All language subtitles for I.Am.Nobody.2023.S01E03.CHINESE.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,440 --> 00:00:25,720 {\an8}ADAPTASI KOMIK WEB YI REN ZHI XIA 2 00:00:30,040 --> 00:00:31,360 {\an8}FILM FIKSI 3 00:00:31,440 --> 00:00:33,760 {\an8}DILARANG MENIRU SEMUA ADEGAN 4 00:00:38,000 --> 00:00:41,840 {\an8}Kau sedang berada di lembaga penelitian terbaik di dunia. 5 00:00:42,840 --> 00:00:44,760 {\an8}Semua orang yang kau lihat ini 6 00:00:44,840 --> 00:00:47,360 {\an8}merupakan peneliti terhebat kami. 7 00:00:47,440 --> 00:00:49,160 {\an8}Aku ingat saat aku baru mulai bekerja, 8 00:00:49,640 --> 00:00:51,320 kami harus diam-diam mengimpor 9 00:00:51,400 --> 00:00:52,640 peralatan canggih dari luar negeri. 10 00:00:53,560 --> 00:00:55,560 Melalui penelitian dan pengembangan beberapa tahun ini, 11 00:00:56,320 --> 00:00:59,880 kami sudah bisa memproduksi sendiri semua peralatan ini. 12 00:01:00,560 --> 00:01:03,120 {\an8}Sebelumnya, kami belajar dari luar negeri. 13 00:01:03,200 --> 00:01:05,120 {\an8}Melalui kerja keras beberapa tahun ini, 14 00:01:05,200 --> 00:01:08,320 ada banyak negara yang mulai belajar pada kami. 15 00:01:08,400 --> 00:01:11,200 Berdasarkan budaya suku kami, 16 00:01:11,280 --> 00:01:15,200 kami telah mencapai garis depan dunia pada jalur teknologi tinggi ini. 17 00:01:16,360 --> 00:01:19,160 {\an8}Bukankah NDT itu perusahaan pengiriman? 18 00:01:19,720 --> 00:01:20,800 {\an8}Itu benar, 19 00:01:21,560 --> 00:01:23,600 {\an8}tetapi mengirim paket hanya bisnis sampingan. 20 00:01:23,680 --> 00:01:25,080 {\an8}Semua yang kau lihat sekarang 21 00:01:25,160 --> 00:01:27,320 {\an8}barulah NDT yang sesungguhnya. 22 00:01:27,400 --> 00:01:29,000 {\an8}Biar kuperkenalkan diriku. 23 00:01:29,080 --> 00:01:31,040 {\an8}Aku Manajer Umum NDT Wilayah Lubei, 24 00:01:31,120 --> 00:01:32,360 {\an8}Xu Xiang. 25 00:01:40,200 --> 00:01:43,120 {\an8}WILAYAH LUBEI 26 00:01:43,200 --> 00:01:46,240 {\an8}Perbuatan Quanxing telah mengganggu dunia biasa. 27 00:01:46,320 --> 00:01:47,240 {\an8}Kami, NDT, 28 00:01:47,320 --> 00:01:49,720 {\an8}tidak akan mengampuninya begitu saja. 29 00:01:50,280 --> 00:01:52,480 {\an8}Kami sudah mengeluarkan perintah penangkapan 30 00:01:52,560 --> 00:01:54,240 {\an8}untuk pengikut Quanxing yang kabur. 31 00:02:00,040 --> 00:02:02,720 {\an8}Apa yang sebenarnya sedang diteliti NDT? 32 00:02:02,800 --> 00:02:04,880 {\an8}Ada banyak materi yang diteliti. 33 00:02:05,440 --> 00:02:06,280 {\an8}Alam semesta, 34 00:02:06,360 --> 00:02:07,440 {\an8}ruang dan waktu, 35 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 {\an8}energi, kehidupan. 36 00:02:09,199 --> 00:02:11,400 {\an8}Namun, hanya ada satu proyek utama, 37 00:02:11,480 --> 00:02:13,960 {\an8}yaitu asal usul manusia super. 38 00:02:15,360 --> 00:02:16,640 {\an8}Asal usul manusia super? 39 00:02:17,200 --> 00:02:18,240 {\an8}Chulan. 40 00:02:19,200 --> 00:02:20,440 {\an8}Kau juga manusia super. 41 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 {\an8}Jangan asal bicara. 42 00:02:22,080 --> 00:02:23,840 {\an8}Aku berbeda dengan kalian. 43 00:02:24,560 --> 00:02:25,680 {\an8}Tidak hanya dirimu, 44 00:02:25,760 --> 00:02:27,400 {\an8}kakekmu juga manusia super. 45 00:02:27,480 --> 00:02:28,840 {\an8}Manusia super juga manusia, 46 00:02:28,920 --> 00:02:30,400 {\an8}tanpa anggota tubuh yang aneh. 47 00:02:30,480 --> 00:02:32,680 {\an8}Manusia super yang kau temui, tetapi tidak kau kenali 48 00:02:32,760 --> 00:02:34,240 {\an8}lebih banyak dari perkiraanmu. 49 00:02:34,320 --> 00:02:36,880 {\an8}Standar kami menilai manusia super, 50 00:02:36,960 --> 00:02:38,600 {\an8}yaitu melihat apakah dia mampu 51 00:02:38,680 --> 00:02:41,560 {\an8}memakai kekuatan yang tidak bisa dikontrol oleh manusia biasa. 52 00:02:41,640 --> 00:02:42,480 Orang zaman kuno 53 00:02:42,560 --> 00:02:44,440 menyebut kekuatan ini 54 00:02:44,520 --> 00:02:45,440 Qi. 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,120 Kekuatan khusus ini 56 00:02:48,200 --> 00:02:50,800 mampu berevolusi menjadi kekuatan yang melampaui manusia biasa, 57 00:02:51,360 --> 00:02:53,080 juga disebut kekuatan super. 58 00:02:53,160 --> 00:02:55,560 Kami meneliti asal usul energi ini. 59 00:02:56,320 --> 00:02:57,640 Kalian tahu jawabannya? 60 00:02:57,720 --> 00:02:59,440 Pernah dengar tentang materi gelap? 61 00:03:07,640 --> 00:03:10,160 Alam semesta terbentuk dari alam semesta nyata 62 00:03:10,240 --> 00:03:11,560 dan alam semesta gelap. 63 00:03:12,640 --> 00:03:14,120 Alam semesta nyata yang kita huni 64 00:03:14,200 --> 00:03:15,840 hanya menempati 15 persen 65 00:03:15,920 --> 00:03:17,160 dari keseluruhan alam semesta. 66 00:03:17,240 --> 00:03:20,040 Sisa 85 persen alam semesta gelap terbentuk dari materi gelap. 67 00:03:20,120 --> 00:03:22,040 Materi gelap adalah energi kosmik 68 00:03:22,120 --> 00:03:24,160 yang belum dipahami oleh manusia 69 00:03:24,240 --> 00:03:26,920 pada tahap penelitian ilmiah saat ini. 70 00:03:28,280 --> 00:03:30,560 Namun, melalui penelitian kami, 71 00:03:30,640 --> 00:03:32,880 di antara alam semesta nyata dan gelap, 72 00:03:32,960 --> 00:03:34,880 terjadi pertukaran materi 73 00:03:35,360 --> 00:03:36,800 dalam bentuk energi. 74 00:03:36,880 --> 00:03:37,800 Kekuatan ini 75 00:03:37,880 --> 00:03:39,440 adalah kekuatan gelap. 76 00:03:39,520 --> 00:03:41,800 Sebenarnya sudah ada sejak lama 77 00:03:41,880 --> 00:03:44,040 pada budaya tradisional negara kami, 78 00:03:44,120 --> 00:03:45,360 yaitu energi. 79 00:03:45,440 --> 00:03:47,280 Kau tidak mengenalku, 80 00:03:48,120 --> 00:03:49,560 aku juga tidak memahamimu. 81 00:03:49,640 --> 00:03:51,560 Kau memberi tahu banyak rahasia, 82 00:03:51,640 --> 00:03:53,320 tidak takut kusebarkan? 83 00:03:55,280 --> 00:03:57,880 Kau ingin mengurungku seumur hidup di tempat ini? 84 00:03:57,960 --> 00:03:59,200 Zhang Chulan. 85 00:03:59,280 --> 00:04:01,440 Aku mewakili NDT 86 00:04:01,520 --> 00:04:04,320 mengundangmu secara resmi untuk bergabung dengan perusahaan kami. 87 00:04:06,080 --> 00:04:09,560 NDT MENYAMBUTMU 88 00:04:13,720 --> 00:04:15,080 Kau jangan bergurau lagi. 89 00:04:15,160 --> 00:04:17,320 Aku hanya seorang mahasiswa biasa. 