sudah sangat tua.
112
00:05:21,280 --> 00:05:22,880
Ada sekolah asrama di kabupaten.
113
00:05:22,960 --> 00:05:24,480
Maukah mengirim Chulan ke sana?
114
00:05:24,560 --> 00:05:25,920
Ada guru yang merawatnya juga.
115
00:05:26,000 --> 00:05:27,480
Gratis makanan dan hunian.
116
00:05:27,560 --> 00:05:29,240
Tidak hanya ada guru
yang mengajarkan budaya,
117
00:05:29,320 --> 00:05:31,240
juga ada teman-teman
yang bermain bersamanya.
118
00:05:31,320 --> 00:05:32,440
Bagaimana menurutmu?
119
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
Aku hanya punya seorang cucu.
120
00:05:34,960 --> 00:05:36,400
Selagi aku masih hidup,
121
00:05:36,480 --> 00:05:38,040
aku tidak akan mengirimnya ke tempat lain.
122
00:05:38,120 --> 00:05:39,080
Terima kasih.
123
00:05:39,160 --> 00:05:41,280
Pak Tua, aku melihat KTP-mu.
124
00:05:41,360 --> 00:05:42,560
Kau sudah hampir 90 tahun.
125
00:05:42,640 --> 00:05:43,800
Jika suatu hari nanti
126
00:05:43,880 --> 00:05:45,560
terjadi sesuatu padamu,
127
00:05:45,640 --> 00:05:47,120
tidak ada yang merawat Chulan.
128
00:05:49,560 --> 00:05:51,440
Tubuhku masih sangat kuat.
129
00:05:51,520 --> 00:05:52,640
Lihatlah.
130
00:05:55,960 --> 00:05:57,160
Kepala Desa.
131
00:05:57,240 --> 00:05:58,280
Jangan sok karena masih muda.
132
00:05:58,360 --> 00:05:59,480
Mari coba berkelahi.
133
00:05:59,560 --> 00:06:01,480
Kau belum tentu bisa menang!
134
00:06:01,560 --> 00:06:03,080
Aku pasti tidak bisa.
135
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
Kakek, biar aku saja.
136
00:06:14,640 --> 00:06:15,760
Chulan.
137
00:06:15,840 --> 00:06:18,040
Kakek mengajarimu
menyalakan api untuk memasak,
138
00:06:18,120 --> 00:06:19,200
apakah kau sudah bisa?
139
00:06:19,280 --> 00:06:20,720
- Sudah bisa.
- Bagus.
140
00:06:22,840 --> 00:06:23,680
Kakek
141
00:06:23,760 --> 00:06:24,640
harus pergi
142
00:06:24,720 --> 00:06:25,600
karena ada urusan.
143
00:06:25,680 --> 00:06:28,200
Kakek memasak tiga paha babi untukmu.
144
00:06:28,280 --> 00:06:29,840
Panaskan satu setiap harinya
145
00:06:29,920 --> 00:06:31,000
untuk dimakan.
146
00:06:34,960 --> 00:06:36,280
Kakek juga sudah memberitahumu
147
00:06:37,120 --> 00:06:39,080
dua hal yang sangat penting.
148
00:06:39,560 --> 00:06:40,440
Apakah kau ingat?
149
00:06:41,360 --> 00:06:43,880
Pertama, jangan sembarangan
memakai kemampuan bela diri.
150
00:06:43,960 --> 00:06:46,520
Kedua, boleh memakainya
untuk menyelamatkan diri.
151
00:06:47,080 --> 00:06:47,920
Bagus.
152
00:06:48,480 --> 00:06:49,840
Kau harus mengingatnya, ya?
153
00:06:51,960 --> 00:06:52,800
Makanlah.
154
00:06:54,240 --> 00:06:55,160
Kakek,
155
00:06:55,240 --> 00:06:57,240
kapan Kakek akan pulang?
156
00:06:57,320 --> 00:06:59,000
Setelah kau habiskan tiga paha,
157
00:06:59,080 --> 00:07:00,440
kakek akan pulang.
158
00:07:01,760 --> 00:07:03,600
HARI PERTAMA
159
00:07:15,280 --> 00:07:16,560
HARI KEDUA
160
00:07:20,120 --> 00:07:21,520
HARI KETIGA
161
00:07:27,840 --> 00:07:30,120
Aku sudah menghabiskan paha terakhir.
162
00:07:30,200 --> 00:07:32,440
Pukul berapa Kakek akan pulang?
163
00:07:42,280 --> 00:07:43,320
Kakek!
164
00:07:44,880 --> 00:07:46,280
Kakek sudah pulang?
165
00:07:47,200 --> 00:07:48,080
Kakek!
166
00:08:10,720 --> 00:08:11,640
Kakek.
167
00:08:13,120 --> 00:08:14,080
Kakek kenapa?
168
00:08:16,320 --> 00:08:17,160
Kakek.
169
00:08:17,920 --> 00:08:19,200
Kakek kenapa?
170
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
Kakek!
171
00:08:20,840 --> 00:08:22,600
Sadarlah!
172
00:08:22,680 --> 00:08:23,880
Kakek!
173
00:08:23,960 --> 00:08:25,520
Sadarlah!
174
00:08:26,320 --> 00:08:27,760
Kakek!
175
00:08:27,840 --> 00:08:29,320
Ayo kita pulang!
176
00:08:29,880 --> 00:08:31,080
Kakek!
177
00:08:32,200 --> 00:08:34,360
Aku mau Kakek!
178
00:08:35,080 --> 00:08:35,919
Kakek!
179
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Aku mohon!
180
00:08:37,080 --> 00:08:39,400
Sadarlah!
181
00:08:39,480 --> 00:08:40,840
Kakek!
182
00:08:42,039 --> 00:08:44,320
Sadarlah, Kakek!
183
00:08:44,400 --> 00:08:46,000
Kakek!
184
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
Karena kau mengenal kakekku,
185
00:09:02,760 --> 00:09:04,400
bisakah kau memberitahuku
186
00:09:04,480 --> 00:09:05,840
bagaimana kakekku bisa mati?
187
00:09:06,680 --> 00:09:08,320
Aku tidak bisa
188
00:09:08,400 --> 00:09:10,480
menjawab pertanyaanmu ini.
189
00:09:10,560 --> 00:09:12,080
Namun, aku bisa memberitahumu
190
00:09:12,160 --> 00:09:14,000
dari mana sebenarnya
191
00:09:14,080 --> 00:09:16,080
asal kekuatan kakekmu.
192
00:09:16,720 --> 00:09:20,320
GUNUNG LONGHU
193
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
SEKTE TIANSHI
194
00:09:21,480 --> 00:09:22,640
SALAH SATU SEKTE WARISAN DUNIA SUPER
195
00:09:22,720 --> 00:09:24,080
KAYA AKAN SEJARAH
DAN MEMILIKI REPUTASI BAIK
196
00:09:24,160 --> 00:09:25,040
MASUK DUNIA SUPER DENGAN JURUS SUPER,
197
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
MENJADI SEKTE RESMI
198
00:09:26,200 --> 00:09:27,440
MENJADI PEMIMPIN
DAN MENEGAKKAN KEADILAN DI DUNIA
199
00:10:08,920 --> 00:10:11,200
ZHANG LINGYU
200
00:10:11,280 --> 00:10:13,600
PENDETA BERBAKAT SEKTE TIANSHI
201
00:10:48,560 --> 00:10:50,120
Lingyu!
