All language subtitles for Holy.Family.S01E02.I.am.Gloria.Roman.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 [mysterious music playing] 3 00:00:18,080 --> 00:00:21,800 [Gloria] "That night, the little lamb found his way back home." 4 00:00:23,120 --> 00:00:26,560 [sighs] "That little lamb had been stalked all night by crows, 5 00:00:26,640 --> 00:00:28,640 by shadows and by evil beings." 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,520 "But now he was safe." 7 00:00:31,600 --> 00:00:35,200 "The little lamb was sure that his mom would be there, 8 00:00:35,280 --> 00:00:37,680 and the sun would shine brightly." 9 00:00:37,760 --> 00:00:40,880 "And he would cross many different plains and places." 10 00:00:42,640 --> 00:00:46,960 "As one, they would cross many different plains and places." 11 00:00:47,040 --> 00:00:49,040 - [Nico babbling] - [chuckles] 12 00:00:49,720 --> 00:00:52,680 [haunting choral music plays] 13 00:00:52,760 --> 00:00:54,760 [glass scraping] 14 00:01:11,720 --> 00:01:13,640 [Ana crying] 15 00:01:18,040 --> 00:01:20,760 [Germán] Okay. All right, Ana, I hear you. 16 00:01:20,840 --> 00:01:23,720 [crying continues] 17 00:01:23,800 --> 00:01:25,520 [Germán] Come on, honey. Please. 18 00:01:29,040 --> 00:01:31,040 [crying continues] 19 00:01:33,920 --> 00:01:36,040 - [sighs] What's going on, huh? - [door opens] 20 00:01:36,120 --> 00:01:39,040 Did you poop? Did you? [sniffs] 21 00:01:39,560 --> 00:01:40,720 Don't know. 22 00:01:40,800 --> 00:01:42,480 Why, why, why? 23 00:01:42,560 --> 00:01:45,160 I really don't know. I guess, it's... [sighs] 24 00:01:45,760 --> 00:01:48,880 - [groans] - Oh, maybe we could try choking her. 25 00:01:48,960 --> 00:01:50,360 [Ana crying] 26 00:01:50,440 --> 00:01:51,280 What? 27 00:01:51,360 --> 00:01:52,920 - [sighs] Come on, come here. - [huffs] 28 00:01:53,000 --> 00:01:55,120 Let's see if you can sleep a little, okay? 29 00:01:55,200 --> 00:01:57,120 - Come on, now we have to work. - Hmm. 30 00:01:57,200 --> 00:01:58,640 - [Germán] Shh! - [lighter clicks] 31 00:02:03,000 --> 00:02:06,440 Hey, I told you not to smoke in here, especially when the baby's crying. 32 00:02:09,600 --> 00:02:12,560 By the way, we're gonna need more data to make it easy on the police, okay? 33 00:02:13,160 --> 00:02:15,240 Doesn't her face show enough? 34 00:02:15,320 --> 00:02:18,120 No, I didn't like what she said about the C-section thing. 35 00:02:18,200 --> 00:02:21,360 - I know there's something there. - [chuckles] She's making it up. 36 00:02:21,440 --> 00:02:22,640 I'm sure of it. 37 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 Well, either way, DNA testing is necessary though, right? 38 00:02:29,120 --> 00:02:31,960 - Just to be sure. - [exhales] I'll bring you some DNA. 39 00:02:32,040 --> 00:02:35,280 Perfect. The boy is very trusting. I should get a lot out of him. 40 00:02:35,360 --> 00:02:38,920 I think that Julia may like me. 41 00:02:39,000 --> 00:02:42,760 - Uh, Gloria? - Yes. You know what she said to me? 42 00:02:43,520 --> 00:02:46,720 [clicks tongue] "Do you know the meaning of it, Caterina?" 43 00:02:46,800 --> 00:02:48,680 And I said, "No, I don't know." 44 00:02:49,640 --> 00:02:50,720 And she told me... 45 00:02:50,800 --> 00:02:52,120 [gasps] "...purity." 46 00:02:53,240 --> 00:02:55,800 [laughing] 47 00:02:58,680 --> 00:02:59,840 [Caterina sighs] 48 00:03:01,800 --> 00:03:03,920 - What are you doing, huh? - I don't know. 49 00:03:04,000 --> 00:03:05,880 We've spent so much time playing house. 50 00:03:05,960 --> 00:03:09,280 - Yeah, a lot of time. Too much. - [Ana crying] 51 00:03:09,360 --> 00:03:11,320 Oh, come on. No, no, no. Don't start crying again. 52 00:03:11,400 --> 00:03:13,240 - Come on. - [groans] It's too bad, then. 53 00:03:13,320 --> 00:03:16,000 Come on, there you go. That's it. 54 00:03:16,720 --> 00:03:18,760 - [Ana crying] - Look what you're doing to the girl. 55 00:03:19,600 --> 00:03:21,960 - Hey. Come on, a little burp. - [exhales] 56 00:03:22,680 --> 00:03:24,760 [Germán] All right, that's it. That's it. 57 00:03:29,480 --> 00:03:32,160 - ♪ Happy birthday ♪ - [Gloria] What are you doing? 58 00:03:32,240 --> 00:03:34,480 - ♪ To you ♪ - [Gloria] What are you doing? 59 00:03:34,560 --> 00:03:35,640 What did we say about this? 60 00:03:36,400 --> 00:03:38,800 There are no birthdays. Not today! 61 00:03:41,360 --> 00:03:42,360 I told you. 62 00:03:42,880 --> 00:03:44,536 - I thought since Nico celebrated... - Hugo! 63 00:03:44,560 --> 00:03:46,360 - We're at home. It's fine. - Shit! 64 00:03:46,440 --> 00:03:48,600 - But there are windows! - Well, he doesn't care. 65 00:03:48,680 --> 00:03:51,056 Like it doesn't matter anyway if his name is Eduardo or Abel. 66 00:03:51,080 --> 00:03:52,920 I mean, he's already living with us. 67 00:03:53,000 --> 00:03:54,760 Before you know it, we'll have our passports. 68 00:03:54,800 --> 00:03:56,856 - You don't say when. - [Gloria] Doing the best I can! 69 00:03:56,880 --> 00:03:58,880 - Well, it's not enough, Mom, right? - Aitana... 70 00:03:58,960 --> 00:04:00,560 I don't wanna be running and hiding... 