All language subtitles for Ghosts.US.S03E08.Holes.Are.Bad.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,483 --> 00:00:07,703 Well, Mrs. Woodstone, good to see you. 2 00:00:07,703 --> 00:00:09,052 How was your trip to Michigan? 3 00:00:09,052 --> 00:00:12,316 Well, we lost a coachman to fever in Ohio, 4 00:00:12,316 --> 00:00:13,535 but still made good time. 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,058 We arrived in under two months. 6 00:00:15,058 --> 00:00:16,364 What route did you take? 7 00:00:16,364 --> 00:00:18,322 I've heard good things about The Road. 8 00:00:18,322 --> 00:00:19,889 Enough small talk, George. 9 00:00:19,889 --> 00:00:21,282 Where is my husband? 10 00:00:21,282 --> 00:00:22,587 You're his lawyer, 11 00:00:22,587 --> 00:00:23,849 you must know where he absconded to, 12 00:00:23,849 --> 00:00:25,329 and what floozy he took with him. 13 00:00:25,329 --> 00:00:27,027 Unfortunately, I know not where he went. 14 00:00:27,027 --> 00:00:30,726 Well, his absence has left me a social pariah. 15 00:00:30,726 --> 00:00:33,555 Apparently, Mamie Fish has been going around telling people 16 00:00:33,555 --> 00:00:35,731 I don't have the ankles to keep a man. 17 00:00:35,731 --> 00:00:37,950 In any case, Elias has left behind 18 00:00:37,950 --> 00:00:39,996 no small amount of legal trouble. 19 00:00:39,996 --> 00:00:42,042 - Legal trouble? Like what? - Well, there's the matter 20 00:00:42,042 --> 00:00:44,392 of children working - in your factories. - What about it? 21 00:00:44,392 --> 00:00:46,742 We're the largest employer of children in six counties. 22 00:00:46,742 --> 00:00:49,049 - We're doing our part, George. - That's the problem. 23 00:00:49,049 --> 00:00:51,399 People don't want children working anymore. 24 00:00:51,399 --> 00:00:53,444 In fact, they want them in school now. 25 00:00:53,444 --> 00:00:54,750 During their most productive years? 26 00:00:54,750 --> 00:00:56,099 When their tiny fingers are 27 00:00:56,099 --> 00:00:58,058 still small enough to fit into the crevices 28 00:00:58,058 --> 00:01:00,147 - of the machinery? - I am on your side. 29 00:01:00,147 --> 00:01:01,974 But new laws have been passed 30 00:01:01,974 --> 00:01:04,238 and Elias has been ignoring those laws. 31 00:01:04,238 --> 00:01:05,935 - Ugh. - In his absence, 32 00:01:05,935 --> 00:01:08,851 his legal troubles fall squarely upon your shoulders. 33 00:01:08,851 --> 00:01:09,852 What? 34 00:01:09,852 --> 00:01:10,766 If convicted, 35 00:01:10,766 --> 00:01:12,507 they will seize your assets. 36 00:01:12,507 --> 00:01:14,770 They'll take your money, your homes... 37 00:01:14,770 --> 00:01:16,554 You will be left with nothing. 38 00:01:16,554 --> 00:01:19,122 Surely there's-there's some palm to grease 39 00:01:19,122 --> 00:01:20,428 or politician to threaten. 40 00:01:20,428 --> 00:01:22,604 Perhaps there's something to be done. 41 00:01:22,604 --> 00:01:24,736 - Tell me. - I have an in with the governor. 42 00:01:24,736 --> 00:01:26,825 My wife recently became his new mistress. 43 00:01:26,825 --> 00:01:28,479 Oh, that's wonderful. Congratulations. 44 00:01:28,479 --> 00:01:30,220 Thank you so much. Big step up for the family. 45 00:01:30,220 --> 00:01:33,310 Anyway, should any news arise, I'll send a telegram. 46 00:01:33,310 --> 00:01:37,140 Or better, just call me on my telephone. 47 00:01:37,140 --> 00:01:39,751 Oh! You have a telephone. 48 00:01:39,751 --> 00:01:42,189 First in the county. Here, take down my number. 49 00:01:42,189 --> 00:01:43,451 Go ahead. 50 00:01:43,451 --> 00:01:44,974 It's "four." 51 00:01:44,974 --> 00:01:45,975 Got it. 52 00:01:45,975 --> 00:01:48,195 Let me read that back to you-- 53 00:01:48,195 --> 00:01:49,283 four. 54 00:01:49,283 --> 00:01:50,284 Precisely. 55 00:01:55,332 --> 00:01:56,203 I couldn't help but notice 56 00:01:56,203 --> 00:01:57,595 that we put the iPad away 57 00:01:57,595 --> 00:01:58,988 and unplugged the Alexa. 58 00:01:58,988 --> 00:02:01,512 Yeah, we're going away to relax and unwind. 59 00:02:01,512 --> 00:02:02,731 We don't want you bothering us. 60 00:02:02,731 --> 00:02:04,428 What if there's an emergency? 61 00:02:04,428 --> 00:02:05,777 None of you are alive. 62 00:02:05,777 --> 00:02:06,996 What kind of emergency could there be? 63 00:02:06,996 --> 00:02:09,216 Stay strong, babe. All right, listen up. 64 00:02:09,216 --> 00:02:10,478 This is a ghost-free weekend, 65 00:02:10,478 --> 00:02:11,479 so none of you guys burn the house down 66 00:02:11,479 --> 00:02:12,828 while we're gone. 67 00:02:12,828 --> 00:02:14,699 I'm looking at you, Thor. 68 00:02:14,699 --> 00:02:16,048 You're not looking at Thor. 69 00:02:16,048 --> 00:02:17,441 You could lie to me, babe. 70 00:02:17,441 --> 00:02:18,703 Just once. 71 00:02:18,703 --> 00:02:20,270 All right, we'll see you all soon. 72 00:02:20,270 --> 00:02:22,707 Oh, and just so you know, the contractor will be around 73 00:02:22,707 --> 00:02:24,318 doing some odds and ends on the property. 