202
00:10:50,200 --> 00:10:51,760
Guru Besar memanggilmu ke sana.
203
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
Baik.
204
00:10:57,160 --> 00:10:58,400
Kawan-kawan.
205
00:10:58,480 --> 00:11:01,080
Kita mulai pemotongan ranting.
206
00:11:01,160 --> 00:11:02,320
Gunting kalian semua
207
00:11:02,400 --> 00:11:03,920
sudah disiapkan?
208
00:11:04,720 --> 00:11:06,640
Gunakan gunting pemangkas
209
00:11:06,720 --> 00:11:08,000
untuk memotong ranting
210
00:11:08,080 --> 00:11:09,720
secara perlahan-lahan.
211
00:11:10,400 --> 00:11:11,680
Memotong ranting
212
00:11:11,760 --> 00:11:13,480
bagaikan memotong rambut.
213
00:11:13,560 --> 00:11:15,320
Jika tidak hati-hati sedikit saja,
214
00:11:15,400 --> 00:11:16,840
begitu tangan gemetar,
215
00:11:17,760 --> 00:11:18,600
tamatlah sudah.
216
00:11:22,640 --> 00:11:25,240
Lingyu memberi salam pada Guru Besar.
217
00:11:26,000 --> 00:11:27,560
Sudah periksa daftar namanya?
218
00:11:27,640 --> 00:11:28,760
Sudah.
219
00:11:29,320 --> 00:11:31,640
Ini perayaan 2,000 tahun Gunung Longhu.
220
00:11:31,720 --> 00:11:34,240
Orang-orang tua ini
anggota lama Gunung Longhu.
221
00:11:34,320 --> 00:11:36,120
Kita harus mengundang mereka.
222
00:11:36,200 --> 00:11:37,360
Daftar yang kau berikan
223
00:11:37,440 --> 00:11:39,000
sudah dari 80 tahun lalu.
224
00:11:39,080 --> 00:11:40,000
Ada banyak senior
225
00:11:40,080 --> 00:11:41,160
yang sudah tiada.
226
00:11:41,240 --> 00:11:43,440
Keluarga mereka pun tidak tertarik kemari.
227
00:11:43,520 --> 00:11:44,400
Namun,
228
00:11:44,480 --> 00:11:46,000
ada dua senior yang masih hidup
229
00:11:46,080 --> 00:11:47,000
menerima undanganku.
230
00:11:47,080 --> 00:11:48,120
Mereka akan datang
231
00:11:48,200 --> 00:11:49,080
menghadiri acara.
232
00:11:52,880 --> 00:11:53,760
Guru Besar.
233
00:11:54,320 --> 00:11:56,240
Ada satu nama yang dicoret
234
00:11:56,320 --> 00:11:57,720
dalam daftar nama ini.
235
00:11:59,360 --> 00:12:01,040
Aku tidak kunjung menemukannya.
236
00:12:01,560 --> 00:12:03,640
Dia salah satu senior Gunung Longhu.
237
00:12:04,520 --> 00:12:06,280
Namanya Zhang Huaiyi.
238
00:12:11,320 --> 00:12:12,320
Guru Besar.
239
00:12:12,400 --> 00:12:13,760
Kau kenal orang ini?
240
00:12:15,320 --> 00:12:16,880
Jika namanya sudah dicoret,
241
00:12:16,960 --> 00:12:18,320
tidak perlu dipedulikan.
242
00:12:19,280 --> 00:12:20,480
Selain itu,
243
00:12:21,080 --> 00:12:22,480
aku ada kelas pagi.
244
00:12:22,560 --> 00:12:23,480
Aku harus pergi.
245
00:12:29,840 --> 00:12:33,280
GUNUNG WUDANG
246
00:12:42,160 --> 00:12:44,480
Gelap sekali, obor pun tidak dinyalakan.
247
00:12:44,560 --> 00:12:45,440
Lampu Kecil!
248
00:12:45,520 --> 00:12:46,440
Nyalakan lampu.
249
00:12:58,520 --> 00:12:59,600
Guru Besar Lu.
250
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
Guru Besar Fang.
251
00:13:00,760 --> 00:13:02,680
Waktunya makan. Guru Besar Hong.
252
00:13:03,840 --> 00:13:04,800
Kau sudah datang.
253
00:13:05,400 --> 00:13:06,560
Aku datang.
254
00:13:06,640 --> 00:13:07,560
Wang Ye.
255
00:13:08,560 --> 00:13:10,240
Ada apa mencariku?
256
00:13:11,800 --> 00:13:13,240
Guru Besar Hong.
257
00:13:13,320 --> 00:13:14,560
Pernahkah menghadapi momen
258
00:13:14,640 --> 00:13:16,400
saat belum mulai muncul niat,
259
00:13:16,480 --> 00:13:18,920
tetapi tiba-tiba sudah ditarik masuk
ke Dunia Dalam?
260
00:13:20,160 --> 00:13:21,960
Tidak sengaja masuk?
261
00:13:23,280 --> 00:13:25,000
Apa yang kau lihat di Dunia Dalam?
262
00:13:25,560 --> 00:13:28,080
Aku melihat kereta api di Tahun Jiashen,
263
00:13:33,360 --> 00:13:35,480
lalu ada anak muda
yang belum pernah kujumpai
264
00:13:35,560 --> 00:13:37,520
yang wajahnya berlumuran darah.
265
00:13:40,880 --> 00:13:43,080
Tahun Jiashen?
266
00:13:43,160 --> 00:13:46,000
Pertempuran Jiashen!
267
00:13:46,080 --> 00:13:48,120
- Pertempuran Jiashen datang lagi!
- Guru Besar Hong.
268
00:13:48,200 --> 00:13:49,440
- Ada apa?
- Enyah!
269
00:13:53,040 --> 00:13:54,320
Guru Besar Hong!
270
00:14:05,960 --> 00:14:08,200
Cepat sekali.
271
00:14:08,280 --> 00:14:09,560
NDT
272
00:14:09,640 --> 00:14:11,200
Liu Yanyan, 'kan?
273
00:14:18,320 --> 00:14:20,840
Satu-satunya penerus
Keluarga Liu dari Xiangxi.
274
00:14:20,920 --> 00:14:23,200
Sihir Boneka milikmu amat terkenal.
275
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Beberapa bulan lalu, ayahmu menemui kami.
276
00:14:26,080 --> 00:14:27,520
Katanya kau kabur dari rumah,
277
00:14:27,600 --> 00:14:28,960
dan meminta kami mencarimu.
278
00:14:30,480 --> 00:14:32,720
Namun, dia tidak akan pernah menyangka
279
00:14:33,320 --> 00:14:35,280
kau bergabung dengan Quanxing.
280
00:14:35,360 --> 00:14:36,920
Apa urusannya denganmu?
281
00:14:37,000 --> 00:14:38,560
Aku tidak banyak memahami mereka,
282
00:14:38,640 --> 00:14:40,320
tetapi aku sangat memahami kalian.
283
00:14:40,880 --> 00:14:42,720
Membawa-bawa nama perusahaan pengiriman
284
00:14:42,800 --> 00:14:44,640
dan mengusik manusia super.
285
00:14:44,720 --> 00:14:46,640
Aku tidak senang melihat tingkah kalian
286
00:14:46,720 --> 00:14:48,320
yang sok berkuasa ini.
