All language subtitles for Holy.Family.S01E03.Four.Bodies.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,920 [haunting choral music plays] 3 00:00:14,520 --> 00:00:16,000 [birds squawking] 4 00:00:29,240 --> 00:00:33,120 [Abel] People think that you only die when your heart stops beating. 5 00:00:35,520 --> 00:00:36,520 That's not true. 6 00:00:37,520 --> 00:00:39,240 There are many ways to die. 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,760 [men and women shouting] Hey! Hey! 8 00:00:43,800 --> 00:00:45,640 [Abel] When you're on the other side, 9 00:00:45,720 --> 00:00:49,080 your body gets ready to embrace the darkness 10 00:00:49,160 --> 00:00:50,200 and love the shadows. 11 00:00:50,280 --> 00:00:52,960 - Mariana! Mariana, get out of there! - Oh, no. 12 00:00:53,040 --> 00:00:55,240 - [Abel] You begin to see flashes of light. - [shouts] 13 00:00:55,320 --> 00:00:56,840 [Abel] And without warning, 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 you see the most beautiful colors. 15 00:00:59,040 --> 00:01:01,040 [Julia] Come back! Come back! 16 00:01:01,120 --> 00:01:03,000 [Abel] It's not paradise. 17 00:01:03,080 --> 00:01:04,840 [shouting] 18 00:01:04,920 --> 00:01:07,200 [Abel] Or an unknown dimension either. 19 00:01:07,280 --> 00:01:08,480 [Mariana coughs] 20 00:01:08,560 --> 00:01:09,880 [Abel] It's your soul, 21 00:01:10,720 --> 00:01:14,400 helping you understand who you are and what you want... 22 00:01:14,480 --> 00:01:15,800 [man] Mariana! 23 00:01:17,560 --> 00:01:19,040 [gasps] 24 00:01:19,920 --> 00:01:23,480 - [man 2] Two, three, four, five... - [gasping] 25 00:01:23,560 --> 00:01:26,120 - [Abel] Dying is not the end. - [Julia] Mariana! 26 00:01:26,200 --> 00:01:28,760 [Abel] And I don't believe in life after death. 27 00:01:28,840 --> 00:01:31,280 - [coughing] - Mariana, can you hear me? 28 00:01:31,360 --> 00:01:33,960 - She's breathing! She's breathing! - [chattering] 29 00:01:35,040 --> 00:01:37,120 - [Julia] Santi! - [Abel] I know it's the truth. 30 00:01:37,200 --> 00:01:39,080 Because I'm writing from this place. 31 00:01:40,560 --> 00:01:42,480 - [Julia] No! - [man] Ambulance! 32 00:01:42,560 --> 00:01:43,400 [grunts] 33 00:01:43,480 --> 00:01:46,800 - Call an ambulance! He's not breathing! - No! My son! No! 34 00:01:47,320 --> 00:01:51,120 [sobbing] No, no... 35 00:01:52,360 --> 00:01:53,880 [gasps] No! 36 00:01:55,000 --> 00:01:56,400 [sobbing] 37 00:02:00,320 --> 00:02:02,320 [whirring] 38 00:02:10,280 --> 00:02:11,880 HOLY FAMILY 39 00:02:11,960 --> 00:02:13,760 WRITTEN BY ABEL AGUILAR DRAFT 1 40 00:02:13,840 --> 00:02:16,400 [glass scraping] 41 00:02:16,480 --> 00:02:19,320 [haunting choral music rises] 42 00:02:33,640 --> 00:02:35,640 - [chattering] - [woman sighs] 43 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 [man] Julia. 44 00:02:45,160 --> 00:02:48,400 - [Julia gasps] - I'm so sorry for your loss. 45 00:02:50,360 --> 00:02:52,120 God rest that poor boy's soul. 46 00:02:55,840 --> 00:02:57,800 Natalia's over there. [sniffles] 47 00:03:03,360 --> 00:03:04,360 [man] Oh... 48 00:03:06,880 --> 00:03:07,880 [Natalia sniffles] 49 00:03:07,960 --> 00:03:11,720 - [sobbing] - [man] Sweetheart, it's okay. 50 00:03:12,960 --> 00:03:14,880 - [Natalia gasps] - [man] Okay, okay. 51 00:03:17,360 --> 00:03:20,560 - It's okay. I'm here now, all right? - [continues sobbing] 52 00:03:20,640 --> 00:03:22,680 - [man exhales] - [Natalia gasps] 53 00:03:23,640 --> 00:03:25,920 Oh. Where's Nico? 54 00:03:26,000 --> 00:03:29,200 At our house, with Malika. 55 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 [man] Mm. 56 00:03:30,920 --> 00:03:33,040 I can't believe you never saw each other. 57 00:03:33,120 --> 00:03:37,160 Okay, well, I can be here as long as it takes to get you sorted, okay? 58 00:03:38,920 --> 00:03:40,080 Does she know about it? 59 00:03:42,040 --> 00:03:43,040 Huh? 60 00:03:45,520 --> 00:03:46,520 Good. 61 00:03:48,600 --> 00:03:51,040 - Papa always knows what to do. - [Natalia] Mm-hmm. 62 00:03:52,160 --> 00:03:54,120 - [sighs] - [kisses] 63 00:03:54,200 --> 00:03:56,320 - [Natalia sobbing] - [sighs] 64 00:04:00,360 --> 00:04:03,840 [door opens, closes] 65 00:04:11,560 --> 00:04:13,680 I told you not to leave your brother alone. 66 00:04:15,200 --> 00:04:17,000 I can't trust you anymore. [sighs] 67 00:04:17,080 --> 00:04:18,240 I have to go to class. 68 00:04:18,960 --> 00:04:20,920 And when that's done, I'll be your au pair. 69 00:04:21,000 --> 00:04:22,920 Like you decided. See ya later. 70 00:04:23,000 --> 00:04:24,240 Aitana! 71 00:04:24,320 --> 00:04:26,120 You could have caused an accident. 72 00:04:27,120 --> 00:04:28,920 [Aitana] I already apologized. 73 00:04:29,000 --> 00:04:30,640 I was dizzy, so I went for a walk. 74 00:04:30,720 --> 00:04:32,720 Come on, for a walk? You were gone for hours. 75 00:04:32,800 --> 00:04:34,880 I already apologized, Mom. 76 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 But you can't just leave your brother alone. 77 00:04:36,880 --> 00:04:39,240 - What part don't you understand? - Who, Abel? 78 00:04:39,320 --> 00:04:41,000 Ha ha, you're hilarious. 79 00:04:42,120 --> 00:04:43,680 That baby is not my brother. 80 00:04:45,200 --> 00:04:46,480 [Gloria sighs] 81 00:04:47,720 --> 00:04:51,200 That baby is your brother. And promise me one thing. 82 00:04:51,280 --> 00:04:53,200 If anything bad happens, you'll take care of him. 83 00:04:53,240 --> 00:04:54,760 No, you promise me something. 84 00:04:55,520 --> 00:04:57,000 This'll all be over and done. 85 00:04:58,080 --> 00:05:00,440 'Cause I'm not gonna be in your goddamn play forever. 86 00:05:00,520 --> 00:05:02,480 I want my life back! 87 00:05:02,560 --> 00:05:04,440 The piano, to play. 88 00:05:04,960 --> 00:05:06,640 I need to do things. Don't you get that? 89 00:05:07,560 --> 00:05:09,360 Yeah, I get that. I do. 90 00:05:09,440 --> 00:05:11,440 But I'm just trying to get all of our passports. 91 00:05:11,520 --> 00:05:12,880 I want an exact date. 92 00:05:13,640 --> 00:05:15,880 Yeah, I'm doing everything that I can. 93 00:05:15,960 --> 00:05:18,080 I wish I could give you a date. 94 00:05:18,160 --> 00:05:21,560 But I can't. I can promise you nothing. I can't promise you anything! 