71 00:04:00,640 --> 00:04:04,160 Remember what happened in Barcelona? We very nearly got caught because of Abel. 72 00:04:04,760 --> 00:04:07,040 Caught by who? You're delirious now! 73 00:04:07,120 --> 00:04:08,800 You have us secluded in your house, 74 00:04:08,880 --> 00:04:10,880 and then you throw a party full of strangers. 75 00:04:10,960 --> 00:04:12,760 - Do you realize that? - Come on, Aitana. 76 00:04:13,840 --> 00:04:16,640 Listen, I'm doing all of this so that we don't look suspicious. 77 00:04:16,720 --> 00:04:18,320 - Oh, come on. - Edu! 78 00:04:18,400 --> 00:04:19,400 What do you want, huh? 79 00:04:19,480 --> 00:04:22,960 Listen, if you can't put up with this anymore, then I understand, honey. 80 00:04:23,040 --> 00:04:25,720 I'll say you're my cousin who's here to visit Madrid. 81 00:04:26,320 --> 00:04:29,000 It's up to you, my love. I don't know what else to do. 82 00:04:30,000 --> 00:04:31,240 Now, don't worry about me, Mom. 83 00:04:31,840 --> 00:04:33,040 [Gloria exhales] 84 00:04:33,120 --> 00:04:34,760 [Aitana] In Canada, I won't be Aitana. 85 00:04:34,840 --> 00:04:37,120 My love, in Canada, we'll be able to do whatever we want 86 00:04:37,200 --> 00:04:38,560 and live whatever lives we want, 87 00:04:38,640 --> 00:04:41,080 but now we must continue using our fake identities. 88 00:04:41,160 --> 00:04:43,000 The only way they'll forget about our family. 89 00:04:43,080 --> 00:04:44,720 When that happens, I won't know who I am. 90 00:04:44,800 --> 00:04:46,560 [doorbell rings] 91 00:04:47,720 --> 00:04:49,640 [quietly] Downstairs. Stay with Hugo. 92 00:04:56,200 --> 00:04:58,200 [doorbell rings] 93 00:05:01,440 --> 00:05:03,280 [knock on door] 94 00:05:03,360 --> 00:05:04,280 Yes? 95 00:05:04,360 --> 00:05:06,200 - [Blanca] It's Blanca. - Oh! 96 00:05:07,520 --> 00:05:08,720 - [Gloria] Hello. - Hi. 97 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 I brought you a little something. 98 00:05:10,960 --> 00:05:12,000 [Gloria exhales] 99 00:05:13,200 --> 00:05:14,280 - Oh, thank you. - [sighs] 100 00:05:14,360 --> 00:05:18,120 It's not the same one, but I hope this gift makes you forgive Lorenzo and me. 101 00:05:19,520 --> 00:05:20,640 You didn't have to bother. 102 00:05:20,720 --> 00:05:22,960 No, please, it's nothing. Will I see you at the park? 103 00:05:23,040 --> 00:05:24,680 I don't think I can make it. 104 00:05:24,760 --> 00:05:26,400 Gloria, you have to enjoy yourself. 105 00:05:26,480 --> 00:05:29,920 I mean, you can't just work all day, can you? It's important for mothers... 106 00:05:30,000 --> 00:05:31,400 [both] To be together as one. 107 00:05:31,480 --> 00:05:33,400 - [chuckles] Yes. - Mm. Thank you. 108 00:05:34,360 --> 00:05:36,720 - Of course. Hopefully, I'll see you soon. - Mm-hmm. 109 00:05:36,800 --> 00:05:38,560 - Thank you, Blanca. Bye. - See you later. 110 00:05:43,280 --> 00:05:45,280 [somber classical music plays] 111 00:05:56,160 --> 00:05:57,720 [telephone ringing] 112 00:06:02,080 --> 00:06:02,920 Hello. 113 00:06:03,000 --> 00:06:04,880 [Caterina] Hey, good morning, Gloria. 114 00:06:05,480 --> 00:06:06,480 Caterina. 115 00:06:12,400 --> 00:06:14,400 [birds chirping] 116 00:06:14,480 --> 00:06:15,800 [music ends] 117 00:06:18,880 --> 00:06:20,240 FINDING A HOME ASSOCIATION 118 00:06:30,000 --> 00:06:33,120 THE APPLICANTS ARE ELIGIBLE 119 00:06:34,960 --> 00:06:38,000 They're just so peaceful when they're sleeping, aren't they? 120 00:06:38,840 --> 00:06:40,800 I wish I could keep mine just sleeping. 121 00:06:41,560 --> 00:06:45,240 Yes, because she wakes up every hour and a half, over and over. 122 00:06:45,320 --> 00:06:46,200 - Hmm. - I won't make it. 123 00:06:46,280 --> 00:06:47,320 Constantly, over and over. 124 00:06:47,400 --> 00:06:50,040 Oh, yeah, at first, it's like that. At first, it's like that. 125 00:06:50,120 --> 00:06:52,680 Well, the very first night Hugo slept through... 126 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 [Caterina] Hmm. 127 00:06:54,680 --> 00:06:56,056 ...I thought he'd stopped breathing. 128 00:06:56,080 --> 00:06:57,760 That's so scary. 129 00:06:57,840 --> 00:07:00,760 - Hmm. - Hmm. Are you happy with the au pair? 130 00:07:01,600 --> 00:07:03,800 Hmm. Well, don't know what I'd do without her. 131 00:07:03,880 --> 00:07:06,920 Hmm. She's a bit rude, isn't she? 132 00:07:07,560 --> 00:07:09,560 - She doesn't like me. [chuckles] - No way, no. 133 00:07:09,640 --> 00:07:12,000 I don't know. I guess she's very discreet though. 134 00:07:12,080 --> 00:07:15,000 You know, maybe it might be a good plan to get an au pair. 135 00:07:15,080 --> 00:07:17,120 Could you give me your agency's phone number? 136 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 [Blanca] Hello, ladies! 137 00:07:18,240 --> 00:07:20,000 - [Lorenzo] Hello! - I'm so glad you're here! 138 00:07:20,040 --> 00:07:22,600 - Hi, Blanca. - I want to play with the ducks. 139 00:07:22,680 --> 00:07:24,280 No, later, honey. Let's sit right here. 140 00:07:24,360 --> 00:07:26,416 - So Mommy can order her margarita. - [Lorenzo scoffs] 141 00:07:26,440 --> 00:07:27,480 - The usual, please. - Yes. 142 00:07:27,560 --> 00:07:28,440 [Lorenzo] The usual. 143 00:07:28,520 --> 00:07:31,000 [inhales] Did I tell you Ramón's plane lands this afternoon? 