287
00:14:48,400 --> 00:14:49,600
Kau Xu Si, 'kan?
288
00:14:50,080 --> 00:14:51,880
Setelah keluar, aku akan melaporkanmu!
289
00:14:52,880 --> 00:14:54,520
Yang benar saja?
290
00:14:54,600 --> 00:14:56,880
Aku yang sedang menginterogasimu.
291
00:14:58,120 --> 00:15:00,560
Katakan tujuan operasi Quanxing,
292
00:15:00,640 --> 00:15:01,600
baru kulepaskan.
293
00:15:02,400 --> 00:15:03,720
Jika aku tidak mau,
294
00:15:03,800 --> 00:15:05,000
memang kau bisa apa?
295
00:15:07,680 --> 00:15:08,760
Kenapa kau masuk?
296
00:15:08,840 --> 00:15:09,760
Keluar!
297
00:15:09,840 --> 00:15:12,240
Lanjutkan interogasimu. Biar dia dengar.
298
00:15:12,800 --> 00:15:15,240
Kau keturunan Keluarga Liu dari Xiangxi.
299
00:15:15,920 --> 00:15:19,000
Apa bagusnya Quanxing
hingga kau begitu melindungi mereka?
300
00:15:19,560 --> 00:15:21,640
Lantas, apa bagusnya Keluarga Liu?
301
00:15:22,240 --> 00:15:24,800
Sihir Boneka kami
sudah seharusnya lenyap sejak lama.
302
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
Mereka malah memaksaku
303
00:15:29,480 --> 00:15:31,200
mewarisi kutukan ini.
304
00:15:33,920 --> 00:15:36,200
Sejak kecil hingga dewasa,
305
00:15:36,280 --> 00:15:37,600
temanku hanya boneka.
306
00:15:39,000 --> 00:15:39,840
Selain keluarga,
307
00:15:39,920 --> 00:15:42,200
aku tidak pernah berinteraksi
dengan manusia lain.
308
00:15:46,920 --> 00:15:48,280
Mereka bilang,
309
00:15:49,120 --> 00:15:51,120
sebelum Sihir Boneka disempurnakan,
310
00:15:51,200 --> 00:15:53,160
aku dilarang bertemu manusia biasa.
311
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
Aku turuti.
312
00:15:56,120 --> 00:15:57,200
Aku tidak keluar rumah
313
00:15:57,280 --> 00:15:59,480
sebelum usiaku 15 tahun.
314
00:16:00,680 --> 00:16:04,080
Namun, setelah aku benar-benar
menguasai Sihir Boneka,
315
00:16:05,360 --> 00:16:08,520
mereka menyuruhku hidup
sama seperti manusia biasa
316
00:16:09,120 --> 00:16:11,280
dan menjalani hidup dengan baik,
317
00:16:11,360 --> 00:16:14,040
melarangku memakai kekuatan
dan mengontrol boneka!
318
00:16:14,120 --> 00:16:16,800
Apa sebenarnya yang kulakukan
selama 15 tahun ini?
319
00:16:19,480 --> 00:16:21,520
Aku bertanya pada mereka,
320
00:16:22,080 --> 00:16:24,680
katanya ini demi kebaikanku.
321
00:16:29,080 --> 00:16:32,600
Aku melakukan apa pun yang mereka suruh.
322
00:16:32,680 --> 00:16:33,880
Apa bedanya aku
323
00:16:33,960 --> 00:16:35,360
dengan boneka yang dikontrol?
324
00:16:40,800 --> 00:16:43,120
Apa salahnya manusia super
memakai kekuatan super?
325
00:16:43,840 --> 00:16:46,280
Kau menanyakanku apa bagusnya Quanxing?
326
00:16:47,040 --> 00:16:48,360
Tidak ada.
327
00:16:51,320 --> 00:16:53,240
Hanya membuatku merasa lebih bebas saja.
328
00:16:54,080 --> 00:16:54,960
Nona.
329
00:16:55,680 --> 00:16:58,040
Kau menginginkan kebebasan, 'kan?
330
00:16:58,120 --> 00:16:59,920
Apa kau sudah siap
331
00:17:00,560 --> 00:17:02,880
menanggung dampak
dari tidak adanya peraturan?
332
00:17:02,960 --> 00:17:05,880
Mampu mengemban tanggung jawab
dan kekuatan super,
333
00:17:05,960 --> 00:17:07,800
itu aturan bagi manusia super.
334
00:17:07,880 --> 00:17:09,400
Baik aturan maupun prinsip,
335
00:17:09,480 --> 00:17:11,359
bukankah kalian yang menentukannya?
336
00:17:11,440 --> 00:17:14,319
Kalian menyebut Quanxing
bagaikan tikus jalanan,
337
00:17:14,400 --> 00:17:16,960
menurutku kalianlah
penjahat yang sesungguhnya!
338
00:17:17,520 --> 00:17:19,720
Kau ditangkap untuk diselamatkan.
339
00:17:19,800 --> 00:17:22,760
Quanxing tidak punya aturan dan prinsip.
340
00:17:22,839 --> 00:17:26,280
Manusia super lain pun tidak berprinsip
saat memperlakukan Quanxing.
341
00:17:27,040 --> 00:17:29,080
Musuh Quanxing sangat banyak.
342
00:17:30,080 --> 00:17:31,040
Begitu anggota Quanxing
343
00:17:31,120 --> 00:17:33,320
ditangkap pihak lain,
344
00:17:33,400 --> 00:17:35,560
mereka pasti dihabisi.
345
00:17:39,680 --> 00:17:42,280
Entah perlakuan apa
yang akan mereka dapatkan.
346
00:17:43,760 --> 00:17:45,200
Kenapa, Bocah?
347
00:17:47,720 --> 00:17:48,960
Liu Yanyan.
348
00:17:49,040 --> 00:17:50,880
Katamu tidak suka diatur keluargamu
349
00:17:50,960 --> 00:17:52,480
karena merasa seperti boneka
350
00:17:52,560 --> 00:17:53,840
sehingga meninggalkan rumah.
351
00:17:55,120 --> 00:17:57,400
Aku tidak punya keluarga
sejak berusia sepuluh tahun.
352
00:17:58,320 --> 00:17:59,840
Aku hidup sendirian, makan sendirian,
353
00:17:59,920 --> 00:18:02,120
bicara sendirian dengan tembok,
354
00:18:02,200 --> 00:18:04,160
tetapi aku tidak merasa mengenaskan.
355
00:18:04,240 --> 00:18:05,920
Apa yang mengenaskan dari hidupmu?
356
00:18:09,680 --> 00:18:11,480
Aku ingin hidup tenang sampai mati,
357
00:18:11,560 --> 00:18:13,520
walau tidak punya tujuan hidup.
358
00:18:14,800 --> 00:18:16,160
Kau sudah merusak
359
00:18:16,240 --> 00:18:17,880
keinginan kecilku.
360
00:18:19,640 --> 00:18:21,960
Jika bukan karena kau
yang mencuri jasad kakekku,
361
00:18:22,920 --> 00:18:25,000
aku bisa hidup biasa saja.
362
00:18:29,000 --> 00:18:30,080
Katakan.
363
00:18:30,720 --> 00:18:32,800
Kenapa Quanxing ingin jasad kakekku?
364
00:18:37,440 --> 00:18:38,920
Ingatan.
365
00:18:39,960 --> 00:18:42,800
Mereka menginginkan ingatan Zhang Xilin.