95 00:05:21,640 --> 00:05:24,400 Well... Well, pick the promise you like more. 96 00:05:25,120 --> 00:05:26,960 Is it yours or mine? 97 00:05:31,160 --> 00:05:33,440 - [exhales, groans] - [door closes] 98 00:05:34,800 --> 00:05:35,840 [exhales] 99 00:05:36,360 --> 00:05:39,440 PASSPORTS 100 00:05:39,520 --> 00:05:41,880 [Blanca] Are you serious? It's just a drawing. 101 00:05:41,960 --> 00:05:44,440 - [children chattering] - That isn't the point. 102 00:05:44,520 --> 00:05:48,160 I just wanna make sure that Lorenzo will express his creativity without fear. 103 00:05:48,240 --> 00:05:50,160 And he already does. He's better than before. 104 00:05:50,240 --> 00:05:53,520 Blanca, I know he didn't do it. I know Lorenzo. 105 00:05:54,080 --> 00:05:56,040 Oh, yeah? And I don't? 106 00:05:56,880 --> 00:05:59,600 Alicia, I don't know what you're trying to suggest, 107 00:05:59,680 --> 00:06:02,120 but you have no idea how hard it is to raise a child. 108 00:06:02,720 --> 00:06:06,360 Well, I spend ten hours a day raising children, so I get it. 109 00:06:06,960 --> 00:06:09,080 Besides, I only want the best for Lorenzo. 110 00:06:09,760 --> 00:06:13,280 You have no goddamn idea how demanding it is to deal with his syndrome. 111 00:06:14,040 --> 00:06:15,120 Or do you think it's easy? 112 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 No. 113 00:06:19,840 --> 00:06:22,880 And I ask myself what happened and I don't... 114 00:06:25,040 --> 00:06:26,280 I just don't know. 115 00:06:31,280 --> 00:06:34,280 Leave it to me, hmm? I will raise my son, not you. 116 00:06:35,280 --> 00:06:37,080 You're in no position to give me advice. 117 00:06:37,160 --> 00:06:39,280 Until recently, you were too scared to be a mother. 118 00:06:39,360 --> 00:06:41,776 I mean, receiving your big news that you're eligible to adopt, 119 00:06:41,800 --> 00:06:43,400 and you don't tell us anything? 120 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 [children chattering] 121 00:06:50,320 --> 00:06:53,000 That's because you're probably afraid too. 122 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 [door opens] 123 00:06:58,240 --> 00:07:02,000 Tomorrow it's your turn to give her her morning walk, okay? 124 00:07:02,080 --> 00:07:05,080 - I'll do it every day if you want me to. - No, no, no, no, no. 125 00:07:06,320 --> 00:07:07,360 [Germán] How is Ana? 126 00:07:08,360 --> 00:07:09,360 Ana. 127 00:07:10,480 --> 00:07:13,040 Ana is sleeping like an angel right now. 128 00:07:13,640 --> 00:07:14,640 [clicks tongue] 129 00:07:18,240 --> 00:07:20,040 I think I'm the only person in the world 130 00:07:20,120 --> 00:07:23,760 who has marmalade and olive oil for breakfast. 131 00:07:23,840 --> 00:07:25,800 [Germán groaning] Uh, get a... 132 00:07:26,760 --> 00:07:29,880 - [inhales, clears throat] - Mmm! 133 00:07:29,960 --> 00:07:32,280 How was your tour around the neighborhood? 134 00:07:32,360 --> 00:07:33,360 [Caterina] Mmm. 135 00:07:33,960 --> 00:07:35,920 I checked over all the houses on that street, 136 00:07:36,000 --> 00:07:39,440 and they're all identical, so the kid is definitely living in the basement now. 137 00:07:40,920 --> 00:07:42,360 Plate for you? 138 00:07:42,440 --> 00:07:43,440 [plate clatters] 139 00:07:44,680 --> 00:07:46,240 [Caterina] Did he say anything? 140 00:07:47,080 --> 00:07:50,080 Well, he mainly confirmed that he does live in the neighborhood, 141 00:07:50,160 --> 00:07:53,080 and well, he says he's 17 years old instead of 19 years old. 142 00:07:54,560 --> 00:07:57,080 Of course. The DNA? 143 00:07:57,160 --> 00:08:01,200 Hmm. It's hard when Mariana and Julia are so far up his ass. 144 00:08:01,280 --> 00:08:04,120 If I was in the client's shoes, I would just fly here, 145 00:08:04,200 --> 00:08:06,440 and I would snatch the kid just like she did. 146 00:08:08,240 --> 00:08:11,600 Okay, Caterina. I need to talk about two big things. 147 00:08:11,680 --> 00:08:15,200 - Mm-hmm. - One is I need your boxes out of the way. 148 00:08:16,880 --> 00:08:19,560 The other thing is what happened at Blanca's party. 149 00:08:19,640 --> 00:08:20,640 What happened? 150 00:08:21,240 --> 00:08:22,760 Well, yeah. I mean, you can get drunk. 151 00:08:22,800 --> 00:08:24,320 Use drugs. I really don't care at all, 152 00:08:24,400 --> 00:08:28,120 but if you and I are working together, then I don't need your bullshit. 153 00:08:28,720 --> 00:08:30,336 - [plate shatters] - What the fuck is this? 154 00:08:30,360 --> 00:08:32,560 What the fuck did you just say? Huh? 155 00:08:32,640 --> 00:08:35,040 [ominous music playing] 156 00:08:35,120 --> 00:08:36,920 So I may have been having fun too. 157 00:08:38,000 --> 00:08:42,240 That's it. I've got it all under control. Hmm? 158 00:08:42,320 --> 00:08:43,160 [chuckles] 159 00:08:43,240 --> 00:08:44,760 [Caterina] And besides... 160 00:08:44,840 --> 00:08:45,680 [Germán sighs] 161 00:08:45,760 --> 00:08:48,400 ...you are not the first man that's tried to control me. 162 00:08:48,920 --> 00:08:51,960 Hmm? It usually doesn't end up too well. 163 00:08:53,880 --> 00:08:54,920 Okay, honey? 164 00:08:55,800 --> 00:08:56,800 Oops. 165 00:08:57,920 --> 00:08:59,160 Are we clear? 166 00:09:01,400 --> 00:09:02,720 [ominous music fades out] 167 00:09:03,320 --> 00:09:06,320 Okay, since I noticed today that you're all paying attention, 168 00:09:06,400 --> 00:09:08,000 let's talk about Soviet cinema. 169 00:09:08,080 --> 00:09:09,320 Sound good? Tell me. 170 00:09:09,920 --> 00:09:11,920 Can you please recommend any movies about pianists? 171 00:09:12,000 --> 00:09:13,896 - [professor] Soviet pianists? - [students laugh] 172 00:09:13,920 --> 00:09:16,480 [professor] Interesting, but if you want a recommendation, 173 00:09:16,560 --> 00:09:17,920 then drop by the film club. 174 00:09:18,000 --> 00:09:19,600 So, what is Soviet cinema? 175 00:09:19,680 --> 00:09:22,680 Soviet cinema includes all of the productions 176 00:09:22,760 --> 00:09:25,080 between 1922 and... 177 00:09:25,160 --> 00:09:28,280 Pardon, uh, you're blocking the board. I can't see at all. 178 00:09:28,360 --> 00:09:29,856 - [exhales] - This shit's boring, right? 