74 00:02:24,318 --> 00:02:25,667 Installing the new ja-cu-cu? 75 00:02:25,667 --> 00:02:26,972 We're not getting a ja-cu-cu. 76 00:02:26,972 --> 00:02:28,887 Okay, that was definitely Trevor. 77 00:02:28,887 --> 00:02:30,193 You got one, babe! 78 00:02:30,193 --> 00:02:31,760 Okay. We'll see you. Bye. 79 00:02:31,760 --> 00:02:33,370 Oh. Bye, Sam. 80 00:02:33,370 --> 00:02:36,678 You two enjoy making whoopee without us listening! 81 00:02:36,678 --> 00:02:38,680 - You listen? - You don't? 82 00:02:38,680 --> 00:02:40,203 So... 83 00:02:40,203 --> 00:02:44,860 I hear Sam and Jay are out for the weekend, huh? 84 00:02:44,860 --> 00:02:46,862 Anybody want to do it in their bed? 85 00:02:46,862 --> 00:02:50,605 I don't know, maybe somebody who has a shield and is tall? 86 00:02:50,605 --> 00:02:52,041 Riffing off of that, 87 00:02:52,041 --> 00:02:53,347 can I interest anyone in a game of charades? 88 00:02:53,347 --> 00:02:54,478 Hey, dorks. 89 00:02:54,478 --> 00:02:55,871 - Stephanie. You're awake. - Oh! 90 00:02:55,871 --> 00:02:57,525 - Oh, my. - Stephanie. 91 00:02:57,525 --> 00:02:58,700 So soon. That's Stephanie. 92 00:02:58,700 --> 00:02:59,788 She teenage ghost who sleep a lot. 93 00:02:59,788 --> 00:03:01,137 Yeah, Thor. I remember Stephanie. 94 00:03:01,137 --> 00:03:02,704 Sorry. Thor in habit 95 00:03:02,704 --> 00:03:04,358 of explaining things to Flower. 96 00:03:04,358 --> 00:03:08,840 Flower, beautiful hippie - who was very forgetful. - Just stop. 97 00:03:08,840 --> 00:03:10,364 - Why are you awake? - You guys aren't gonna 98 00:03:10,364 --> 00:03:11,713 believe what happened to me. 99 00:03:11,713 --> 00:03:13,497 So, obviously, I've been alone forever 100 00:03:13,497 --> 00:03:14,759 because I died on my prom night, 101 00:03:14,759 --> 00:03:16,892 and Trevor says that I'm underage 102 00:03:16,892 --> 00:03:17,936 and it's "illegal." 103 00:03:17,936 --> 00:03:19,938 Still very much standing by that. 104 00:03:19,938 --> 00:03:21,897 And then I meet Ralph in the basement. 105 00:03:21,897 --> 00:03:24,552 He's like a total babe, dead teenager-- 106 00:03:24,552 --> 00:03:26,728 his cholera boils aren't even really that pus-y. 107 00:03:26,728 --> 00:03:28,556 It's your classic meet-cute. 108 00:03:28,556 --> 00:03:29,992 We were in love... 109 00:03:29,992 --> 00:03:31,689 and then he just disappeared on me. 110 00:03:31,689 --> 00:03:33,778 Listen, Stephanie, your adolescent breakups 111 00:03:33,778 --> 00:03:35,389 don't interest us. Some of us are 112 00:03:35,389 --> 00:03:38,740 adults who are trying to plan dinosaur-themed weddings. 113 00:03:38,740 --> 00:03:41,090 We didn't break up. He got sucked off. 114 00:03:41,090 --> 00:03:42,309 What? 115 00:03:42,309 --> 00:03:43,875 When? 116 00:03:43,875 --> 00:03:45,703 It was a few months ago. We went up to my attic, 117 00:03:45,703 --> 00:03:48,140 and it was so romantic... 118 00:03:48,967 --> 00:03:50,926 You're the most beautiful woman I've ever seen. 119 00:03:50,926 --> 00:03:53,581 Gag me with a spoon. 120 00:03:53,581 --> 00:03:55,713 I don't have a spoon. 121 00:03:55,713 --> 00:03:57,280 My friend Paul did. 122 00:03:57,280 --> 00:03:59,848 What was it like having cholera? 123 00:03:59,848 --> 00:04:01,153 Bad. 124 00:04:06,463 --> 00:04:09,074 I've never been this happy. 125 00:04:09,901 --> 00:04:11,642 I thought that nothing would ever top the time 126 00:04:11,642 --> 00:04:13,122 that I finally got to try an orange. 127 00:04:13,122 --> 00:04:14,297 Mm. 128 00:04:14,297 --> 00:04:17,169 But this feeling-- 129 00:04:18,823 --> 00:04:20,085 Ralph, wait! 130 00:04:21,348 --> 00:04:22,914 Seriously? 131 00:04:22,914 --> 00:04:25,700 That was rude. 132 00:04:25,700 --> 00:04:27,179 Okay. 133 00:04:27,179 --> 00:04:28,833 I'm going back to sleep. 134 00:04:29,791 --> 00:04:32,576 Everybody find your suck-off buddy! 135 00:04:32,576 --> 00:04:35,144 We were just kissing and then he just went right up. 136 00:04:35,144 --> 00:04:36,624 Now my life sucks again. 137 00:04:37,494 --> 00:04:39,627 But I guess I rule at frenching. 138 00:04:39,627 --> 00:04:40,889 Wait, wait. So you're saying 139 00:04:40,889 --> 00:04:42,673 Ralph got sucked off a few months ago? 140 00:04:42,673 --> 00:04:44,501 Wait, you wear glasses, but you're not smart? 