90 00:04:17,399 --> 00:04:20,000 Aku ada kelas sore nanti. Aku harus pergi. 91 00:04:20,680 --> 00:04:21,600 Kau tenang saja. 92 00:04:21,680 --> 00:04:23,080 Aku mengerti semua aturannya. 93 00:04:23,160 --> 00:04:24,480 Aku tidak akan membocorkan 94 00:04:24,560 --> 00:04:26,320 semua yang kulihat dan dengar di sini. 95 00:04:28,200 --> 00:04:29,320 Zhang Chulan. 96 00:04:29,400 --> 00:04:31,400 Aku mengenal kakekmu. 97 00:04:46,920 --> 00:04:51,320 {\an8}DUA BELAS TAHUN LALU 98 00:04:55,280 --> 00:04:56,160 Pak Tua. 99 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 Saatnya mengganti KTP 100 00:04:58,000 --> 00:04:59,120 generasi pertamamu. 101 00:04:59,840 --> 00:05:00,680 Kepala Desa. 102 00:05:01,160 --> 00:05:03,080 Apanya yang generasi pertama atau kedua? 103 00:05:03,160 --> 00:05:04,240 Bukankah semuanya sama? 104 00:05:04,320 --> 00:05:06,080 Lagi pula, aku sudah setua ini. 105 00:05:06,160 --> 00:05:08,040 Jangan sampai aku mati 106 00:05:08,120 --> 00:05:09,920 sebelum KTP baruku jadi. 107 00:05:11,240 --> 00:05:12,560 Hari ini, 108 00:05:12,640 --> 00:05:14,360 aku ingin mendiskusikan sesuatu. 109 00:05:14,440 --> 00:05:17,320 Lihatlah. Chulan masih kecil. 110 00:05:17,400 --> 00:05:19,240 Orang tuanya juga sudah tiada. 111 00:05:19,320 --> 00:05:21,200 Kau juga sudah sangat tua. 112 00:05:21,280 --> 00:05:22,880 Ada sekolah asrama di kabupaten. 113 00:05:22,960 --> 00:05:24,480 Maukah mengirim Chulan ke sana? 114 00:05:24,560 --> 00:05:25,920 Ada guru yang merawatnya juga. 115 00:05:26,000 --> 00:05:27,480 Gratis makanan dan hunian. 116 00:05:27,560 --> 00:05:29,240 Tidak hanya ada guru yang mengajarkan budaya, 117 00:05:29,320 --> 00:05:31,240 juga ada teman-teman yang bermain bersamanya. 118 00:05:31,320 --> 00:05:32,440 Bagaimana menurutmu? 119 00:05:33,040 --> 00:05:34,880 Aku hanya punya seorang cucu. 120 00:05:34,960 --> 00:05:36,400 Selagi aku masih hidup, 121 00:05:36,480 --> 00:05:38,040 aku tidak akan mengirimnya ke tempat lain. 122 00:05:38,120 --> 00:05:39,080 Terima kasih. 123 00:05:39,160 --> 00:05:41,280 Pak Tua, aku melihat KTP-mu. 124 00:05:41,360 --> 00:05:42,560 Kau sudah hampir 90 tahun. 125 00:05:42,640 --> 00:05:43,800 Jika suatu hari nanti 126 00:05:43,880 --> 00:05:45,560 terjadi sesuatu padamu, 127 00:05:45,640 --> 00:05:47,120 tidak ada yang merawat Chulan. 128 00:05:49,560 --> 00:05:51,440 Tubuhku masih sangat kuat. 129 00:05:51,520 --> 00:05:52,640 Lihatlah. 130 00:05:55,960 --> 00:05:57,160 Kepala Desa. 131 00:05:57,240 --> 00:05:58,280 Jangan sok karena masih muda. 132 00:05:58,360 --> 00:05:59,480 Mari coba berkelahi. 133 00:05:59,560 --> 00:06:01,480 Kau belum tentu bisa menang! 134 00:06:01,560 --> 00:06:03,080 Aku pasti tidak bisa. 135 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 Kakek, biar aku saja. 136 00:06:14,640 --> 00:06:15,760 Chulan. 137 00:06:15,840 --> 00:06:18,040 Kakek mengajarimu menyalakan api untuk memasak, 138 00:06:18,120 --> 00:06:19,200 apakah kau sudah bisa? 139 00:06:19,280 --> 00:06:20,720 - Sudah bisa. - Bagus. 140 00:06:22,840 --> 00:06:23,680 Kakek 141 00:06:23,760 --> 00:06:24,640 harus pergi 142 00:06:24,720 --> 00:06:25,600 karena ada urusan. 143 00:06:25,680 --> 00:06:28,200 Kakek memasak tiga paha babi untukmu. 144 00:06:28,280 --> 00:06:29,840 Panaskan satu setiap harinya 145 00:06:29,920 --> 00:06:31,000 untuk dimakan. 146 00:06:34,960 --> 00:06:36,280 Kakek juga sudah memberitahumu 147 00:06:37,120 --> 00:06:39,080 dua hal yang sangat penting. 148 00:06:39,560 --> 00:06:40,440 Apakah kau ingat? 149 00:06:41,360 --> 00:06:43,880 Pertama, jangan sembarangan memakai kemampuan bela diri. 150 00:06:43,960 --> 00:06:46,520 Kedua, boleh memakainya untuk menyelamatkan diri. 151 00:06:47,080 --> 00:06:47,920 Bagus. 152 00:06:48,480 --> 00:06:49,840 Kau harus mengingatnya, ya? 153 00:06:51,960 --> 00:06:52,800 Makanlah. 154 00:06:54,240 --> 00:06:55,160 Kakek, 155 00:06:55,240 --> 00:06:57,240 kapan Kakek akan pulang? 156 00:06:57,320 --> 00:06:59,000 Setelah kau habiskan tiga paha, 157 00:06:59,080 --> 00:07:00,440 kakek akan pulang. 158 00:07:01,760 --> 00:07:03,600 HARI PERTAMA 159 00:07:15,280 --> 00:07:16,560 HARI KEDUA 160 00:07:20,120 --> 00:07:21,520 HARI KETIGA 161 00:07:27,840 --> 00:07:30,120 Aku sudah menghabiskan paha terakhir. 162 00:07:30,200 --> 00:07:32,440 Pukul berapa Kakek akan pulang? 163 00:07:42,280 --> 00:07:43,320 Kakek! 164 00:07:44,880 --> 00:07:46,280 Kakek sudah pulang? 165 00:07:47,200 --> 00:07:48,080 Kakek! 166 00:08:10,720 --> 00:08:11,640 Kakek. 167 00:08:13,120 --> 00:08:14,080 Kakek kenapa? 168 00:08:16,320 --> 00:08:17,160 Kakek. 169 00:08:17,920 --> 00:08:19,200 Kakek kenapa? 170 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 Kakek! 171 00:08:20,840 --> 00:08:22,600 Sadarlah! 172 00:08:22,680 --> 00:08:23,880 Kakek! 173 00:08:23,960 --> 00:08:25,520 Sadarlah! 174 00:08:26,320 --> 00:08:27,760 Kakek! 175 00:08:27,840 --> 00:08:29,320 Ayo kita pulang! 176 00:08:29,880 --> 00:08:31,080 Kakek! 177 00:08:32,200 --> 00:08:34,360 Aku mau Kakek! 178 00:08:35,080 --> 00:08:35,919 Kakek! 179 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Aku mohon! 180 00:08:37,080 --> 00:08:39,400 Sadarlah! 181 00:08:39,480 --> 00:08:40,840 Kakek! 182 00:08:42,039 --> 00:08:44,320 Sadarlah, Kakek! 183 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 Kakek! 184 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 Karena kau mengenal kakekku, 185 00:09:02,760 --> 00:09:04,400 bisakah kau memberitahuku 186 00:09:04,480 --> 00:09:05,840 bagaimana kakekku bisa mati? 187 00:09:06,680 --> 00:09:08,320 Aku tidak bisa 188 00:09:08,400 --> 00:09:10,480 menjawab pertanyaanmu ini. 189 00:09:10,560 --> 00:09:12,080 Namun, aku bisa memberitahumu 190 00:09:12,160 --> 00:09:14,000 dari mana sebenarnya 191 00:09:14,080 --> 00:09:16,080 asal kekuatan kakekmu. 