179 00:09:29,880 --> 00:09:32,576 - [professor] The cinematograph arrived... - Oof, anything'd be better. 180 00:09:32,600 --> 00:09:34,000 [professor] ...in the old Russia... 181 00:09:34,080 --> 00:09:35,600 Well, we could sunbathe. 182 00:09:36,600 --> 00:09:37,920 No, it's gotta be better. 183 00:09:38,880 --> 00:09:41,960 I can get you outta this, but no crazy biking this time around. 184 00:09:42,040 --> 00:09:43,880 - So now I'll drive you. - [laughs] 185 00:09:43,960 --> 00:09:46,656 - Watch me go, then you follow. - [professor]...cinema could be playful. 186 00:09:46,680 --> 00:09:48,400 That it could be a spectacle. 187 00:09:49,320 --> 00:09:51,880 That was not discovered until many, many years later. 188 00:09:51,960 --> 00:09:54,680 - [electricity buzzing] - [ominous music playing] 189 00:09:54,760 --> 00:09:57,000 [man] This is a really weird part of town. 190 00:09:57,080 --> 00:09:59,296 - [indistinct chattering] - [man] Sex shop. Let's head in. 191 00:09:59,320 --> 00:10:01,320 Definitely. Men would need the help. 192 00:10:01,400 --> 00:10:04,400 - [man laughing] - [woman] I talked to my mother yesterday. 193 00:10:04,480 --> 00:10:06,000 [man] Okay, what did she say? 194 00:10:10,520 --> 00:10:11,880 [tires screech] 195 00:10:15,440 --> 00:10:18,480 [woman panting, moaning] 196 00:10:21,760 --> 00:10:24,400 [laughs, groans] 197 00:10:24,480 --> 00:10:26,000 [panting] 198 00:10:27,800 --> 00:10:28,720 [woman] Hello... 199 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 - Hello. - [groans] 200 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 Omar. 201 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 [clerk] Wait here. 202 00:10:34,040 --> 00:10:36,040 - [woman moaning] - [clerk exhales] 203 00:10:41,640 --> 00:10:45,160 [clerk] Omar! Unsatisfied customer! 204 00:10:45,240 --> 00:10:47,000 [Gloria] Shh. It's okay. Shh. 205 00:10:48,360 --> 00:10:50,120 - [clerk] Follow me. - [Gloria kisses] 206 00:10:52,160 --> 00:10:53,200 [Gloria sighs] 207 00:10:53,280 --> 00:10:55,280 [woman continues moaning] 208 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 [Gloria sighs] 209 00:11:09,560 --> 00:11:11,960 - [clerk] Just go down there. - [Gloria] Thank you. 210 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Omar. 211 00:11:19,440 --> 00:11:21,440 I couldn't get a hold of you. [exhales] 212 00:11:23,720 --> 00:11:26,000 I told you those passports aren't easy to get. 213 00:11:26,680 --> 00:11:28,000 They're expensive too. 214 00:11:28,080 --> 00:11:31,520 I have your cash. Look, it's more money. Here, please. 215 00:11:36,920 --> 00:11:39,000 - You needed four, right? - Yes, of course. 216 00:11:41,560 --> 00:11:43,040 This cash'll buy you three. 217 00:11:43,840 --> 00:11:45,400 But you didn't count it though. 218 00:11:46,320 --> 00:11:47,560 You didn't count it all. 219 00:11:50,560 --> 00:11:52,120 Tell me who I should leave out. 220 00:11:54,760 --> 00:11:57,120 - [Gloria exhales] - [music peaks and ends] 221 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 Aitana. 222 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 [tense music building] 223 00:12:21,080 --> 00:12:23,200 CHRISTMAS 224 00:12:24,280 --> 00:12:26,200 FOR MARIANA/AITANA MY ETERNAL TWINS 225 00:12:29,880 --> 00:12:31,880 [rock music playing] 226 00:12:35,520 --> 00:12:37,560 [Aitana] So here's where the magic happens, huh? 227 00:12:37,640 --> 00:12:38,920 Hey, don't make fun of me. 228 00:12:39,000 --> 00:12:41,600 We're making a new demo tape. It sounds sick. 229 00:12:41,680 --> 00:12:43,560 We're putting on a little concert. 230 00:12:43,640 --> 00:12:45,520 Tickets are a thousand pesetas. 231 00:12:45,600 --> 00:12:47,680 Well, it'll be all sold out, I'd imagine. 232 00:12:47,760 --> 00:12:50,080 [Marcos laughs] You're an idiot. You know that? 233 00:12:51,120 --> 00:12:53,160 Look, see if you like it. 234 00:12:54,360 --> 00:12:57,080 All right, guys. This is Aitana. 235 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 What's up, Aitana? 236 00:12:58,200 --> 00:13:01,240 Aitana, they're a bunch of little scamps, so be careful around these guys. 237 00:13:01,320 --> 00:13:03,600 - How are you? - Hey, I hear you're great on the piano. 238 00:13:03,680 --> 00:13:05,960 It depends on who I'm compared to. 239 00:13:06,040 --> 00:13:07,960 [scoffs] Hands aren't big enough for a pianist. 240 00:13:08,040 --> 00:13:11,840 - And you have really short fingers. - [laughing] 241 00:13:11,920 --> 00:13:13,880 - Well, I don't think they're that short. - Oh! 242 00:13:13,960 --> 00:13:16,600 - Oh-ho-ho-ho-ho-ho! - [laughing] 243 00:13:16,680 --> 00:13:18,960 All right, everyone lay off her. Follow me. 244 00:13:20,440 --> 00:13:22,520 They're not as dumb as they look, are they? 245 00:13:22,600 --> 00:13:24,120 They can be a whole lot worse. 246 00:13:25,280 --> 00:13:26,880 [laughs] 247 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 So, what, 248 00:13:29,920 --> 00:13:32,880 will you come to my show and scream like you're a crazy fan? 249 00:13:35,960 --> 00:13:37,680 And what do I get from you? 250 00:13:37,760 --> 00:13:39,440 - [drum thumps] - To listen to me. 251 00:13:39,520 --> 00:13:41,280 - And? - [drum thumps] 252 00:13:41,360 --> 00:13:42,560 And see me. 253 00:13:42,640 --> 00:13:44,240 - And? - [drum thumps] 254 00:13:44,840 --> 00:13:45,840 And touch me. 255 00:13:46,600 --> 00:13:47,880 - And? - [drum thumps] 256 00:13:49,280 --> 00:13:51,840 Keep this up, we'll have to take it to the bathroom. 257 00:13:55,720 --> 00:13:57,720 [cymbal crashes] 258 00:13:59,400 --> 00:14:01,320 The best musicians control the tempo. 259 00:14:02,360 --> 00:14:03,800 Don't ever forget that. 260 00:14:04,680 --> 00:14:07,760 - [drumsticks clatter] - [sighs] 261 00:14:07,840 --> 00:14:09,840 [mysterious music playing] 262 00:14:15,760 --> 00:14:17,280 [dog barking] 263 00:14:23,160 --> 00:14:25,080 [doorbell ringing] 264 00:14:26,320 --> 00:14:27,520 [Alicia] Open the door! 265 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 [knocking] 266 00:14:30,400 --> 00:14:32,640 - [Gloria] Hello. - [Alicia] Gloria, it's me! 267 00:14:34,600 --> 00:14:35,760 Alicia. 268 00:14:35,840 --> 00:14:37,680 - [Alicia] You have to call the police. - What? 269 00:14:37,720 --> 00:14:40,080 I think that someone broke in. I saw the guy running. 