Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
[mysterious music playing]
3
00:00:18,080 --> 00:00:21,800
[Gloria] "That night,
the little lamb found his way back home."
4
00:00:23,120 --> 00:00:26,560
[sighs] "That little lamb
had been stalked all night by crows,
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,640
by shadows and by evil beings."
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,520
"But now he was safe."
7
00:00:31,600 --> 00:00:35,200
"The little lamb was sure
that his mom would be there,
8
00:00:35,280 --> 00:00:37,680
and the sun would shine brightly."
9
00:00:37,760 --> 00:00:40,880
"And he would cross
many different plains and places."
10
00:00:42,640 --> 00:00:46,960
"As one, they would cross
many different plains and places."
11
00:00:47,040 --> 00:00:49,040
- [Nico babbling]
- [chuckles]
12
00:00:49,720 --> 00:00:52,680
[haunting choral music plays]
13
00:00:52,760 --> 00:00:54,760
[glass scraping]
14
00:01:11,720 --> 00:01:13,640
[Ana crying]
15
00:01:18,040 --> 00:01:20,760
[Germán] Okay. All right, Ana, I hear you.
16
00:01:20,840 --> 00:01:23,720
[crying continues]
17
00:01:23,800 --> 00:01:25,520
[Germán] Come on, honey. Please.
18
00:01:29,040 --> 00:01:31,040
[crying continues]
19
00:01:33,920 --> 00:01:36,040
- [sighs] What's going on, huh?
- [door opens]
20
00:01:36,120 --> 00:01:39,040
Did you poop? Did you? [sniffs]
21
00:01:39,560 --> 00:01:40,720
Don't know.
22
00:01:40,800 --> 00:01:42,480
Why, why, why?
23
00:01:42,560 --> 00:01:45,160
I really don't know.
I guess, it's... [sighs]
24
00:01:45,760 --> 00:01:48,880
- [groans]
- Oh, maybe we could try choking her.
25
00:01:48,960 --> 00:01:50,360
[Ana crying]
26
00:01:50,440 --> 00:01:51,280
What?
27
00:01:51,360 --> 00:01:52,920
- [sighs] Come on, come here.
- [huffs]
28
00:01:53,000 --> 00:01:55,120
Let's see if you can sleep a little, okay?
29
00:01:55,200 --> 00:01:57,120
- Come on, now we have to work.
- Hmm.
30
00:01:57,200 --> 00:01:58,640
- [Germán] Shh!
- [lighter clicks]
31
00:02:03,000 --> 00:02:06,440
Hey, I told you not to smoke in here,
especially when the baby's crying.
32
00:02:09,600 --> 00:02:12,560
By the way, we're gonna need more
data to make it easy on the police, okay?
33
00:02:13,160 --> 00:02:15,240
Doesn't her face show enough?
34
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
No, I didn't like
what she said about the C-section thing.
35
00:02:18,200 --> 00:02:21,360
- I know there's something there.
- [chuckles] She's making it up.
36
00:02:21,440 --> 00:02:22,640
I'm sure of it.
37
00:02:23,600 --> 00:02:26,600
Well, either way,
DNA testing is necessary though, right?
38
00:02:29,120 --> 00:02:31,960
- Just to be sure.
- [exhales] I'll bring you some DNA.
39
00:02:32,040 --> 00:02:35,280
Perfect. The boy is very trusting.
I should get a lot out of him.
40
00:02:35,360 --> 00:02:38,920
I think that Julia may like me.
41
00:02:39,000 --> 00:02:42,760
- Uh, Gloria?
- Yes. You know what she said to me?
42
00:02:43,520 --> 00:02:46,720
[clicks tongue]
"Do you know the meaning of it, Caterina?"
43
00:02:46,800 --> 00:02:48,680
And I said, "No, I don't know."
44
00:02:49,640 --> 00:02:50,720
And she told me...
45
00:02:50,800 --> 00:02:52,120
[gasps] "...purity."
46
00:02:53,240 --> 00:02:55,800
[laughing]
47
00:02:58,680 --> 00:02:59,840
[Caterina sighs]
48
00:03:01,800 --> 00:03:03,920
- What are you doing, huh?
- I don't know.
49
00:03:04,000 --> 00:03:05,880
We've spent so much time playing house.
50
00:03:05,960 --> 00:03:09,280
- Yeah, a lot of time. Too much.
- [Ana crying]
51
00:03:09,360 --> 00:03:11,320
Oh, come on.
No, no, no. Don't start crying again.
52
00:03:11,400 --> 00:03:13,240
- Come on.
- [groans] It's too bad, then.
53
00:03:13,320 --> 00:03:16,000
Come on, there you go. That's it.
54
00:03:16,720 --> 00:03:18,760
- [Ana crying]
- Look what you're doing to the girl.
55
00:03:19,600 --> 00:03:21,960
- Hey. Come on, a little burp.
- [exhales]
56
00:03:22,680 --> 00:03:24,760
[Germán] All right, that's it. That's it.
57
00:03:29,480 --> 00:03:32,160
- ♪ Happy birthday ♪
- [Gloria] What are you doing?
58
00:03:32,240 --> 00:03:34,480
- ♪ To you ♪
- [Gloria] What are you doing?
59
00:03:34,560 --> 00:03:35,640
What did we say about this?
60
00:03:36,400 --> 00:03:38,800
There are no birthdays. Not today!
61
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
I told you.
62
00:03:42,880 --> 00:03:44,536
- I thought since Nico celebrated...
- Hugo!
63
00:03:44,560 --> 00:03:46,360
- We're at home. It's fine.
- Shit!
64
00:03:46,440 --> 00:03:48,600
- But there are windows!
- Well, he doesn't care.
65
00:03:48,680 --> 00:03:51,056
Like it doesn't matter anyway
if his name is Eduardo or Abel.
66
00:03:51,080 --> 00:03:52,920
I mean, he's already living with us.
67
00:03:53,000 --> 00:03:54,760
Before you know it,
we'll have our passports.
68
00:03:54,800 --> 00:03:56,856
- You don't say when.
- [Gloria] Doing the best I can!
69
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
- Well, it's not enough, Mom, right?
- Aitana...
70
00:03:58,960 --> 00:04:00,560
I don't wanna be running and hiding...
71
00:04:00,640 --> 00:04:04,160
Remember what happened in Barcelona?
We very nearly got caught because of Abel.
72
00:04:04,760 --> 00:04:07,040
Caught by who? You're delirious now!
73
00:04:07,120 --> 00:04:08,800
You have us secluded in your house,
74
00:04:08,880 --> 00:04:10,880
and then you throw
a party full of strangers.