144 00:07:31,080 --> 00:07:32,816 - And he'll stay a week now. - [Caterina] Hmm. 145 00:07:32,840 --> 00:07:33,880 And... 146 00:07:34,600 --> 00:07:37,920 [chuckles] I decided to whiten my teeth! Can you tell? 147 00:07:38,000 --> 00:07:39,200 [Caterina] Yes, yes, yes, yes. 148 00:07:39,280 --> 00:07:40,640 You look beautiful. 149 00:07:40,720 --> 00:07:42,480 [Blanca] All right, start drawing, my love. 150 00:07:42,560 --> 00:07:43,720 [Caterina] What? 151 00:07:43,800 --> 00:07:45,480 - Oh, wait, isn't this mine? - No. 152 00:07:45,560 --> 00:07:47,120 - [Caterina] You sure? - Yes, it's mine. 153 00:07:47,200 --> 00:07:48,640 - [laughs] Well, then. - [laughs] 154 00:07:48,720 --> 00:07:52,800 Tonight, everyone is invited for dinner, and I won't take no for an answer. 155 00:07:52,880 --> 00:07:55,360 - You'll get to know Ramón. - All of us'll be there then, yeah? 156 00:07:55,880 --> 00:07:57,760 And next time I can host everyone. 157 00:07:57,840 --> 00:08:00,160 What's around your curtains? 158 00:08:00,240 --> 00:08:01,800 Sorry, sweet pea. 159 00:08:02,400 --> 00:08:05,320 - What curtain are you talking about? - [tense music plays] 160 00:08:05,400 --> 00:08:07,480 That cool curtain in your house. 161 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 [waiter] Margarita. 162 00:08:08,600 --> 00:08:09,760 [Blanca] Thanks. 163 00:08:10,400 --> 00:08:11,840 Say what you like more. 164 00:08:11,920 --> 00:08:13,280 - Vanilla or chocolate? - [laughs] 165 00:08:13,360 --> 00:08:15,760 - Chocolate. - Oh, he's addicted. He gets it from me. 166 00:08:15,840 --> 00:08:18,160 - [chuckles] - I'll get you a really tasty big cake. 167 00:08:18,760 --> 00:08:20,800 - [Lorenzo] Thank you. - [Gloria] You're welcome. 168 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 [music ends] 169 00:08:26,320 --> 00:08:30,000 [in Spanish] My name is Ángela. They're going to kill me. 170 00:08:30,600 --> 00:08:31,720 [man] No! 171 00:08:31,800 --> 00:08:33,560 - [in English] Hey! - How's it going? 172 00:08:33,640 --> 00:08:35,640 [intense music playing on TV] 173 00:08:36,440 --> 00:08:37,480 [man shouts] 174 00:08:41,880 --> 00:08:43,600 I didn't ask for photocopies. 175 00:08:43,680 --> 00:08:46,240 If you're going to class for me, you could put in some effort. 176 00:08:46,320 --> 00:08:48,560 I give you everything. You aren't missing anything. 177 00:08:48,640 --> 00:08:51,080 Yeah, nothing besides my entire life, huh? 178 00:08:51,160 --> 00:08:53,000 Think you'll be a director after all this? 179 00:08:54,240 --> 00:08:57,400 Listen, Amenábar didn't even finish high school and look what he did. 180 00:08:59,120 --> 00:09:01,680 I'm sorry. I shouldn't have said that. 181 00:09:03,200 --> 00:09:04,800 [sighs deeply] 182 00:09:04,880 --> 00:09:07,160 There is something that I have to tell you though. 183 00:09:10,240 --> 00:09:12,920 A boy asked if I could play at this little thing he's having. 184 00:09:14,440 --> 00:09:16,840 Don't tell me you told anyone that you play the piano? 185 00:09:16,920 --> 00:09:18,600 If Mom gets to continue working on glass, 186 00:09:18,680 --> 00:09:20,640 tell me why I can't play songs and do music. 187 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 Well... 188 00:09:23,280 --> 00:09:24,480 [exhales] 189 00:09:26,840 --> 00:09:28,760 [sighs] And it was a Steinway. 190 00:09:28,840 --> 00:09:30,160 [classical tune plays] 191 00:09:30,240 --> 00:09:31,880 I really tried not to do it. 192 00:09:33,520 --> 00:09:36,640 But it's just that... I wish I could describe just how... 193 00:09:38,280 --> 00:09:39,760 I finally felt normal. 194 00:09:40,560 --> 00:09:43,560 I... let it all go. 195 00:09:45,680 --> 00:09:46,800 I met someone. 196 00:09:48,600 --> 00:09:50,920 - What? How? And when? - [chuckles] 197 00:09:51,000 --> 00:09:51,880 Well, at night. 198 00:09:51,960 --> 00:09:53,720 I don't know if I'll see him again. 199 00:09:55,960 --> 00:09:57,480 This is all so stupid. 200 00:09:58,240 --> 00:10:01,160 I'm sick of waiting to actually go out and live our lives. 201 00:10:02,280 --> 00:10:04,000 It can't be that dangerous, right? 202 00:10:04,720 --> 00:10:06,400 We just have to be careful. 203 00:10:06,480 --> 00:10:08,680 And we can cover for each other. 204 00:10:09,520 --> 00:10:11,480 One single mistake and we're dead meat. 205 00:10:12,320 --> 00:10:14,000 The best option is to listen to Mom. 206 00:10:14,080 --> 00:10:15,760 Look, I need to get out of here. 207 00:10:16,280 --> 00:10:18,880 And I mean, you're literally locked inside, you know? 208 00:10:21,440 --> 00:10:23,496 - Anyway, this'll be our little secret now. - [sighs] 209 00:10:23,520 --> 00:10:24,520 What's that? 210 00:10:32,040 --> 00:10:34,040 [classical tune fades out] 211 00:10:34,120 --> 00:10:35,000 Wow... 212 00:10:35,080 --> 00:10:38,600 I used this for this tattoo. Do you like it? 213 00:10:39,280 --> 00:10:41,560 - [laughs] - And Mom hasn't even noticed. 214 00:10:41,640 --> 00:10:44,160 - You're crazy, aren't you? - [laughs] 215 00:10:44,240 --> 00:10:46,000 I would give you one if you weren't a coward. 216 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 Hey, back off. 217 00:10:49,200 --> 00:10:50,320 Let's see, baby. 218 00:10:52,440 --> 00:10:55,080 Oh, Lorenzo, you've drawn Daddy too small. 