270 00:14:40,880 --> 00:14:41,800 I didn't see anything. 271 00:14:41,880 --> 00:14:44,840 It was a man. I swear to you. Uh, a young guy. 272 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 [Gloria exhales] 273 00:14:46,480 --> 00:14:47,320 I don't think so. 274 00:14:47,400 --> 00:14:48,976 - The alarm would've gone off. - [exhales] 275 00:14:49,000 --> 00:14:51,960 Probably just an animal. Really, don't worry about it. 276 00:14:52,480 --> 00:14:53,560 Are you okay? 277 00:14:53,640 --> 00:14:55,400 Yeah, yeah, of course. Yeah, I'm fine. 278 00:14:56,000 --> 00:14:58,640 Call you tomorrow then? I'll treat us both. Breakfast? 279 00:14:59,240 --> 00:15:00,816 - Okay. - [Gloria] See you tomorrow, then. 280 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 All right, bye. 281 00:15:05,800 --> 00:15:06,920 [exhales] 282 00:15:07,000 --> 00:15:08,760 - [door bangs] - Fucking key! 283 00:15:09,400 --> 00:15:10,400 [huffs] 284 00:15:11,200 --> 00:15:12,040 Abel! 285 00:15:12,120 --> 00:15:14,160 - [Germán] Hey! - Oh, shit! 286 00:15:14,240 --> 00:15:16,640 You asshole. [laughs, exhales] 287 00:15:16,720 --> 00:15:18,760 - Were you waiting for anyone out here? - No. 288 00:15:18,840 --> 00:15:20,616 - You looking for someone? - [exhales, laughs] 289 00:15:20,640 --> 00:15:22,040 I'm just running, no big deal. 290 00:15:22,120 --> 00:15:23,880 Yeah, and I'm skating, no big deal. 291 00:15:24,760 --> 00:15:27,000 - We'll do it together, you and I. - Do what? 292 00:15:27,600 --> 00:15:30,320 Running, because my legs can't skate anymore now. 293 00:15:30,400 --> 00:15:31,840 Well, I can teach you if you want. 294 00:15:32,600 --> 00:15:34,840 Well, if these legs don't fall apart on us, then sure... 295 00:15:34,920 --> 00:15:36,600 I can't hold your legs together. 296 00:15:36,680 --> 00:15:38,920 But if you're game, there are a bunch of cool parks here. 297 00:15:39,840 --> 00:15:42,200 Okay, we can go in the morning or before sunset. 298 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 I have school. 299 00:15:44,400 --> 00:15:45,880 Oh, what do you study? 300 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 Film. 301 00:15:47,400 --> 00:15:48,280 So you're a director? 302 00:15:48,360 --> 00:15:49,760 [chuckles] Yeah. 303 00:15:49,840 --> 00:15:52,680 Really? What's most beautiful about films? 304 00:15:54,400 --> 00:15:56,720 When someone dies for love. Man, it's beautiful. 305 00:15:59,680 --> 00:16:02,320 When you make it and you're rich and famous, don't forget me, huh? 306 00:16:02,400 --> 00:16:05,120 [laughs] Well, yeah, okay. 307 00:16:05,200 --> 00:16:07,440 [sighs] Do you have Internet? 308 00:16:08,640 --> 00:16:09,640 [Germán] Hmm? 309 00:16:10,000 --> 00:16:12,640 - 'Cause I log on to Terra Chat. - Mm-hmm. 310 00:16:15,160 --> 00:16:17,520 Okay. Come on, tell me your name, then. 311 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 YoAbel. 312 00:16:19,320 --> 00:16:21,560 - Your name is "YoAbel"? - Yeah. [chuckles] 313 00:16:21,640 --> 00:16:23,200 - Holy shit. [laughs] - And yours? 314 00:16:23,280 --> 00:16:24,720 German21. 315 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 Twenty-one, you said? 316 00:16:26,360 --> 00:16:29,560 Perfect. I'll write to you, and we'll go skating together at night. 317 00:16:29,640 --> 00:16:30,960 So no one bothers us. 318 00:16:33,200 --> 00:16:35,200 Okay. Sounds like a plan, German21. 319 00:16:36,240 --> 00:16:38,240 [chuckles] Well, I'll see you then. 320 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 [somber music playing] 321 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 [grunts] 322 00:17:01,720 --> 00:17:02,720 [sighs] 323 00:17:11,960 --> 00:17:13,840 [Natalia] Next week I'm going back to Argentina. 324 00:17:14,440 --> 00:17:15,800 With Papa and Nico. 325 00:17:18,400 --> 00:17:19,920 I'm still mourning my son. 326 00:17:22,000 --> 00:17:23,960 Your son is also my husband, Julia. 327 00:17:25,680 --> 00:17:27,440 I love you so much. I really do. 328 00:17:28,560 --> 00:17:31,120 But I need to stay with my family in Argentina. 329 00:17:32,160 --> 00:17:33,440 Here without Santi, 330 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 I have nothing. 331 00:17:36,480 --> 00:17:38,960 It's not what he would've wanted. You know that? 332 00:17:40,400 --> 00:17:42,200 But you could come visit anytime. 333 00:17:42,800 --> 00:17:46,400 That's a lie, and you know it. Just don't do this, please stay here. 334 00:17:46,480 --> 00:17:49,240 He's the only thing. The only thing I have left of his. 335 00:17:49,320 --> 00:17:51,000 Papa has already bought tickets. 336 00:17:51,080 --> 00:17:53,040 [inhales] I'm asking you to understand. 337 00:17:53,120 --> 00:17:54,440 I don't understand. 338 00:17:55,800 --> 00:17:57,520 You know what your father is like. 339 00:17:57,600 --> 00:18:00,600 You came here to this place so you could distance yourself from him. 340 00:18:00,680 --> 00:18:03,720 - He changed. He's a different person. - [exhales] 341 00:18:03,800 --> 00:18:06,040 [sighs] You didn't wanna have Nico. 342 00:18:07,240 --> 00:18:08,320 But I accepted. 343 00:18:08,400 --> 00:18:11,960 And I really thank you with all my heart and soul. 344 00:18:12,040 --> 00:18:13,240 [Julia sighs] 345 00:18:14,040 --> 00:18:15,240 But I'm his mother. 346 00:18:16,320 --> 00:18:19,320 [scoffs, gasps] He's mine too. 347 00:18:19,400 --> 00:18:20,440 He's my son. 348 00:18:21,320 --> 00:18:24,120 - [gasps] He's also my son, please. - [both sobbing] 349 00:18:24,720 --> 00:18:26,880 [Julia] He's my son too. He's my son too. 350 00:18:26,960 --> 00:18:30,960 - He's mine too. - [both continue sobbing] 351 00:18:42,200 --> 00:18:43,360 [music fades out] 352 00:18:43,440 --> 00:18:44,720 He's sleeping like a log. 353 00:18:44,800 --> 00:18:47,200 - Easy for you to get Lorenzo to bed. - Hmm. 354 00:18:47,280 --> 00:18:51,280 Hey, uh, my boss called. And tomorrow I have to go back to Cologne. 