141 00:04:44,501 --> 00:04:46,329 Yeah, that's good. 142 00:04:46,329 --> 00:04:47,591 Nancy, 143 00:04:47,591 --> 00:04:48,636 you said you counted all the basement ghosts 144 00:04:48,636 --> 00:04:50,594 and everyone was there, right? 145 00:04:50,594 --> 00:04:53,162 Nancy? Well, yeah... 146 00:04:53,162 --> 00:04:55,599 I may have forgotten Ralph. 147 00:04:55,599 --> 00:04:57,427 Whoa... okay. 148 00:04:57,427 --> 00:04:59,995 I guess it was just a basement ghost. 149 00:04:59,995 --> 00:05:01,692 - My bad. - Seriously? 150 00:05:01,692 --> 00:05:03,390 What? It's dark down there, 151 00:05:03,390 --> 00:05:05,305 and we're all wearing the same thing. 152 00:05:05,305 --> 00:05:06,828 And if I'm being totally honest with you, 153 00:05:06,828 --> 00:05:09,178 I'm not sure I knew what the correct numbers were 154 00:05:09,178 --> 00:05:10,527 - to begin with. - Great. 155 00:05:10,527 --> 00:05:12,399 I don't understand. If Ralph went up, 156 00:05:12,399 --> 00:05:13,835 then what happened to Flower? 157 00:05:13,835 --> 00:05:15,967 What if Flower wasn't sucked off 158 00:05:15,967 --> 00:05:19,188 and instead is lost somewhere on the property, 159 00:05:19,188 --> 00:05:20,494 alone and abandoned? 160 00:05:20,494 --> 00:05:23,975 No. Flower's definitely in great beyond. 161 00:05:23,975 --> 00:05:25,542 How can you be so sure? 162 00:05:25,542 --> 00:05:28,850 Thor take many walks at edge of property. 163 00:05:28,850 --> 00:05:32,375 Flower speak to Thor from great beyond. 164 00:05:32,375 --> 00:05:35,204 Was very meaningful. 165 00:05:35,204 --> 00:05:39,426 She say, "I am... well! 166 00:05:40,252 --> 00:05:42,951 I am... well!"” 167 00:05:44,866 --> 00:05:46,955 Mean she at peace. Thor, is it possible 168 00:05:46,955 --> 00:05:50,741 she was saying "I am in a well"? 169 00:05:53,701 --> 00:05:55,572 Oh, my God! 170 00:05:59,054 --> 00:06:00,403 Flower?! 171 00:06:00,403 --> 00:06:02,274 Are you there?! 172 00:06:07,018 --> 00:06:08,150 Thor! 173 00:06:08,150 --> 00:06:10,805 Oh, my God! 174 00:06:10,805 --> 00:06:13,460 How did you end up down there? 175 00:06:13,460 --> 00:06:16,593 I was chasing a butterfly and I fell in by accident. 176 00:06:16,593 --> 00:06:18,421 But the butterfly didn't fall in 177 00:06:18,421 --> 00:06:19,683 'cause he was flying. 178 00:06:19,683 --> 00:06:21,946 We know how butterflies work, hon! 179 00:06:21,946 --> 00:06:23,687 We thought you got sucked off. 180 00:06:23,687 --> 00:06:25,646 Thor thought he would never see Flower again. 181 00:06:25,646 --> 00:06:27,909 Did you hear me yelling that I was in a well? 182 00:06:27,909 --> 00:06:28,736 Yes! 183 00:06:28,736 --> 00:06:30,259 Is that how you found me? 184 00:06:30,259 --> 00:06:31,478 Yes! 185 00:06:33,175 --> 00:06:34,698 What? Is true. 186 00:06:34,698 --> 00:06:35,873 Well, color me relieved. 187 00:06:35,873 --> 00:06:37,484 Now let's get our girl out of there. 188 00:06:37,484 --> 00:06:40,269 Oh, my dear sweet Pete. If only it were so easy. 189 00:06:40,269 --> 00:06:41,444 What are you talking about? 190 00:06:41,444 --> 00:06:42,924 The most hopeless thing in the world 191 00:06:42,924 --> 00:06:44,142 is a ghost in a hole. 192 00:06:44,142 --> 00:06:46,449 What are you guys talking about up there? 193 00:06:46,449 --> 00:06:48,320 Nothing. Have you out in a jiff. 194 00:06:49,496 --> 00:06:51,672 She will not be out in a jiff. 195 00:06:52,890 --> 00:06:54,979 Holes are... bad. 196 00:06:59,375 --> 00:07:00,724 Your carriage is almost ready, ma'am. 197 00:07:00,724 --> 00:07:01,595 Reginald, have we heard from the lawyer? 198 00:07:01,595 --> 00:07:03,901 Has he telephoned? 199 00:07:03,901 --> 00:07:04,946 No. No one has called. 200 00:07:04,946 --> 00:07:05,947 Ever, I believe. 201 00:07:05,947 --> 00:07:07,165 But to be fair, 202 00:07:07,165 --> 00:07:08,471 there are only seven other phones 203 00:07:08,471 --> 00:07:09,516 in the state. 204 00:07:09,516 --> 00:07:11,822 Well, then I must depart, forthwith. 205 00:07:11,822 --> 00:07:13,345 Must you really leave, ma'am? 206 00:07:13,345 --> 00:07:15,783 Yes. I shall pick up my son from boarding school, 207 00:07:15,783 --> 00:07:17,262 clear out the bank accounts, 208 00:07:17,262 --> 00:07:19,656 and abscond before the law can catch up with me. 209 00:07:19,656 --> 00:07:20,875 And what about my job? 210 00:07:20,875 --> 00:07:23,355 Right, your job. It is safe. 211 00:07:23,355 --> 00:07:25,227 Until the carriage is loaded. And then you're fired. 212 00:07:25,227 --> 00:07:26,576 Very good, ma'am. 213 00:07:26,576 --> 00:07:27,751 It's the police. 