219 00:10:55,160 --> 00:10:56,360 Can you fix it, please? 220 00:10:57,920 --> 00:11:00,520 Lorenzo, one more try. 221 00:11:01,600 --> 00:11:03,240 - No? - I don't have an eraser. 222 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 [sighs] 223 00:11:07,120 --> 00:11:08,760 You can't hand it in like that. 224 00:11:09,440 --> 00:11:10,960 [sighs] Okay. 225 00:11:24,320 --> 00:11:26,320 [classical music playing] 226 00:11:39,160 --> 00:11:40,960 [Aitana chuckles] I used too much. 227 00:11:41,720 --> 00:11:43,800 Yeah, yeah, yeah. 228 00:11:44,720 --> 00:11:46,080 Just stay super still. 229 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 [Abel] Okay. 230 00:11:50,840 --> 00:11:53,040 - It doesn't hurt. It doesn't hurt. - [laughs] 231 00:12:01,760 --> 00:12:03,480 [laughing] 232 00:12:03,560 --> 00:12:05,720 You're all done. It's your turn. I want one too. 233 00:12:05,800 --> 00:12:07,240 [laughing] 234 00:12:07,320 --> 00:12:09,560 - Ow! - But it doesn't hurt, right, sis? 235 00:12:09,640 --> 00:12:10,720 Take it easy. 236 00:12:11,760 --> 00:12:12,760 Show me. 237 00:12:14,200 --> 00:12:15,680 Now it's permanent. 238 00:12:16,760 --> 00:12:19,320 Mom can't find out about anything we do outside. 239 00:12:20,320 --> 00:12:21,400 You promise? 240 00:12:26,960 --> 00:12:28,000 Just for tonight. 241 00:12:31,200 --> 00:12:32,320 And I promise too. 242 00:12:35,840 --> 00:12:38,360 - Mariana. - Eduardo. 243 00:12:38,440 --> 00:12:40,720 [laughing] 244 00:12:40,800 --> 00:12:41,880 [music ends] 245 00:12:43,440 --> 00:12:45,160 [men shouting] 246 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 Claudia! 247 00:12:49,360 --> 00:12:51,960 - [chuckles] Excuse me. Appreciate it. - Come on. Go now, beat it. 248 00:12:52,560 --> 00:12:55,560 Claudia, I have great news. 249 00:12:55,640 --> 00:12:57,760 We have decided that we may need your little girl 250 00:12:57,840 --> 00:12:59,720 for about three weeks or more, hmm? 251 00:12:59,800 --> 00:13:03,080 Oh, no. No, no. 252 00:13:03,160 --> 00:13:05,080 - What's wrong? - Mm, no. 253 00:13:05,160 --> 00:13:07,800 If you don't tell me why you need her, no. 254 00:13:08,360 --> 00:13:11,320 Well, I shouldn't be telling you, but, uh, 255 00:13:11,400 --> 00:13:13,080 she's been cast in a movie for us. 256 00:13:13,160 --> 00:13:15,200 - Mm-hmm. - But it's confidential though. 257 00:13:15,280 --> 00:13:18,720 And you will get paid 50,000 pesetas. 258 00:13:19,240 --> 00:13:22,040 - Hmm? An advance, here you go. - Hmm. 259 00:13:24,360 --> 00:13:25,800 - [groans] - What? 260 00:13:26,400 --> 00:13:28,320 But could I see my daughter, huh? 261 00:13:29,640 --> 00:13:31,600 Yeah, of course, but before you do, 262 00:13:31,680 --> 00:13:34,240 you'll just have to sober up a little bit, all right? 263 00:13:34,320 --> 00:13:36,360 If you don't, you won't even recognize her. 264 00:13:36,440 --> 00:13:37,480 [Claudia] Mm. 265 00:13:40,280 --> 00:13:42,960 - [scoffs] Hey, hey, let me go. - Hey, hey, hey, hey. 266 00:13:50,840 --> 00:13:52,560 - [door opens] - Oh! 267 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 [door closes] 268 00:13:58,560 --> 00:13:59,960 - Hi, honey. - [Blanca] Hello. 269 00:14:01,240 --> 00:14:02,480 Where's Lorenzo? 270 00:14:02,560 --> 00:14:05,600 He's upstairs. I guess the flight got delayed, then? 271 00:14:05,680 --> 00:14:07,360 - Same as always. - Hmm. 272 00:14:07,440 --> 00:14:09,880 I feel exhausted, so I'm gonna take a quick shower, okay? 273 00:14:10,480 --> 00:14:11,800 Okay. 274 00:14:15,680 --> 00:14:17,320 Ah, I got you a gift. 275 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 You wanna open it now? 276 00:14:18,960 --> 00:14:21,080 [gasps] Can I? 277 00:14:21,160 --> 00:14:23,320 [spray can hisses] 278 00:14:27,560 --> 00:14:29,720 How was class? You're very late. 279 00:14:31,160 --> 00:14:32,320 I missed the bus. 280 00:14:33,920 --> 00:14:35,480 I haven't made any friends yet. 281 00:14:36,320 --> 00:14:38,760 They must think I'm the freak of the class. 282 00:14:40,560 --> 00:14:44,320 I'm going to have dinner at Blanca's. She pushed and made me do it. 283 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 Okay. 284 00:14:49,400 --> 00:14:51,080 Do not even try to make me feel guilty. 285 00:14:51,160 --> 00:14:54,440 You take bigger risks going to class. You see more people. That's dangerous. 286 00:14:54,520 --> 00:14:56,320 - All I said is "okay." - [inhales] 287 00:14:57,600 --> 00:15:00,000 Okay, uh, Hugo's bottles are being boiled. 288 00:15:00,080 --> 00:15:01,720 Turn off the flames later. 289 00:15:03,680 --> 00:15:06,096 - Do you think I wanna go to this thing? - Well, I don't know! 290 00:15:06,120 --> 00:15:08,320 But it's clear that you got the best role in this. 291 00:15:08,400 --> 00:15:10,520 - No one forced you to come here. - Bullshit. 292 00:15:11,600 --> 00:15:14,000 It was either following you or sinking the whole ship. 293 00:15:14,640 --> 00:15:16,880 And I chose the former just to help you. 294 00:15:16,960 --> 00:15:18,280 Now, I'm your accomplice. 295 00:15:19,280 --> 00:15:21,800 You're not my accomplice. You're my daughter. 