355 00:18:51,360 --> 00:18:53,040 I thought they owed you a week off. 356 00:18:53,120 --> 00:18:55,760 Yeah, but, uh, Eric had his twins early, so you know... 357 00:18:56,680 --> 00:18:58,800 Someone has to get the job done while he's away. 358 00:18:58,880 --> 00:19:00,600 [Blanca] I'm so happy for him. 359 00:19:01,480 --> 00:19:03,320 Fuck, Blanca, what can I do? They need me. 360 00:19:05,280 --> 00:19:08,000 - They aren't the only ones. - Are you really getting mad? 361 00:19:08,080 --> 00:19:10,120 I would say surprised. It's different. 362 00:19:10,200 --> 00:19:12,480 [inhales] You think it's easy for me to leave? 363 00:19:13,160 --> 00:19:14,160 It appears so. 364 00:19:14,200 --> 00:19:17,640 Blanca, things are a lot more complicated than they seem, trust me. 365 00:19:18,440 --> 00:19:22,280 Hmm? But I'll take off a few days, and the three of us will go on vacation 366 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 I promise. 367 00:19:24,440 --> 00:19:25,440 Hmm? 368 00:19:37,920 --> 00:19:39,040 You lost your mind? 369 00:19:39,760 --> 00:19:41,520 - What happened? - What just happened? 370 00:19:43,040 --> 00:19:44,560 Alicia saw you around here. 371 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 Who's Alicia? 372 00:19:47,240 --> 00:19:48,960 Alicia, one of my friends. 373 00:19:49,040 --> 00:19:50,520 [liquid sloshes] 374 00:19:51,600 --> 00:19:54,560 Hmm. So you have friends now. 375 00:19:56,200 --> 00:19:57,520 I want a little freedom too, Mom. 376 00:19:57,560 --> 00:19:59,640 I gave you the key because I trusted you. 377 00:20:01,080 --> 00:20:04,720 I thought you'd be more careful. Give me the key. It's too risky. 378 00:20:06,680 --> 00:20:07,520 No. 379 00:20:07,600 --> 00:20:09,600 [pensive music plays] 380 00:20:10,360 --> 00:20:11,840 [Gloria sniffles] 381 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Sweetheart. 382 00:20:19,200 --> 00:20:20,680 Please, we could lose it all. 383 00:20:22,320 --> 00:20:23,760 Give me the key, please. 384 00:20:24,480 --> 00:20:26,480 [takes a deep breath] 385 00:20:28,080 --> 00:20:29,080 Give me the key. 386 00:20:34,440 --> 00:20:37,920 [sighing] 387 00:20:38,880 --> 00:20:40,880 By the way, don't even think about writing anymore. 388 00:20:40,960 --> 00:20:42,720 Mom, it's only a story. 389 00:20:45,120 --> 00:20:46,560 No, it's a story of us. 390 00:20:48,280 --> 00:20:49,760 And this is not a movie. 391 00:20:49,840 --> 00:20:51,080 I wish it was. 392 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 - [lock clicks] - [sighs] 393 00:21:06,240 --> 00:21:07,240 [sighs] 394 00:21:11,840 --> 00:21:13,840 [haunting choral music builds] 395 00:21:27,400 --> 00:21:28,880 [Hugo crying] 396 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 [sighs] 397 00:21:54,920 --> 00:21:56,280 [tires screech] 398 00:21:56,360 --> 00:21:57,360 [Abel] Come on. 399 00:22:05,400 --> 00:22:06,400 [panting] 400 00:22:06,480 --> 00:22:08,120 - Did we get seen? - Not important. 401 00:22:08,200 --> 00:22:10,560 - How's it not important? - We're safe, Mariana. 402 00:22:10,640 --> 00:22:12,240 - Mom thought of everything. - [panting] 403 00:22:12,320 --> 00:22:14,880 All right, change of plans. I'm not going. 404 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 Don't be silly. Let's go to the airport. 405 00:22:16,800 --> 00:22:19,840 - No, this is totally crazy, okay? - She wants to make sure we stay together. 406 00:22:19,920 --> 00:22:21,800 We just stole a baby! [panting] 407 00:22:21,880 --> 00:22:23,360 She gave birth. Nico's hers! 408 00:22:23,440 --> 00:22:26,480 - Listen, he is Natalia and Santi's. - No, don't get confused. 409 00:22:26,560 --> 00:22:29,520 They tried to steal her kid. Mom sacrificed for Santi. 410 00:22:29,600 --> 00:22:31,480 Without him, Natalia's not family. 411 00:22:32,520 --> 00:22:35,360 Fine. Mom already got what she wanted. 412 00:22:35,440 --> 00:22:36,840 But how about you, huh? 413 00:22:37,440 --> 00:22:39,440 Think about everything you'll have to give up. 414 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Mariana, what I want is for us to be together. 415 00:22:41,760 --> 00:22:44,840 We have to stick by her. Otherwise, this won't work. 416 00:22:46,280 --> 00:22:48,840 Santi would be proud of you if he was here. 417 00:22:52,400 --> 00:22:53,720 This is all my fault 418 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 Mariana. 419 00:22:59,120 --> 00:23:00,240 We're a family. 420 00:23:05,000 --> 00:23:06,640 [laughing] 421 00:23:08,120 --> 00:23:09,040 [Abel] What's that? 422 00:23:09,120 --> 00:23:10,320 [exhales] 423 00:23:10,400 --> 00:23:12,720 [both laughing] 424 00:23:12,800 --> 00:23:15,200 Oh, great work, Aitana. [chuckles] 425 00:23:15,720 --> 00:23:17,480 I was about to ask for it. Thanks. 426 00:23:19,240 --> 00:23:21,840 She had me three minutes ahead of you. 427 00:23:22,480 --> 00:23:23,800 You're always a bit late. 428 00:23:25,520 --> 00:23:27,720 Yeah, you did betray me though. 429 00:23:28,320 --> 00:23:29,440 I don't get it. 430 00:23:30,040 --> 00:23:32,400 I gave the script to you, and Mom read it. 431 00:23:35,120 --> 00:23:36,560 I never gave it to her. 432 00:23:36,640 --> 00:23:38,480 Well, she was very mad. 433 00:23:39,320 --> 00:23:42,520 - I don't think she'll get past it. - Of course she'll get past it. 434 00:23:43,280 --> 00:23:44,320 You're her favorite. 435 00:23:45,080 --> 00:23:48,240 - That's not true. - [sighs] It's not important. 436 00:23:49,400 --> 00:23:50,440 Well, you were Santi's. 437 00:23:51,400 --> 00:23:52,840 Santi loved you a lot. 438 00:23:53,560 --> 00:23:55,360 Yeah, but he never said anything. 439 00:23:55,440 --> 00:23:57,440 I think it was because I was gay. 440 00:23:57,520 --> 00:23:58,520 He did. 441 00:23:59,560 --> 00:24:00,560 And I do too. 442 00:24:03,400 --> 00:24:05,760 I won't let you stay here trapped alone forever. 443 00:24:07,640 --> 00:24:09,840 - [laughing] - [computer chimes] 444 00:24:17,520 --> 00:24:18,640 [clicks] 445 00:24:18,720 --> 00:24:19,760 It's Germán. 446 00:24:19,840 --> 00:24:22,360 Are you chatting with the guy next door? 447 00:24:23,080 --> 00:24:24,400 He has a wife though! 448 00:24:25,160 --> 00:24:26,960 [laughing] 449 00:24:27,040 --> 00:24:28,600 GERMAN21: I'LL SEE YOU TODAY. YOABEL: HI 450 00:24:28,640 --> 00:24:32,240 [Blanca] Ugh, do you have any ibuprofen? My head is going to explode. 