75
00:04:10,960 --> 00:04:12,760
- Do you realize that?
- Come on, Aitana.
76
00:04:13,840 --> 00:04:16,640
Listen, I'm doing all of this
so that we don't look suspicious.
77
00:04:16,720 --> 00:04:18,320
- Oh, come on.
- Edu!
78
00:04:18,400 --> 00:04:19,400
What do you want, huh?
79
00:04:19,480 --> 00:04:22,960
Listen, if you can't put up with
this anymore, then I understand, honey.
80
00:04:23,040 --> 00:04:25,720
I'll say you're my cousin
who's here to visit Madrid.
81
00:04:26,320 --> 00:04:29,000
It's up to you, my love.
I don't know what else to do.
82
00:04:30,000 --> 00:04:31,240
Now, don't worry about me, Mom.
83
00:04:31,840 --> 00:04:33,040
[Gloria exhales]
84
00:04:33,120 --> 00:04:34,760
[Aitana] In Canada, I won't be Aitana.
85
00:04:34,840 --> 00:04:37,120
My love, in Canada,
we'll be able to do whatever we want
86
00:04:37,200 --> 00:04:38,560
and live whatever lives we want,
87
00:04:38,640 --> 00:04:41,080
but now we must continue
using our fake identities.
88
00:04:41,160 --> 00:04:43,000
The only way
they'll forget about our family.
89
00:04:43,080 --> 00:04:44,720
When that happens, I won't know who I am.
90
00:04:44,800 --> 00:04:46,560
[doorbell rings]
91
00:04:47,720 --> 00:04:49,640
[quietly] Downstairs. Stay with Hugo.
92
00:04:56,200 --> 00:04:58,200
[doorbell rings]
93
00:05:01,440 --> 00:05:03,280
[knock on door]
94
00:05:03,360 --> 00:05:04,280
Yes?
95
00:05:04,360 --> 00:05:06,200
- [Blanca] It's Blanca.
- Oh!
96
00:05:07,520 --> 00:05:08,720
- [Gloria] Hello.
- Hi.
97
00:05:08,800 --> 00:05:10,160
I brought you a little something.
98
00:05:10,960 --> 00:05:12,000
[Gloria exhales]
99
00:05:13,200 --> 00:05:14,280
- Oh, thank you.
- [sighs]
100
00:05:14,360 --> 00:05:18,120
It's not the same one, but I hope this
gift makes you forgive Lorenzo and me.
101
00:05:19,520 --> 00:05:20,640
You didn't have to bother.
102
00:05:20,720 --> 00:05:22,960
No, please, it's nothing.
Will I see you at the park?
103
00:05:23,040 --> 00:05:24,680
I don't think I can make it.
104
00:05:24,760 --> 00:05:26,400
Gloria, you have to enjoy yourself.
105
00:05:26,480 --> 00:05:29,920
I mean, you can't just work all day,
can you? It's important for mothers...
106
00:05:30,000 --> 00:05:31,400
[both] To be together as one.
107
00:05:31,480 --> 00:05:33,400
- [chuckles] Yes.
- Mm. Thank you.
108
00:05:34,360 --> 00:05:36,720
- Of course. Hopefully, I'll see you soon.
- Mm-hmm.
109
00:05:36,800 --> 00:05:38,560
- Thank you, Blanca. Bye.
- See you later.
110
00:05:43,280 --> 00:05:45,280
[somber classical music plays]
111
00:05:56,160 --> 00:05:57,720
[telephone ringing]
112
00:06:02,080 --> 00:06:02,920
Hello.
113
00:06:03,000 --> 00:06:04,880
[Caterina] Hey, good morning, Gloria.
114
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
Caterina.
115
00:06:12,400 --> 00:06:14,400
[birds chirping]
116
00:06:14,480 --> 00:06:15,800
[music ends]
117
00:06:18,880 --> 00:06:20,240
FINDING A HOME ASSOCIATION
118
00:06:30,000 --> 00:06:33,120
THE APPLICANTS ARE ELIGIBLE
119
00:06:34,960 --> 00:06:38,000
They're just so peaceful
when they're sleeping, aren't they?
120
00:06:38,840 --> 00:06:40,800
I wish I could keep mine just sleeping.
121
00:06:41,560 --> 00:06:45,240
Yes, because she wakes up
every hour and a half, over and over.
122
00:06:45,320 --> 00:06:46,200
- Hmm.
- I won't make it.
123
00:06:46,280 --> 00:06:47,320
Constantly, over and over.
124
00:06:47,400 --> 00:06:50,040
Oh, yeah, at first, it's like that.
At first, it's like that.
125
00:06:50,120 --> 00:06:52,680
Well, the very first night
Hugo slept through...
126
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
[Caterina] Hmm.
127
00:06:54,680 --> 00:06:56,056
...I thought he'd stopped breathing.
128
00:06:56,080 --> 00:06:57,760
That's so scary.
129
00:06:57,840 --> 00:07:00,760
- Hmm.
- Hmm. Are you happy with the au pair?
130
00:07:01,600 --> 00:07:03,800
Hmm. Well,
don't know what I'd do without her.
131
00:07:03,880 --> 00:07:06,920
Hmm. She's a bit rude, isn't she?
132
00:07:07,560 --> 00:07:09,560
- She doesn't like me. [chuckles]
- No way, no.
133
00:07:09,640 --> 00:07:12,000
I don't know.
I guess she's very discreet though.
134
00:07:12,080 --> 00:07:15,000
You know, maybe it might be
a good plan to get an au pair.
135
00:07:15,080 --> 00:07:17,120
Could you give me
your agency's phone number?
136
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
[Blanca] Hello, ladies!
137
00:07:18,240 --> 00:07:20,000
- [Lorenzo] Hello!
- I'm so glad you're here!
138
00:07:20,040 --> 00:07:22,600
- Hi, Blanca.
- I want to play with the ducks.
139
00:07:22,680 --> 00:07:24,280
No, later, honey. Let's sit right here.
140
00:07:24,360 --> 00:07:26,416
- So Mommy can order her margarita.
- [Lorenzo scoffs]
141
00:07:26,440 --> 00:07:27,480
- The usual, please.
- Yes.
142
00:07:27,560 --> 00:07:28,440
[Lorenzo] The usual.
143
00:07:28,520 --> 00:07:31,000
[inhales] Did I tell you
Ramón's plane lands this afternoon?
144
00:07:31,080 --> 00:07:32,816
- And he'll stay a week now.
- [Caterina] Hmm.
145
00:07:32,840 --> 00:07:33,880
And...
146
00:07:34,600 --> 00:07:37,920
[chuckles] I decided to whiten my teeth!
