All language subtitles for From S03E02 - When We Go (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,247 --> 00:00:12,247 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,247 --> 00:00:17,247 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,247 --> 00:00:18,915 [Boyd] Previously on From... 4 00:00:18,915 --> 00:00:20,751 I'm sorry. This is the only way. 5 00:00:20,751 --> 00:00:23,587 [screams] 6 00:00:23,587 --> 00:00:26,590 - Where am I? - You're in Camden, Maine. 7 00:00:26,590 --> 00:00:29,426 Get the hell outta here. You deaf? I said get the-- 8 00:00:29,426 --> 00:00:31,595 Where did you get that? 9 00:00:31,595 --> 00:00:33,388 You're Victor's father. 10 00:00:33,388 --> 00:00:35,390 I'm gonna go look for my wife. 11 00:00:35,390 --> 00:00:37,726 Someone's gotta make sure that Jim comes back in one piece. 12 00:00:37,726 --> 00:00:39,186 I know what it's like to lose a parent here, 13 00:00:39,186 --> 00:00:40,604 and I'm not gonna watch Julie and Ethan lose 14 00:00:40,604 --> 00:00:42,189 both their parents in the same week. 15 00:00:42,189 --> 00:00:43,190 {\an8}[in Cantonese] 16 00:00:43,190 --> 00:00:44,232 {\an8}Ma... 17 00:00:46,777 --> 00:00:47,819 What the fuck? 18 00:00:47,819 --> 00:00:49,321 These look pretty solid. 19 00:00:49,321 --> 00:00:51,198 We could just start from here in the morning. 20 00:00:51,198 --> 00:00:53,575 - Just give me a second. - [Nicky] Come on! 21 00:00:53,575 --> 00:00:55,660 My stomach just hasn't been right. 22 00:00:55,660 --> 00:00:57,496 Those animals are the only food that we have now. 23 00:00:57,496 --> 00:01:01,500 They are a resource. We have to make everything last! 24 00:01:03,418 --> 00:01:05,629 There's goddamn cows in the street! 25 00:01:05,629 --> 00:01:08,757 Get those smaller animals into the barn! 26 00:01:08,757 --> 00:01:12,093 - [Ethan] Alma's outside! - No! Go! Ethan, run! 27 00:01:12,093 --> 00:01:13,637 - Julie! - [Julie] Go! 28 00:01:13,637 --> 00:01:16,348 - [muffled gasp] - Shh! 29 00:01:16,348 --> 00:01:19,351 [screams, howls] 30 00:01:19,351 --> 00:01:20,227 - Let's go! - [Boyd] Come on! 31 00:01:20,227 --> 00:01:21,269 No, no, no! You go back! 32 00:01:21,269 --> 00:01:24,105 - We do together! - [grunts] 33 00:01:24,105 --> 00:01:25,732 - [gasps] - No! 34 00:01:25,732 --> 00:01:27,317 Boyd! 35 00:01:27,317 --> 00:01:29,319 You think this place can't break you? 36 00:01:29,319 --> 00:01:31,238 Let's see. 37 00:01:31,238 --> 00:01:32,572 - [screaming and crying] - What the fuck?! 38 00:01:32,572 --> 00:01:34,241 No, no, no, no, no, no, no! 39 00:01:34,241 --> 00:01:36,451 No, no, no, no, no, no! I know, I know, I know! 40 00:01:36,451 --> 00:01:38,787 I know! I know! I know! 41 00:01:41,581 --> 00:01:44,543 [hooves clopping, goats bleating] 42 00:01:48,380 --> 00:01:50,257 [clopping and bleating continue] 43 00:01:50,257 --> 00:01:53,802 [breathes deeply] 44 00:01:53,802 --> 00:01:58,431 [bleating continues] 45 00:02:00,392 --> 00:02:03,353 - Don't. - [bleating continues] 46 00:02:05,897 --> 00:02:07,774 Somebody has to go and see. 47 00:02:07,774 --> 00:02:09,442 [bleating] 48 00:02:13,780 --> 00:02:17,534 [speaking Cantonese repeatedly] 49 00:02:17,534 --> 00:02:18,910 [door opens] 50 00:02:18,910 --> 00:02:22,831 [Boyd continues in Cantonese] 51 00:02:22,831 --> 00:02:26,501 Oh, God. Oh, Jesus, no. 52 00:02:26,501 --> 00:02:27,878 - [continues in Cantonese] - Boyd? 53 00:02:27,878 --> 00:02:31,381 Boyd! Hey, hey, hey! Hey! 54 00:02:31,381 --> 00:02:33,174 - [continues in Cantonese] - Key. 55 00:02:33,174 --> 00:02:36,761 - [continues in Cantonese] - Hey, hey, hey, hey, Boyd. 56 00:02:36,761 --> 00:02:38,847 [speaking Cantonese] 57 00:02:38,847 --> 00:02:40,640 Where's the key? 58 00:02:40,640 --> 00:02:43,810 [breathing heavily] In my pocket. 59 00:02:43,810 --> 00:02:46,187 They left it in my pocket. 60 00:02:46,187 --> 00:02:48,899 [resumes speaking Cantonese] 61 00:02:55,030 --> 00:02:56,239 [gasping] 62 00:02:56,239 --> 00:03:00,368 [sobbing, speaking Cantonese] 63 00:03:00,368 --> 00:03:02,871 I'm sorry! I'm so sorry. 64 00:03:02,871 --> 00:03:06,291 [sobbing] I'm so sorry! 65 00:03:08,960 --> 00:03:11,671 [screaming] 66 00:03:11,671 --> 00:03:14,507 [yells] 67 00:03:14,507 --> 00:03:17,302 I'm so sorry! 68 00:03:17,302 --> 00:03:19,721 Please... 69 00:03:19,721 --> 00:03:23,516 [sobbing] 70 00:03:25,435 --> 00:03:26,853 [Jim, in distance] Kenny! 71 00:03:29,940 --> 00:03:32,442 No. No. 72 00:03:32,442 --> 00:03:34,402 [Jim] You gotta come down here! 73 00:03:47,916 --> 00:03:50,043 Look at this. 74 00:03:50,043 --> 00:03:51,795 It's growing in patches all around the lake. 75 00:03:55,340 --> 00:03:57,926 There's enough food here to feed everybody in the entire town. 76 00:04:01,346 --> 00:04:02,263 Look. 77 00:04:07,352 --> 00:04:09,896 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" playing] 78 00:04:17,153 --> 00:04:21,992 ♪ When I was just a little boy ♪ 79 00:04:21,992 --> 00:04:24,494 ♪ I asked my father ♪ 80 00:04:24,494 --> 00:04:26,705 ♪ "What will I be?" ♪ 81 00:04:28,164 --> 00:04:30,625 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 82 00:04:30,625 --> 00:04:33,003 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 83 00:04:33,003 --> 00:04:37,007 ♪ Here's what he said to me ♪ 84 00:04:37,007 --> 00:04:39,968 ♪ Que sera sera ♪ 85 00:04:41,469 --> 00:04:44,639 ♪ Whatever will be will be ♪ 86 00:04:46,182 --> 00:04:50,353 ♪ The future's not ours to see ♪ 87 00:04:50,353 --> 00:04:53,064 ♪ Que sera sera ♪ 88 00:04:55,483 --> 00:04:58,403 {\an8}♪ What will be will be ♪ 89 00:05:07,787 --> 00:05:12,625 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 90 00:05:12,625 --> 00:05:14,961 {\an8}♪ They ask their father ♪ 91 00:05:14,961 --> 00:05:18,715 ♪ "What will I be?" ♪ 92 00:05:18,715 --> 00:05:21,134 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 93 00:05:21,134 --> 00:05:23,636 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 94 00:05:23,636 --> 00:05:27,640 ♪ I tell them tenderly ♪ 95 00:05:27,640 --> 00:05:31,019 ♪ Que sera sera ♪ 96 00:05:31,019 --> 00:05:35,899 ♪ Whatever will be will be ♪ 97 00:05:35,899 --> 00:05:40,779 ♪ The future's not ours to see ♪ 98 00:05:40,779 --> 00:05:43,948 ♪ Que sera sera ♪ 99 00:05:45,909 --> 00:05:48,870 ♪ What will be will be ♪ 100 00:05:50,789 --> 00:05:53,958 ♪ Que sera sera ♪ 101 00:06:22,612 --> 00:06:24,614 What happened? 