366
00:18:44,360 --> 00:18:45,720
Belasan tahun lalu,
367
00:18:46,320 --> 00:18:47,880
para elite Dunia Super
368
00:18:47,960 --> 00:18:50,520
melawan satu manusia super
di Gunung Siguniang.
369
00:18:50,600 --> 00:18:52,720
Kemudian, belasan elite itu tewas.
370
00:18:54,800 --> 00:18:57,040
Sedangkan pihak lawan hanya terluka parah.
371
00:18:57,120 --> 00:18:58,240
Dari semua elite itu,
372
00:18:58,320 --> 00:19:00,600
ada yang dari sekte resmi
seperti Sekte Tang,
373
00:19:00,680 --> 00:19:02,120
juga ada yang dari Quanxing.
374
00:19:02,200 --> 00:19:03,320
Sejak saat itu,
375
00:19:03,400 --> 00:19:04,480
Quanxing terus mencari
376
00:19:04,560 --> 00:19:06,360
keberadaan manusia super itu.
377
00:19:06,440 --> 00:19:08,480
Namun, tujuan mereka
bukan untuk balas dendam,
378
00:19:08,560 --> 00:19:09,640
melainkan
379
00:19:09,720 --> 00:19:11,600
karena tertarik pada kekuatan orang itu.
380
00:19:12,360 --> 00:19:15,040
Bahkan sebelum salah satu elite
dari Quanxing tewas,
381
00:19:15,120 --> 00:19:16,920
dia memberi tahu nama kekuatan itu.
382
00:19:19,840 --> 00:19:21,000
Teknik Aliran Energi.
383
00:19:23,960 --> 00:19:26,320
Manusia super yang membunuh
belasan elite itu
384
00:19:26,920 --> 00:19:28,560
adalah kakekmu,
385
00:19:29,560 --> 00:19:30,720
Zhang Xilin.
386
00:19:34,040 --> 00:19:35,400
Manajer Xu.
387
00:19:37,560 --> 00:19:39,480
Kami menemukan peti mati Zhang Xilin.
388
00:19:53,880 --> 00:19:54,720
Buka.
389
00:20:14,440 --> 00:20:16,240
Kulit buah termasuk sampah basah.
390
00:20:16,960 --> 00:20:19,840
Tisu basah termasuk sampah kering.
391
00:20:19,920 --> 00:20:21,400
Semua benda bekas itu sampah,
392
00:20:22,360 --> 00:20:24,800
termasuk jasad Zhang Xilin!
393
00:20:24,880 --> 00:20:26,480
Namun, ada sesuatu yang menggangguku.
394
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
Zhang Chulan, menurutmu,
395
00:20:27,640 --> 00:20:29,320
kakekmu termasuk sampah kering
396
00:20:29,400 --> 00:20:30,800
atau sampah basah?
397
00:20:38,960 --> 00:20:39,800
Ketemu!
398
00:20:42,640 --> 00:20:44,120
NDT EXPRESS
399
00:20:57,920 --> 00:20:59,280
Chulan.
400
00:20:59,360 --> 00:21:01,760
Kesulitan apa pun yang kau temui,
kau harus bertahan.
401
00:21:01,840 --> 00:21:03,400
Jangan putus asa.
402
00:21:03,480 --> 00:21:05,840
Kau harus bersabar, terus bersabar
403
00:21:05,920 --> 00:21:07,320
dan tetap bersabar.
404
00:21:15,400 --> 00:21:18,600
MAKAM KAKEK ZHANG XILIN,
CUCU ZHANG CHULAN
405
00:21:28,520 --> 00:21:30,040
Bukankah sakit menyakiti dirimu begitu?
406
00:21:35,560 --> 00:21:37,040
Kalau begitu, katakan,
407
00:21:37,120 --> 00:21:38,320
aku harus bagaimana?
408
00:21:38,400 --> 00:21:40,640
Kau tidak seharusnya menyakiti dirimu.
409
00:21:40,720 --> 00:21:42,640
Kau seharusnya menemukan
mereka yang menyakitimu,
410
00:21:42,720 --> 00:21:43,920
dan menghajar mereka.
411
00:21:49,680 --> 00:21:52,160
MAKAM KAKEK ZHANG XILIN,
CUCU ZHANG CHULAN
412
00:21:55,520 --> 00:21:56,560
Manajer Xu.
413
00:21:57,880 --> 00:21:59,120
Aku bergabung dengan NDT.
414
00:21:59,200 --> 00:22:01,880
ZHANG CHULAN
415
00:22:02,440 --> 00:22:06,080
TINGKAT KESABARAN
416
00:22:14,760 --> 00:22:16,280
Ada senapan? Beri aku senapan.
417
00:22:17,520 --> 00:22:18,600
Ya.
418
00:22:23,080 --> 00:22:24,480
POTRET ZHANG XILIN SEMASA HIDUP
419
00:22:24,560 --> 00:22:26,360
MASALAH INI MENYANGKUT ZHANG CHULAN,
CUCU ZHANG XILIN...
420
00:22:27,040 --> 00:22:28,000
Lingyu.
421
00:22:28,080 --> 00:22:29,360
Kau pergilah.
422
00:22:29,440 --> 00:22:30,840
Aku ingin istirahat.
423
00:22:57,000 --> 00:22:59,800
- Bersama NDT Express, hidup lebih mudah!
- Bersama NDT Express, hidup lebih mudah!
424
00:22:59,880 --> 00:23:01,440
- Mulai bekerja!
- Mulai bekerja!
425
00:23:01,520 --> 00:23:04,400
NDT EXPRESS
426
00:23:22,240 --> 00:23:23,400
Ini area penerimaan.
427
00:23:23,880 --> 00:23:24,840
Usai menerima pesanan
428
00:23:24,920 --> 00:23:25,880
dan memeriksa produk,
429
00:23:25,960 --> 00:23:27,280
baru boleh dimasukkan gudang.
430
00:23:27,360 --> 00:23:28,680
Pekerjaanmu sangat mudah.
431
00:23:28,760 --> 00:23:30,240
Cukup tekan ini.
432
00:23:33,680 --> 00:23:36,440
Kalian bersusah payah mengundangku
untuk melakukan ini?
433
00:23:36,520 --> 00:23:37,760
Kau berharap apa?
434
00:23:38,240 --> 00:23:41,400
Sedikit bekerja, banyak penghasilan.
Inilah impianku sesungguhnya.
435
00:23:41,960 --> 00:23:44,880
Guguk bilang, "Bersantai saja
tidak akan bisa meraih impian.
436
00:23:44,960 --> 00:23:46,840
Bekerja keras itu jalannya."
437
00:23:48,880 --> 00:23:49,760
Kakak Bao.
438
00:23:50,360 --> 00:23:52,400
Bukankah kita agen khusus?
439
00:23:52,480 --> 00:23:53,720
Perlukah bekerja di sini?
440
00:23:53,800 --> 00:23:55,040
Tidak ada misi setiap hari.
441
00:23:55,120 --> 00:23:57,000
Perusahaan tidak mau kau makan gaji buta.
442
00:23:58,200 --> 00:23:59,240
Aku masih ada pertanyaan.
443
00:23:59,320 --> 00:24:01,680
Fisik manusia super
sama dengan manusia biasa.
444
00:24:01,760 --> 00:24:03,760
Bagaimana cara membedakan mereka?