451 00:24:32,320 --> 00:24:35,400 Hmm? Yeah, I always carry some for hangovers. 452 00:24:35,480 --> 00:24:37,336 - Great. Thank you. - They used be for hangovers. 453 00:24:37,360 --> 00:24:38,880 - But now... - Because of the kid. 454 00:24:38,960 --> 00:24:40,080 - The crying. - Yes, exactly. 455 00:24:40,160 --> 00:24:42,480 - Thank you. - You'll get used to it. 456 00:24:43,480 --> 00:24:45,240 Okay, I'm probably crazy, 457 00:24:45,320 --> 00:24:48,760 but I think Ramón might be cheating when he's away. 458 00:24:48,840 --> 00:24:51,680 - Why? Have you seen him with anyone? - [Blanca] No, no. 459 00:24:53,800 --> 00:24:56,120 No, but he always leaves when he gets here, 460 00:24:56,200 --> 00:24:58,640 never stays for a long time, so quite a coincidence, hmm? 461 00:24:58,720 --> 00:25:01,520 Well, our lives have many coincidences, trust me. 462 00:25:01,600 --> 00:25:05,000 He says he's flying to Cologne tonight. But I think he might just be staying. 463 00:25:06,000 --> 00:25:08,920 And I need you both to come and see. 464 00:25:09,520 --> 00:25:10,680 Ahh, Blanca. 465 00:25:11,480 --> 00:25:13,440 He who seeks, finds. Be careful, okay? 466 00:25:14,040 --> 00:25:15,480 What if it was your husband? 467 00:25:15,560 --> 00:25:18,640 My husband? Well, with my man, I left him. 468 00:25:18,720 --> 00:25:20,520 He never even got the opportunity to cheat. 469 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 Oh, so sorry. 470 00:25:23,240 --> 00:25:26,200 No big deal. I was just saying there's more subtle ways to track men now. 471 00:25:26,280 --> 00:25:27,320 How so? 472 00:25:27,400 --> 00:25:28,920 Well, you check his bank accounts. 473 00:25:29,000 --> 00:25:31,280 You go through those, and then his address book. 474 00:25:31,360 --> 00:25:34,080 Peek in his pockets, see if he left anything behind. 475 00:25:34,160 --> 00:25:35,680 They always leave loose ends. 476 00:25:37,080 --> 00:25:39,520 I can get a bit jealous. [laughs] 477 00:25:39,600 --> 00:25:41,720 Oh, this is really cold. Well, I'll go heat it up. 478 00:25:41,800 --> 00:25:43,840 I can do it for you. Relax. 479 00:25:43,920 --> 00:25:46,200 - Oh. Yeah, okay. - I'm also gonna use the bathroom. 480 00:25:46,280 --> 00:25:47,840 - Thank you. - Caterina, that's great. 481 00:25:47,920 --> 00:25:50,720 - Making notes in my head of everything. - [Caterina] Mm-hmm. 482 00:25:51,360 --> 00:25:53,800 [Blanca] Hey, how does that address book thing work, Gloria? 483 00:25:53,880 --> 00:25:55,720 What do I do, call all the contacts one by one? 484 00:25:55,800 --> 00:25:57,480 [Gloria] What you should do is talk to him. 485 00:25:57,520 --> 00:25:59,320 [Blanca] Oh, sure. Then what do I even say? 486 00:25:59,400 --> 00:26:01,640 - "Hey, honey..." - Quiet. 487 00:26:01,720 --> 00:26:03,760 - [Nico babbling] - [Caterina] There we go. 488 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 Quiet. 489 00:26:07,360 --> 00:26:09,840 And in two months, the paperwork should be ready. 490 00:26:09,920 --> 00:26:11,360 Eva is so lovely. 491 00:26:11,440 --> 00:26:13,440 - [chuckles] Eva? I love that. - Hmm. 492 00:26:14,640 --> 00:26:16,240 [Pedro] That's a nice name, isn't it? 493 00:26:17,000 --> 00:26:18,680 And how old is she? 494 00:26:18,760 --> 00:26:21,200 Three. Her mother is in jail now. 495 00:26:21,280 --> 00:26:23,840 Once she signs the waiver, Eva can have a new home. 496 00:26:24,400 --> 00:26:25,520 She's very sweet. 497 00:26:25,600 --> 00:26:27,240 And is Eva in the center now? 498 00:26:27,320 --> 00:26:28,960 Just to see her, even from afar. 499 00:26:29,040 --> 00:26:30,520 [woman] Regulations don't allow that. 500 00:26:30,560 --> 00:26:32,160 I can show you a picture though. 501 00:26:32,240 --> 00:26:33,320 - [chuckles] - No. 502 00:26:35,680 --> 00:26:38,440 I'd prefer to meet her once it's 100% certain. 503 00:26:39,120 --> 00:26:42,360 Okay, I'll let you know. See you later. 504 00:26:42,440 --> 00:26:43,840 - [Pedro] Bye. - Thank you. 505 00:26:43,920 --> 00:26:46,160 [somber music playing] 506 00:26:56,440 --> 00:26:59,456 You could've smiled at least a little. You looked like you were at a funeral. 507 00:26:59,480 --> 00:27:01,080 Well, I was nervous. 508 00:27:01,160 --> 00:27:03,840 I don't know, honey. You don't seem to care about anything lately. 509 00:27:03,920 --> 00:27:05,800 Of course I care. It's my life too. 510 00:27:06,760 --> 00:27:09,696 I'm surprised you didn't share anything with your friends about the letter. 511 00:27:09,720 --> 00:27:10,720 About Eva. 512 00:27:11,880 --> 00:27:14,840 You know what, Pedro? You can have children. 513 00:27:15,360 --> 00:27:18,240 You could have a baby if you want. One of your own. 514 00:27:18,840 --> 00:27:22,000 [sighs] Honey, I love you. 515 00:27:23,000 --> 00:27:24,200 I love you like crazy. 516 00:27:25,960 --> 00:27:27,120 My family is you. 517 00:27:28,840 --> 00:27:30,040 You, and soon Eva. 518 00:27:32,840 --> 00:27:34,000 [exhaling] 519 00:28:00,480 --> 00:28:02,360 - What? - [rock music playing over headphones] 520 00:28:02,440 --> 00:28:04,600 - Today, I need you to stay home to... - What? 521 00:28:05,920 --> 00:28:08,520 Tonight, I need you to watch Hugo and Lorenzo, okay? 522 00:28:09,520 --> 00:28:11,400 No, no, no, no, Mom. I really can't do tonight. 523 00:28:11,480 --> 00:28:14,240 [huffs] Listen, I have to go out for two hours. 524 00:28:15,400 --> 00:28:16,520 It's a thing for Blanca. 525 00:28:16,600 --> 00:28:19,520 Oh, what plans ya got? 526 00:28:19,600 --> 00:28:22,240 Well, then put my name on the guest list next time there's a party. 527 00:28:25,880 --> 00:28:28,320 I've already arranged to get our passports, Aitana. 528 00:28:31,760 --> 00:28:32,760 Seriously? 529 00:28:34,440 --> 00:28:37,640 What do you prefer? Toronto? Vancouver? 530 00:28:39,040 --> 00:28:40,320 - Does Abel know? - No. 531 00:28:40,400 --> 00:28:42,240 [chuckles] It's a surprise. 532 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 Mom. 533 00:28:45,280 --> 00:28:47,480 You snuck into my room and stole Abel's script. 534 00:28:49,960 --> 00:28:52,360 You've already messed with my life enough. 535 00:28:52,440 --> 00:28:55,440 If you do that again, you'll know nothing about Abel or me. 536 00:28:55,520 --> 00:28:56,520 That's a warning. 