102 00:06:28,284 --> 00:06:29,702 Oh, no. It's okay. 103 00:06:29,702 --> 00:06:31,496 You, um... 104 00:06:31,496 --> 00:06:35,875 You passed out on my front porch. 105 00:06:35,875 --> 00:06:37,127 Maybe-- maybe I should just-- 106 00:06:37,127 --> 00:06:40,547 You should sit. 107 00:06:40,547 --> 00:06:44,217 Okay. Okay. I'm sorry. I'm sorry. 108 00:06:44,217 --> 00:06:45,969 You showed up on my doorstep 109 00:06:45,969 --> 00:06:52,058 with the lunchbox my son left here with... 110 00:06:52,058 --> 00:06:54,769 ...a very long time ago. 111 00:06:54,769 --> 00:07:00,483 So, you're gonna tell me how you found that, 112 00:07:00,483 --> 00:07:03,153 and you're gonna tell me right now. 113 00:07:03,153 --> 00:07:05,530 Okay. 114 00:07:06,656 --> 00:07:08,116 Yeah. 115 00:07:08,116 --> 00:07:09,117 Okay. Um... 116 00:07:10,994 --> 00:07:12,453 [sighs] 117 00:07:12,453 --> 00:07:15,165 My name is Tabitha Matthews. 118 00:07:15,165 --> 00:07:17,834 My family and I were on a road trip 119 00:07:17,834 --> 00:07:19,127 to see some relatives in Colorado, 120 00:07:19,127 --> 00:07:23,089 when we had to take a detour off the highway. 121 00:07:23,089 --> 00:07:25,592 There was a massive tree in the middle of the road, 122 00:07:25,592 --> 00:07:27,802 so we thought we were just driving around it. 123 00:07:27,802 --> 00:07:29,721 [cawing] 124 00:07:29,721 --> 00:07:32,807 But we never got back to the road. 125 00:07:33,600 --> 00:07:38,688 We kept driving, and-- and we got to this... town, 126 00:07:38,688 --> 00:07:40,899 a place that we couldn't leave. 127 00:07:42,567 --> 00:07:44,611 But there were people there, 128 00:07:44,611 --> 00:07:46,070 and some of them had been there for a while. 129 00:07:46,070 --> 00:07:47,822 I don't know how long they'd been-- 130 00:07:47,822 --> 00:07:51,159 No, no! Where did you get the lunchbox? 131 00:07:51,159 --> 00:07:53,661 Well, that's what I'm trying to tell you. 132 00:07:53,661 --> 00:07:55,955 The place we ended up, 133 00:07:55,955 --> 00:07:59,584 there are people that had been there for years, I mean, for-- 134 00:07:59,584 --> 00:08:01,502 Where did you get the lunchbox?! 135 00:08:01,502 --> 00:08:02,837 - He gave it to me! - Who? 136 00:08:02,837 --> 00:08:05,006 Your son. Victor. He--he gave it to me. 137 00:08:07,300 --> 00:08:10,929 Oh. He gave it to you. 138 00:08:12,180 --> 00:08:13,306 Yeah. 139 00:08:13,306 --> 00:08:14,891 When? 140 00:08:14,891 --> 00:08:16,976 Um... 141 00:08:16,976 --> 00:08:19,520 - Three, four... Four days ago. - [groans] 142 00:08:19,520 --> 00:08:21,940 Victor is alive. The town I was telling you about, 143 00:08:21,940 --> 00:08:23,566 he's been stuck there all these years. 144 00:08:23,566 --> 00:08:25,151 Okay, all right. If, uh... 145 00:08:25,151 --> 00:08:27,779 If you won't talk to me, then maybe you'll talk to the police. 146 00:08:27,779 --> 00:08:31,616 No, sir. Please, please. You can't call them. 147 00:08:31,616 --> 00:08:34,244 I can't tell them who I am. 148 00:08:34,244 --> 00:08:37,997 If I try to explain any of this to them, I'll sound crazy. 