Can you tell?
147
00:07:38,000 --> 00:07:39,200
[Caterina] Yes, yes, yes, yes.
148
00:07:39,280 --> 00:07:40,640
You look beautiful.
149
00:07:40,720 --> 00:07:42,480
[Blanca] All right,
start drawing, my love.
150
00:07:42,560 --> 00:07:43,720
[Caterina] What?
151
00:07:43,800 --> 00:07:45,480
- Oh, wait, isn't this mine?
- No.
152
00:07:45,560 --> 00:07:47,120
- [Caterina] You sure?
- Yes, it's mine.
153
00:07:47,200 --> 00:07:48,640
- [laughs] Well, then.
- [laughs]
154
00:07:48,720 --> 00:07:52,800
Tonight, everyone is invited for dinner,
and I won't take no for an answer.
155
00:07:52,880 --> 00:07:55,360
- You'll get to know Ramón.
- All of us'll be there then, yeah?
156
00:07:55,880 --> 00:07:57,760
And next time I can host everyone.
157
00:07:57,840 --> 00:08:00,160
What's around your curtains?
158
00:08:00,240 --> 00:08:01,800
Sorry, sweet pea.
159
00:08:02,400 --> 00:08:05,320
- What curtain are you talking about?
- [tense music plays]
160
00:08:05,400 --> 00:08:07,480
That cool curtain in your house.
161
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
[waiter] Margarita.
162
00:08:08,600 --> 00:08:09,760
[Blanca] Thanks.
163
00:08:10,400 --> 00:08:11,840
Say what you like more.
164
00:08:11,920 --> 00:08:13,280
- Vanilla or chocolate?
- [laughs]
165
00:08:13,360 --> 00:08:15,760
- Chocolate.
- Oh, he's addicted. He gets it from me.
166
00:08:15,840 --> 00:08:18,160
- [chuckles]
- I'll get you a really tasty big cake.
167
00:08:18,760 --> 00:08:20,800
- [Lorenzo] Thank you.
- [Gloria] You're welcome.
168
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
[music ends]
169
00:08:26,320 --> 00:08:30,000
[in Spanish] My name is Ángela.
They're going to kill me.
170
00:08:30,600 --> 00:08:31,720
[man] No!
171
00:08:31,800 --> 00:08:33,560
- [in English] Hey!
- How's it going?
172
00:08:33,640 --> 00:08:35,640
[intense music playing on TV]
173
00:08:36,440 --> 00:08:37,480
[man shouts]
174
00:08:41,880 --> 00:08:43,600
I didn't ask for photocopies.
175
00:08:43,680 --> 00:08:46,240
If you're going to class for me,
you could put in some effort.
176
00:08:46,320 --> 00:08:48,560
I give you everything.
You aren't missing anything.
177
00:08:48,640 --> 00:08:51,080
Yeah, nothing besides my entire life, huh?
178
00:08:51,160 --> 00:08:53,000
Think you'll be a director after all this?
179
00:08:54,240 --> 00:08:57,400
Listen, Amenábar didn't even finish
high school and look what he did.
180
00:08:59,120 --> 00:09:01,680
I'm sorry. I shouldn't have said that.
181
00:09:03,200 --> 00:09:04,800
[sighs deeply]
182
00:09:04,880 --> 00:09:07,160
There is something
that I have to tell you though.
183
00:09:10,240 --> 00:09:12,920
A boy asked if I could play
at this little thing he's having.
184
00:09:14,440 --> 00:09:16,840
Don't tell me you told anyone
that you play the piano?
185
00:09:16,920 --> 00:09:18,600
If Mom gets to continue working on glass,
186
00:09:18,680 --> 00:09:20,640
tell me why
I can't play songs and do music.
187
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
Well...
188
00:09:23,280 --> 00:09:24,480
[exhales]
189
00:09:26,840 --> 00:09:28,760
[sighs] And it was a Steinway.
190
00:09:28,840 --> 00:09:30,160
[classical tune plays]
191
00:09:30,240 --> 00:09:31,880
I really tried not to do it.
192
00:09:33,520 --> 00:09:36,640
But it's just that...
I wish I could describe just how...
193
00:09:38,280 --> 00:09:39,760
I finally felt normal.
194
00:09:40,560 --> 00:09:43,560
I... let it all go.
195
00:09:45,680 --> 00:09:46,800
I met someone.
196
00:09:48,600 --> 00:09:50,920
- What? How? And when?
- [chuckles]
197
00:09:51,000 --> 00:09:51,880
Well, at night.
198
00:09:51,960 --> 00:09:53,720
I don't know if I'll see him again.
199
00:09:55,960 --> 00:09:57,480
This is all so stupid.
200
00:09:58,240 --> 00:10:01,160
I'm sick of waiting
to actually go out and live our lives.
201
00:10:02,280 --> 00:10:04,000
It can't be that dangerous, right?
202
00:10:04,720 --> 00:10:06,400
We just have to be careful.
203
00:10:06,480 --> 00:10:08,680
And we can cover for each other.
204
00:10:09,520 --> 00:10:11,480
One single mistake and we're dead meat.
205
00:10:12,320 --> 00:10:14,000
The best option is to listen to Mom.
206
00:10:14,080 --> 00:10:15,760
Look, I need to get out of here.
207
00:10:16,280 --> 00:10:18,880
And I mean,
you're literally locked inside, you know?
208
00:10:21,440 --> 00:10:23,496
- Anyway, this'll be our little secret now.
- [sighs]
209
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
What's that?
210
00:10:32,040 --> 00:10:34,040
[classical tune fades out]
211
00:10:34,120 --> 00:10:35,000
Wow...
212
00:10:35,080 --> 00:10:38,600
I used this for this tattoo.
Do you like it?
213
00:10:39,280 --> 00:10:41,560
- [laughs]
- And Mom hasn't even noticed.
214
00:10:41,640 --> 00:10:44,160
- You're crazy, aren't you?
- [laughs]
215
00:10:44,240 --> 00:10:46,000
I would give you one
if you weren't a coward.
216
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
Hey, back off.
217
00:10:49,200 --> 00:10:50,320
Let's see, baby.
218
00:10:52,440 --> 00:10:55,080
Oh, Lorenzo, you've drawn Daddy too small.
219
00:10:55,160 --> 00:10:56,360
Can you fix it, please?
220
00:10:57,920 --> 00:11:00,520
Lorenzo, one more try.
221
00:11:01,600 --> 00:11:03,240
- No?
- I don't have an eraser.
222
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
[sighs]
223
00:11:07,120 --> 00:11:08,760
You can't hand it in like that.
224
00:11:09,440 --> 00:11:10,960
[sighs] Okay.