445
00:24:03,840 --> 00:24:04,720
Semua manusia super
446
00:24:04,800 --> 00:24:06,480
- mengetahui satu isyarat.
- Apa itu?
447
00:24:11,200 --> 00:24:12,680
Semudah ini?
448
00:24:14,120 --> 00:24:15,800
Kau baru mempelajarinya?
449
00:24:15,880 --> 00:24:17,280
Baobao, ada sedikit masalah.
450
00:24:17,360 --> 00:24:18,800
Kau dan Chulan ikut denganku.
451
00:24:21,440 --> 00:24:23,560
Manusia super bersembunyi dan hidup
di antara manusia biasa.
452
00:24:23,640 --> 00:24:25,320
Sebagai biro manajemen,
453
00:24:25,400 --> 00:24:29,280
NDT mengatur semua manusia super
yang telah terdaftar
454
00:24:29,360 --> 00:24:31,880
untuk memastikan sikap mereka
tidak memengaruhi manusia biasa.
455
00:24:31,960 --> 00:24:34,400
Setiap manusia super
memiliki kode masing-masing.
456
00:24:35,480 --> 00:24:37,320
Aku akan punya kode juga?
457
00:24:37,400 --> 00:24:38,320
Tentu saja.
458
00:24:39,320 --> 00:24:41,400
Xu Si, pakai akunmu saja.
459
00:24:43,880 --> 00:24:44,720
XU SI
460
00:24:54,640 --> 00:24:56,320
Xu Si,
461
00:24:56,400 --> 00:24:57,840
temanmu banyak sekali.
462
00:24:57,920 --> 00:24:59,040
Tolong fokus.
463
00:24:59,960 --> 00:25:01,200
Beberapa hari lalu,
464
00:25:01,280 --> 00:25:03,960
Quanxing mengembalikan
jasad kakekmu, Zhang Xilin,
465
00:25:04,040 --> 00:25:05,200
tetapi barusan,
466
00:25:05,280 --> 00:25:06,840
mereka menyebar biodatamu di Internet.
467
00:25:06,920 --> 00:25:08,360
Semua manusia super melihatnya.
468
00:25:09,200 --> 00:25:11,040
Untuk apa mereka menyebar biodataku?
469
00:25:11,600 --> 00:25:12,640
Perhatikan baik-baik.
470
00:25:12,720 --> 00:25:13,880
Baca kalimat terakhir.
471
00:25:13,960 --> 00:25:15,720
ZHANG CHULAN,
MAHASISWA TEKNIK SIPIL SEMESTER AKHIR,
472
00:25:17,360 --> 00:25:19,600
BEKERJA DI NDT EXPRESS,
CUCU ZHANG XILIN,
473
00:25:19,680 --> 00:25:21,200
PENERUS TEKNIK ALIRAN ENERGI
474
00:25:23,800 --> 00:25:25,240
Aku pernah mendengar
475
00:25:25,320 --> 00:25:27,400
Teknik Aliran Energi dari Liu Yanyan.
476
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Apa sebenarnya itu?
477
00:25:30,800 --> 00:25:32,480
Ada delapan kekuatan
paling misterius dan kuat
478
00:25:32,560 --> 00:25:33,960
di Dunia Super,
479
00:25:34,040 --> 00:25:35,240
yaitu Delapan Teknik Ajaib.
480
00:25:35,320 --> 00:25:37,600
Delapan Teknik Ajaib itulah
akar dari Pertempuran Jiashen.
481
00:25:38,080 --> 00:25:39,400
Teknik Aliran Energi
termasuk salah satunya.
482
00:25:39,960 --> 00:25:42,440
Diketahui bahwa pemiliknya
adalah kakekmu, Zhang Xilin.
483
00:25:42,520 --> 00:25:44,200
Karena identitasmu terbongkar,
484
00:25:44,280 --> 00:25:45,520
bukan hanya Quanxing,
485
00:25:45,600 --> 00:25:47,720
seluruh Dunia Super akan tertarik padamu.
486
00:25:56,080 --> 00:25:57,360
Guru Besar?
487
00:25:57,440 --> 00:25:58,960
Kenapa belum tidur?
488
00:25:59,560 --> 00:26:00,480
Guru Besar.
489
00:26:01,120 --> 00:26:02,080
Pukul berapa ini?
490
00:26:02,160 --> 00:26:03,680
TIAN JINZHONG, SEKTE TIANSHI
491
00:26:03,760 --> 00:26:05,680
Mau belajar bergadang sepertiku?
492
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
Qing dan Yu, kalian keluarlah.
493
00:26:09,480 --> 00:26:10,640
- Baik.
- Ya.
494
00:26:12,760 --> 00:26:13,920
Jinzhong.
495
00:26:14,640 --> 00:26:16,200
Aku juga tidak bisa tidur.
496
00:26:17,400 --> 00:26:19,240
Aku datang untuk minum arak.
497
00:26:22,480 --> 00:26:23,680
Zhiwei.
498
00:26:24,800 --> 00:26:25,680
Untuk siapa?
499
00:26:25,760 --> 00:26:26,720
Untuk Huaiyi.
500
00:26:27,480 --> 00:26:28,520
Dia sudah tiada.
501
00:26:29,720 --> 00:26:31,520
Namun, Gunung Longhu
502
00:26:31,600 --> 00:26:33,640
selalu menyiapkan tempat untuknya.
503
00:26:37,120 --> 00:26:38,160
Benar.
504
00:26:39,640 --> 00:26:41,720
Guru kita menerima begitu banyak murid.
505
00:26:41,800 --> 00:26:43,680
Kita bertiga yang paling akrab.
506
00:26:44,520 --> 00:26:46,720
Jika dia tidak membuat kekacauan itu,
507
00:26:48,320 --> 00:26:49,720
aku tidak akan seperti ini.
508
00:26:49,800 --> 00:26:51,840
Andai kita bertiga hidup bersama
509
00:26:51,920 --> 00:26:53,720
di Gunung Longhu belasan tahun ini,
510
00:26:54,240 --> 00:26:55,560
bukankah menyenangkan?
511
00:26:58,040 --> 00:26:59,280
Aku menyulang untukmu.
512
00:27:00,760 --> 00:27:03,360
Meski kondisi tubuhmu seperti ini,
513
00:27:03,440 --> 00:27:05,720
tetapi kau mengingat ajaran guru kita,
514
00:27:05,800 --> 00:27:07,720
dan memilih tidak bunuh diri.
515
00:27:07,800 --> 00:27:10,200
Dalam sekejap,
usia kita sudah mencapai 100 tahun.
516
00:27:11,360 --> 00:27:13,480
Ini adalah berkah dari kultivasi.
517
00:27:35,000 --> 00:27:35,960
Huaiyi.
518
00:27:36,480 --> 00:27:37,880
Aku menyulang untukmu.
519
00:27:38,680 --> 00:27:39,800
Selamat.
520
00:27:40,280 --> 00:27:42,120
Hari ini, aku baru tahu
521
00:27:42,200 --> 00:27:43,640
kau punya keturunan.
522
00:27:58,720 --> 00:28:00,880
Aku sungguh berharap dia masih hidup.
523
00:28:03,560 --> 00:28:05,200
Selama bertahun-tahun ini,
524
00:28:08,480 --> 00:28:10,440
Huaiyi bersembunyi
525
00:28:10,520 --> 00:28:12,880
dan mengganti namanya menjadi Zhang Xilin.