149 00:08:37,997 --> 00:08:41,042 When they ask where my family is... 150 00:08:41,042 --> 00:08:42,877 what am I gonna tell them? I don't-- 151 00:08:42,877 --> 00:08:44,170 I don't know where they are. 152 00:08:44,170 --> 00:08:45,964 Please, sir, you have to believe me. 153 00:08:45,964 --> 00:08:50,218 - Please don't call the police. - Well, Tabitha, 154 00:08:50,218 --> 00:08:51,594 I called the police about 20 minutes ago. 155 00:08:51,594 --> 00:08:53,137 They should be here any minute. 156 00:08:53,137 --> 00:08:57,141 So, we're just gonna sit here together... 157 00:08:57,141 --> 00:08:59,852 until they arrive. 158 00:09:04,274 --> 00:09:06,067 I know how to prove I'm not lying. 159 00:09:12,407 --> 00:09:16,077 No. You don't come in here. You understand? 160 00:09:16,077 --> 00:09:18,288 Boyd might be okay with everything you did, 161 00:09:18,288 --> 00:09:19,163 but if you think for a second-- 162 00:09:19,163 --> 00:09:20,790 Tian-Chen died. 163 00:09:25,795 --> 00:09:27,213 What? 164 00:09:27,213 --> 00:09:31,175 Something happened last night. The animals... 165 00:09:31,175 --> 00:09:34,804 got out into the street, and she... 166 00:09:37,181 --> 00:09:40,310 I didn't... I thought you would want to know, 167 00:09:40,310 --> 00:09:43,271 and I wasn't sure if anyone... 168 00:09:46,816 --> 00:09:48,067 I'm sorry. 169 00:09:55,450 --> 00:09:58,745 - Kristi? Who was that? - [door closes] 170 00:10:02,457 --> 00:10:03,750 Baby? 171 00:10:06,210 --> 00:10:07,628 Hey, what's wrong? 172 00:10:07,628 --> 00:10:09,047 Um... 173 00:10:10,506 --> 00:10:13,009 What? 174 00:10:13,009 --> 00:10:15,845 [breathing shakily] Uh, Kenny's mom died. 175 00:10:17,472 --> 00:10:18,973 What? 176 00:10:23,436 --> 00:10:25,021 [wheels squeaking] 177 00:10:25,021 --> 00:10:27,065 [somber music playing] 178 00:10:27,065 --> 00:10:30,026 ♪ 179 00:11:04,060 --> 00:11:05,728 Over there. 180 00:11:10,233 --> 00:11:11,192 Okay. 181 00:11:23,329 --> 00:11:28,960 [straining] 182 00:11:30,211 --> 00:11:31,170 Okay. 183 00:11:37,051 --> 00:11:39,929 ♪ 184 00:11:52,942 --> 00:11:54,026 Okay... 185 00:11:54,026 --> 00:11:58,990 [breathing heavily] 186 00:12:06,080 --> 00:12:08,374 Here. Okay. 187 00:12:19,385 --> 00:12:22,763 We... We need to, um... 188 00:12:22,763 --> 00:12:25,766 Uh... 189 00:12:25,766 --> 00:12:30,313 We need to make sure she gets buried with her husband. 190 00:12:30,313 --> 00:12:31,439 She would have wanted that. 191 00:12:32,857 --> 00:12:33,816 She wouldn't... 192 00:12:35,359 --> 00:12:37,570 Uh, right. 193 00:12:37,570 --> 00:12:39,030 - Yeah. - Boyd... 194 00:12:39,030 --> 00:12:40,198 Yeah. 195 00:12:42,950 --> 00:12:45,286 You were in the barn with her, with those things. 196 00:12:45,286 --> 00:12:46,287 Yeah. 197 00:12:47,872 --> 00:12:49,540 How are you still alive? 198 00:12:53,294 --> 00:12:54,795 They wanted me to watch. 