214 00:07:27,751 --> 00:07:28,622 - What? - Ma'am. 215 00:07:28,622 --> 00:07:29,710 They're outside, 216 00:07:29,710 --> 00:07:31,015 - they're asking for you. - No. 217 00:07:31,015 --> 00:07:32,190 No! Reginald... 218 00:07:32,190 --> 00:07:33,757 ...barricade me in the library 219 00:07:33,757 --> 00:07:36,368 and take whatever - bullets you must. - Yes, ma'am. 220 00:07:41,678 --> 00:07:43,506 Have you tried climbing out? 221 00:07:43,506 --> 00:07:44,855 I've tried that constantly 222 00:07:44,855 --> 00:07:46,248 for the last few months. 223 00:07:46,248 --> 00:07:48,816 My hands just go through the side of the well. 224 00:07:48,816 --> 00:07:50,948 And therein lies the rub. 225 00:07:50,948 --> 00:07:53,211 As you know, for reasons we don't fully understand, 226 00:07:53,211 --> 00:07:55,257 ghosts can stand on a floor, 227 00:07:55,257 --> 00:07:56,606 but we go right through a wall. 228 00:07:56,606 --> 00:07:59,391 And the side of the well is effectively wall, 229 00:07:59,391 --> 00:08:01,568 and, as such, impossible to scale. 230 00:08:01,568 --> 00:08:05,136 That is why hole something you not want to battle. 231 00:08:05,136 --> 00:08:07,051 But we have Sam and Jay. Maybe they can do something. 232 00:08:07,051 --> 00:08:09,053 Yeah, they could build some stairs or dig a ramp. 233 00:08:09,053 --> 00:08:10,533 Or-or-or cut out a piece of floor, 234 00:08:10,533 --> 00:08:11,839 and lower it down. 235 00:08:11,839 --> 00:08:12,970 But if you remove floor from floor, 236 00:08:12,970 --> 00:08:14,406 does it stay floor? 237 00:08:14,406 --> 00:08:16,017 Or does it take on the properties of wall? 238 00:08:16,017 --> 00:08:17,105 We don't have to figure this out right now. 239 00:08:17,105 --> 00:08:18,410 Let's just call Sam and Jay. 240 00:08:18,410 --> 00:08:19,586 Flower, sit tight. 241 00:08:19,586 --> 00:08:21,239 We're gonna try to contact Sam and Jay. 242 00:08:21,239 --> 00:08:22,893 But I thought you were Jay. 243 00:08:22,893 --> 00:08:24,068 Nope. I-I-I'm Pete. 244 00:08:24,068 --> 00:08:25,940 Nice to meet you, Pete! 245 00:08:25,940 --> 00:08:27,332 Pleasure's all mine. 246 00:08:27,332 --> 00:08:30,422 Okay, they put the iPad in that drawer. 247 00:08:30,422 --> 00:08:32,729 This is my greatest challenge yet. 248 00:08:32,729 --> 00:08:35,515 I've pushed many times, but I've never pulled. 249 00:08:35,515 --> 00:08:37,255 Unless you're talking about pulling tens 250 00:08:37,255 --> 00:08:39,083 'cause I've pulled my share of those. T-money! 251 00:08:39,083 --> 00:08:40,476 Just open the drawer, Trev. 252 00:08:46,700 --> 00:08:47,831 This may take a while. 253 00:08:47,831 --> 00:08:49,529 I'll be out there. 254 00:08:51,008 --> 00:08:53,794 So how do you guys know so much about holes? 255 00:08:53,794 --> 00:08:56,536 Because we were once stuck in a hole. 256 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 Although--It was over a hundred years ago. 257 00:08:58,538 --> 00:09:00,757 I was telling the story. I'm literally the storyteller. 258 00:09:00,757 --> 00:09:03,020 Well, jump in, we'll tag-team it. 259 00:09:03,978 --> 00:09:05,327 The year was 18--The year was 1895. 260 00:09:05,327 --> 00:09:06,589 Oh, my God. 261 00:09:06,589 --> 00:09:08,896 And it was an unusually temperate spring, 262 00:09:08,896 --> 00:09:11,159 when I stumbled and fell into a pit. 263 00:09:11,159 --> 00:09:12,900 In an attempt to rescue me, 264 00:09:12,900 --> 00:09:14,336 Sasappis and Thorfinn fell in, too. 265 00:09:14,336 --> 00:09:16,338 Hetty, where were you at for all this? 266 00:09:16,338 --> 00:09:18,601 I had just returned from Michigan 267 00:09:18,601 --> 00:09:21,909 to discover that Elias had left me for some trollop. 268 00:09:21,909 --> 00:09:23,258 As it turns out, of course, 269 00:09:23,258 --> 00:09:25,216 he was shoved into the vault and left to die. 270 00:09:25,216 --> 00:09:26,870 So that story had a happy ending. 271 00:09:26,870 --> 00:09:29,481 So that's why none of you knew about Elias's secret vault. 272 00:09:29,481 --> 00:09:31,092 You were away while he was building it, 273 00:09:31,092 --> 00:09:32,789 and you guys were - stuck in a hole. - Mm-hmm. 274 00:09:32,789 --> 00:09:34,530 And by the time we got out of the hole, 275 00:09:34,530 --> 00:09:35,966 Hetty was a ghost. 276 00:09:35,966 --> 00:09:38,142 Accidental overdose celebrating Elias's disappearance. 277 00:09:38,142 --> 00:09:39,970 I used to always say, 278 00:09:39,970 --> 00:09:41,798 "You can never have too much morphine," 279 00:09:41,798 --> 00:09:43,365 but apparently, that is not correct. 