192 00:09:16,720 --> 00:09:20,320 GUNUNG LONGHU 193 00:09:20,400 --> 00:09:21,400 SEKTE TIANSHI 194 00:09:21,480 --> 00:09:22,640 SALAH SATU SEKTE WARISAN DUNIA SUPER 195 00:09:22,720 --> 00:09:24,080 KAYA AKAN SEJARAH DAN MEMILIKI REPUTASI BAIK 196 00:09:24,160 --> 00:09:25,040 MASUK DUNIA SUPER DENGAN JURUS SUPER, 197 00:09:25,120 --> 00:09:26,120 MENJADI SEKTE RESMI 198 00:09:26,200 --> 00:09:27,440 MENJADI PEMIMPIN DAN MENEGAKKAN KEADILAN DI DUNIA 199 00:10:08,920 --> 00:10:11,200 ZHANG LINGYU 200 00:10:11,280 --> 00:10:13,600 PENDETA BERBAKAT SEKTE TIANSHI 201 00:10:48,560 --> 00:10:50,120 Lingyu! 202 00:10:50,200 --> 00:10:51,760 Guru Besar memanggilmu ke sana. 203 00:10:52,240 --> 00:10:53,240 Baik. 204 00:10:57,160 --> 00:10:58,400 Kawan-kawan. 205 00:10:58,480 --> 00:11:01,080 Kita mulai pemotongan ranting. 206 00:11:01,160 --> 00:11:02,320 Gunting kalian semua 207 00:11:02,400 --> 00:11:03,920 sudah disiapkan? 208 00:11:04,720 --> 00:11:06,640 Gunakan gunting pemangkas 209 00:11:06,720 --> 00:11:08,000 untuk memotong ranting 210 00:11:08,080 --> 00:11:09,720 secara perlahan-lahan. 211 00:11:10,400 --> 00:11:11,680 Memotong ranting 212 00:11:11,760 --> 00:11:13,480 bagaikan memotong rambut. 213 00:11:13,560 --> 00:11:15,320 Jika tidak hati-hati sedikit saja, 214 00:11:15,400 --> 00:11:16,840 begitu tangan gemetar, 215 00:11:17,760 --> 00:11:18,600 tamatlah sudah. 216 00:11:22,640 --> 00:11:25,240 Lingyu memberi salam pada Guru Besar. 217 00:11:26,000 --> 00:11:27,560 Sudah periksa daftar namanya? 218 00:11:27,640 --> 00:11:28,760 Sudah. 219 00:11:29,320 --> 00:11:31,640 Ini perayaan 2,000 tahun Gunung Longhu. 220 00:11:31,720 --> 00:11:34,240 Orang-orang tua ini anggota lama Gunung Longhu. 221 00:11:34,320 --> 00:11:36,120 Kita harus mengundang mereka. 222 00:11:36,200 --> 00:11:37,360 Daftar yang kau berikan 223 00:11:37,440 --> 00:11:39,000 sudah dari 80 tahun lalu. 224 00:11:39,080 --> 00:11:40,000 Ada banyak senior 225 00:11:40,080 --> 00:11:41,160 yang sudah tiada. 226 00:11:41,240 --> 00:11:43,440 Keluarga mereka pun tidak tertarik kemari. 227 00:11:43,520 --> 00:11:44,400 Namun, 228 00:11:44,480 --> 00:11:46,000 ada dua senior yang masih hidup 229 00:11:46,080 --> 00:11:47,000 menerima undanganku. 230 00:11:47,080 --> 00:11:48,120 Mereka akan datang 231 00:11:48,200 --> 00:11:49,080 menghadiri acara. 232 00:11:52,880 --> 00:11:53,760 Guru Besar. 233 00:11:54,320 --> 00:11:56,240 Ada satu nama yang dicoret 234 00:11:56,320 --> 00:11:57,720 dalam daftar nama ini. 235 00:11:59,360 --> 00:12:01,040 Aku tidak kunjung menemukannya. 236 00:12:01,560 --> 00:12:03,640 Dia salah satu senior Gunung Longhu. 237 00:12:04,520 --> 00:12:06,280 Namanya Zhang Huaiyi. 238 00:12:11,320 --> 00:12:12,320 Guru Besar. 239 00:12:12,400 --> 00:12:13,760 Kau kenal orang ini? 240 00:12:15,320 --> 00:12:16,880 Jika namanya sudah dicoret, 241 00:12:16,960 --> 00:12:18,320 tidak perlu dipedulikan. 242 00:12:19,280 --> 00:12:20,480 Selain itu, 243 00:12:21,080 --> 00:12:22,480 aku ada kelas pagi. 244 00:12:22,560 --> 00:12:23,480 Aku harus pergi. 245 00:12:29,840 --> 00:12:33,280 GUNUNG WUDANG 246 00:12:42,160 --> 00:12:44,480 Gelap sekali, obor pun tidak dinyalakan. 247 00:12:44,560 --> 00:12:45,440 Lampu Kecil! 248 00:12:45,520 --> 00:12:46,440 Nyalakan lampu. 249 00:12:58,520 --> 00:12:59,600 Guru Besar Lu. 250 00:12:59,680 --> 00:13:00,680 Guru Besar Fang. 251 00:13:00,760 --> 00:13:02,680 Waktunya makan. Guru Besar Hong. 252 00:13:03,840 --> 00:13:04,800 Kau sudah datang. 253 00:13:05,400 --> 00:13:06,560 Aku datang. 254 00:13:06,640 --> 00:13:07,560 Wang Ye. 255 00:13:08,560 --> 00:13:10,240 Ada apa mencariku? 256 00:13:11,800 --> 00:13:13,240 Guru Besar Hong. 257 00:13:13,320 --> 00:13:14,560 Pernahkah menghadapi momen 258 00:13:14,640 --> 00:13:16,400 saat belum mulai muncul niat, 259 00:13:16,480 --> 00:13:18,920 tetapi tiba-tiba sudah ditarik masuk ke Dunia Dalam? 260 00:13:20,160 --> 00:13:21,960 Tidak sengaja masuk? 261 00:13:23,280 --> 00:13:25,000 Apa yang kau lihat di Dunia Dalam? 262 00:13:25,560 --> 00:13:28,080 Aku melihat kereta api di Tahun Jiashen, 263 00:13:33,360 --> 00:13:35,480 lalu ada anak muda yang belum pernah kujumpai 264 00:13:35,560 --> 00:13:37,520 yang wajahnya berlumuran darah. 265 00:13:40,880 --> 00:13:43,080 Tahun Jiashen? 266 00:13:43,160 --> 00:13:46,000 Pertempuran Jiashen! 267 00:13:46,080 --> 00:13:48,120 - Pertempuran Jiashen datang lagi! - Guru Besar Hong. 268 00:13:48,200 --> 00:13:49,440 - Ada apa? - Enyah! 269 00:13:53,040 --> 00:13:54,320 Guru Besar Hong! 270 00:14:05,960 --> 00:14:08,200 Cepat sekali. 271 00:14:08,280 --> 00:14:09,560 NDT 272 00:14:09,640 --> 00:14:11,200 Liu Yanyan, 'kan? 273 00:14:18,320 --> 00:14:20,840 Satu-satunya penerus Keluarga Liu dari Xiangxi. 274 00:14:20,920 --> 00:14:23,200 Sihir Boneka milikmu amat terkenal. 275 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Beberapa bulan lalu, ayahmu menemui kami. 276 00:14:26,080 --> 00:14:27,520 Katanya kau kabur dari rumah, 277 00:14:27,600 --> 00:14:28,960 dan meminta kami mencarimu. 278 00:14:30,480 --> 00:14:32,720 Namun, dia tidak akan pernah menyangka 279 00:14:33,320 --> 00:14:35,280 kau bergabung dengan Quanxing. 280 00:14:35,360 --> 00:14:36,920 Apa urusannya denganmu? 281 00:14:37,000 --> 00:14:38,560 Aku tidak banyak memahami mereka, 282 00:14:38,640 --> 00:14:40,320 tetapi aku sangat memahami kalian. 283 00:14:40,880 --> 00:14:42,720 Membawa-bawa nama perusahaan pengiriman 284 00:14:42,800 --> 00:14:44,640 dan mengusik manusia super. 285 00:14:44,720 --> 00:14:46,640 Aku tidak senang melihat tingkah kalian 286 00:14:46,720 --> 00:14:48,320 yang sok berkuasa ini. 287 00:14:48,400 --> 00:14:49,600 Kau Xu Si, 'kan? 288 00:14:50,080 --> 00:14:51,880 Setelah keluar, aku akan melaporkanmu! 289 00:14:52,880 --> 00:14:54,520 Yang benar saja? 290 00:14:54,600 --> 00:14:56,880 Aku yang sedang menginterogasimu. 291 00:14:58,120 --> 00:15:00,560 Katakan tujuan operasi Quanxing, 292 00:15:00,640 --> 00:15:01,600 baru kulepaskan. 