225
00:11:24,320 --> 00:11:26,320
[classical music playing]
226
00:11:39,160 --> 00:11:40,960
[Aitana chuckles] I used too much.
227
00:11:41,720 --> 00:11:43,800
Yeah, yeah, yeah.
228
00:11:44,720 --> 00:11:46,080
Just stay super still.
229
00:11:48,040 --> 00:11:49,040
[Abel] Okay.
230
00:11:50,840 --> 00:11:53,040
- It doesn't hurt. It doesn't hurt.
- [laughs]
231
00:12:01,760 --> 00:12:03,480
[laughing]
232
00:12:03,560 --> 00:12:05,720
You're all done.
It's your turn. I want one too.
233
00:12:05,800 --> 00:12:07,240
[laughing]
234
00:12:07,320 --> 00:12:09,560
- Ow!
- But it doesn't hurt, right, sis?
235
00:12:09,640 --> 00:12:10,720
Take it easy.
236
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
Show me.
237
00:12:14,200 --> 00:12:15,680
Now it's permanent.
238
00:12:16,760 --> 00:12:19,320
Mom can't find out
about anything we do outside.
239
00:12:20,320 --> 00:12:21,400
You promise?
240
00:12:26,960 --> 00:12:28,000
Just for tonight.
241
00:12:31,200 --> 00:12:32,320
And I promise too.
242
00:12:35,840 --> 00:12:38,360
- Mariana.
- Eduardo.
243
00:12:38,440 --> 00:12:40,720
[laughing]
244
00:12:40,800 --> 00:12:41,880
[music ends]
245
00:12:43,440 --> 00:12:45,160
[men shouting]
246
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
Claudia!
247
00:12:49,360 --> 00:12:51,960
- [chuckles] Excuse me. Appreciate it.
- Come on. Go now, beat it.
248
00:12:52,560 --> 00:12:55,560
Claudia, I have great news.
249
00:12:55,640 --> 00:12:57,760
We have decided
that we may need your little girl
250
00:12:57,840 --> 00:12:59,720
for about three weeks or more, hmm?
251
00:12:59,800 --> 00:13:03,080
Oh, no. No, no.
252
00:13:03,160 --> 00:13:05,080
- What's wrong?
- Mm, no.
253
00:13:05,160 --> 00:13:07,800
If you don't tell me why you need her, no.
254
00:13:08,360 --> 00:13:11,320
Well, I shouldn't be telling you, but, uh,
255
00:13:11,400 --> 00:13:13,080
she's been cast in a movie for us.
256
00:13:13,160 --> 00:13:15,200
- Mm-hmm.
- But it's confidential though.
257
00:13:15,280 --> 00:13:18,720
And you will get paid 50,000 pesetas.
258
00:13:19,240 --> 00:13:22,040
- Hmm? An advance, here you go.
- Hmm.
259
00:13:24,360 --> 00:13:25,800
- [groans]
- What?
260
00:13:26,400 --> 00:13:28,320
But could I see my daughter, huh?
261
00:13:29,640 --> 00:13:31,600
Yeah, of course, but before you do,
262
00:13:31,680 --> 00:13:34,240
you'll just have to sober up
a little bit, all right?
263
00:13:34,320 --> 00:13:36,360
If you don't,
you won't even recognize her.
264
00:13:36,440 --> 00:13:37,480
[Claudia] Mm.
265
00:13:40,280 --> 00:13:42,960
- [scoffs] Hey, hey, let me go.
- Hey, hey, hey, hey.
266
00:13:50,840 --> 00:13:52,560
- [door opens]
- Oh!
267
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
[door closes]
268
00:13:58,560 --> 00:13:59,960
- Hi, honey.
- [Blanca] Hello.
269
00:14:01,240 --> 00:14:02,480
Where's Lorenzo?
270
00:14:02,560 --> 00:14:05,600
He's upstairs.
I guess the flight got delayed, then?
271
00:14:05,680 --> 00:14:07,360
- Same as always.
- Hmm.
272
00:14:07,440 --> 00:14:09,880
I feel exhausted,
so I'm gonna take a quick shower, okay?
273
00:14:10,480 --> 00:14:11,800
Okay.
274
00:14:15,680 --> 00:14:17,320
Ah, I got you a gift.
275
00:14:17,400 --> 00:14:18,880
You wanna open it now?
276
00:14:18,960 --> 00:14:21,080
[gasps] Can I?
277
00:14:21,160 --> 00:14:23,320
[spray can hisses]
278
00:14:27,560 --> 00:14:29,720
How was class? You're very late.
279
00:14:31,160 --> 00:14:32,320
I missed the bus.
280
00:14:33,920 --> 00:14:35,480
I haven't made any friends yet.
281
00:14:36,320 --> 00:14:38,760
They must think
I'm the freak of the class.
282
00:14:40,560 --> 00:14:44,320
I'm going to have dinner at Blanca's.
She pushed and made me do it.
283
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Okay.
284
00:14:49,400 --> 00:14:51,080
Do not even try to make me feel guilty.
285
00:14:51,160 --> 00:14:54,440
You take bigger risks going to class.
You see more people. That's dangerous.
286
00:14:54,520 --> 00:14:56,320
- All I said is "okay."
- [inhales]
287
00:14:57,600 --> 00:15:00,000
Okay, uh, Hugo's bottles are being boiled.
288
00:15:00,080 --> 00:15:01,720
Turn off the flames later.
289
00:15:03,680 --> 00:15:06,096
- Do you think I wanna go to this thing?
- Well, I don't know!
290
00:15:06,120 --> 00:15:08,320
But it's clear
that you got the best role in this.
291
00:15:08,400 --> 00:15:10,520
- No one forced you to come here.
- Bullshit.
292
00:15:11,600 --> 00:15:14,000
It was either following you
or sinking the whole ship.
293
00:15:14,640 --> 00:15:16,880
And I chose the former just to help you.
294
00:15:16,960 --> 00:15:18,280
Now, I'm your accomplice.
295
00:15:19,280 --> 00:15:21,800
You're not my accomplice.
You're my daughter.
296
00:15:24,440 --> 00:15:26,320
It's been a long time
since you called me that.
297
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
[haunting choral music plays]
298
00:15:49,360 --> 00:15:52,280
Hi, I'm Gloria.
It's Gloria Román. How are you?
299
00:15:52,360 --> 00:15:54,120
- [Aitana] Ai-tana.
- Abel.
300
00:15:54,200 --> 00:15:55,960
Ai-ta-na.
301
00:15:56,040 --> 00:15:58,376
- [Gloria] I'm Gloria, nice to meet you.
- My name is Aitana.