199 00:12:56,547 --> 00:12:57,465 They... 200 00:12:59,008 --> 00:12:59,800 Yeah. 201 00:13:04,055 --> 00:13:06,974 [crowd murmuring] 202 00:13:18,653 --> 00:13:20,404 [Tian-Chen] No! Let me go! 203 00:13:23,449 --> 00:13:27,161 [sobbing] Boyd! 204 00:13:28,621 --> 00:13:30,331 [sobbing] Boyd! 205 00:13:34,043 --> 00:13:36,504 [screaming] 206 00:13:38,089 --> 00:13:40,299 [screaming continues] 207 00:13:42,218 --> 00:13:44,095 [screaming continues] 208 00:13:44,095 --> 00:13:46,138 - [flesh tearing] - [screaming] 209 00:13:46,138 --> 00:13:47,598 [Tian-Chen sobbing] 210 00:13:50,059 --> 00:13:51,227 Boyd! 211 00:13:53,271 --> 00:13:54,146 Boyd! 212 00:13:54,146 --> 00:13:56,566 Is it true? 213 00:13:56,566 --> 00:13:58,150 [breathing heavily] 214 00:14:00,319 --> 00:14:01,070 [whispers] Oh, fuck. 215 00:14:04,657 --> 00:14:07,243 [weeping] I wanna go see her. 216 00:14:09,120 --> 00:14:12,498 I just... I don't think that a good idea right now, okay? 217 00:14:12,498 --> 00:14:16,294 She's gonna be okay, right? Kristi can fix her. 218 00:14:17,378 --> 00:14:19,130 Ethan... 219 00:14:19,130 --> 00:14:22,174 We should bring her her blanket. 220 00:14:22,174 --> 00:14:24,969 She'll be more comfortable when she has her blanket. 221 00:14:24,969 --> 00:14:26,512 - Hey, hey... - I wanna go see her. 222 00:14:26,512 --> 00:14:27,888 It's okay. 223 00:14:29,765 --> 00:14:31,392 Tell her that we have to go see Tian-Chen! 224 00:14:31,392 --> 00:14:33,394 That we have to help! 225 00:14:35,605 --> 00:14:36,981 [Julie] I could use a little help in there. 226 00:14:36,981 --> 00:14:40,234 [Victor] No. I have to go. 227 00:14:40,234 --> 00:14:43,279 - [Julie] You... You have to go? - [Victor] Yes, I have to go. 228 00:14:43,279 --> 00:14:45,197 - Hey, hey! I'm talking to you! - I have to go! 229 00:14:45,197 --> 00:14:46,616 Wait! Where are you going? 230 00:14:46,616 --> 00:14:48,492 - I can't stay here anymore. - Why? 231 00:14:48,492 --> 00:14:50,202 - Because! - We have to help her! 232 00:14:50,202 --> 00:14:52,163 We can't help her! She's dead! 233 00:14:52,163 --> 00:14:54,040 She's dead, Ethan! 234 00:14:54,040 --> 00:14:57,209 People die here! 235 00:14:57,209 --> 00:14:59,378 I told you that! It's not make-believe! 236 00:14:59,378 --> 00:15:01,297 I told you that bad things happen here! 237 00:15:01,297 --> 00:15:03,633 It's not my fault that you didn't listen! 238 00:15:03,633 --> 00:15:06,135 [breathing unsteadily] 239 00:15:06,135 --> 00:15:07,386 I have to go. 240 00:15:07,386 --> 00:15:09,096 - [breathing unsteadily] - [door slams] 241 00:15:10,514 --> 00:15:13,517 [both sobbing] 242 00:15:13,517 --> 00:15:15,394 [Julie] It's okay. 243 00:15:15,394 --> 00:15:18,939 [Tabitha] I mean, there's other people you can look up. 244 00:15:18,939 --> 00:15:21,609 Boyd Stevens. His family went missing. 245 00:15:21,609 --> 00:15:25,571 Uh... Donna. Um, Donna... 246 00:15:26,656 --> 00:15:28,991 Um, okay. 247 00:15:28,991 --> 00:15:31,077 Liu! Liu! Tian-Chen and Kenny Liu. 248 00:15:31,077 --> 00:15:33,704 That family-- that family's there, too. 249 00:15:35,039 --> 00:15:37,083 You're lying. I-I... 250 00:15:37,083 --> 00:15:38,542 I don't know how you're doing this, but you're lying. 251 00:15:38,542 --> 00:15:39,627 No, no. No, no, no, no, no. 252 00:15:39,627 --> 00:15:41,420 I swear to you I'm not. 253 00:15:41,420 --> 00:15:43,381 I swear on my children's lives. 