293 00:15:02,400 --> 00:15:03,720 Jika aku tidak mau, 294 00:15:03,800 --> 00:15:05,000 memang kau bisa apa? 295 00:15:07,680 --> 00:15:08,760 Kenapa kau masuk? 296 00:15:08,840 --> 00:15:09,760 Keluar! 297 00:15:09,840 --> 00:15:12,240 Lanjutkan interogasimu. Biar dia dengar. 298 00:15:12,800 --> 00:15:15,240 Kau keturunan Keluarga Liu dari Xiangxi. 299 00:15:15,920 --> 00:15:19,000 Apa bagusnya Quanxing hingga kau begitu melindungi mereka? 300 00:15:19,560 --> 00:15:21,640 Lantas, apa bagusnya Keluarga Liu? 301 00:15:22,240 --> 00:15:24,800 Sihir Boneka kami sudah seharusnya lenyap sejak lama. 302 00:15:27,200 --> 00:15:29,400 Mereka malah memaksaku 303 00:15:29,480 --> 00:15:31,200 mewarisi kutukan ini. 304 00:15:33,920 --> 00:15:36,200 Sejak kecil hingga dewasa, 305 00:15:36,280 --> 00:15:37,600 temanku hanya boneka. 306 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 Selain keluarga, 307 00:15:39,920 --> 00:15:42,200 aku tidak pernah berinteraksi dengan manusia lain. 308 00:15:46,920 --> 00:15:48,280 Mereka bilang, 309 00:15:49,120 --> 00:15:51,120 sebelum Sihir Boneka disempurnakan, 310 00:15:51,200 --> 00:15:53,160 aku dilarang bertemu manusia biasa. 311 00:15:53,800 --> 00:15:54,800 Aku turuti. 312 00:15:56,120 --> 00:15:57,200 Aku tidak keluar rumah 313 00:15:57,280 --> 00:15:59,480 sebelum usiaku 15 tahun. 314 00:16:00,680 --> 00:16:04,080 Namun, setelah aku benar-benar menguasai Sihir Boneka, 315 00:16:05,360 --> 00:16:08,520 mereka menyuruhku hidup sama seperti manusia biasa 316 00:16:09,120 --> 00:16:11,280 dan menjalani hidup dengan baik, 317 00:16:11,360 --> 00:16:14,040 melarangku memakai kekuatan dan mengontrol boneka! 318 00:16:14,120 --> 00:16:16,800 Apa sebenarnya yang kulakukan selama 15 tahun ini? 319 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 Aku bertanya pada mereka, 320 00:16:22,080 --> 00:16:24,680 katanya ini demi kebaikanku. 321 00:16:29,080 --> 00:16:32,600 Aku melakukan apa pun yang mereka suruh. 322 00:16:32,680 --> 00:16:33,880 Apa bedanya aku 323 00:16:33,960 --> 00:16:35,360 dengan boneka yang dikontrol? 324 00:16:40,800 --> 00:16:43,120 Apa salahnya manusia super memakai kekuatan super? 325 00:16:43,840 --> 00:16:46,280 Kau menanyakanku apa bagusnya Quanxing? 326 00:16:47,040 --> 00:16:48,360 Tidak ada. 327 00:16:51,320 --> 00:16:53,240 Hanya membuatku merasa lebih bebas saja. 328 00:16:54,080 --> 00:16:54,960 Nona. 329 00:16:55,680 --> 00:16:58,040 Kau menginginkan kebebasan, 'kan? 330 00:16:58,120 --> 00:16:59,920 Apa kau sudah siap 331 00:17:00,560 --> 00:17:02,880 menanggung dampak dari tidak adanya peraturan? 332 00:17:02,960 --> 00:17:05,880 Mampu mengemban tanggung jawab dan kekuatan super, 333 00:17:05,960 --> 00:17:07,800 itu aturan bagi manusia super. 334 00:17:07,880 --> 00:17:09,400 Baik aturan maupun prinsip, 335 00:17:09,480 --> 00:17:11,359 bukankah kalian yang menentukannya? 336 00:17:11,440 --> 00:17:14,319 Kalian menyebut Quanxing bagaikan tikus jalanan, 337 00:17:14,400 --> 00:17:16,960 menurutku kalianlah penjahat yang sesungguhnya! 338 00:17:17,520 --> 00:17:19,720 Kau ditangkap untuk diselamatkan. 339 00:17:19,800 --> 00:17:22,760 Quanxing tidak punya aturan dan prinsip. 340 00:17:22,839 --> 00:17:26,280 Manusia super lain pun tidak berprinsip saat memperlakukan Quanxing. 341 00:17:27,040 --> 00:17:29,080 Musuh Quanxing sangat banyak. 342 00:17:30,080 --> 00:17:31,040 Begitu anggota Quanxing 343 00:17:31,120 --> 00:17:33,320 ditangkap pihak lain, 344 00:17:33,400 --> 00:17:35,560 mereka pasti dihabisi. 345 00:17:39,680 --> 00:17:42,280 Entah perlakuan apa yang akan mereka dapatkan. 346 00:17:43,760 --> 00:17:45,200 Kenapa, Bocah? 347 00:17:47,720 --> 00:17:48,960 Liu Yanyan. 348 00:17:49,040 --> 00:17:50,880 Katamu tidak suka diatur keluargamu 349 00:17:50,960 --> 00:17:52,480 karena merasa seperti boneka 350 00:17:52,560 --> 00:17:53,840 sehingga meninggalkan rumah. 351 00:17:55,120 --> 00:17:57,400 Aku tidak punya keluarga sejak berusia sepuluh tahun. 352 00:17:58,320 --> 00:17:59,840 Aku hidup sendirian, makan sendirian, 353 00:17:59,920 --> 00:18:02,120 bicara sendirian dengan tembok, 354 00:18:02,200 --> 00:18:04,160 tetapi aku tidak merasa mengenaskan. 355 00:18:04,240 --> 00:18:05,920 Apa yang mengenaskan dari hidupmu? 356 00:18:09,680 --> 00:18:11,480 Aku ingin hidup tenang sampai mati, 357 00:18:11,560 --> 00:18:13,520 walau tidak punya tujuan hidup. 358 00:18:14,800 --> 00:18:16,160 Kau sudah merusak 359 00:18:16,240 --> 00:18:17,880 keinginan kecilku. 360 00:18:19,640 --> 00:18:21,960 Jika bukan karena kau yang mencuri jasad kakekku, 361 00:18:22,920 --> 00:18:25,000 aku bisa hidup biasa saja. 362 00:18:29,000 --> 00:18:30,080 Katakan. 363 00:18:30,720 --> 00:18:32,800 Kenapa Quanxing ingin jasad kakekku? 364 00:18:37,440 --> 00:18:38,920 Ingatan. 365 00:18:39,960 --> 00:18:42,800 Mereka menginginkan ingatan Zhang Xilin. 366 00:18:44,360 --> 00:18:45,720 Belasan tahun lalu, 367 00:18:46,320 --> 00:18:47,880 para elite Dunia Super 368 00:18:47,960 --> 00:18:50,520 melawan satu manusia super di Gunung Siguniang. 369 00:18:50,600 --> 00:18:52,720 Kemudian, belasan elite itu tewas. 370 00:18:54,800 --> 00:18:57,040 Sedangkan pihak lawan hanya terluka parah. 371 00:18:57,120 --> 00:18:58,240 Dari semua elite itu, 372 00:18:58,320 --> 00:19:00,600 ada yang dari sekte resmi seperti Sekte Tang, 373 00:19:00,680 --> 00:19:02,120 juga ada yang dari Quanxing. 374 00:19:02,200 --> 00:19:03,320 Sejak saat itu, 375 00:19:03,400 --> 00:19:04,480 Quanxing terus mencari 376 00:19:04,560 --> 00:19:06,360 keberadaan manusia super itu. 377 00:19:06,440 --> 00:19:08,480 Namun, tujuan mereka bukan untuk balas dendam, 378 00:19:08,560 --> 00:19:09,640 melainkan 379 00:19:09,720 --> 00:19:11,600 karena tertarik pada kekuatan orang itu. 380 00:19:12,360 --> 00:19:15,040 Bahkan sebelum salah satu elite dari Quanxing tewas, 381 00:19:15,120 --> 00:19:16,920 dia memberi tahu nama kekuatan itu. 382 00:19:19,840 --> 00:19:21,000 Teknik Aliran Energi. 