537 00:28:59,280 --> 00:29:00,560 You're gonna love Canada. 538 00:29:01,880 --> 00:29:03,080 You'll see. 539 00:29:08,160 --> 00:29:09,960 [woman over PA, in Spanish] Attention, please. 540 00:29:10,000 --> 00:29:14,080 This is the last call for passengers to Barcelona. 541 00:29:14,640 --> 00:29:16,760 Please be ready with your boarding pass in advance. 542 00:29:18,440 --> 00:29:20,760 [continues speaking Spanish] 543 00:29:31,440 --> 00:29:33,496 - [attendant] Gloria Román? - [Gloria in English] Yeah. 544 00:29:33,520 --> 00:29:35,680 - [attendant] Any bags to check? - No, thanks. No bags. 545 00:29:35,720 --> 00:29:37,040 [attendant] Boarding Gate 3. 546 00:29:37,120 --> 00:29:38,600 - Have a safe trip. - Thank you. 547 00:29:42,480 --> 00:29:45,200 [humming] 548 00:29:48,520 --> 00:29:49,360 [Germán] Caterina. 549 00:29:49,440 --> 00:29:50,720 [knock on door] 550 00:29:50,800 --> 00:29:52,920 I'm sorry, but it's clear that we need to have a chat. 551 00:29:52,960 --> 00:29:56,440 Yes, and we will talk, but just don't say anything yet. 552 00:29:58,400 --> 00:29:59,600 [sighs, gasps] 553 00:29:59,680 --> 00:30:03,200 Look, I know sometimes I can act stupid. 554 00:30:03,280 --> 00:30:06,440 [inhales] And I have outbursts of violence. Mm. 555 00:30:06,520 --> 00:30:09,440 But you know, I also know how to apologize. 556 00:30:09,520 --> 00:30:13,000 Mm-hmm. And do my work. 557 00:30:14,200 --> 00:30:15,200 [exhales] 558 00:30:15,920 --> 00:30:18,480 [both chuckle] 559 00:30:18,560 --> 00:30:20,360 [ominous music plays] 560 00:30:20,440 --> 00:30:21,760 [Germán exhales] 561 00:30:23,200 --> 00:30:25,000 - Will you forgive me? - [grunts] 562 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 This is good. 563 00:30:31,440 --> 00:30:33,320 - Good job. - Thank you. 564 00:30:33,400 --> 00:30:34,680 [Germán chuckles] 565 00:30:37,400 --> 00:30:41,200 The babysitter's coming, so we're both working tonight, okay? 566 00:30:42,040 --> 00:30:43,040 A pity. 567 00:30:45,160 --> 00:30:46,160 [Germán grunts] 568 00:30:48,760 --> 00:30:49,760 [music fades] 569 00:30:49,800 --> 00:30:52,000 Hmm. Girls' night out. 570 00:30:52,080 --> 00:30:54,376 - [Gloria] What time does his flight leave? - [Blanca] 10:30. 571 00:30:54,400 --> 00:30:56,160 He should leave now to get there on time. 572 00:30:56,240 --> 00:30:58,896 - [Caterina] Turn off the lights, yeah? - [Blanca] Oh, you're right. 573 00:30:58,920 --> 00:31:00,696 - I really don't think we should be here. - No. 574 00:31:00,720 --> 00:31:02,800 The only mistake is that we didn't get drunk. 575 00:31:02,880 --> 00:31:04,560 - [Gloria] Huh. - I need to smoke. 576 00:31:04,640 --> 00:31:06,600 - You smoke? - Today? Yeah. 577 00:31:08,160 --> 00:31:09,440 Oh, I can't find them. 578 00:31:09,520 --> 00:31:11,880 Just wait. You're freaking out right now. Let me do it. 579 00:31:11,960 --> 00:31:14,360 - Seriously? - [laughing] 580 00:31:14,440 --> 00:31:15,640 Yeah, I know. Don't laugh. 581 00:31:15,720 --> 00:31:18,440 Oh, well, I saw those, and I thought they might be useful to us. 582 00:31:18,520 --> 00:31:21,120 How wonderful. Now you can be Inspector Gadget. 583 00:31:21,200 --> 00:31:23,920 [Blanca] If he's with someone else, I don't know what I'm capable of. 584 00:31:24,520 --> 00:31:26,480 Hey, Ramón just isn't that type of husband. 585 00:31:26,560 --> 00:31:27,720 That's what I wanna find out. 586 00:31:27,760 --> 00:31:29,960 - What type of husband he is. - [Caterina] Watch out! 587 00:31:30,040 --> 00:31:31,240 [Blanca] There he is. 588 00:31:31,840 --> 00:31:34,240 [women chattering] 589 00:31:36,520 --> 00:31:37,680 He's getting a taxi. 590 00:31:37,760 --> 00:31:39,160 - [Blanca] Is he alone? - Yeah. 591 00:31:40,600 --> 00:31:42,440 - Hey, good evening. - [driver] Good evening. 592 00:31:42,520 --> 00:31:44,376 - Airport, please, thanks. - [driver] All right. 593 00:31:44,400 --> 00:31:46,400 - [Blanca] Is he leaving? - [Gloria] Leaving alone. 594 00:31:46,440 --> 00:31:49,400 - [Caterina] Start the car. Start the car. - [Blanca] Follow him? 595 00:31:49,480 --> 00:31:51,600 - [engine splutters] - Oh! It's not working! 596 00:31:51,680 --> 00:31:54,640 - [Gloria] Of course it works. - [Caterina] Your handbrake's on. 597 00:31:54,720 --> 00:31:56,520 [Blanca] I released it. It just won't go. 598 00:31:56,600 --> 00:31:58,880 - Hey! It's just not starting! - [cell phone ringing] 599 00:31:58,960 --> 00:32:00,016 - Oh, turn that off. - Shit! 600 00:32:00,040 --> 00:32:01,480 - The phone. - The windshield wipers. 601 00:32:01,560 --> 00:32:03,416 - It won't work! What cell phone? - Make it stop. 602 00:32:03,440 --> 00:32:05,000 - Please turn it off. - The cell phone. 603 00:32:05,080 --> 00:32:06,880 [Blanca groans, exhales] 604 00:32:06,960 --> 00:32:08,440 - [Caterina] Turn it off. - Oh. Ramón. 605 00:32:08,520 --> 00:32:09,440 - Ramón. - Oh, wait. 606 00:32:09,520 --> 00:32:12,280 - [gasps] It's a message from Ramón. - Play it on speaker. 607 00:32:12,360 --> 00:32:13,760 - [phone beeps] - [gasps] Oh, God. 608 00:32:13,840 --> 00:32:15,760 [Ramón] Listen, I don't wanna leave like this. 609 00:32:15,840 --> 00:32:18,680 If you want, take a plane tomorrow and come here with Lorenzo. 610 00:32:18,760 --> 00:32:20,200 I'd love to see you both. 611 00:32:20,280 --> 00:32:21,760 - Kisses. I love you. - [Blanca gasps] 612 00:32:21,840 --> 00:32:24,400 [all laughing] 613 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 All right. 614 00:32:27,280 --> 00:32:29,520 - Oh, God, I feel so silly! - [Gloria sighs] 615 00:32:29,600 --> 00:32:32,560 [all laughing] 616 00:32:32,640 --> 00:32:34,320 [Blanca] Oh, I feel so silly. 617 00:32:35,640 --> 00:32:38,800 - [gasping] Oh, well. - [Gloria chuckles] Hmm. 618 00:32:38,880 --> 00:32:40,440 - [engine turns over] - [Blanca exhales] 619 00:32:40,480 --> 00:32:42,240 - You both are hilarious. - Well, then. 620 00:32:42,320 --> 00:32:44,200 [laughing] 621 00:32:44,280 --> 00:32:45,280 [inhales deeply] 622 00:32:45,360 --> 00:32:46,440 Oh, God. 623 00:32:46,520 --> 00:32:48,520 [classical music playing] 624 00:32:53,160 --> 00:32:54,320 Are you recording me? 625 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 [Germán] Yeah, this thing is heavy. 