296 00:15:24,440 --> 00:15:26,320 It's been a long time since you called me that. 297 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 [haunting choral music plays] 298 00:15:49,360 --> 00:15:52,280 Hi, I'm Gloria. It's Gloria Román. How are you? 299 00:15:52,360 --> 00:15:54,120 - [Aitana] Ai-tana. - Abel. 300 00:15:54,200 --> 00:15:55,960 Ai-ta-na. 301 00:15:56,040 --> 00:15:58,376 - [Gloria] I'm Gloria, nice to meet you. - My name is Aitana. 302 00:15:58,400 --> 00:16:00,176 - [Gloria] Hi, it's Gloria. - My name is Abel. 303 00:16:00,200 --> 00:16:02,816 - [Aitana] Hello, I'm Aitana. - Hi, it's Gloria. How are you doing? 304 00:16:02,840 --> 00:16:04,600 - [Blanca] Who is it? - [Gloria] It's Gloria. 305 00:16:05,240 --> 00:16:06,520 [Blanca] Oh, how pretty! 306 00:16:06,600 --> 00:16:10,120 [gasps] Gloria, please. You didn't have to. How much was it? 307 00:16:10,200 --> 00:16:11,760 No, it's for Lorenzo. 308 00:16:11,840 --> 00:16:13,120 Yeah, but it cost a fortune. 309 00:16:13,200 --> 00:16:15,280 - Yeah, but I work too, you know? - [doorbell rings] 310 00:16:15,360 --> 00:16:16,440 [scoffs] Hold that. 311 00:16:16,520 --> 00:16:18,240 - Can I use your restroom? - [Blanca] Yeah. 312 00:16:18,320 --> 00:16:20,520 [soft classical music playing] 313 00:16:21,160 --> 00:16:23,160 [chattering] 314 00:16:25,720 --> 00:16:26,840 Hello, Ramón. 315 00:16:27,640 --> 00:16:29,120 How are you? Gloria. 316 00:16:30,000 --> 00:16:32,240 - I'll go leave this in the kitchen. - Perfect. 317 00:16:32,320 --> 00:16:35,040 - [Pedro] Is everyone here? - [Blanca] Yes, yes! Come in. 318 00:16:37,920 --> 00:16:38,920 [door closes] 319 00:16:39,000 --> 00:16:41,280 [Blanca] Ramón, everyone's here. 320 00:16:41,360 --> 00:16:43,840 - Pedro, Alicia. It's great to see you. - [Alicia] How are you? 321 00:16:43,880 --> 00:16:46,161 Here, darling, let me introduce you to our newest friends. 322 00:16:46,200 --> 00:16:49,280 Caterina and Germán. This is Ramón, my husband. 323 00:16:49,360 --> 00:16:51,160 - A pleasure. Hello. - [Germán] Nice to meet you. 324 00:16:51,240 --> 00:16:53,240 [soft classical music continues] 325 00:17:10,320 --> 00:17:13,000 [sighs] Isn't it so great, hmm? It's German. 326 00:17:13,080 --> 00:17:15,040 I can call people at the grocery store if I want. 327 00:17:15,120 --> 00:17:16,720 - [Caterina] Wow! - Just for emergencies. 328 00:17:16,760 --> 00:17:18,520 Sure, honey. I know you too well. 329 00:17:19,960 --> 00:17:23,160 - Well, I am very excited to visit Cologne. - Oh, it's beautiful. 330 00:17:23,240 --> 00:17:26,400 And considering your line of work, missing that cathedral could be a sin. 331 00:17:26,480 --> 00:17:28,200 - [Germán] Hmm. - I know. I know. 332 00:17:28,280 --> 00:17:30,640 But I got pregnant, and then that was all. 333 00:17:30,720 --> 00:17:32,400 It's pretty light. Does it cost a lot more? 334 00:17:32,440 --> 00:17:35,160 - Mm-hmm. - I think we should make a toast, huh? 335 00:17:35,760 --> 00:17:36,960 - Hmm. - [Caterina] To Ramón. 336 00:17:37,040 --> 00:17:40,320 And, well, uh, Germany's amazing phones. 337 00:17:40,400 --> 00:17:42,200 [laughing] 338 00:17:42,280 --> 00:17:44,440 And to many more new friends. Hmm? 339 00:17:44,520 --> 00:17:45,800 Yeah, to these cell phones. 340 00:17:45,880 --> 00:17:48,000 They'll keep us trapped in our lives even on vacation. 341 00:17:48,080 --> 00:17:50,656 - [Caterina] To happiness. - [Pedro] And the lamb, it was delicious. 342 00:17:50,680 --> 00:17:52,520 - [Caterina] Yeah! - Thank you so much! 343 00:17:52,600 --> 00:17:55,040 - To happiness! - [gasping] 344 00:17:55,120 --> 00:17:56,280 [Gloria exhales] 345 00:17:56,360 --> 00:17:57,360 [Ramón] Hmm. 346 00:17:58,680 --> 00:18:00,600 - Don't worry at all. I'll use vinegar. - [gasps] 347 00:18:01,800 --> 00:18:04,520 - I'm so sorry. - [Gloria clears throat] 348 00:18:07,560 --> 00:18:08,640 Hmm. 349 00:18:08,720 --> 00:18:10,920 - [Lorenzo] I am Santo! - I feel so bad. 350 00:18:11,000 --> 00:18:12,760 [Blanca] Lorenzo, what are you doing here? 351 00:18:12,840 --> 00:18:14,296 - Go to bed. - [Caterina] He's so cute. 352 00:18:14,320 --> 00:18:16,280 Let me do it. Don't worry about it. 353 00:18:16,360 --> 00:18:18,520 - [Lorenzo] I'm Santo! - [Alicia] You look so handsome. 354 00:18:18,600 --> 00:18:20,560 He's really obsessed with El Santo right now. 355 00:18:20,640 --> 00:18:22,800 [laughs] Let's see if they give us the good news. 356 00:18:22,880 --> 00:18:24,520 - [Lorenzo] El Santo! - Good news? 357 00:18:25,520 --> 00:18:27,520 She and I got the letter today. 358 00:18:27,600 --> 00:18:29,360 We got an appointment at the adoption center. 359 00:18:29,400 --> 00:18:30,280 Oh. 360 00:18:30,360 --> 00:18:32,520 So, she... She didn't tell you anything? 361 00:18:33,120 --> 00:18:34,720 Uh, no... [inhales] 362 00:18:34,800 --> 00:18:36,120 Well, congratulations. 363 00:18:36,200 --> 00:18:37,856 - Congratulations! - [Germán] That's great. 364 00:18:37,880 --> 00:18:38,960 - [Caterina] Mm! - Congrats. 365 00:18:39,000 --> 00:18:40,360 [Caterina laughs] Congrats! 366 00:18:40,440 --> 00:18:42,800 - Uh, I'll go check in on Gloria. - [Germán] Mm. 367 00:18:43,440 --> 00:18:44,440 Okay. 368 00:18:45,280 --> 00:18:46,200 [Germán sighs] 369 00:18:46,280 --> 00:18:48,280 [water running] 370 00:18:51,400 --> 00:18:52,640 [water stops] 371 00:18:52,720 --> 00:18:53,720 [Caterina] May I? 372 00:18:55,800 --> 00:18:57,720 [clicks tongue] Oh, it's all my fault. 