383 00:19:23,960 --> 00:19:26,320 Manusia super yang membunuh belasan elite itu 384 00:19:26,920 --> 00:19:28,560 adalah kakekmu, 385 00:19:29,560 --> 00:19:30,720 Zhang Xilin. 386 00:19:34,040 --> 00:19:35,400 Manajer Xu. 387 00:19:37,560 --> 00:19:39,480 Kami menemukan peti mati Zhang Xilin. 388 00:19:53,880 --> 00:19:54,720 Buka. 389 00:20:14,440 --> 00:20:16,240 Kulit buah termasuk sampah basah. 390 00:20:16,960 --> 00:20:19,840 Tisu basah termasuk sampah kering. 391 00:20:19,920 --> 00:20:21,400 Semua benda bekas itu sampah, 392 00:20:22,360 --> 00:20:24,800 termasuk jasad Zhang Xilin! 393 00:20:24,880 --> 00:20:26,480 Namun, ada sesuatu yang menggangguku. 394 00:20:26,560 --> 00:20:27,560 Zhang Chulan, menurutmu, 395 00:20:27,640 --> 00:20:29,320 kakekmu termasuk sampah kering 396 00:20:29,400 --> 00:20:30,800 atau sampah basah? 397 00:20:38,960 --> 00:20:39,800 Ketemu! 398 00:20:42,640 --> 00:20:44,120 NDT EXPRESS 399 00:20:57,920 --> 00:20:59,280 Chulan. 400 00:20:59,360 --> 00:21:01,760 Kesulitan apa pun yang kau temui, kau harus bertahan. 401 00:21:01,840 --> 00:21:03,400 Jangan putus asa. 402 00:21:03,480 --> 00:21:05,840 Kau harus bersabar, terus bersabar 403 00:21:05,920 --> 00:21:07,320 dan tetap bersabar. 404 00:21:15,400 --> 00:21:18,600 MAKAM KAKEK ZHANG XILIN, CUCU ZHANG CHULAN 405 00:21:28,520 --> 00:21:30,040 Bukankah sakit menyakiti dirimu begitu? 406 00:21:35,560 --> 00:21:37,040 Kalau begitu, katakan, 407 00:21:37,120 --> 00:21:38,320 aku harus bagaimana? 408 00:21:38,400 --> 00:21:40,640 Kau tidak seharusnya menyakiti dirimu. 409 00:21:40,720 --> 00:21:42,640 Kau seharusnya menemukan mereka yang menyakitimu, 410 00:21:42,720 --> 00:21:43,920 dan menghajar mereka. 411 00:21:49,680 --> 00:21:52,160 MAKAM KAKEK ZHANG XILIN, CUCU ZHANG CHULAN 412 00:21:55,520 --> 00:21:56,560 Manajer Xu. 413 00:21:57,880 --> 00:21:59,120 Aku bergabung dengan NDT. 414 00:21:59,200 --> 00:22:01,880 ZHANG CHULAN 415 00:22:02,440 --> 00:22:06,080 TINGKAT KESABARAN 416 00:22:14,760 --> 00:22:16,280 Ada senapan? Beri aku senapan. 417 00:22:17,520 --> 00:22:18,600 Ya. 418 00:22:23,080 --> 00:22:24,480 POTRET ZHANG XILIN SEMASA HIDUP 419 00:22:24,560 --> 00:22:26,360 MASALAH INI MENYANGKUT ZHANG CHULAN, CUCU ZHANG XILIN... 420 00:22:27,040 --> 00:22:28,000 Lingyu. 421 00:22:28,080 --> 00:22:29,360 Kau pergilah. 422 00:22:29,440 --> 00:22:30,840 Aku ingin istirahat. 423 00:22:57,000 --> 00:22:59,800 - Bersama NDT Express, hidup lebih mudah! - Bersama NDT Express, hidup lebih mudah! 424 00:22:59,880 --> 00:23:01,440 - Mulai bekerja! - Mulai bekerja! 425 00:23:01,520 --> 00:23:04,400 NDT EXPRESS 426 00:23:22,240 --> 00:23:23,400 Ini area penerimaan. 427 00:23:23,880 --> 00:23:24,840 Usai menerima pesanan 428 00:23:24,920 --> 00:23:25,880 dan memeriksa produk, 429 00:23:25,960 --> 00:23:27,280 baru boleh dimasukkan gudang. 430 00:23:27,360 --> 00:23:28,680 Pekerjaanmu sangat mudah. 431 00:23:28,760 --> 00:23:30,240 Cukup tekan ini. 432 00:23:33,680 --> 00:23:36,440 Kalian bersusah payah mengundangku untuk melakukan ini? 433 00:23:36,520 --> 00:23:37,760 Kau berharap apa? 434 00:23:38,240 --> 00:23:41,400 Sedikit bekerja, banyak penghasilan. Inilah impianku sesungguhnya. 435 00:23:41,960 --> 00:23:44,880 Guguk bilang, "Bersantai saja tidak akan bisa meraih impian. 436 00:23:44,960 --> 00:23:46,840 Bekerja keras itu jalannya." 437 00:23:48,880 --> 00:23:49,760 Kakak Bao. 438 00:23:50,360 --> 00:23:52,400 Bukankah kita agen khusus? 439 00:23:52,480 --> 00:23:53,720 Perlukah bekerja di sini? 440 00:23:53,800 --> 00:23:55,040 Tidak ada misi setiap hari. 441 00:23:55,120 --> 00:23:57,000 Perusahaan tidak mau kau makan gaji buta. 442 00:23:58,200 --> 00:23:59,240 Aku masih ada pertanyaan. 443 00:23:59,320 --> 00:24:01,680 Fisik manusia super sama dengan manusia biasa. 444 00:24:01,760 --> 00:24:03,760 Bagaimana cara membedakan mereka? 445 00:24:03,840 --> 00:24:04,720 Semua manusia super 446 00:24:04,800 --> 00:24:06,480 - mengetahui satu isyarat. - Apa itu? 447 00:24:11,200 --> 00:24:12,680 Semudah ini? 448 00:24:14,120 --> 00:24:15,800 Kau baru mempelajarinya? 449 00:24:15,880 --> 00:24:17,280 Baobao, ada sedikit masalah. 450 00:24:17,360 --> 00:24:18,800 Kau dan Chulan ikut denganku. 451 00:24:21,440 --> 00:24:23,560 Manusia super bersembunyi dan hidup di antara manusia biasa. 452 00:24:23,640 --> 00:24:25,320 Sebagai biro manajemen, 453 00:24:25,400 --> 00:24:29,280 NDT mengatur semua manusia super yang telah terdaftar 454 00:24:29,360 --> 00:24:31,880 untuk memastikan sikap mereka tidak memengaruhi manusia biasa. 455 00:24:31,960 --> 00:24:34,400 Setiap manusia super memiliki kode masing-masing. 456 00:24:35,480 --> 00:24:37,320 Aku akan punya kode juga? 457 00:24:37,400 --> 00:24:38,320 Tentu saja. 458 00:24:39,320 --> 00:24:41,400 Xu Si, pakai akunmu saja. 459 00:24:43,880 --> 00:24:44,720 XU SI 460 00:24:54,640 --> 00:24:56,320 Xu Si, 461 00:24:56,400 --> 00:24:57,840 temanmu banyak sekali. 462 00:24:57,920 --> 00:24:59,040 Tolong fokus. 463 00:24:59,960 --> 00:25:01,200 Beberapa hari lalu, 464 00:25:01,280 --> 00:25:03,960 Quanxing mengembalikan jasad kakekmu, Zhang Xilin, 465 00:25:04,040 --> 00:25:05,200 tetapi barusan, 466 00:25:05,280 --> 00:25:06,840 mereka menyebar biodatamu di Internet. 467 00:25:06,920 --> 00:25:08,360 Semua manusia super melihatnya. 468 00:25:09,200 --> 00:25:11,040 Untuk apa mereka menyebar biodataku? 469 00:25:11,600 --> 00:25:12,640 Perhatikan baik-baik. 470 00:25:12,720 --> 00:25:13,880 Baca kalimat terakhir. 471 00:25:13,960 --> 00:25:15,720 ZHANG CHULAN, MAHASISWA TEKNIK SIPIL SEMESTER AKHIR, 472 00:25:17,360 --> 00:25:19,600 BEKERJA DI NDT EXPRESS, CUCU ZHANG XILIN, 473 00:25:19,680 --> 00:25:21,200 PENERUS TEKNIK ALIRAN ENERGI 474 00:25:23,800 --> 00:25:25,240 Aku pernah mendengar 475 00:25:25,320 --> 00:25:27,400 Teknik Aliran Energi dari Liu Yanyan. 476 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Apa sebenarnya itu? 477 00:25:30,800 --> 00:25:32,480 Ada delapan kekuatan paling misterius dan kuat 478 00:25:32,560 --> 00:25:33,960 di Dunia Super, 479 00:25:34,040 --> 00:25:35,240 yaitu Delapan Teknik Ajaib. 