280 00:09:43,365 --> 00:09:45,497 Okay, so keep going. Y'all were trapped in a hole? 281 00:09:45,497 --> 00:09:46,977 Nearly a year went by. 282 00:09:46,977 --> 00:09:49,284 We cried, we prayed, 283 00:09:49,284 --> 00:09:53,027 we cursed the gods that made floor floor and wall wall... 284 00:09:53,027 --> 00:09:55,377 So we decided we had but one choice-- 285 00:09:55,377 --> 00:09:59,120 join hands and navigate our way 286 00:09:59,120 --> 00:10:01,513 through the dirt to the Woodstone basement 287 00:10:01,513 --> 00:10:03,385 and freedom itself. 288 00:10:03,385 --> 00:10:05,169 Weren't you afraid you would get lost in the dirt? 289 00:10:05,169 --> 00:10:06,649 That was a risk we had to take. 290 00:10:06,649 --> 00:10:08,825 So we agreed that Sass would lead the way, 291 00:10:08,825 --> 00:10:10,610 then Thor, then myself. 292 00:10:11,567 --> 00:10:12,524 And...? 293 00:10:12,524 --> 00:10:13,874 And that is everyone in the hole 294 00:10:13,874 --> 00:10:15,266 that you need to know about. 295 00:10:16,746 --> 00:10:19,009 Isaac. Okay, fine. 296 00:10:19,009 --> 00:10:20,532 There was another ghost in the hole with us. 297 00:10:20,532 --> 00:10:22,186 Her name was Patience. She was a Puritan. 298 00:10:22,186 --> 00:10:23,666 What-what happened to her? 299 00:10:23,666 --> 00:10:25,276 Yeah, Isaac, what happened to Patience? 300 00:10:25,276 --> 00:10:28,018 Well, we headed off into the dirt abyss, 301 00:10:28,018 --> 00:10:29,367 holding hands. 302 00:10:29,367 --> 00:10:30,978 The disorientation immediate, 303 00:10:30,978 --> 00:10:32,370 the dirt infinite, 304 00:10:32,370 --> 00:10:34,721 and one false move and--Isaac sneezed and let go 305 00:10:34,721 --> 00:10:36,374 of Patience's hand. 306 00:10:36,374 --> 00:10:38,246 I was covering my nose. It was the polite thing to do. 307 00:10:38,246 --> 00:10:39,551 Patience got separated from the group, 308 00:10:39,551 --> 00:10:40,465 and, uh, for all we know, 309 00:10:40,465 --> 00:10:42,076 she's still out there, roaming. 310 00:10:42,076 --> 00:10:43,555 So, you're telling me there's a Puritan woman 311 00:10:43,555 --> 00:10:46,820 just out there wandering around in the dirt? 312 00:10:46,820 --> 00:10:48,082 Yes. 313 00:10:48,082 --> 00:10:49,431 Mm-mm. I don't like that one bit. 314 00:10:53,304 --> 00:10:55,306 Mark bring large landship to well. 315 00:10:55,306 --> 00:10:56,960 He is planning to fill hole 316 00:10:56,960 --> 00:10:58,440 with liquid stone. 317 00:10:58,440 --> 00:11:00,529 Uh... Liquid stone. I-I think I got this. 318 00:11:00,529 --> 00:11:03,837 So, Mark is planning on filling the well up with cement? 319 00:11:03,837 --> 00:11:05,708 Is exactly what Thor just say! 320 00:11:05,708 --> 00:11:07,101 But what happens to Flower 321 00:11:07,101 --> 00:11:08,711 if she gets a ton of cement dumped on her? 322 00:11:08,711 --> 00:11:09,799 Well, it can't be good. 323 00:11:09,799 --> 00:11:11,671 Trevor! Hurry up with that iPad! 324 00:11:12,846 --> 00:11:14,195 Trevor! 325 00:11:14,195 --> 00:11:16,414 Mark has landship filled with liquid stone! 326 00:11:16,414 --> 00:11:17,981 - What? - As Thor clearly just said, 327 00:11:17,981 --> 00:11:20,462 Mark is readying to fill the well with cement. 328 00:11:20,462 --> 00:11:22,333 So we need to get in contact with Samantha now, 329 00:11:22,333 --> 00:11:24,074 so she can stop him. How's it coming, Trevor? 330 00:11:24,074 --> 00:11:25,989 I can't get the drawer open. It's impossible. 331 00:11:25,989 --> 00:11:27,948 Man, Mark is crushing 332 00:11:27,948 --> 00:11:29,950 that mortadella, and I'm so jealous. 333 00:11:29,950 --> 00:11:32,082 His telephone is face up on the counter! 334 00:11:32,082 --> 00:11:34,258 - Trevor, you can text Samantha. - I don't know 335 00:11:34,258 --> 00:11:36,260 that I'll have enough time to send a whole text. 336 00:11:36,260 --> 00:11:38,088 He's housing that meat pretty good. 337 00:11:38,088 --> 00:11:39,263 This isn't gonna last long. 338 00:11:39,263 --> 00:11:41,570 Do FaceTime, is just one button. 339 00:11:41,570 --> 00:11:42,963 Okay, you know FaceTime? 340 00:11:42,963 --> 00:11:44,138 Yeah, you eat that, Mark. 341 00:11:44,138 --> 00:11:46,140 Oh, you eat it real good. 342 00:11:47,619 --> 00:11:49,012 Mark is FaceTiming me? 343 00:11:49,012 --> 00:11:51,754 Aw, this is gonna be expensive. 344 00:11:51,754 --> 00:11:52,799 Hi, Mark. 345 00:11:54,452 --> 00:11:57,281 Quiet. Quiet. One voice. One voice. 346 00:11:57,281 --> 00:11:59,588 Samantha, you must call Mark 347 00:11:59,588 --> 00:12:01,633 and tell him not to cement the well. 348 00:12:01,633 --> 00:12:04,245 Flower's in there. We have found Flower. 