526
00:28:16,880 --> 00:28:19,360
Pada akhirnya,
hanya mewarisi seorang cucu...
527
00:28:21,520 --> 00:28:24,080
yang bernama Zhang Chulan.
528
00:28:30,160 --> 00:28:31,400
Apa yang terjadi?
529
00:28:32,480 --> 00:28:34,400
Lingyu, akhirnya kau datang.
530
00:28:34,480 --> 00:28:37,520
Guru Besar Tianshi dan Guru Tian
sudah minum-minum dua jam di sana,
531
00:28:37,600 --> 00:28:38,480
dan belum keluar.
532
00:28:39,440 --> 00:28:40,760
Dipanggil pun tidak menyahut.
533
00:28:40,840 --> 00:28:42,120
Kami khawatir.
534
00:28:42,200 --> 00:28:43,480
Kau kesayangan Guru Besar Tianshi,
535
00:28:43,560 --> 00:28:45,000
bagaimana kalau kau periksa?
536
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
Yexing.
537
00:28:47,840 --> 00:28:50,120
Kau takut dimarahi karena asal masuk,
538
00:28:50,200 --> 00:28:52,160
makanya menyuruhku menggantikanmu, ya?
539
00:28:53,640 --> 00:28:55,400
Apa katamu, Bocah?
540
00:28:55,480 --> 00:28:57,160
Mana ada begitu?
541
00:28:57,240 --> 00:28:59,320
Kita semua murid Guru Besar.
542
00:28:59,400 --> 00:29:01,240
Kita setara. Cepat pergi!
543
00:29:01,320 --> 00:29:03,400
Ayo! Cepat!
544
00:29:09,880 --> 00:29:11,080
Lingyu. Kemari.
545
00:29:11,160 --> 00:29:12,240
Mari minum.
546
00:29:12,960 --> 00:29:15,680
Guru Besar Tianshi dan Guru Tian.
Kalian minum banyak sekali.
547
00:29:15,760 --> 00:29:18,040
Aku menyuruhmu minum, apa yang kau takuti?
548
00:29:18,120 --> 00:29:19,560
Guru Besar, jangan minum lagi.
549
00:29:22,760 --> 00:29:24,200
Muridmu ini
550
00:29:24,280 --> 00:29:25,920
memang sangat baik,
551
00:29:26,000 --> 00:29:27,960
hanya saja terlalu serius.
552
00:29:29,440 --> 00:29:31,000
Terlalu serius.
553
00:29:32,280 --> 00:29:33,320
Guru Besar Tianshi.
554
00:29:33,400 --> 00:29:34,320
Guru Tian.
555
00:29:34,400 --> 00:29:35,560
Kenapa aku makin
556
00:29:35,640 --> 00:29:37,560
tidak memahami perkataan kalian?
557
00:29:37,640 --> 00:29:38,960
Ini juga sudah larut.
558
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
Cepatlah istirahat.
559
00:29:40,120 --> 00:29:42,480
Tidak apa-apa kalau tidak paham.
Nanti juga paham.
560
00:29:44,360 --> 00:29:45,360
UNDANGAN
561
00:29:45,440 --> 00:29:46,840
Besok, kau turun gunung
562
00:29:46,920 --> 00:29:48,040
dan pergi ke Kota Xinpu.
563
00:29:48,120 --> 00:29:49,280
Bantu aku mencari orang.
564
00:29:50,400 --> 00:29:52,640
KOMPETISI BELA DIRI GUNUNG LONGHU
565
00:29:52,720 --> 00:29:53,720
Ujilah dia.
566
00:29:54,440 --> 00:29:56,040
Pastikan dia berkemampuan.
567
00:29:58,240 --> 00:29:59,640
Untuk apa?
568
00:29:59,720 --> 00:30:02,520
Untuk mewarisi gelar Guru Besar Tianshi.
569
00:30:11,080 --> 00:30:13,600
Ada begitu banyak mesin canggih di sini,
570
00:30:13,680 --> 00:30:16,280
untuk apa memaksaku bekerja di sini?
571
00:30:25,880 --> 00:30:27,240
Zhang Chulan.
572
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
Siapa kau?
573
00:30:31,120 --> 00:30:32,960
Kakekmu Zhang Xilin, 'kan?
574
00:30:33,040 --> 00:30:34,680
Aku langsung katakan saja.
575
00:30:34,760 --> 00:30:36,120
Kau bisa Teknik Aliran Energi?
576
00:30:37,720 --> 00:30:39,080
Aku juga langsung katakan saja.
577
00:30:39,160 --> 00:30:40,120
Tidak bisa.
578
00:30:41,560 --> 00:30:42,840
Kakekmu tidak mengajarimu?
579
00:30:43,320 --> 00:30:45,680
Kekuatan ini begitu hebat bagi kalian.
580
00:30:45,760 --> 00:30:48,760
Jika aku menguasainya,
mana mungkin aku tertangkap Quanxing?
581
00:30:48,840 --> 00:30:50,760
Aku juga berani menjamin bahwa kakekku
582
00:30:50,840 --> 00:30:52,800
tidak menguasai Teknik Aliran Energi.
583
00:30:52,880 --> 00:30:53,720
Jika menguasainya,
584
00:30:53,800 --> 00:30:56,080
dia tidak perlu menyembunyikanku
bertahun-tahun ini.
585
00:30:56,160 --> 00:30:57,120
Zhang Chulan.
586
00:30:57,200 --> 00:30:58,600
Kakekmu sangat hebat.
587
00:30:58,680 --> 00:31:02,200
Belasan tahun lalu, terjadi pembunuhan
besar-besaran di Gunung Siguniang.
588
00:31:02,280 --> 00:31:04,320
Belasan manusia super yang tewas di tempat
589
00:31:04,400 --> 00:31:05,800
merupakan para elite.
590
00:31:05,880 --> 00:31:07,720
- Pembunuhnya...
- Berhenti.
591
00:31:08,560 --> 00:31:09,840
Aku pernah mendengar ini.
592
00:31:09,920 --> 00:31:10,840
Maksudmu
593
00:31:10,920 --> 00:31:12,880
pembunuhnya kakekku, 'kan?
594
00:31:15,480 --> 00:31:17,720
Aku sudah belasan tahun
mengikuti kasus ini.
595
00:31:17,800 --> 00:31:20,160
Aku baru tahu kemarin
bahwa pembunuhnya itu kakekmu,
596
00:31:20,240 --> 00:31:21,320
Zhang Xilin.
597
00:31:22,560 --> 00:31:25,560
Kalian terus berkata
kakekku adalah pembunuh.
598
00:31:26,280 --> 00:31:27,280
Mana buktinya?
599
00:31:27,760 --> 00:31:29,840
Kasusnya terjadi di Bailu.
600
00:31:29,920 --> 00:31:31,120
Sementara kakekmu
601
00:31:31,200 --> 00:31:32,560
tewas keesokan malamnya.
602
00:31:32,640 --> 00:31:33,480
Benar, 'kan?
603
00:31:36,040 --> 00:31:37,640
Kau tadi bilang,
604
00:31:37,720 --> 00:31:40,040
itu terjadi di Gunung Siguniang, Lunan,
605
00:31:40,120 --> 00:31:42,120
tetapi kakekku meninggal
di rumahnya, di Lubei.
606
00:31:42,200 --> 00:31:44,240
Jaraknya ribuan kilometer.