480 00:25:35,320 --> 00:25:37,600 Delapan Teknik Ajaib itulah akar dari Pertempuran Jiashen. 481 00:25:38,080 --> 00:25:39,400 Teknik Aliran Energi termasuk salah satunya. 482 00:25:39,960 --> 00:25:42,440 Diketahui bahwa pemiliknya adalah kakekmu, Zhang Xilin. 483 00:25:42,520 --> 00:25:44,200 Karena identitasmu terbongkar, 484 00:25:44,280 --> 00:25:45,520 bukan hanya Quanxing, 485 00:25:45,600 --> 00:25:47,720 seluruh Dunia Super akan tertarik padamu. 486 00:25:56,080 --> 00:25:57,360 Guru Besar? 487 00:25:57,440 --> 00:25:58,960 Kenapa belum tidur? 488 00:25:59,560 --> 00:26:00,480 Guru Besar. 489 00:26:01,120 --> 00:26:02,080 Pukul berapa ini? 490 00:26:02,160 --> 00:26:03,680 TIAN JINZHONG, SEKTE TIANSHI 491 00:26:03,760 --> 00:26:05,680 Mau belajar bergadang sepertiku? 492 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 Qing dan Yu, kalian keluarlah. 493 00:26:09,480 --> 00:26:10,640 - Baik. - Ya. 494 00:26:12,760 --> 00:26:13,920 Jinzhong. 495 00:26:14,640 --> 00:26:16,200 Aku juga tidak bisa tidur. 496 00:26:17,400 --> 00:26:19,240 Aku datang untuk minum arak. 497 00:26:22,480 --> 00:26:23,680 Zhiwei. 498 00:26:24,800 --> 00:26:25,680 Untuk siapa? 499 00:26:25,760 --> 00:26:26,720 Untuk Huaiyi. 500 00:26:27,480 --> 00:26:28,520 Dia sudah tiada. 501 00:26:29,720 --> 00:26:31,520 Namun, Gunung Longhu 502 00:26:31,600 --> 00:26:33,640 selalu menyiapkan tempat untuknya. 503 00:26:37,120 --> 00:26:38,160 Benar. 504 00:26:39,640 --> 00:26:41,720 Guru kita menerima begitu banyak murid. 505 00:26:41,800 --> 00:26:43,680 Kita bertiga yang paling akrab. 506 00:26:44,520 --> 00:26:46,720 Jika dia tidak membuat kekacauan itu, 507 00:26:48,320 --> 00:26:49,720 aku tidak akan seperti ini. 508 00:26:49,800 --> 00:26:51,840 Andai kita bertiga hidup bersama 509 00:26:51,920 --> 00:26:53,720 di Gunung Longhu belasan tahun ini, 510 00:26:54,240 --> 00:26:55,560 bukankah menyenangkan? 511 00:26:58,040 --> 00:26:59,280 Aku menyulang untukmu. 512 00:27:00,760 --> 00:27:03,360 Meski kondisi tubuhmu seperti ini, 513 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 tetapi kau mengingat ajaran guru kita, 514 00:27:05,800 --> 00:27:07,720 dan memilih tidak bunuh diri. 515 00:27:07,800 --> 00:27:10,200 Dalam sekejap, usia kita sudah mencapai 100 tahun. 516 00:27:11,360 --> 00:27:13,480 Ini adalah berkah dari kultivasi. 517 00:27:35,000 --> 00:27:35,960 Huaiyi. 518 00:27:36,480 --> 00:27:37,880 Aku menyulang untukmu. 519 00:27:38,680 --> 00:27:39,800 Selamat. 520 00:27:40,280 --> 00:27:42,120 Hari ini, aku baru tahu 521 00:27:42,200 --> 00:27:43,640 kau punya keturunan. 522 00:27:58,720 --> 00:28:00,880 Aku sungguh berharap dia masih hidup. 523 00:28:03,560 --> 00:28:05,200 Selama bertahun-tahun ini, 524 00:28:08,480 --> 00:28:10,440 Huaiyi bersembunyi 525 00:28:10,520 --> 00:28:12,880 dan mengganti namanya menjadi Zhang Xilin. 526 00:28:16,880 --> 00:28:19,360 Pada akhirnya, hanya mewarisi seorang cucu... 527 00:28:21,520 --> 00:28:24,080 yang bernama Zhang Chulan. 528 00:28:30,160 --> 00:28:31,400 Apa yang terjadi? 529 00:28:32,480 --> 00:28:34,400 Lingyu, akhirnya kau datang. 530 00:28:34,480 --> 00:28:37,520 Guru Besar Tianshi dan Guru Tian sudah minum-minum dua jam di sana, 531 00:28:37,600 --> 00:28:38,480 dan belum keluar. 532 00:28:39,440 --> 00:28:40,760 Dipanggil pun tidak menyahut. 533 00:28:40,840 --> 00:28:42,120 Kami khawatir. 534 00:28:42,200 --> 00:28:43,480 Kau kesayangan Guru Besar Tianshi, 535 00:28:43,560 --> 00:28:45,000 bagaimana kalau kau periksa? 536 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 Yexing. 537 00:28:47,840 --> 00:28:50,120 Kau takut dimarahi karena asal masuk, 538 00:28:50,200 --> 00:28:52,160 makanya menyuruhku menggantikanmu, ya? 539 00:28:53,640 --> 00:28:55,400 Apa katamu, Bocah? 540 00:28:55,480 --> 00:28:57,160 Mana ada begitu? 541 00:28:57,240 --> 00:28:59,320 Kita semua murid Guru Besar. 542 00:28:59,400 --> 00:29:01,240 Kita setara. Cepat pergi! 543 00:29:01,320 --> 00:29:03,400 Ayo! Cepat! 544 00:29:09,880 --> 00:29:11,080 Lingyu. Kemari. 545 00:29:11,160 --> 00:29:12,240 Mari minum. 546 00:29:12,960 --> 00:29:15,680 Guru Besar Tianshi dan Guru Tian. Kalian minum banyak sekali. 547 00:29:15,760 --> 00:29:18,040 Aku menyuruhmu minum, apa yang kau takuti? 548 00:29:18,120 --> 00:29:19,560 Guru Besar, jangan minum lagi. 549 00:29:22,760 --> 00:29:24,200 Muridmu ini 550 00:29:24,280 --> 00:29:25,920 memang sangat baik, 551 00:29:26,000 --> 00:29:27,960 hanya saja terlalu serius. 552 00:29:29,440 --> 00:29:31,000 Terlalu serius. 553 00:29:32,280 --> 00:29:33,320 Guru Besar Tianshi. 554 00:29:33,400 --> 00:29:34,320 Guru Tian. 555 00:29:34,400 --> 00:29:35,560 Kenapa aku makin 556 00:29:35,640 --> 00:29:37,560 tidak memahami perkataan kalian? 557 00:29:37,640 --> 00:29:38,960 Ini juga sudah larut. 558 00:29:39,040 --> 00:29:40,040 Cepatlah istirahat. 559 00:29:40,120 --> 00:29:42,480 Tidak apa-apa kalau tidak paham. Nanti juga paham. 560 00:29:44,360 --> 00:29:45,360 UNDANGAN 561 00:29:45,440 --> 00:29:46,840 Besok, kau turun gunung 562 00:29:46,920 --> 00:29:48,040 dan pergi ke Kota Xinpu. 563 00:29:48,120 --> 00:29:49,280 Bantu aku mencari orang. 564 00:29:50,400 --> 00:29:52,640 KOMPETISI BELA DIRI GUNUNG LONGHU 565 00:29:52,720 --> 00:29:53,720 Ujilah dia. 566 00:29:54,440 --> 00:29:56,040 Pastikan dia berkemampuan. 567 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 Untuk apa? 568 00:29:59,720 --> 00:30:02,520 Untuk mewarisi gelar Guru Besar Tianshi. 569 00:30:11,080 --> 00:30:13,600 Ada begitu banyak mesin canggih di sini, 570 00:30:13,680 --> 00:30:16,280 untuk apa memaksaku bekerja di sini? 571 00:30:25,880 --> 00:30:27,240 Zhang Chulan. 572 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 Siapa kau? 573 00:30:31,120 --> 00:30:32,960 Kakekmu Zhang Xilin, 'kan? 574 00:30:33,040 --> 00:30:34,680 Aku langsung katakan saja. 575 00:30:34,760 --> 00:30:36,120 Kau bisa Teknik Aliran Energi? 