373 00:18:58,640 --> 00:18:59,840 I'm so sorry. 374 00:19:00,680 --> 00:19:02,760 - [exhales] - I can take it to the dry cleaners. 375 00:19:02,840 --> 00:19:05,760 No, I can get it out. 376 00:19:06,280 --> 00:19:08,880 Are you sure? Here, let me help. 377 00:19:10,160 --> 00:19:11,600 Ah... [clicks tongue] 378 00:19:11,680 --> 00:19:14,560 [inhales] I don't know if it'll come out. 379 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 [sighs] 380 00:19:23,240 --> 00:19:25,440 Is it hard to raise a child all alone? 381 00:19:27,720 --> 00:19:29,960 No, no, no. I didn't offend you, did I? 382 00:19:30,720 --> 00:19:34,000 I don't know. I just think that you're just so brave for that. 383 00:19:34,080 --> 00:19:35,280 You're so strong. 384 00:19:39,760 --> 00:19:40,960 [Gloria sighs] 385 00:19:42,960 --> 00:19:44,360 Men will come and go. 386 00:19:46,200 --> 00:19:49,520 But what you create, what's made from you doesn't. 387 00:19:51,200 --> 00:19:52,440 That lasts forever. 388 00:19:55,160 --> 00:19:57,400 [exhales] That's my strength. 389 00:19:59,200 --> 00:20:02,440 - You don't feel that too? - [chuckles] 390 00:20:02,520 --> 00:20:05,280 [exhales] So did the stain come out? 391 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 No, not at all. 392 00:20:09,040 --> 00:20:11,000 - Honey. - [Caterina] Hmm? 393 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 You wanna smoke? 394 00:20:13,880 --> 00:20:15,240 I'm going for a smoke. 395 00:20:16,120 --> 00:20:17,600 I'll buy you a new one. 396 00:20:20,520 --> 00:20:22,760 [inhales, exhales] 397 00:20:23,720 --> 00:20:25,720 [chattering] 398 00:20:33,600 --> 00:20:34,680 Boo! [laughs] 399 00:20:34,760 --> 00:20:36,240 I didn't think you'd be here. 400 00:20:38,080 --> 00:20:40,880 - Okay, who the hell are you? - Marcos. 401 00:20:43,840 --> 00:20:46,040 Well, my father is Adolfo Almonacid. 402 00:20:49,120 --> 00:20:50,680 Doesn't ring a bell? Seriously? 403 00:20:51,400 --> 00:20:53,560 Shit, that'd be devastating for his huge ego. 404 00:20:53,640 --> 00:20:55,280 I'd pay to see my dad hear that. 405 00:20:56,280 --> 00:20:59,160 Well, uh, I don't know what all this is, but you should have told me. 406 00:20:59,240 --> 00:21:01,280 If I told you the truth, you wouldn't have come out. 407 00:21:04,160 --> 00:21:06,800 But you're here, right? The hard part's done. Please. 408 00:21:07,680 --> 00:21:09,080 I made them all wait for you. 409 00:21:10,520 --> 00:21:11,600 [Aitana] Who? 410 00:21:12,160 --> 00:21:13,280 Will you take my hand? 411 00:21:15,280 --> 00:21:16,440 [chuckles] 412 00:21:16,520 --> 00:21:19,120 The piano and I. Let's go. 413 00:21:20,040 --> 00:21:22,160 - [note plays] - [Marcos] Good evening! 414 00:21:22,240 --> 00:21:24,080 - [shushing] - Uh, I want to introduce you 415 00:21:24,160 --> 00:21:27,000 to a great pianist who is going to play for us tonight. 416 00:21:27,080 --> 00:21:28,200 This is Aitana. 417 00:21:29,600 --> 00:21:31,160 And what's your, uh, last name? 418 00:21:31,240 --> 00:21:32,440 Martínez. 419 00:21:32,520 --> 00:21:33,760 Aitana Martínez! 420 00:21:33,840 --> 00:21:35,440 [light applause] 421 00:21:46,600 --> 00:21:48,600 [medium-tempo tune playing] 422 00:22:18,000 --> 00:22:20,360 [inhales] Didn't wanna play for us tonight? 423 00:22:20,440 --> 00:22:23,120 [exhales] Well, I can ask my band to play some music. 424 00:22:24,480 --> 00:22:26,800 Yeah, that'd make this party clear out quickly. 425 00:22:27,600 --> 00:22:29,000 You trying to murder our father? 426 00:22:29,520 --> 00:22:32,840 I'll say that I've just been here trying to make Dad a bit more proud. 427 00:22:32,920 --> 00:22:34,000 Yeah. 428 00:22:35,800 --> 00:22:37,000 Have you seen Mónica? 429 00:22:37,760 --> 00:22:39,760 [music continues] 430 00:22:40,920 --> 00:22:42,280 You're not gonna say hello? 431 00:22:43,400 --> 00:22:44,520 I'll do it next year. 432 00:22:46,920 --> 00:22:47,920 [brother exhales] 433 00:22:50,800 --> 00:22:53,040 Hey, guys, the photographer is here. 434 00:22:53,120 --> 00:22:55,440 - Don't act like idiots, okay? - Oh, shit. 435 00:22:56,400 --> 00:22:58,720 - [huffs] Please, okay, Mom! - [mother sighs] 436 00:22:58,800 --> 00:23:00,880 Is it really necessary for this fucking circus? 437 00:23:00,960 --> 00:23:02,680 It is. Come on. 438 00:23:04,840 --> 00:23:06,480 [photographer] How are you, Rosa? 439 00:23:06,560 --> 00:23:08,440 - How are you? - [photographer] Good evening. 440 00:23:08,520 --> 00:23:10,120 Let's take the official photo first. 441 00:23:10,200 --> 00:23:11,696 - Let's get a little closer. - Perfect. 442 00:23:11,720 --> 00:23:13,200 - Perfect. - Thank you. 443 00:23:13,280 --> 00:23:15,480 - [mother exhales] Mm-hmm. - [photographer] Okay. 444 00:23:15,560 --> 00:23:17,680 - [camera shutter clicking] - [photographer] Nice. 445 00:23:17,760 --> 00:23:19,600 - [Rosa chuckles] - [camera shutter clicks] 446 00:23:19,680 --> 00:23:22,720 [music continues] 447 00:23:22,800 --> 00:23:24,760 [photographer] Smile. This way, please. 