302
00:15:58,400 --> 00:16:00,176
- [Gloria] Hi, it's Gloria.
- My name is Abel.
303
00:16:00,200 --> 00:16:02,816
- [Aitana] Hello, I'm Aitana.
- Hi, it's Gloria. How are you doing?
304
00:16:02,840 --> 00:16:04,600
- [Blanca] Who is it?
- [Gloria] It's Gloria.
305
00:16:05,240 --> 00:16:06,520
[Blanca] Oh, how pretty!
306
00:16:06,600 --> 00:16:10,120
[gasps] Gloria, please.
You didn't have to. How much was it?
307
00:16:10,200 --> 00:16:11,760
No, it's for Lorenzo.
308
00:16:11,840 --> 00:16:13,120
Yeah, but it cost a fortune.
309
00:16:13,200 --> 00:16:15,280
- Yeah, but I work too, you know?
- [doorbell rings]
310
00:16:15,360 --> 00:16:16,440
[scoffs] Hold that.
311
00:16:16,520 --> 00:16:18,240
- Can I use your restroom?
- [Blanca] Yeah.
312
00:16:18,320 --> 00:16:20,520
[soft classical music playing]
313
00:16:21,160 --> 00:16:23,160
[chattering]
314
00:16:25,720 --> 00:16:26,840
Hello, Ramón.
315
00:16:27,640 --> 00:16:29,120
How are you? Gloria.
316
00:16:30,000 --> 00:16:32,240
- I'll go leave this in the kitchen.
- Perfect.
317
00:16:32,320 --> 00:16:35,040
- [Pedro] Is everyone here?
- [Blanca] Yes, yes! Come in.
318
00:16:37,920 --> 00:16:38,920
[door closes]
319
00:16:39,000 --> 00:16:41,280
[Blanca] Ramón, everyone's here.
320
00:16:41,360 --> 00:16:43,840
- Pedro, Alicia. It's great to see you.
- [Alicia] How are you?
321
00:16:43,880 --> 00:16:46,161
Here, darling, let me introduce you
to our newest friends.
322
00:16:46,200 --> 00:16:49,280
Caterina and Germán.
This is Ramón, my husband.
323
00:16:49,360 --> 00:16:51,160
- A pleasure. Hello.
- [Germán] Nice to meet you.
324
00:16:51,240 --> 00:16:53,240
[soft classical music continues]
325
00:17:10,320 --> 00:17:13,000
[sighs] Isn't it so great, hmm?
It's German.
326
00:17:13,080 --> 00:17:15,040
I can call people
at the grocery store if I want.
327
00:17:15,120 --> 00:17:16,720
- [Caterina] Wow!
- Just for emergencies.
328
00:17:16,760 --> 00:17:18,520
Sure, honey. I know you too well.
329
00:17:19,960 --> 00:17:23,160
- Well, I am very excited to visit Cologne.
- Oh, it's beautiful.
330
00:17:23,240 --> 00:17:26,400
And considering your line of work,
missing that cathedral could be a sin.
331
00:17:26,480 --> 00:17:28,200
- [Germán] Hmm.
- I know. I know.
332
00:17:28,280 --> 00:17:30,640
But I got pregnant, and then that was all.
333
00:17:30,720 --> 00:17:32,400
It's pretty light.
Does it cost a lot more?
334
00:17:32,440 --> 00:17:35,160
- Mm-hmm.
- I think we should make a toast, huh?
335
00:17:35,760 --> 00:17:36,960
- Hmm.
- [Caterina] To Ramón.
336
00:17:37,040 --> 00:17:40,320
And, well, uh, Germany's amazing phones.
337
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
[laughing]
338
00:17:42,280 --> 00:17:44,440
And to many more new friends. Hmm?
339
00:17:44,520 --> 00:17:45,800
Yeah, to these cell phones.
340
00:17:45,880 --> 00:17:48,000
They'll keep us trapped
in our lives even on vacation.
341
00:17:48,080 --> 00:17:50,656
- [Caterina] To happiness.
- [Pedro] And the lamb, it was delicious.
342
00:17:50,680 --> 00:17:52,520
- [Caterina] Yeah!
- Thank you so much!
343
00:17:52,600 --> 00:17:55,040
- To happiness!
- [gasping]
344
00:17:55,120 --> 00:17:56,280
[Gloria exhales]
345
00:17:56,360 --> 00:17:57,360
[Ramón] Hmm.
346
00:17:58,680 --> 00:18:00,600
- Don't worry at all. I'll use vinegar.
- [gasps]
347
00:18:01,800 --> 00:18:04,520
- I'm so sorry.
- [Gloria clears throat]
348
00:18:07,560 --> 00:18:08,640
Hmm.
349
00:18:08,720 --> 00:18:10,920
- [Lorenzo] I am Santo!
- I feel so bad.
350
00:18:11,000 --> 00:18:12,760
[Blanca] Lorenzo, what are you doing here?
351
00:18:12,840 --> 00:18:14,296
- Go to bed.
- [Caterina] He's so cute.
352
00:18:14,320 --> 00:18:16,280
Let me do it. Don't worry about it.
353
00:18:16,360 --> 00:18:18,520
- [Lorenzo] I'm Santo!
- [Alicia] You look so handsome.
354
00:18:18,600 --> 00:18:20,560
He's really obsessed
with El Santo right now.
355
00:18:20,640 --> 00:18:22,800
[laughs] Let's see
if they give us the good news.
356
00:18:22,880 --> 00:18:24,520
- [Lorenzo] El Santo!
- Good news?
357
00:18:25,520 --> 00:18:27,520
She and I got the letter today.
358
00:18:27,600 --> 00:18:29,360
We got an appointment
at the adoption center.
359
00:18:29,400 --> 00:18:30,280
Oh.
360
00:18:30,360 --> 00:18:32,520
So, she... She didn't tell you anything?
361
00:18:33,120 --> 00:18:34,720
Uh, no... [inhales]
362
00:18:34,800 --> 00:18:36,120
Well, congratulations.
363
00:18:36,200 --> 00:18:37,856
- Congratulations!
- [Germán] That's great.
364
00:18:37,880 --> 00:18:38,960
- [Caterina] Mm!
- Congrats.
365
00:18:39,000 --> 00:18:40,360
[Caterina laughs] Congrats!
366
00:18:40,440 --> 00:18:42,800
- Uh, I'll go check in on Gloria.
- [Germán] Mm.
367
00:18:43,440 --> 00:18:44,440
Okay.
368
00:18:45,280 --> 00:18:46,200
[Germán sighs]
369
00:18:46,280 --> 00:18:48,280
[water running]
370
00:18:51,400 --> 00:18:52,640
[water stops]
371
00:18:52,720 --> 00:18:53,720
[Caterina] May I?