349 00:12:04,245 --> 00:12:07,248 Also, great-looking hotel room at that price point. 350 00:12:07,248 --> 00:12:08,553 Hello? 351 00:12:08,553 --> 00:12:09,903 Mark? 352 00:12:09,903 --> 00:12:11,121 No one's there. 353 00:12:11,121 --> 00:12:12,601 - He must've butt-dialed us. - Huh. 354 00:12:12,601 --> 00:12:14,646 Cheese and crackers, do we not show up on FaceTime? 355 00:12:14,646 --> 00:12:17,258 Wait a minute, is that the kitchen ceiling? Mark, 356 00:12:17,258 --> 00:12:18,955 you better not be eating my mortadella. 357 00:12:18,955 --> 00:12:20,217 Hey. You guys call me? 358 00:12:20,217 --> 00:12:21,784 No, uh, you called us, Mark. 359 00:12:21,784 --> 00:12:23,220 I don't think so. 360 00:12:23,220 --> 00:12:24,744 Ah, this so frustrating! 361 00:12:24,744 --> 00:12:27,616 Samantha, maybe try new iOS update. 362 00:12:27,616 --> 00:12:28,835 Are you messing with us? 363 00:12:28,835 --> 00:12:30,184 I don't even know what's real anymore. 364 00:12:30,184 --> 00:12:31,576 How is everything going at the house? 365 00:12:31,576 --> 00:12:33,100 Good. I'm about to start filling in the well. 366 00:12:33,100 --> 00:12:35,145 Oh, are-are we moving forward with that? 367 00:12:35,145 --> 00:12:37,147 Yeah, we talked about it, babe. 368 00:12:37,147 --> 00:12:39,280 An old abandoned well? It's kind of a hazard. 369 00:12:39,280 --> 00:12:41,630 Yeah, but it's gonna be pretty expensive. 370 00:12:41,630 --> 00:12:43,371 So, what do you want to do? 371 00:12:44,807 --> 00:12:46,853 Will Jay's famous cheapness be our salvation? 372 00:12:46,853 --> 00:12:48,898 You pull the plug and save our girl, 373 00:12:48,898 --> 00:12:50,639 you miserly bastard, come on. 374 00:12:50,639 --> 00:12:53,381 Eh... go ahead with it. 375 00:12:53,381 --> 00:12:54,861 Yeah, I think that's a smart move. 376 00:12:57,515 --> 00:12:59,082 Flower, we are running out of time. 377 00:12:59,082 --> 00:13:01,215 You're gonna have to go through the dirt. 378 00:13:01,215 --> 00:13:02,956 Oh, that's cool. It'll be like Woodstock. 379 00:13:02,956 --> 00:13:04,696 There was a lot of mud. 380 00:13:04,696 --> 00:13:05,915 Also hot dogs. 381 00:13:05,915 --> 00:13:07,221 Nobody ever talks about the hot dogs. 382 00:13:07,221 --> 00:13:08,483 Will there be hot dogs? 383 00:13:08,483 --> 00:13:09,876 She will never make it through the dirt. 384 00:13:09,876 --> 00:13:11,834 This well is much further from the house 385 00:13:11,834 --> 00:13:13,227 than the hole we were stuck in, 386 00:13:13,227 --> 00:13:15,620 and-- to put it bluntly-- she's Flower. 387 00:13:15,620 --> 00:13:16,796 We don't have any other choice. 388 00:13:16,796 --> 00:13:18,362 Okay, I've mapped out the route 389 00:13:18,362 --> 00:13:20,234 from here to the Woodstone basement. 390 00:13:20,234 --> 00:13:21,713 You're gonna need to head due south. 391 00:13:21,713 --> 00:13:23,759 - This way. - If you run into a Puritan, 392 00:13:23,759 --> 00:13:25,369 she may be feral at this point. 393 00:13:25,369 --> 00:13:27,110 Do not engage. 394 00:13:27,110 --> 00:13:28,895 Okay, I got it. 395 00:13:28,895 --> 00:13:32,812 And whatever happens, I love you all. 396 00:13:34,291 --> 00:13:36,728 She say she love Thor. 397 00:13:36,728 --> 00:13:39,253 I mean, that was sort of a group thing. 398 00:13:39,253 --> 00:13:40,820 Maybe let the big guy have this one. 399 00:13:40,820 --> 00:13:43,344 I didn't like that! It's scary! 400 00:13:44,911 --> 00:13:46,913 Okay, fire it up! 401 00:13:46,913 --> 00:13:48,653 GHOSTS [overlapping]: No! No! 402 00:13:53,876 --> 00:13:55,791 Oh, I can't watch this. Our girl is about to be 403 00:13:55,791 --> 00:13:57,749 cemented alive, and if anyone points out 404 00:13:57,749 --> 00:13:59,403 that we're not alive, I will punch them. 405 00:13:59,403 --> 00:14:00,491 This is terrible! 406 00:14:00,491 --> 00:14:01,841 Where's the concrete? Let's go. 407 00:14:01,841 --> 00:14:04,800 Let's go! 408 00:14:04,800 --> 00:14:06,149 Let's go, 409 00:14:06,149 --> 00:14:07,281 Mrs. Woodstone! 410 00:14:07,281 --> 00:14:08,369 Open up! 411 00:14:08,369 --> 00:14:09,544 This is the police! 412 00:14:11,067 --> 00:14:13,722 What is that blasted ringing? 413 00:14:13,722 --> 00:14:14,941 Get out of the way, sir! 414 00:14:14,941 --> 00:14:16,551 Oh, it's the telephone. 415 00:14:16,551 --> 00:14:18,596 You are trespassing on private property. 416 00:14:18,596 --> 00:14:20,511 Telephone? George, is that you? 417 00:14:20,511 --> 00:14:21,904 Did you speak to the governor? 418 00:14:21,904 --> 00:14:23,601 Do not interfere with the law. 419 00:14:23,601 --> 00:14:25,299 Oh. You have no right to be here. 420 00:14:25,299 --> 00:14:27,257 I-I think you have the wrong number. 