607
00:31:44,320 --> 00:31:47,160
Kakekku tidak mungkin
ada kaitannya dengan kasus ini.
608
00:31:51,800 --> 00:31:53,080
Kau lihatlah.
609
00:31:53,160 --> 00:31:55,080
Ini salinan dokumen investigasiku
dalam kasus ini.
610
00:31:55,160 --> 00:31:56,440
Kakekmu ada di dua lembar terakhir.
611
00:31:57,000 --> 00:31:58,360
Dalam hatimu,
612
00:31:58,440 --> 00:32:00,400
dia adalah kakek yang mencintaimu,
613
00:32:00,880 --> 00:32:02,280
tetapi dalam Dunia Super,
614
00:32:02,360 --> 00:32:05,160
dalam aturan dan konstitusi dunia ini,
615
00:32:05,240 --> 00:32:08,080
dia adalah penjahat
yang berutang belasan nyawa.
616
00:32:08,160 --> 00:32:09,480
Dia membawamu bersembunyi
617
00:32:09,560 --> 00:32:11,440
untuk menghindari musuhnya
618
00:32:11,520 --> 00:32:12,640
dan menghindari NDT.
619
00:32:13,560 --> 00:32:15,480
Selain itu, kau tanya aku siapa?
620
00:32:15,560 --> 00:32:17,040
Aku sama dengan Xu Xiang.
621
00:32:17,120 --> 00:32:19,240
Aku penanggung jawab Wilayah Lunan.
622
00:32:19,320 --> 00:32:20,520
Namaku Liao Zhong.
623
00:32:20,600 --> 00:32:22,920
LIAO ZHONG
624
00:32:48,080 --> 00:32:49,000
Lihatlah.
625
00:32:49,080 --> 00:32:51,360
Sebelum Zhang Xilin tewas,
dia memakai kemampuannya
626
00:32:51,440 --> 00:32:52,960
untuk membunuh belasan elite.
627
00:32:53,040 --> 00:32:55,480
Aku tetap tidak melihat
ada petunjuk yang berkaitan
628
00:32:55,560 --> 00:32:57,960
dengan Teknik Aliran Energi
di ingatan ini.
629
00:32:59,160 --> 00:33:00,360
Harus perlahan-lahan.
630
00:33:00,440 --> 00:33:01,960
Harus berapa lama lagi?
631
00:33:03,120 --> 00:33:04,880
Dengan ingatannya seumur hidup,
632
00:33:04,960 --> 00:33:07,480
siapa yang tahu kapan Zhang Xilin
memakai kemampuannya?
633
00:33:07,560 --> 00:33:08,640
Aku akan mempercepat.
634
00:33:08,720 --> 00:33:10,480
Masa tiga tahunku segera tiba.
635
00:33:10,960 --> 00:33:12,680
Aku akan segera sukses.
636
00:33:12,760 --> 00:33:15,560
Teknik Aliran Energi adalah kunci
membuka rahasia Pertempuran Jiashen.
637
00:33:15,640 --> 00:33:17,800
Jika kau gagal mengekstraknya,
638
00:33:17,880 --> 00:33:20,480
para tua bangka Quanxing itu
akan mempersulit hidupku.
639
00:33:22,720 --> 00:33:24,760
Ini urusanmu sendiri, Ketua Interim Dai.
640
00:33:24,840 --> 00:33:27,360
KETUA INTERIM QUANXING
641
00:33:31,120 --> 00:33:32,800
Jika aku sampai dihabisi,
642
00:33:33,360 --> 00:33:35,200
kau juga tidak akan bisa lolos.
643
00:33:42,320 --> 00:33:43,480
Dalam hatimu,
644
00:33:43,560 --> 00:33:45,560
dia adalah kakek yang mencintaimu,
645
00:33:45,640 --> 00:33:46,960
tetapi dalam Dunia Super,
646
00:33:47,840 --> 00:33:49,880
dalam aturan dan konstitusi dunia ini,
647
00:33:49,960 --> 00:33:52,720
dia adalah penjahat
yang berutang belasan nyawa.
648
00:33:59,240 --> 00:34:00,760
Mana orangnya?
649
00:34:03,400 --> 00:34:06,320
KURA-KURA LAUT PUTIH
650
00:34:24,960 --> 00:34:25,880
Dia datang!
651
00:34:25,960 --> 00:34:28,120
Bonekaku memang hebat!
652
00:34:38,199 --> 00:34:39,320
Berhenti!
653
00:34:40,520 --> 00:34:41,880
Coba aku lihat
654
00:34:41,960 --> 00:34:43,600
bagaimana Zhang Chulan
655
00:34:43,679 --> 00:34:44,600
dalam legenda itu.
656
00:34:45,199 --> 00:34:46,159
Hati-hati!
657
00:34:51,880 --> 00:34:53,239
Dari Quanxing lagi?
658
00:34:53,320 --> 00:34:54,639
Ada apa dengan kalian?
659
00:34:54,719 --> 00:34:56,159
Kami bukan Quanxing!
660
00:34:56,239 --> 00:34:58,160
Kami tidak berniat jahat padamu,
661
00:34:58,240 --> 00:35:00,080
tetapi Ketua kami ingin menemuimu.
662
00:35:00,160 --> 00:35:01,960
Dia tidak akan ikut kalian.
663
00:35:05,320 --> 00:35:06,600
Atas titah guruku,
664
00:35:06,680 --> 00:35:08,640
kami akan membawa pulang Zhang Chulan.
665
00:35:13,720 --> 00:35:14,840
Perebut bisnis!
666
00:35:14,920 --> 00:35:16,800
Siapa cepat dia dapat!
667
00:35:17,840 --> 00:35:18,760
Kenapa?
668
00:35:18,840 --> 00:35:19,680
Apa salahku?
669
00:35:19,760 --> 00:35:21,520
Mereka bukan manusia super biasa.
670
00:35:22,240 --> 00:35:23,720
Ini benar-benar gawat.
671
00:35:25,920 --> 00:35:28,280
Tiga pendeta Tao?
672
00:35:28,360 --> 00:35:29,240
Semalam ini?
673
00:35:29,320 --> 00:35:31,000
Suka main kostum, ya?
674
00:35:31,080 --> 00:35:32,560
Kalian harus tahu.
675
00:35:33,280 --> 00:35:35,800
Aku hanya mahasiswa biasa.
676
00:35:35,880 --> 00:35:37,120
Aku masih ada kelas besok.
677
00:35:37,200 --> 00:35:38,160
Selamat tinggal.
678
00:35:38,240 --> 00:35:39,280
Lingyu.
679
00:35:44,360 --> 00:35:45,800
Jangan kotori tanganmu
680
00:35:45,880 --> 00:35:47,080
pada bocah ini.
681
00:35:47,160 --> 00:35:48,320
Biar aku dan Ye Xing
682
00:35:48,400 --> 00:35:49,600
yang menguji kemampuannya.
683
00:35:51,600 --> 00:35:53,440
Jangan! Aku mengaku kalah, ya?
684
00:35:57,160 --> 00:35:58,320
Kalian sungguhan?
685
00:36:03,720 --> 00:36:05,280
Bukankah kau menguasai
Teknik Aliran Energi?
686
00:36:05,360 --> 00:36:06,640
Hajar mereka!
687
00:36:06,720 --> 00:36:07,800
Aku...
688
00:36:23,080 --> 00:36:24,280
Lingyu.