372
00:18:55,800 --> 00:18:57,720
[clicks tongue] Oh, it's all my fault.
373
00:18:58,640 --> 00:18:59,840
I'm so sorry.
374
00:19:00,680 --> 00:19:02,760
- [exhales]
- I can take it to the dry cleaners.
375
00:19:02,840 --> 00:19:05,760
No, I can get it out.
376
00:19:06,280 --> 00:19:08,880
Are you sure? Here, let me help.
377
00:19:10,160 --> 00:19:11,600
Ah... [clicks tongue]
378
00:19:11,680 --> 00:19:14,560
[inhales] I don't know if it'll come out.
379
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
[sighs]
380
00:19:23,240 --> 00:19:25,440
Is it hard to raise a child all alone?
381
00:19:27,720 --> 00:19:29,960
No, no, no. I didn't offend you, did I?
382
00:19:30,720 --> 00:19:34,000
I don't know. I just think
that you're just so brave for that.
383
00:19:34,080 --> 00:19:35,280
You're so strong.
384
00:19:39,760 --> 00:19:40,960
[Gloria sighs]
385
00:19:42,960 --> 00:19:44,360
Men will come and go.
386
00:19:46,200 --> 00:19:49,520
But what you create,
what's made from you doesn't.
387
00:19:51,200 --> 00:19:52,440
That lasts forever.
388
00:19:55,160 --> 00:19:57,400
[exhales] That's my strength.
389
00:19:59,200 --> 00:20:02,440
- You don't feel that too?
- [chuckles]
390
00:20:02,520 --> 00:20:05,280
[exhales] So did the stain come out?
391
00:20:06,800 --> 00:20:08,280
No, not at all.
392
00:20:09,040 --> 00:20:11,000
- Honey.
- [Caterina] Hmm?
393
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
You wanna smoke?
394
00:20:13,880 --> 00:20:15,240
I'm going for a smoke.
395
00:20:16,120 --> 00:20:17,600
I'll buy you a new one.
396
00:20:20,520 --> 00:20:22,760
[inhales, exhales]
397
00:20:23,720 --> 00:20:25,720
[chattering]
398
00:20:33,600 --> 00:20:34,680
Boo! [laughs]
399
00:20:34,760 --> 00:20:36,240
I didn't think you'd be here.
400
00:20:38,080 --> 00:20:40,880
- Okay, who the hell are you?
- Marcos.
401
00:20:43,840 --> 00:20:46,040
Well, my father is Adolfo Almonacid.
402
00:20:49,120 --> 00:20:50,680
Doesn't ring a bell? Seriously?
403
00:20:51,400 --> 00:20:53,560
Shit, that'd be devastating
for his huge ego.
404
00:20:53,640 --> 00:20:55,280
I'd pay to see my dad hear that.
405
00:20:56,280 --> 00:20:59,160
Well, uh, I don't know what all this is,
but you should have told me.
406
00:20:59,240 --> 00:21:01,280
If I told you the truth,
you wouldn't have come out.
407
00:21:04,160 --> 00:21:06,800
But you're here, right?
The hard part's done. Please.
408
00:21:07,680 --> 00:21:09,080
I made them all wait for you.
409
00:21:10,520 --> 00:21:11,600
[Aitana] Who?
410
00:21:12,160 --> 00:21:13,280
Will you take my hand?
411
00:21:15,280 --> 00:21:16,440
[chuckles]
412
00:21:16,520 --> 00:21:19,120
The piano and I. Let's go.
413
00:21:20,040 --> 00:21:22,160
- [note plays]
- [Marcos] Good evening!
414
00:21:22,240 --> 00:21:24,080
- [shushing]
- Uh, I want to introduce you
415
00:21:24,160 --> 00:21:27,000
to a great pianist
who is going to play for us tonight.
416
00:21:27,080 --> 00:21:28,200
This is Aitana.
417
00:21:29,600 --> 00:21:31,160
And what's your, uh, last name?
418
00:21:31,240 --> 00:21:32,440
Martínez.
419
00:21:32,520 --> 00:21:33,760
Aitana Martínez!
420
00:21:33,840 --> 00:21:35,440
[light applause]
421
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
[medium-tempo tune playing]
422
00:22:18,000 --> 00:22:20,360
[inhales] Didn't wanna play
for us tonight?
423
00:22:20,440 --> 00:22:23,120
[exhales] Well, I can ask
my band to play some music.
424
00:22:24,480 --> 00:22:26,800
Yeah, that'd make
this party clear out quickly.
425
00:22:27,600 --> 00:22:29,000
You trying to murder our father?
426
00:22:29,520 --> 00:22:32,840
I'll say that I've just been here
trying to make Dad a bit more proud.
427
00:22:32,920 --> 00:22:34,000
Yeah.
428
00:22:35,800 --> 00:22:37,000
Have you seen Mónica?
429
00:22:37,760 --> 00:22:39,760
[music continues]
430
00:22:40,920 --> 00:22:42,280
You're not gonna say hello?
431
00:22:43,400 --> 00:22:44,520
I'll do it next year.
432
00:22:46,920 --> 00:22:47,920
[brother exhales]
433
00:22:50,800 --> 00:22:53,040
Hey, guys, the photographer is here.
434
00:22:53,120 --> 00:22:55,440
- Don't act like idiots, okay?
- Oh, shit.
435
00:22:56,400 --> 00:22:58,720
- [huffs] Please, okay, Mom!
- [mother sighs]
436
00:22:58,800 --> 00:23:00,880
Is it really necessary
for this fucking circus?
437
00:23:00,960 --> 00:23:02,680
It is. Come on.
438
00:23:04,840 --> 00:23:06,480
[photographer] How are you, Rosa?
439
00:23:06,560 --> 00:23:08,440
- How are you?
- [photographer] Good evening.
440
00:23:08,520 --> 00:23:10,120
Let's take the official photo first.
441
00:23:10,200 --> 00:23:11,696
- Let's get a little closer.
- Perfect.
442
00:23:11,720 --> 00:23:13,200
- Perfect.
- Thank you.
443
00:23:13,280 --> 00:23:15,480
- [mother exhales] Mm-hmm.
- [photographer] Okay.
444
00:23:15,560 --> 00:23:17,680
- [camera shutter clicking]
- [photographer] Nice.
445
00:23:17,760 --> 00:23:19,600
- [Rosa chuckles]
- [camera shutter clicks]
446
00:23:19,680 --> 00:23:22,720
[music continues]
447
00:23:22,800 --> 00:23:24,760
[photographer] Smile. This way, please.