576 00:30:37,720 --> 00:30:39,080 Aku juga langsung katakan saja. 577 00:30:39,160 --> 00:30:40,120 Tidak bisa. 578 00:30:41,560 --> 00:30:42,840 Kakekmu tidak mengajarimu? 579 00:30:43,320 --> 00:30:45,680 Kekuatan ini begitu hebat bagi kalian. 580 00:30:45,760 --> 00:30:48,760 Jika aku menguasainya, mana mungkin aku tertangkap Quanxing? 581 00:30:48,840 --> 00:30:50,760 Aku juga berani menjamin bahwa kakekku 582 00:30:50,840 --> 00:30:52,800 tidak menguasai Teknik Aliran Energi. 583 00:30:52,880 --> 00:30:53,720 Jika menguasainya, 584 00:30:53,800 --> 00:30:56,080 dia tidak perlu menyembunyikanku bertahun-tahun ini. 585 00:30:56,160 --> 00:30:57,120 Zhang Chulan. 586 00:30:57,200 --> 00:30:58,600 Kakekmu sangat hebat. 587 00:30:58,680 --> 00:31:02,200 Belasan tahun lalu, terjadi pembunuhan besar-besaran di Gunung Siguniang. 588 00:31:02,280 --> 00:31:04,320 Belasan manusia super yang tewas di tempat 589 00:31:04,400 --> 00:31:05,800 merupakan para elite. 590 00:31:05,880 --> 00:31:07,720 - Pembunuhnya... - Berhenti. 591 00:31:08,560 --> 00:31:09,840 Aku pernah mendengar ini. 592 00:31:09,920 --> 00:31:10,840 Maksudmu 593 00:31:10,920 --> 00:31:12,880 pembunuhnya kakekku, 'kan? 594 00:31:15,480 --> 00:31:17,720 Aku sudah belasan tahun mengikuti kasus ini. 595 00:31:17,800 --> 00:31:20,160 Aku baru tahu kemarin bahwa pembunuhnya itu kakekmu, 596 00:31:20,240 --> 00:31:21,320 Zhang Xilin. 597 00:31:22,560 --> 00:31:25,560 Kalian terus berkata kakekku adalah pembunuh. 598 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Mana buktinya? 599 00:31:27,760 --> 00:31:29,840 Kasusnya terjadi di Bailu. 600 00:31:29,920 --> 00:31:31,120 Sementara kakekmu 601 00:31:31,200 --> 00:31:32,560 tewas keesokan malamnya. 602 00:31:32,640 --> 00:31:33,480 Benar, 'kan? 603 00:31:36,040 --> 00:31:37,640 Kau tadi bilang, 604 00:31:37,720 --> 00:31:40,040 itu terjadi di Gunung Siguniang, Lunan, 605 00:31:40,120 --> 00:31:42,120 tetapi kakekku meninggal di rumahnya, di Lubei. 606 00:31:42,200 --> 00:31:44,240 Jaraknya ribuan kilometer. 607 00:31:44,320 --> 00:31:47,160 Kakekku tidak mungkin ada kaitannya dengan kasus ini. 608 00:31:51,800 --> 00:31:53,080 Kau lihatlah. 609 00:31:53,160 --> 00:31:55,080 Ini salinan dokumen investigasiku dalam kasus ini. 610 00:31:55,160 --> 00:31:56,440 Kakekmu ada di dua lembar terakhir. 611 00:31:57,000 --> 00:31:58,360 Dalam hatimu, 612 00:31:58,440 --> 00:32:00,400 dia adalah kakek yang mencintaimu, 613 00:32:00,880 --> 00:32:02,280 tetapi dalam Dunia Super, 614 00:32:02,360 --> 00:32:05,160 dalam aturan dan konstitusi dunia ini, 615 00:32:05,240 --> 00:32:08,080 dia adalah penjahat yang berutang belasan nyawa. 616 00:32:08,160 --> 00:32:09,480 Dia membawamu bersembunyi 617 00:32:09,560 --> 00:32:11,440 untuk menghindari musuhnya 618 00:32:11,520 --> 00:32:12,640 dan menghindari NDT. 619 00:32:13,560 --> 00:32:15,480 Selain itu, kau tanya aku siapa? 620 00:32:15,560 --> 00:32:17,040 Aku sama dengan Xu Xiang. 621 00:32:17,120 --> 00:32:19,240 Aku penanggung jawab Wilayah Lunan. 622 00:32:19,320 --> 00:32:20,520 Namaku Liao Zhong. 623 00:32:20,600 --> 00:32:22,920 LIAO ZHONG 624 00:32:48,080 --> 00:32:49,000 Lihatlah. 625 00:32:49,080 --> 00:32:51,360 Sebelum Zhang Xilin tewas, dia memakai kemampuannya 626 00:32:51,440 --> 00:32:52,960 untuk membunuh belasan elite. 627 00:32:53,040 --> 00:32:55,480 Aku tetap tidak melihat ada petunjuk yang berkaitan 628 00:32:55,560 --> 00:32:57,960 dengan Teknik Aliran Energi di ingatan ini. 629 00:32:59,160 --> 00:33:00,360 Harus perlahan-lahan. 630 00:33:00,440 --> 00:33:01,960 Harus berapa lama lagi? 631 00:33:03,120 --> 00:33:04,880 Dengan ingatannya seumur hidup, 632 00:33:04,960 --> 00:33:07,480 siapa yang tahu kapan Zhang Xilin memakai kemampuannya? 633 00:33:07,560 --> 00:33:08,640 Aku akan mempercepat. 634 00:33:08,720 --> 00:33:10,480 Masa tiga tahunku segera tiba. 635 00:33:10,960 --> 00:33:12,680 Aku akan segera sukses. 636 00:33:12,760 --> 00:33:15,560 Teknik Aliran Energi adalah kunci membuka rahasia Pertempuran Jiashen. 637 00:33:15,640 --> 00:33:17,800 Jika kau gagal mengekstraknya, 638 00:33:17,880 --> 00:33:20,480 para tua bangka Quanxing itu akan mempersulit hidupku. 639 00:33:22,720 --> 00:33:24,760 Ini urusanmu sendiri, Ketua Interim Dai. 640 00:33:24,840 --> 00:33:27,360 KETUA INTERIM QUANXING 641 00:33:31,120 --> 00:33:32,800 Jika aku sampai dihabisi, 642 00:33:33,360 --> 00:33:35,200 kau juga tidak akan bisa lolos. 643 00:33:42,320 --> 00:33:43,480 Dalam hatimu, 644 00:33:43,560 --> 00:33:45,560 dia adalah kakek yang mencintaimu, 645 00:33:45,640 --> 00:33:46,960 tetapi dalam Dunia Super, 646 00:33:47,840 --> 00:33:49,880 dalam aturan dan konstitusi dunia ini, 647 00:33:49,960 --> 00:33:52,720 dia adalah penjahat yang berutang belasan nyawa. 648 00:33:59,240 --> 00:34:00,760 Mana orangnya? 649 00:34:03,400 --> 00:34:06,320 KURA-KURA LAUT PUTIH 650 00:34:24,960 --> 00:34:25,880 Dia datang! 651 00:34:25,960 --> 00:34:28,120 Bonekaku memang hebat! 652 00:34:38,199 --> 00:34:39,320 Berhenti! 653 00:34:40,520 --> 00:34:41,880 Coba aku lihat 654 00:34:41,960 --> 00:34:43,600 bagaimana Zhang Chulan 655 00:34:43,679 --> 00:34:44,600 dalam legenda itu. 656 00:34:45,199 --> 00:34:46,159 Hati-hati! 657 00:34:51,880 --> 00:34:53,239 Dari Quanxing lagi? 658 00:34:53,320 --> 00:34:54,639 Ada apa dengan kalian? 659 00:34:54,719 --> 00:34:56,159 Kami bukan Quanxing! 660 00:34:56,239 --> 00:34:58,160 Kami tidak berniat jahat padamu, 661 00:34:58,240 --> 00:35:00,080 tetapi Ketua kami ingin menemuimu. 662 00:35:00,160 --> 00:35:01,960 Dia tidak akan ikut kalian. 663 00:35:05,320 --> 00:35:06,600 Atas titah guruku, 664 00:35:06,680 --> 00:35:08,640 kami akan membawa pulang Zhang Chulan. 665 00:35:13,720 --> 00:35:14,840 Perebut bisnis! 666 00:35:14,920 --> 00:35:16,800 Siapa cepat dia dapat! 667 00:35:17,840 --> 00:35:18,760 Kenapa? 668 00:35:18,840 --> 00:35:19,680 Apa salahku? 669 00:35:19,760 --> 00:35:21,520 Mereka bukan manusia super biasa. 670 00:35:22,240 --> 00:35:23,720 Ini benar-benar gawat. 