421 00:14:27,257 --> 00:14:29,651 Who are you looking for? 422 00:14:29,651 --> 00:14:32,001 No, I-I believe they're two. 423 00:14:32,001 --> 00:14:34,569 You've reached four. 424 00:14:36,571 --> 00:14:38,094 There's no escape, lady. 425 00:14:38,094 --> 00:14:39,487 Damn it! 426 00:14:39,487 --> 00:14:41,532 This is the end of the line! 427 00:14:53,893 --> 00:14:55,242 Flower! 428 00:14:55,242 --> 00:14:56,547 I'm coming down there. 429 00:14:56,547 --> 00:14:58,201 I will guide you through the dirt! 430 00:14:58,201 --> 00:15:00,464 Whoa. Whoa... No, no, no, Thor, it's too risky. 431 00:15:00,464 --> 00:15:03,250 Thor rather spend eternity lost in dirt 432 00:15:03,250 --> 00:15:06,601 than another day without his love. 433 00:15:07,384 --> 00:15:09,865 Stop! 434 00:15:11,214 --> 00:15:13,521 I know how to save Flower. 435 00:15:22,225 --> 00:15:23,966 Are you all going to stand there and gawk, 436 00:15:23,966 --> 00:15:26,229 or are we gonna save our friend? 437 00:15:29,798 --> 00:15:32,366 You grab onto this, you dirty bohemian! 438 00:15:36,544 --> 00:15:38,328 I got it! 439 00:15:40,504 --> 00:15:41,505 - All right, Flower. - Come on, Flower! 440 00:15:48,773 --> 00:15:50,036 It's so good to see you guys. 441 00:15:50,036 --> 00:15:52,647 Hetty, I...I don't want to talk about it. 442 00:15:57,652 --> 00:15:59,306 Let's get you home. 443 00:16:01,221 --> 00:16:02,309 Ooh, a butterfly. 444 00:16:02,309 --> 00:16:04,398 No, no, no, no, no! 445 00:16:07,009 --> 00:16:08,054 Trevor, 446 00:16:08,054 --> 00:16:09,185 did you know about Hetty? 447 00:16:09,185 --> 00:16:10,491 I didn't. 448 00:16:10,491 --> 00:16:11,883 But you guys were hooking up for months. 449 00:16:11,883 --> 00:16:14,364 I don't know, man. These Victorian dresses, 450 00:16:14,364 --> 00:16:15,887 there's a lot going on under there. 451 00:16:15,887 --> 00:16:18,716 Clasps, corsets, some kind of scaffolding. 452 00:16:18,716 --> 00:16:20,762 Did I come across a cord at some point? 453 00:16:20,762 --> 00:16:23,460 Maybe, but it didn't register as anything out of place. 454 00:16:23,460 --> 00:16:25,375 Ghosts, we're home! 455 00:16:26,463 --> 00:16:27,682 Oh, hey, Sam. 456 00:16:27,682 --> 00:16:29,858 Flower? 457 00:16:29,858 --> 00:16:31,512 Oh, my God! 458 00:16:31,512 --> 00:16:33,383 very funny. 459 00:16:33,383 --> 00:16:35,429 No, really. Flower's back, Jay. 460 00:16:35,429 --> 00:16:37,474 Oh, that's fun, there's two Jays. 461 00:16:37,474 --> 00:16:39,041 I'm the other Jay. 462 00:16:39,041 --> 00:16:41,391 Wait, I'm confused. I thought she was sucked off. 463 00:16:41,391 --> 00:16:43,393 Turn out it was just basement ghost. 464 00:16:43,393 --> 00:16:45,308 Flower fell in well. 465 00:16:45,308 --> 00:16:47,006 Flower was stuck in the well? 466 00:16:47,006 --> 00:16:48,181 The one Mark was filling in? 467 00:16:48,181 --> 00:16:49,921 We got her out right before. 468 00:16:49,921 --> 00:16:51,488 But... how? 469 00:16:51,488 --> 00:16:53,664 It has to do with Hetty. We'll catch you up. 470 00:16:53,664 --> 00:16:55,231 Wow, sounds like we really missed out 471 00:16:55,231 --> 00:16:56,624 on quite a lot. 472 00:16:56,624 --> 00:16:58,887 Also, there's a feral Puritan lady ghost 473 00:16:58,887 --> 00:17:00,062 roaming the dirt. 474 00:17:00,062 --> 00:17:01,716 And, uh, Mark ate all of Jay's mortadella. 475 00:17:01,716 --> 00:17:03,413 What? Wh-What's happening? What are they saying? 476 00:17:03,413 --> 00:17:05,763 You're not gonna like any of it. 477 00:17:08,288 --> 00:17:09,680 Hey. 478 00:17:09,680 --> 00:17:10,768 Hetty. 479 00:17:10,768 --> 00:17:11,682 How you doing? 480 00:17:11,682 --> 00:17:13,902 Good God, it's a pity party. 481 00:17:13,902 --> 00:17:16,644 I'm sorry I wasn't here this weekend. 482 00:17:16,644 --> 00:17:18,994 I did get you a refrigerator magnet. 483 00:17:19,951 --> 00:17:22,954 It was originally for everyone, but, anyway, it's on the fridge. 484 00:17:22,954 --> 00:17:24,565 I know you said you didn't wish to talk about it, 485 00:17:24,565 --> 00:17:26,784 but you've been there for me in the past, 486 00:17:26,784 --> 00:17:28,482 and we just wanted to let you know 487 00:17:28,482 --> 00:17:30,179 that we are here for you, 488 00:17:30,179 --> 00:17:32,007 whenever you're ready. 489 00:17:33,139 --> 00:17:35,358 So, we'll give you some space. 490 00:17:36,403 --> 00:17:38,927 I was trying to protect my son. 491 00:17:44,498 --> 00:17:46,761 Elias had disappeared, 492 00:17:46,761 --> 00:17:49,894 and I was being held responsible for his crimes. 