448 00:23:27,480 --> 00:23:29,800 I think we can relax a little, don't you? 449 00:23:29,880 --> 00:23:30,920 [Germán chuckles] 450 00:23:31,000 --> 00:23:32,800 You think you should slow down on the alcohol? 451 00:23:32,880 --> 00:23:36,280 Oh, because at parties like this, I must drink, or I'll be bored to pieces. 452 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 - [laughs] - You're messing this up now, Caterina. 453 00:23:38,640 --> 00:23:40,440 - [Caterina] Hmm? - [laughs] Yeah. 454 00:23:40,520 --> 00:23:42,720 [Caterina] Really? Well, I think it's going well. 455 00:23:42,800 --> 00:23:46,120 You have to kiss me on the lips fast because Gloria's watching too. 456 00:23:46,640 --> 00:23:48,080 Mmm! 457 00:23:49,080 --> 00:23:52,000 [exhales] So tell me, do you plan to work at all? 458 00:23:52,640 --> 00:23:55,720 - [Caterina] I am working. - [Germán] I see. That's great. 459 00:23:56,440 --> 00:23:57,440 I'm heading out. 460 00:23:58,200 --> 00:24:00,880 - And going where? - To see the kid, remember? 461 00:24:00,960 --> 00:24:03,400 Of course. What are you gonna do, night watch? 462 00:24:03,480 --> 00:24:06,520 - [Germán chuckles, sighs] - Hmm? 463 00:24:07,480 --> 00:24:08,520 [both sigh] 464 00:24:11,560 --> 00:24:14,240 [Caterina] Well, give me some cigarettes. Robocop. 465 00:24:18,920 --> 00:24:21,920 It's such a great night. It's so pretty, right? 466 00:24:22,000 --> 00:24:24,320 You can even see all the stars too! 467 00:24:24,400 --> 00:24:27,120 [crowd cheering, applauding] 468 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 - [woman] Bravo! Bravo! - [man] Bravo! 469 00:24:32,600 --> 00:24:34,800 You were so amazing, Aitana. Amazing. 470 00:24:35,320 --> 00:24:36,320 Congratulations. 471 00:24:39,720 --> 00:24:40,960 Well, I owe you a drink. 472 00:24:42,360 --> 00:24:45,000 Well, it's already a gift to play, you know? [chuckles] 473 00:24:45,080 --> 00:24:46,480 But I really do owe you one. 474 00:24:50,200 --> 00:24:52,720 Think it'd be bad to leave? It's a pain in the ass. 475 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 [Aitana] Hmm. 476 00:24:56,400 --> 00:24:58,640 - [Marcos] Hmm. Look at those two. - [exhales] 477 00:25:00,320 --> 00:25:02,320 - [chattering] - [laughing] 478 00:25:10,520 --> 00:25:14,120 So I guess then you... will inherit your dad's company? 479 00:25:14,880 --> 00:25:17,160 No! That stuff all goes to my brother. 480 00:25:17,240 --> 00:25:19,560 It's good for me. I can just focus on my music. 481 00:25:20,080 --> 00:25:22,240 Suppose it would look good posing in a photo, right? 482 00:25:22,320 --> 00:25:25,920 One son does business, and the other's a pianist, huh? 483 00:25:26,000 --> 00:25:28,640 And what do you have against female pianists, huh? 484 00:25:28,720 --> 00:25:31,760 Well, they're all just a little snooty. I guess not all. 485 00:25:31,840 --> 00:25:34,000 - [Aitana] Ah! - [laughs] 486 00:25:34,080 --> 00:25:37,360 All my favorite memories are of, uh, the music I do with my band. 487 00:25:38,080 --> 00:25:39,600 They aren't supportive of that. 488 00:25:39,680 --> 00:25:42,800 [exhales] I can't breathe in this suit. 489 00:25:42,880 --> 00:25:44,960 - [exhales] - [Marcos] I hate these damn bow ties. 490 00:25:45,040 --> 00:25:47,640 - [Aitana chuckles] - You ever wonder about running away? 491 00:25:47,720 --> 00:25:50,120 - And leaving everything behind you? - Once or twice. 492 00:25:50,200 --> 00:25:52,480 [chuckles] I knew you would understand. 493 00:25:53,840 --> 00:25:55,200 You're not from Madrid, are you? 494 00:25:57,320 --> 00:25:58,880 - No. - [Marcos] From the south? 495 00:25:58,960 --> 00:26:00,880 Oh, wait, let me guess it. Is it near water? 496 00:26:02,800 --> 00:26:03,800 How did you know that? 497 00:26:03,840 --> 00:26:07,520 Well, I never fail. I don't fail. This intuition is incredible. [chuckles] 498 00:26:08,120 --> 00:26:10,576 My parents have a house in Marbella we go to from time to time. 499 00:26:10,600 --> 00:26:13,200 And someday, you and I could possibly go there too. 500 00:26:14,200 --> 00:26:15,200 [gasps] I have to go. 501 00:26:15,640 --> 00:26:16,480 - Now? - Yeah. 502 00:26:16,560 --> 00:26:19,200 But just wait. Tomorrow's Saturday. You can stay a little longer. 503 00:26:19,280 --> 00:26:22,000 Yeah, but I work though. As an au pair. 504 00:26:23,040 --> 00:26:25,160 Oh, well, fine, but I can take you to your house. 505 00:26:25,240 --> 00:26:28,760 I... I can. Not a big deal at all. Got a bike too. Do you like bikes too? 506 00:26:28,840 --> 00:26:30,920 It's such a cool motorcycle. You wanna check it out? 507 00:26:31,000 --> 00:26:35,360 [laughs] I came here on my bike, Mr. Marquis. 508 00:26:35,440 --> 00:26:37,776 - And I'm going back on it too. - Well, I can be your driver. 509 00:26:37,800 --> 00:26:40,360 - [Aitana screams, laughs] - [laughs] You're gonna get soaked. 510 00:26:40,440 --> 00:26:42,480 - [Aitana laughing] - [Marcos] Whoo-hoo-hoo! 511 00:26:42,560 --> 00:26:44,480 Ah, shit, I got a little wet! 512 00:26:44,560 --> 00:26:45,760 [engine turns off] 513 00:26:48,040 --> 00:26:50,040 [dog barking in distance] 514 00:26:51,360 --> 00:26:52,360 [lighter clicks] 515 00:27:04,200 --> 00:27:05,360 You out here waiting? 