689
00:36:24,360 --> 00:36:25,600
Perlukah kita...
690
00:36:28,240 --> 00:36:29,360
Lanjutkan.
691
00:36:52,040 --> 00:36:53,400
Lingyu.
692
00:36:53,480 --> 00:36:54,520
Kita hentikan saja.
693
00:36:54,600 --> 00:36:55,440
Lihat bocah ini.
694
00:36:55,520 --> 00:36:56,640
Dia benar-benar lemah.
695
00:36:56,720 --> 00:36:58,240
Masih tidak tahu malu?
696
00:36:58,960 --> 00:37:00,480
Kau menghajar orang lemah,
697
00:37:00,560 --> 00:37:01,400
itu artinya apa?
698
00:37:02,360 --> 00:37:03,360
Jiyun, Yexing.
699
00:37:04,040 --> 00:37:05,120
Kalian pergilah.
700
00:37:05,200 --> 00:37:06,160
Lingyu.
701
00:37:06,760 --> 00:37:08,640
- Bocah ini...
- Pergi.
702
00:37:17,480 --> 00:37:18,800
Kau mau apa lagi?
703
00:37:21,680 --> 00:37:24,640
Aku tidak mengerti kenapa guruku
memilih orang sepertimu.
704
00:37:28,400 --> 00:37:29,800
Kenapa tidak bilang dari awal?
705
00:37:29,880 --> 00:37:31,440
Gurumu menyukaiku?
706
00:37:31,520 --> 00:37:33,440
Berapa usia gurumu? Siapa namanya?
707
00:37:33,520 --> 00:37:35,400
Aku akan mengunjunginya lain kali.
708
00:37:35,480 --> 00:37:36,440
Zhang Chulan.
709
00:37:36,520 --> 00:37:37,360
Tutup mulutmu.
710
00:37:38,040 --> 00:37:39,040
MANTRA CAHAYA EMAS
711
00:37:50,000 --> 00:37:52,280
Menurutmu, apa sebenarnya rencana Ayah?
712
00:37:53,520 --> 00:37:56,200
Kenapa dia begitu peduli
pada Zhang Chulan ini?
713
00:37:56,280 --> 00:37:59,000
Biasanya dia malas mengurusi
perekrutan karyawan perusahaan,
714
00:37:59,080 --> 00:38:01,120
kini malah mengurus Zhang Chulan sendiri.
715
00:38:01,760 --> 00:38:03,920
Apa dia juga mengincar
Teknik Aliran Energi?
716
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
Itu memang sebagian dari rencananya,
717
00:38:07,040 --> 00:38:10,280
tetapi menurutku Ayah lebih mementingkan
hubungan dari Zhang Chulan.
718
00:38:11,080 --> 00:38:12,120
Apakah kau tahu?
719
00:38:12,200 --> 00:38:14,480
Aku sudah menginvestigasi
semua data Zhang Xilin.
720
00:38:14,560 --> 00:38:16,800
Zhang Xilin ternyata identitas palsu.
721
00:38:16,880 --> 00:38:19,240
Dia terus menyembunyikan masa lalunya.
722
00:38:19,720 --> 00:38:21,680
Zhang Chulan juga tidak mudah dihadapi.
723
00:38:22,240 --> 00:38:24,640
Dia menyembunyikan kemampuan
yang diajarkan kakeknya.
724
00:38:24,720 --> 00:38:27,360
Meski begitu,
aku tetap menemukan petunjuk.
725
00:38:27,440 --> 00:38:29,400
dari boneka-boneka yang dia kalahkan,
726
00:38:29,480 --> 00:38:31,400
Kemampuan yang diajarkan Zhang Xilin
untuk cucunya
727
00:38:31,480 --> 00:38:34,280
merupakan kemampuan bela diri
khas Sekte Tianshi,
728
00:38:34,360 --> 00:38:35,560
yaitu Mantra Cahaya Emas.
729
00:38:38,560 --> 00:38:40,680
Jangan-jangan, Zhang Xilin ini...
730
00:38:40,760 --> 00:38:42,920
Dia pasti punya hubungan
dengan Gunung Longhu.
731
00:38:43,000 --> 00:38:44,120
Kau juga tahu
732
00:38:44,680 --> 00:38:46,600
orang-orang Quanxing menyebar informasi
733
00:38:46,680 --> 00:38:48,640
bahwa Zhang Chulan
penerus Teknik Aliran Energi.
734
00:38:49,320 --> 00:38:51,400
Kini, Zhang Chulan menjadi sasaran empuk.
735
00:38:52,040 --> 00:38:54,560
Banyak manusia super
yang ingin mendapatkannya.
736
00:38:55,360 --> 00:38:57,760
Sepengetahuanku,
pihak yang sudah bergerak itu
737
00:38:57,840 --> 00:38:58,800
Sekte Tianshi
738
00:38:58,880 --> 00:39:00,440
dan Serikat Dunia.
739
00:39:06,400 --> 00:39:07,680
Kita menguasai ini.
740
00:39:07,760 --> 00:39:09,240
Kita keluarga, jangan berkelahi.
741
00:39:09,320 --> 00:39:10,800
Siapa yang sekeluarga denganmu?
742
00:39:10,880 --> 00:39:12,800
Kakekku mengajariku ini sejak kecil.
743
00:39:12,880 --> 00:39:14,160
Jika bukan keluarga, mana bisa?
744
00:39:14,240 --> 00:39:15,320
Jika tidak percaya, aku perlihatkan.
745
00:39:24,240 --> 00:39:25,640
Siapa kau sebenarnya?
746
00:39:26,800 --> 00:39:28,560
Kenapa bisa menguasai
Mantra Cahaya Emas Gunung Longhu?
747
00:39:33,240 --> 00:39:34,520
Ini Mantra Cahaya Emas?
748
00:39:34,600 --> 00:39:35,440
Ada lagi.
749
00:39:35,520 --> 00:39:36,800
Siapa kakekmu?
750
00:39:36,880 --> 00:39:38,200
Ajak dia ke Gunung Longhu
751
00:39:38,280 --> 00:39:39,560
untuk meminta maaf.
752
00:39:41,720 --> 00:39:43,040
Kita keluarga.
753
00:39:43,120 --> 00:39:45,080
Kenapa sampai harus meminta maaf?
754
00:39:45,160 --> 00:39:47,680
Mantra Cahaya Emas Gunung Longhu
tidak boleh tersebar.
755
00:39:48,360 --> 00:39:50,080
Tidak peduli siapa kakekmu,
756
00:39:50,160 --> 00:39:51,520
dia pengkhianat Gunung Longhu.
757
00:39:53,200 --> 00:39:54,400
Pantas saja,
758
00:39:54,480 --> 00:39:56,040
kau juga tidak tahu malu.
759
00:39:57,080 --> 00:39:58,760
Ternyata dia juga seperti itu.
760
00:39:59,600 --> 00:40:00,920
Kau benar-benar keturunannya.
761
00:40:03,200 --> 00:40:04,720
Kakekmu yang pengkhianat.
762
00:40:06,560 --> 00:40:08,040
Seluruh keluargamu pengkhianat.
763
00:40:17,960 --> 00:40:19,080
Lingyu.
764
00:40:19,160 --> 00:40:20,720
Bukankah seranganmu terlalu keras?
765
00:40:20,800 --> 00:40:22,560
Bukankah Guru Besar menyuruh kita...
51905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.