671 00:35:25,920 --> 00:35:28,280 Tiga pendeta Tao? 672 00:35:28,360 --> 00:35:29,240 Semalam ini? 673 00:35:29,320 --> 00:35:31,000 Suka main kostum, ya? 674 00:35:31,080 --> 00:35:32,560 Kalian harus tahu. 675 00:35:33,280 --> 00:35:35,800 Aku hanya mahasiswa biasa. 676 00:35:35,880 --> 00:35:37,120 Aku masih ada kelas besok. 677 00:35:37,200 --> 00:35:38,160 Selamat tinggal. 678 00:35:38,240 --> 00:35:39,280 Lingyu. 679 00:35:44,360 --> 00:35:45,800 Jangan kotori tanganmu 680 00:35:45,880 --> 00:35:47,080 pada bocah ini. 681 00:35:47,160 --> 00:35:48,320 Biar aku dan Ye Xing 682 00:35:48,400 --> 00:35:49,600 yang menguji kemampuannya. 683 00:35:51,600 --> 00:35:53,440 Jangan! Aku mengaku kalah, ya? 684 00:35:57,160 --> 00:35:58,320 Kalian sungguhan? 685 00:36:03,720 --> 00:36:05,280 Bukankah kau menguasai Teknik Aliran Energi? 686 00:36:05,360 --> 00:36:06,640 Hajar mereka! 687 00:36:06,720 --> 00:36:07,800 Aku... 688 00:36:23,080 --> 00:36:24,280 Lingyu. 689 00:36:24,360 --> 00:36:25,600 Perlukah kita... 690 00:36:28,240 --> 00:36:29,360 Lanjutkan. 691 00:36:52,040 --> 00:36:53,400 Lingyu. 692 00:36:53,480 --> 00:36:54,520 Kita hentikan saja. 693 00:36:54,600 --> 00:36:55,440 Lihat bocah ini. 694 00:36:55,520 --> 00:36:56,640 Dia benar-benar lemah. 695 00:36:56,720 --> 00:36:58,240 Masih tidak tahu malu? 696 00:36:58,960 --> 00:37:00,480 Kau menghajar orang lemah, 697 00:37:00,560 --> 00:37:01,400 itu artinya apa? 698 00:37:02,360 --> 00:37:03,360 Jiyun, Yexing. 699 00:37:04,040 --> 00:37:05,120 Kalian pergilah. 700 00:37:05,200 --> 00:37:06,160 Lingyu. 701 00:37:06,760 --> 00:37:08,640 - Bocah ini... - Pergi. 702 00:37:17,480 --> 00:37:18,800 Kau mau apa lagi? 703 00:37:21,680 --> 00:37:24,640 Aku tidak mengerti kenapa guruku memilih orang sepertimu. 704 00:37:28,400 --> 00:37:29,800 Kenapa tidak bilang dari awal? 705 00:37:29,880 --> 00:37:31,440 Gurumu menyukaiku? 706 00:37:31,520 --> 00:37:33,440 Berapa usia gurumu? Siapa namanya? 707 00:37:33,520 --> 00:37:35,400 Aku akan mengunjunginya lain kali. 708 00:37:35,480 --> 00:37:36,440 Zhang Chulan. 709 00:37:36,520 --> 00:37:37,360 Tutup mulutmu. 710 00:37:38,040 --> 00:37:39,040 MANTRA CAHAYA EMAS 711 00:37:50,000 --> 00:37:52,280 Menurutmu, apa sebenarnya rencana Ayah? 712 00:37:53,520 --> 00:37:56,200 Kenapa dia begitu peduli pada Zhang Chulan ini? 713 00:37:56,280 --> 00:37:59,000 Biasanya dia malas mengurusi perekrutan karyawan perusahaan, 714 00:37:59,080 --> 00:38:01,120 kini malah mengurus Zhang Chulan sendiri. 715 00:38:01,760 --> 00:38:03,920 Apa dia juga mengincar Teknik Aliran Energi? 716 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 Itu memang sebagian dari rencananya, 717 00:38:07,040 --> 00:38:10,280 tetapi menurutku Ayah lebih mementingkan hubungan dari Zhang Chulan. 718 00:38:11,080 --> 00:38:12,120 Apakah kau tahu? 719 00:38:12,200 --> 00:38:14,480 Aku sudah menginvestigasi semua data Zhang Xilin. 720 00:38:14,560 --> 00:38:16,800 Zhang Xilin ternyata identitas palsu. 721 00:38:16,880 --> 00:38:19,240 Dia terus menyembunyikan masa lalunya. 722 00:38:19,720 --> 00:38:21,680 Zhang Chulan juga tidak mudah dihadapi. 723 00:38:22,240 --> 00:38:24,640 Dia menyembunyikan kemampuan yang diajarkan kakeknya. 724 00:38:24,720 --> 00:38:27,360 Meski begitu, aku tetap menemukan petunjuk. 725 00:38:27,440 --> 00:38:29,400 dari boneka-boneka yang dia kalahkan, 726 00:38:29,480 --> 00:38:31,400 Kemampuan yang diajarkan Zhang Xilin untuk cucunya 727 00:38:31,480 --> 00:38:34,280 merupakan kemampuan bela diri khas Sekte Tianshi, 728 00:38:34,360 --> 00:38:35,560 yaitu Mantra Cahaya Emas. 729 00:38:38,560 --> 00:38:40,680 Jangan-jangan, Zhang Xilin ini... 730 00:38:40,760 --> 00:38:42,920 Dia pasti punya hubungan dengan Gunung Longhu. 731 00:38:43,000 --> 00:38:44,120 Kau juga tahu 732 00:38:44,680 --> 00:38:46,600 orang-orang Quanxing menyebar informasi 733 00:38:46,680 --> 00:38:48,640 bahwa Zhang Chulan penerus Teknik Aliran Energi. 734 00:38:49,320 --> 00:38:51,400 Kini, Zhang Chulan menjadi sasaran empuk. 735 00:38:52,040 --> 00:38:54,560 Banyak manusia super yang ingin mendapatkannya. 736 00:38:55,360 --> 00:38:57,760 Sepengetahuanku, pihak yang sudah bergerak itu 737 00:38:57,840 --> 00:38:58,800 Sekte Tianshi 738 00:38:58,880 --> 00:39:00,440 dan Serikat Dunia. 739 00:39:06,400 --> 00:39:07,680 Kita menguasai ini. 740 00:39:07,760 --> 00:39:09,240 Kita keluarga, jangan berkelahi. 741 00:39:09,320 --> 00:39:10,800 Siapa yang sekeluarga denganmu? 742 00:39:10,880 --> 00:39:12,800 Kakekku mengajariku ini sejak kecil. 743 00:39:12,880 --> 00:39:14,160 Jika bukan keluarga, mana bisa? 744 00:39:14,240 --> 00:39:15,320 Jika tidak percaya, aku perlihatkan. 745 00:39:24,240 --> 00:39:25,640 Siapa kau sebenarnya? 746 00:39:26,800 --> 00:39:28,560 Kenapa bisa menguasai Mantra Cahaya Emas Gunung Longhu? 747 00:39:33,240 --> 00:39:34,520 Ini Mantra Cahaya Emas? 748 00:39:34,600 --> 00:39:35,440 Ada lagi. 749 00:39:35,520 --> 00:39:36,800 Siapa kakekmu? 750 00:39:36,880 --> 00:39:38,200 Ajak dia ke Gunung Longhu 751 00:39:38,280 --> 00:39:39,560 untuk meminta maaf. 752 00:39:41,720 --> 00:39:43,040 Kita keluarga. 753 00:39:43,120 --> 00:39:45,080 Kenapa sampai harus meminta maaf? 754 00:39:45,160 --> 00:39:47,680 Mantra Cahaya Emas Gunung Longhu tidak boleh tersebar. 755 00:39:48,360 --> 00:39:50,080 Tidak peduli siapa kakekmu, 756 00:39:50,160 --> 00:39:51,520 dia pengkhianat Gunung Longhu. 757 00:39:53,200 --> 00:39:54,400 Pantas saja, 758 00:39:54,480 --> 00:39:56,040 kau juga tidak tahu malu. 759 00:39:57,080 --> 00:39:58,760 Ternyata dia juga seperti itu. 760 00:39:59,600 --> 00:40:00,920 Kau benar-benar keturunannya. 761 00:40:03,200 --> 00:40:04,720 Kakekmu yang pengkhianat. 762 00:40:06,560 --> 00:40:08,040 Seluruh keluargamu pengkhianat. 763 00:40:17,960 --> 00:40:19,080 Lingyu. 764 00:40:19,160 --> 00:40:20,720 Bukankah seranganmu terlalu keras? 765 00:40:20,800 --> 00:40:22,560 Bukankah Guru Besar menyuruh kita... 51905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.