493 00:17:49,894 --> 00:17:52,114 I mean, I did do some of the crimes, 494 00:17:52,114 --> 00:17:53,115 but it was mostly him. 495 00:17:53,115 --> 00:17:54,160 He was worse. 496 00:17:54,160 --> 00:17:55,509 I was there, I can confirm. 497 00:17:55,509 --> 00:17:57,206 Anyway, the law was closing in on me, 498 00:17:57,206 --> 00:17:58,642 and I had nowhere to turn. 499 00:17:58,642 --> 00:18:00,079 I felt like I didn't have any friends. 500 00:18:00,079 --> 00:18:01,602 And-and if I had been convicted, 501 00:18:01,602 --> 00:18:03,125 the authorities would've seized everything. 502 00:18:03,125 --> 00:18:05,171 My fortune and this home. 503 00:18:05,171 --> 00:18:07,086 But with me gone, 504 00:18:07,086 --> 00:18:10,350 my son's future would be secure. 505 00:18:11,133 --> 00:18:12,352 Or so I thought. 506 00:18:12,352 --> 00:18:14,049 - What do you mean? - I thought I was giving him 507 00:18:14,049 --> 00:18:18,140 the one thing that he needed for a successful life: wealth. 508 00:18:18,140 --> 00:18:20,099 But then he grew up to be a murderer. 509 00:18:20,099 --> 00:18:21,665 And I now know that 510 00:18:21,665 --> 00:18:23,232 I didn't give him the one thing that he truly needed, 511 00:18:23,232 --> 00:18:26,453 the one thing that none of that money could ever buy: 512 00:18:26,453 --> 00:18:28,194 a mother's love. 513 00:18:28,194 --> 00:18:29,804 It's not necessarily your fault. 514 00:18:30,848 --> 00:18:32,198 A lot of kids grow up without mothers, 515 00:18:32,198 --> 00:18:33,634 and they don't kill anyone. 516 00:18:33,634 --> 00:18:35,549 I'm just saying, it's possible 517 00:18:35,549 --> 00:18:37,681 he would've become a murderer either way. 518 00:18:37,681 --> 00:18:39,901 That's very nice of you to say. 519 00:18:40,771 --> 00:18:43,861 But, no, I made a grievous misjudgment. 520 00:18:43,861 --> 00:18:45,733 Well, it must've been so hard for you. 521 00:18:45,733 --> 00:18:48,170 You probably felt very alone. 522 00:18:48,170 --> 00:18:50,564 Well, I-I spent most of my life 523 00:18:50,564 --> 00:18:53,523 projecting a certain image of myself. 524 00:18:53,523 --> 00:18:55,525 But the truth is, 525 00:18:55,525 --> 00:18:57,484 I was very unhappy. 526 00:18:57,484 --> 00:18:59,790 I did not know how to ask for help. 527 00:18:59,790 --> 00:19:02,663 I didn't even that that telephone dialed out. 528 00:19:02,663 --> 00:19:06,014 At the time, I-I saw no other way out, 529 00:19:06,014 --> 00:19:08,756 but it was a mistake that I deeply regret. 530 00:19:11,237 --> 00:19:13,369 I still had so much life yet to live. 531 00:19:13,369 --> 00:19:15,893 You were in a hole. 532 00:19:15,893 --> 00:19:18,461 And sometimes you need help getting out of those. 533 00:19:18,461 --> 00:19:20,724 Thank you both. 534 00:19:20,724 --> 00:19:23,771 And thanks for the refrigerator magnet. 535 00:19:23,771 --> 00:19:27,296 Oh. It's a windmill.[chuckles] Neat. 536 00:19:27,296 --> 00:19:29,298 Hey, Hetty. 537 00:19:29,298 --> 00:19:31,082 I just wanted to say thank you. 538 00:19:31,082 --> 00:19:32,301 What you did for me, 539 00:19:32,301 --> 00:19:34,347 revealing your secret to save me, 540 00:19:34,347 --> 00:19:36,218 I know that wasn't easy. 541 00:19:36,218 --> 00:19:37,350 You're welcome, Flower. 542 00:19:37,350 --> 00:19:38,699 You're a good friend. 543 00:19:38,699 --> 00:19:40,179 And because you did that, 544 00:19:40,179 --> 00:19:42,181 I'm gonna tell you something now. 545 00:19:42,181 --> 00:19:43,747 Something I've never told anyone. 546 00:19:43,747 --> 00:19:44,835 Okay. 547 00:19:46,620 --> 00:19:48,099 I robbed a bank once. 548 00:19:48,099 --> 00:19:49,623 There it is. Mm-hmm. 549 00:19:49,623 --> 00:19:51,625 It's good to have you back, Flower. 550 00:19:56,064 --> 00:19:59,372 So, just to be totally sure, 551 00:19:59,372 --> 00:20:03,637 did you turn into an owl at all? 552 00:20:03,637 --> 00:20:04,986 I don't think so. 553 00:20:04,986 --> 00:20:06,379 Yeah, no. 554 00:20:06,379 --> 00:20:10,339 Thor pretty sure you didn't but had to check. 555 00:20:10,339 --> 00:20:12,167 Yeah, of course. 556 00:20:12,167 --> 00:20:16,998 Thor very happy to have his Flower back. 557 00:20:16,998 --> 00:20:18,173 Aw! 558 00:20:18,173 --> 00:20:20,610 - I really missed you. - Mm. 559 00:20:28,096 --> 00:20:30,707 Sam, what's happening? 560 00:20:30,707 --> 00:20:32,579 I think you know. 561 00:20:32,579 --> 00:20:34,276 Oh... 562 00:20:34,276 --> 00:20:35,712 Good for them. 563 00:20:35,712 --> 00:20:38,106 Captioning sponsored by CBS 564 00:20:47,376 --> 00:20:48,377 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 40130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.