254 00:15:43,381 --> 00:15:45,549 My family is trapped, and Victor is trapped, too. 255 00:15:45,549 --> 00:15:47,968 Then how did you get here, huh? 256 00:15:49,637 --> 00:15:53,557 You want me to believe you just happen to be the one person 257 00:15:53,557 --> 00:15:56,769 who somehow managed to escape this terrifying place? 258 00:15:56,769 --> 00:15:58,979 Listen, I don't understand, but yes, yes. 259 00:15:58,979 --> 00:16:00,564 And Victor helped me. 260 00:16:00,564 --> 00:16:02,274 No, don't... [scoffs] 261 00:16:02,274 --> 00:16:05,069 [sighs] Please. 262 00:16:05,069 --> 00:16:07,488 Victor is a good man. 263 00:16:07,488 --> 00:16:10,491 He's nice and sweet, and my son loves him. 264 00:16:12,618 --> 00:16:15,287 And my daughter... He saved my daughter's life. 265 00:16:18,624 --> 00:16:20,584 I thought that 266 00:16:20,584 --> 00:16:24,213 if I saved the children locked in the tower, then... 267 00:16:24,213 --> 00:16:26,674 somehow, I could save her from whatever's happening to her-- 268 00:16:26,674 --> 00:16:29,760 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What did you say? 269 00:16:29,760 --> 00:16:33,639 Well, when I was in town, I started seeing children, 270 00:16:33,639 --> 00:16:36,058 or at least imagining I was. 271 00:16:36,058 --> 00:16:39,228 And they were really frightening. 272 00:16:39,228 --> 00:16:41,522 Victor said that they were children locked in the tower, 273 00:16:41,522 --> 00:16:44,608 that if I saved them, then maybe I could-- 274 00:16:44,608 --> 00:16:47,319 I could somehow help my daughter from what she's going through, 275 00:16:47,319 --> 00:16:48,654 and I don't know if I'm doing it-- 276 00:16:48,654 --> 00:16:50,656 - [knock on door] - [officer] Camden PD! 277 00:16:50,656 --> 00:16:52,742 Please. Don't let them in. Please. 278 00:16:52,742 --> 00:16:55,536 - Uh... - Please! 279 00:16:55,536 --> 00:16:57,580 I'm not lying. I'm not lying. 280 00:16:57,580 --> 00:16:59,123 [breathing unsteadily] 281 00:17:06,589 --> 00:17:09,258 [officer] Henry! Henry, you in there? 282 00:17:09,258 --> 00:17:10,843 - [opens door] - Hey, man. 283 00:17:10,843 --> 00:17:14,346 I screwed up, man. I thought I had an intruder 284 00:17:14,346 --> 00:17:17,391 and turned out to be just a dog off the leash. 285 00:17:17,391 --> 00:17:19,393 The owner came back to... 286 00:17:19,393 --> 00:17:23,063 Look, I owe you a dozen, okay? I'm sorry. 287 00:17:24,523 --> 00:17:26,609 [officer] All right, Henry. Take care of yourself. 288 00:17:26,609 --> 00:17:28,527 [Henry] Yeah, you, too. Yeah, I'm sorry. 289 00:17:28,527 --> 00:17:32,072 - Thanks. - [door closes] 290 00:17:37,578 --> 00:17:41,707 I, uh, bought that almost 40 years ago... 291 00:17:41,707 --> 00:17:46,712 a few years after my family disappeared. 292 00:17:46,712 --> 00:17:50,716 I never once had the courage to even load it, much less... 293 00:17:52,426 --> 00:17:53,844 I'm gonna make you something to eat. 294 00:18:00,226 --> 00:18:01,852 It was an ambush. 295 00:18:01,852 --> 00:18:04,230 They knew we'd go after the animals. 