516 00:27:06,120 --> 00:27:08,640 I like to smoke out here. Can't go home right now. 517 00:27:10,120 --> 00:27:11,880 [both sigh] 518 00:27:11,960 --> 00:27:13,160 Would you like a drink? 519 00:27:14,080 --> 00:27:16,560 You're a bit too old to tailgate, don't you think? 520 00:27:17,880 --> 00:27:19,600 You old enough to drink beer yet? 521 00:27:21,680 --> 00:27:23,240 - Seventeen. - [Germán scoffs] 522 00:27:26,680 --> 00:27:27,760 You look older. 523 00:27:28,720 --> 00:27:32,760 Well, you're old enough for both of us. [laughs] 524 00:27:35,560 --> 00:27:36,680 You have a girlfriend? 525 00:27:37,400 --> 00:27:38,400 A girlfriend... 526 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Don't have one. 527 00:27:41,800 --> 00:27:42,880 You have a girlfriend? 528 00:27:43,720 --> 00:27:45,400 Yeah, mine's at my house smoking too. 529 00:27:45,480 --> 00:27:47,720 [pensive music playing] 530 00:27:47,800 --> 00:27:51,440 Don't ever put on one of these rings. It gets tighter before you know it. 531 00:27:52,480 --> 00:27:55,520 But, oh well. Can always make time for a big change though. 532 00:27:56,640 --> 00:27:57,640 What do you mean? 533 00:27:59,520 --> 00:28:01,680 Well, maybe trying new things. [exhales] 534 00:28:03,600 --> 00:28:05,440 And why might I wanna try new things, huh? 535 00:28:11,640 --> 00:28:13,240 Were you looking for me? 536 00:28:14,400 --> 00:28:16,240 You were looking for me too. 537 00:28:28,920 --> 00:28:30,160 Are you always so rebellious? 538 00:28:30,240 --> 00:28:32,040 I wasn't gonna leave the bike at your house. 539 00:28:32,120 --> 00:28:33,640 Hey, I don't have a chauffeur! 540 00:28:35,080 --> 00:28:36,320 Think we can make it? 541 00:28:36,400 --> 00:28:38,520 Thanks, but I prefer staying alive though. 542 00:28:38,600 --> 00:28:40,720 It's a little bad habit I have. I know. 543 00:28:40,800 --> 00:28:44,680 [sighs] If this was our last moment alive, it wouldn't be so bad, right? 544 00:28:46,080 --> 00:28:48,000 No, but it's not my last. 545 00:28:48,760 --> 00:28:50,000 - Aitana. - Hold on, Marquis! 546 00:28:50,080 --> 00:28:52,000 - [Marcos] No, you're crazy! - [both shouting] 547 00:28:52,080 --> 00:28:53,960 [both whooping] 548 00:28:54,960 --> 00:28:56,640 [shouting, laughing] 549 00:29:00,600 --> 00:29:03,200 [shouting, laughing] 550 00:29:03,280 --> 00:29:05,520 [music fades out] 551 00:29:05,600 --> 00:29:07,960 Okay, okay, okay, slow down! Aitana, slow down! 552 00:29:08,040 --> 00:29:10,560 - No! [laughs] - Slow down, you're crazy. Stop! 553 00:29:10,640 --> 00:29:13,200 [laughing] 554 00:29:16,120 --> 00:29:17,120 Didn't I tell you? 555 00:29:17,200 --> 00:29:18,440 [panting] 556 00:29:18,520 --> 00:29:21,440 If this was our last moment alive, it wasn't so bad. 557 00:29:21,520 --> 00:29:23,520 [both sigh] 558 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 So you just wanna make a move on me. 559 00:29:25,840 --> 00:29:27,320 [laughs] 560 00:29:27,400 --> 00:29:29,880 [somber classical music plays] 561 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 No more jokes? 562 00:29:32,480 --> 00:29:33,680 [exhales] 563 00:29:34,400 --> 00:29:36,040 [sighs] 564 00:29:52,840 --> 00:29:54,040 I have to leave now. 565 00:30:04,320 --> 00:30:05,800 [music fades out] 566 00:30:05,880 --> 00:30:07,400 [sighs] Alone at last. 567 00:30:16,520 --> 00:30:17,680 [exhales] 568 00:30:18,440 --> 00:30:20,000 You look so sexy, honey. 569 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 [exhales] 570 00:30:28,720 --> 00:30:30,280 I love you so much, Blanquita. 571 00:30:32,040 --> 00:30:34,240 [Blanca grunts, exhales] 572 00:30:42,560 --> 00:30:43,560 [exhales] 573 00:30:45,400 --> 00:30:48,200 [inhales] I'll be upstairs. 574 00:30:53,800 --> 00:30:56,920 - [ethereal music playing] - [woman singing in Spanish] 575 00:31:09,080 --> 00:31:11,600 [alarm blaring] 576 00:31:11,680 --> 00:31:12,680 [Gloria] Aitana! 577 00:31:18,280 --> 00:31:20,000 [inhales sharply] 578 00:31:23,120 --> 00:31:24,000 [exhales] 579 00:31:24,080 --> 00:31:25,360 [coughing] 580 00:31:31,000 --> 00:31:33,480 Oh, Hugo! [gasps] 581 00:31:33,560 --> 00:31:35,040 - [panting] - [Hugo babbles] 582 00:31:36,960 --> 00:31:41,040 Oh, come on. My good boy, come on. That's right. 583 00:31:41,880 --> 00:31:43,600 - [sighing] - [Hugo babbles] 584 00:31:45,840 --> 00:31:46,840 [sniffles] 585 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 [gasps] 586 00:31:53,480 --> 00:31:54,480 [gasps] 587 00:32:00,480 --> 00:32:01,480 [Gloria] Come here. 588 00:32:02,720 --> 00:32:03,960 My boy. 589 00:32:06,880 --> 00:32:08,600 Let's go. Come on. 590 00:32:08,680 --> 00:32:11,240 Mariana, we gotta go. Okay, bye. Let's go. 591 00:32:11,840 --> 00:32:14,240 I've got you now. I know. 592 00:32:17,920 --> 00:32:20,480 - [shouting] No! My baby! - [indistinct conversation] 593 00:32:24,080 --> 00:32:26,400 - Please listen to her. - Can you tell us more? 594 00:32:26,480 --> 00:32:29,400 What did he look like? Ma'am, please. 595 00:32:29,480 --> 00:32:31,600 [wailing] 596 00:32:31,680 --> 00:32:33,960 [ethereal music continues] 597 00:32:48,480 --> 00:32:49,840 [explosion booms] 598 00:32:54,240 --> 00:32:57,000 [haunting choral music playing] 44625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.