626 00:32:56,600 --> 00:32:58,600 [both laugh] 627 00:32:58,680 --> 00:33:01,680 - [Germán] This all you can do or what? - Let's see what you got, tough guy. 628 00:33:02,800 --> 00:33:04,360 [Germán] Well, I can do other things. 629 00:33:04,440 --> 00:33:05,440 [Abel] Huh? 630 00:33:07,320 --> 00:33:08,480 [Germán sighs] 631 00:33:10,720 --> 00:33:11,720 What things? 632 00:33:13,840 --> 00:33:15,040 - [sighs] - [chuckles] 633 00:33:21,040 --> 00:33:23,080 [exhaling] 634 00:33:35,080 --> 00:33:36,120 You okay? 635 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 Yeah. 636 00:33:40,520 --> 00:33:42,680 This the first time you made out with a man? 637 00:33:46,280 --> 00:33:48,720 - And you? - [exhales] 638 00:33:51,320 --> 00:33:54,000 [inhales] This is all so wrong, Abel. 639 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 [gasps] 640 00:33:56,800 --> 00:33:59,720 I have a wife and a kid, and you're 17 years old. 641 00:33:59,800 --> 00:34:01,400 Well, actually I'm 19. 642 00:34:02,320 --> 00:34:04,800 - But you said that you're 17. - I lied. 643 00:34:05,680 --> 00:34:06,880 Why'd you do that? 644 00:34:07,600 --> 00:34:09,240 Because I was nervous. 645 00:34:09,320 --> 00:34:11,600 My sister's the only one that knows me. 646 00:34:11,680 --> 00:34:14,040 [chuckles] Ah, so you have siblings, then? 647 00:34:14,560 --> 00:34:16,880 Yeah, but she... lives in Italy. 648 00:34:18,280 --> 00:34:19,560 And you don't visit her? 649 00:34:21,120 --> 00:34:23,120 We don't need to know everything, do we? 650 00:34:24,040 --> 00:34:26,160 Well, no... [chuckles] 651 00:34:26,720 --> 00:34:29,480 - There's not much difference anyway. - Oh, yeah? 652 00:34:29,560 --> 00:34:31,720 Between what we are and what we want to be. 653 00:34:31,800 --> 00:34:32,920 And what do you want? 654 00:34:35,120 --> 00:34:36,160 The same as you. 655 00:34:51,440 --> 00:34:54,000 Ladies, be honest with me. Was I ridiculous? 656 00:34:54,840 --> 00:34:56,560 - [both] No. - Oh, my goodness. 657 00:34:56,640 --> 00:34:59,200 - I owe you a dinner, don't I? Or two. - [Caterina] Mm-hmm. 658 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 I'll fill up the tank and get us home. 659 00:35:01,480 --> 00:35:04,480 [clears throat] Hey, I'm gonna run to the bathroom. Wanna come with? 660 00:35:04,560 --> 00:35:05,680 - Sure. - [Caterina] Hmm. 661 00:35:11,400 --> 00:35:14,880 [Blanca] Good evening. Can I have 2,000 pesetas of gas? 662 00:35:14,960 --> 00:35:16,080 [clerk] Mm-hmm. 663 00:35:16,160 --> 00:35:18,160 [ominous music playing] 664 00:35:32,880 --> 00:35:34,640 [Gloria laughing] 665 00:35:34,720 --> 00:35:37,000 And the binoculars were just too much. 666 00:35:37,080 --> 00:35:38,280 [Caterina] That was epic. 667 00:35:38,360 --> 00:35:40,480 - [both laughing] - [Gloria urinating] 668 00:35:40,560 --> 00:35:42,840 - [exhales] - But a bit dangerous though. 669 00:35:43,440 --> 00:35:44,440 What is? 670 00:35:45,040 --> 00:35:47,160 I don't know. I guess when you... 671 00:35:48,880 --> 00:35:52,960 It's just when you repeat the same lie so much, then in the end, 672 00:35:53,800 --> 00:35:55,640 the lie just turns into the truth. 673 00:35:57,840 --> 00:35:58,880 Yeah. [sighs] 674 00:35:58,960 --> 00:36:01,280 That happens to every one of us. No? 675 00:36:02,120 --> 00:36:03,120 Hmm. 676 00:36:05,280 --> 00:36:06,160 [sniffles] 677 00:36:06,240 --> 00:36:09,760 [toilets flushing] 678 00:36:09,840 --> 00:36:13,240 [audience cheering] 679 00:36:13,320 --> 00:36:15,760 [Marcos] This song is dedicated to a very special person 680 00:36:15,840 --> 00:36:17,400 I've been waiting for all night. 681 00:36:17,480 --> 00:36:20,240 - [Hugo cooing] - [Marcos] This one's for you, Aitana. 682 00:36:20,320 --> 00:36:22,680 - [audience cheering] - [Hugo exclaims] 683 00:36:25,600 --> 00:36:26,960 [crying] 684 00:36:34,400 --> 00:36:35,560 [Aitana] Boo! 685 00:36:43,440 --> 00:36:45,440 ["Evergreen" by Patrick Duff playing] 686 00:36:48,720 --> 00:36:51,200 BIOMED LABORATORIES 687 00:36:53,840 --> 00:36:59,040 ♪ I gave my love ♪ 688 00:37:01,480 --> 00:37:05,560 ♪ A dress of red... ♪ 689 00:37:07,040 --> 00:37:08,640 - Thank you. - My pleasure. 690 00:37:13,040 --> 00:37:14,840 - [Hugo babbling] - [laughs] 691 00:37:17,600 --> 00:37:21,880 ♪ A ribbon of green... ♪ 692 00:37:22,880 --> 00:37:26,360 [Gloria] People think that you only die when your heart stops beating. 693 00:37:26,440 --> 00:37:29,280 ♪ On which to sleep... ♪ 694 00:37:29,360 --> 00:37:30,840 [Gloria] But that's not true. 695 00:37:32,000 --> 00:37:33,600 There are many ways to die. 696 00:37:35,960 --> 00:37:37,600 When you're on the other side, 697 00:37:37,680 --> 00:37:41,280 your body gets ready to embrace the darkness and love the shadows. 698 00:37:43,000 --> 00:37:45,520 ♪ A house of trees... ♪ 699 00:37:45,600 --> 00:37:48,040 [Gloria] Your pupils dilate like never before, 700 00:37:48,120 --> 00:37:50,800 because your eyes refuse to close forever. 701 00:37:55,640 --> 00:37:57,400 Dying is not the end. 702 00:37:57,480 --> 00:37:59,880 And I don't believe in life after death. 703 00:37:59,960 --> 00:38:03,600 ♪ A river of green... ♪ 704 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 [loud bang] 705 00:38:07,480 --> 00:38:08,600 [explosion] 706 00:38:09,280 --> 00:38:14,400 ♪ On which to sleep ♪ 707 00:38:19,640 --> 00:38:24,240 ♪ My love lays down ♪ 708 00:38:29,320 --> 00:38:33,800 ♪ My love laid down ♪ 709 00:38:35,640 --> 00:38:39,080 ♪ A single flower ♪ 710 00:38:39,160 --> 00:38:43,200 ♪ In her hand ♪ 711 00:38:46,200 --> 00:38:50,480 ♪ Then walked away ♪ 712 00:38:50,560 --> 00:38:54,920 ♪ To forests deep ♪ 713 00:38:56,240 --> 00:39:00,200 ♪ To find a place ♪ 714 00:39:01,120 --> 00:39:06,080 ♪ In which to sleep ♪ 715 00:39:12,040 --> 00:39:17,320 ♪ My love did lift ♪ 716 00:39:19,000 --> 00:39:23,080 ♪ The darkest cup ♪ 717 00:39:23,160 --> 00:39:27,960 ♪ Up to her lips ♪ 718 00:39:30,200 --> 00:39:35,400 ♪ A cup of poisoned ♪ 719 00:39:35,480 --> 00:39:38,920 ♪ Evergreen ♪ 720 00:39:40,760 --> 00:39:42,400 [song fades out] 53192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.