448
00:23:27,480 --> 00:23:29,800
I think we can relax a little, don't you?
449
00:23:29,880 --> 00:23:30,920
[Germán chuckles]
450
00:23:31,000 --> 00:23:32,800
You think you should
slow down on the alcohol?
451
00:23:32,880 --> 00:23:36,280
Oh, because at parties like this,
I must drink, or I'll be bored to pieces.
452
00:23:36,360 --> 00:23:38,560
- [laughs]
- You're messing this up now, Caterina.
453
00:23:38,640 --> 00:23:40,440
- [Caterina] Hmm?
- [laughs] Yeah.
454
00:23:40,520 --> 00:23:42,720
[Caterina] Really?
Well, I think it's going well.
455
00:23:42,800 --> 00:23:46,120
You have to kiss me on the lips fast
because Gloria's watching too.
456
00:23:46,640 --> 00:23:48,080
Mmm!
457
00:23:49,080 --> 00:23:52,000
[exhales] So tell me,
do you plan to work at all?
458
00:23:52,640 --> 00:23:55,720
- [Caterina] I am working.
- [Germán] I see. That's great.
459
00:23:56,440 --> 00:23:57,440
I'm heading out.
460
00:23:58,200 --> 00:24:00,880
- And going where?
- To see the kid, remember?
461
00:24:00,960 --> 00:24:03,400
Of course. What are
you gonna do, night watch?
462
00:24:03,480 --> 00:24:06,520
- [Germán chuckles, sighs]
- Hmm?
463
00:24:07,480 --> 00:24:08,520
[both sigh]
464
00:24:11,560 --> 00:24:14,240
[Caterina] Well, give me
some cigarettes. Robocop.
465
00:24:18,920 --> 00:24:21,920
It's such a great night.
It's so pretty, right?
466
00:24:22,000 --> 00:24:24,320
You can even see all the stars too!
467
00:24:24,400 --> 00:24:27,120
[crowd cheering, applauding]
468
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
- [woman] Bravo! Bravo!
- [man] Bravo!
469
00:24:32,600 --> 00:24:34,800
You were so amazing, Aitana. Amazing.
470
00:24:35,320 --> 00:24:36,320
Congratulations.
471
00:24:39,720 --> 00:24:40,960
Well, I owe you a drink.
472
00:24:42,360 --> 00:24:45,000
Well, it's already
a gift to play, you know? [chuckles]
473
00:24:45,080 --> 00:24:46,480
But I really do owe you one.
474
00:24:50,200 --> 00:24:52,720
Think it'd be bad to leave?
It's a pain in the ass.
475
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
[Aitana] Hmm.
476
00:24:56,400 --> 00:24:58,640
- [Marcos] Hmm. Look at those two.
- [exhales]
477
00:25:00,320 --> 00:25:02,320
- [chattering]
- [laughing]
478
00:25:10,520 --> 00:25:14,120
So I guess then you...
will inherit your dad's company?
479
00:25:14,880 --> 00:25:17,160
No! That stuff all goes to my brother.
480
00:25:17,240 --> 00:25:19,560
It's good for me.
I can just focus on my music.
481
00:25:20,080 --> 00:25:22,240
Suppose it would look good
posing in a photo, right?
482
00:25:22,320 --> 00:25:25,920
One son does business,
and the other's a pianist, huh?
483
00:25:26,000 --> 00:25:28,640
And what do you have
against female pianists, huh?
484
00:25:28,720 --> 00:25:31,760
Well, they're all just a little snooty.
I guess not all.
485
00:25:31,840 --> 00:25:34,000
- [Aitana] Ah!
- [laughs]
486
00:25:34,080 --> 00:25:37,360
All my favorite memories are of,
uh, the music I do with my band.
487
00:25:38,080 --> 00:25:39,600
They aren't supportive of that.
488
00:25:39,680 --> 00:25:42,800
[exhales] I can't breathe in this suit.
489
00:25:42,880 --> 00:25:44,960
- [exhales]
- [Marcos] I hate these damn bow ties.
490
00:25:45,040 --> 00:25:47,640
- [Aitana chuckles]
- You ever wonder about running away?
491
00:25:47,720 --> 00:25:50,120
- And leaving everything behind you?
- Once or twice.
492
00:25:50,200 --> 00:25:52,480
[chuckles] I knew you would understand.
493
00:25:53,840 --> 00:25:55,200
You're not from Madrid, are you?
494
00:25:57,320 --> 00:25:58,880
- No.
- [Marcos] From the south?
495
00:25:58,960 --> 00:26:00,880
Oh, wait, let me guess it.
Is it near water?
496
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
How did you know that?
497
00:26:03,840 --> 00:26:07,520
Well, I never fail. I don't fail.
This intuition is incredible. [chuckles]
498
00:26:08,120 --> 00:26:10,576
My parents have a house in Marbella
we go to from time to time.
499
00:26:10,600 --> 00:26:13,200
And someday, you and I
could possibly go there too.
500
00:26:14,200 --> 00:26:15,200
[gasps] I have to go.
501
00:26:15,640 --> 00:26:16,480
- Now?
- Yeah.
502
00:26:16,560 --> 00:26:19,200
But just wait. Tomorrow's Saturday.
You can stay a little longer.
503
00:26:19,280 --> 00:26:22,000
Yeah, but I work though. As an au pair.
504
00:26:23,040 --> 00:26:25,160
Oh, well, fine,
but I can take you to your house.
505
00:26:25,240 --> 00:26:28,760
I... I can. Not a big deal at all.
Got a bike too. Do you like bikes too?
506
00:26:28,840 --> 00:26:30,920
It's such a cool motorcycle.
You wanna check it out?
507
00:26:31,000 --> 00:26:35,360
[laughs] I came here
on my bike, Mr. Marquis.
508
00:26:35,440 --> 00:26:37,776
- And I'm going back on it too.
- Well, I can be your driver.
509
00:26:37,800 --> 00:26:40,360
- [Aitana screams, laughs]
- [laughs] You're gonna get soaked.
510
00:26:40,440 --> 00:26:42,480
- [Aitana laughing]
- [Marcos] Whoo-hoo-hoo!
511
00:26:42,560 --> 00:26:44,480
Ah, shit, I got a little wet!
512
00:26:44,560 --> 00:26:45,760
[engine turns off]
513
00:26:48,040 --> 00:26:50,040
[dog barking in distance]
514
00:26:51,360 --> 00:26:52,360
[lighter clicks]
515
00:27:04,200 --> 00:27:05,360
You out here waiting?
516
00:27:06,120 --> 00:27:08,640
I like to smoke out here.
Can't go home right now.
517
00:27:10,120 --> 00:27:11,880
[both sigh]
518
00:27:11,960 --> 00:27:13,160
Would you like a drink?
519
00:27:14,080 --> 00:27:16,560
You're a bit too old to tailgate,
don't you think?
520
00:27:17,880 --> 00:27:19,600
You old enough to drink beer yet?
521
00:27:21,680 --> 00:27:23,240
- Seventeen.
- [Germán scoffs]
522
00:27:26,680 --> 00:27:27,760
You look older.
523
00:27:28,720 --> 00:27:32,760
Well, you're old enough
for both of us. [laughs]
524
00:27:35,560 --> 00:27:36,680
You have a girlfriend?
525
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
A girlfriend...
526
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Don't have one.
527
00:27:41,800 --> 00:27:42,880
You have a girlfriend?
528
00:27:43,720 --> 00:27:45,400
Yeah, mine's at my house smoking too.
529
00:27:45,480 --> 00:27:47,720
[pensive music playing]
530
00:27:47,800 --> 00:27:51,440
Don't ever put on one of these rings.
It gets tighter before you know it.
531
00:27:52,480 --> 00:27:55,520
But, oh well. Can always
make time for a big change though.
532
00:27:56,640 --> 00:27:57,640
What do you mean?
533
00:27:59,520 --> 00:28:01,680
Well, maybe trying new things. [exhales]
534
00:28:03,600 --> 00:28:05,440
And why might I wanna try new things, huh?
535
00:28:11,640 --> 00:28:13,240
Were you looking for me?
536
00:28:14,400 --> 00:28:16,240
You were looking for me too.
537
00:28:28,920 --> 00:28:30,160
Are you always so rebellious?
538
00:28:30,240 --> 00:28:32,040
I wasn't gonna leave the bike
at your house.
539
00:28:32,120 --> 00:28:33,640
Hey, I don't have a chauffeur!
540
00:28:35,080 --> 00:28:36,320
Think we can make it?
541
00:28:36,400 --> 00:28:38,520
Thanks, but I prefer staying alive though.
542
00:28:38,600 --> 00:28:40,720
It's a little bad habit I have. I know.
543
00:28:40,800 --> 00:28:44,680
[sighs] If this was our last moment alive,
it wouldn't be so bad, right?
544
00:28:46,080 --> 00:28:48,000
No, but it's not my last.
545
00:28:48,760 --> 00:28:50,000
- Aitana.
- Hold on, Marquis!
546
00:28:50,080 --> 00:28:52,000
- [Marcos] No, you're crazy!
- [both shouting]
547
00:28:52,080 --> 00:28:53,960
[both whooping]
548
00:28:54,960 --> 00:28:56,640
[shouting, laughing]
549
00:29:00,600 --> 00:29:03,200
[shouting, laughing]
550
00:29:03,280 --> 00:29:05,520
[music fades out]
551
00:29:05,600 --> 00:29:07,960
Okay, okay, okay, slow down!
Aitana, slow down!
552
00:29:08,040 --> 00:29:10,560
- No! [laughs]
- Slow down, you're crazy. Stop!
553
00:29:10,640 --> 00:29:13,200
[laughing]
554
00:29:16,120 --> 00:29:17,120
Didn't I tell you?
555
00:29:17,200 --> 00:29:18,440
[panting]
556
00:29:18,520 --> 00:29:21,440
If this was our last moment alive,
it wasn't so bad.
557
00:29:21,520 --> 00:29:23,520
[both sigh]
558
00:29:23,600 --> 00:29:25,760
So you just wanna make a move on me.
559
00:29:25,840 --> 00:29:27,320
[laughs]
560
00:29:27,400 --> 00:29:29,880
[somber classical music plays]
561
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
No more jokes?
562
00:29:32,480 --> 00:29:33,680
[exhales]
563
00:29:34,400 --> 00:29:36,040
[sighs]
564
00:29:52,840 --> 00:29:54,040
I have to leave now.
565
00:30:04,320 --> 00:30:05,800
[music fades out]
566
00:30:05,880 --> 00:30:07,400
[sighs] Alone at last.
567
00:30:16,520 --> 00:30:17,680
[exhales]
568
00:30:18,440 --> 00:30:20,000
You look so sexy, honey.
569
00:30:25,280 --> 00:30:26,680
[exhales]
570
00:30:28,720 --> 00:30:30,280
I love you so much, Blanquita.
571
00:30:32,040 --> 00:30:34,240
[Blanca grunts, exhales]
572
00:30:42,560 --> 00:30:43,560
[exhales]
573
00:30:45,400 --> 00:30:48,200
[inhales] I'll be upstairs.
574
00:30:53,800 --> 00:30:56,920
- [ethereal music playing]
- [woman singing in Spanish]
575
00:31:09,080 --> 00:31:11,600
[alarm blaring]
576
00:31:11,680 --> 00:31:12,680
[Gloria] Aitana!
577
00:31:18,280 --> 00:31:20,000
[inhales sharply]
578
00:31:23,120 --> 00:31:24,000
[exhales]
579
00:31:24,080 --> 00:31:25,360
[coughing]
580
00:31:31,000 --> 00:31:33,480
Oh, Hugo! [gasps]
581
00:31:33,560 --> 00:31:35,040
- [panting]
- [Hugo babbles]
582
00:31:36,960 --> 00:31:41,040
Oh, come on.
My good boy, come on. That's right.
583
00:31:41,880 --> 00:31:43,600
- [sighing]
- [Hugo babbles]
584
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
[sniffles]
585
00:31:47,680 --> 00:31:48,680
[gasps]
586
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
[gasps]
587
00:32:00,480 --> 00:32:01,480
[Gloria] Come here.
588
00:32:02,720 --> 00:32:03,960
My boy.
589
00:32:06,880 --> 00:32:08,600
Let's go. Come on.
590
00:32:08,680 --> 00:32:11,240
Mariana, we gotta go. Okay, bye. Let's go.
591
00:32:11,840 --> 00:32:14,240
I've got you now. I know.
592
00:32:17,920 --> 00:32:20,480
- [shouting] No! My baby!
- [indistinct conversation]
593
00:32:24,080 --> 00:32:26,400
- Please listen to her.
- Can you tell us more?
594
00:32:26,480 --> 00:32:29,400
What did he look like? Ma'am, please.
595
00:32:29,480 --> 00:32:31,600
[wailing]
596
00:32:31,680 --> 00:32:33,960
[ethereal music continues]
597
00:32:48,480 --> 00:32:49,840
[explosion booms]
598
00:32:54,240 --> 00:32:57,000
[haunting choral music playing]
44625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.