296 00:18:04,230 --> 00:18:06,148 Goddamn things opened the pen 297 00:18:06,148 --> 00:18:09,652 and just waited for us to walk right to them. 298 00:18:09,652 --> 00:18:12,112 How many did you save? 299 00:18:13,906 --> 00:18:15,449 What's... What? 300 00:18:15,449 --> 00:18:16,617 Animals. 301 00:18:18,244 --> 00:18:21,872 How many did you save? Was it worth it? 302 00:18:21,872 --> 00:18:24,166 Risking everyone's lives, for what? 303 00:18:24,166 --> 00:18:26,252 An extra goat? A cow? 304 00:18:26,252 --> 00:18:29,755 How much better off are we today than we were yesterday? 305 00:18:29,755 --> 00:18:31,298 Wait, wait. 306 00:18:31,298 --> 00:18:33,259 Are you saying that I had a choice? 307 00:18:33,259 --> 00:18:35,219 - [scoffs] - Those animals are all we have! 308 00:18:35,219 --> 00:18:39,765 No, Boyd! We are all we have! 309 00:18:39,765 --> 00:18:42,643 Us! These people! This family! 310 00:18:42,643 --> 00:18:45,813 That is all we've got, and now we've got one less! 311 00:18:45,813 --> 00:18:47,606 So, what was-- what was I supposed to do?! 312 00:18:47,606 --> 00:18:49,358 Just stand there, 313 00:18:49,358 --> 00:18:52,194 watching our only resource go wandering off into the woods? 314 00:18:52,194 --> 00:18:53,237 We would have starved! 315 00:18:53,237 --> 00:18:54,613 We would have found another way! 316 00:18:54,613 --> 00:18:57,533 Yesterday you were ready to crawl into a fucking hole 317 00:18:57,533 --> 00:18:59,577 because the crops had spoiled! 318 00:18:59,577 --> 00:19:01,370 And now you're standing there, telling me 319 00:19:01,370 --> 00:19:02,872 that we would have found another way?! 320 00:19:02,872 --> 00:19:06,292 That I shoulda just-- I shoulda-- 321 00:19:06,292 --> 00:19:07,793 That I should just-- get the fuck outta here! 322 00:19:07,793 --> 00:19:09,295 - What the fuck am I-- - No, okay, No, you're right. 323 00:19:09,295 --> 00:19:13,507 You're right. You did what you had to do. 324 00:19:15,885 --> 00:19:18,512 You did the only thing you could do. 325 00:19:19,722 --> 00:19:22,266 And you lost... 326 00:19:22,266 --> 00:19:28,522 ...because the game here is fucking rigged. 327 00:19:30,733 --> 00:19:34,361 And no matter what hand you play, you lose. 328 00:19:34,361 --> 00:19:35,613 Donna. Donna... 329 00:19:35,613 --> 00:19:37,489 No, no, no. 330 00:19:37,489 --> 00:19:39,491 I'm not angry at you, Boyd. 331 00:19:39,491 --> 00:19:42,286 I'm not. [sighs] 332 00:19:42,286 --> 00:19:43,871 I'm angry at me. 333 00:19:43,871 --> 00:19:46,498 Angry at me 334 00:19:46,498 --> 00:19:50,002 because you told us that, someday, we'd go home... 335 00:19:50,002 --> 00:19:54,798 [sighs] ...and I was stupid enough to believe it. 336 00:19:54,798 --> 00:19:57,468 - I'm-- - Get off! 337 00:19:57,468 --> 00:19:59,595 [sobbing] 338 00:19:59,595 --> 00:20:01,513 [inhaling sharply] Oh! 339 00:20:01,513 --> 00:20:04,433 We gotta dress that cow before the meat spoils. 340 00:20:06,560 --> 00:20:07,561 [door opens] 341 00:20:07,561 --> 00:20:08,854 - [knock on door] - [retching] 342 00:20:08,854 --> 00:20:10,356 [Ellis] Hey. You been in there for a while. 343 00:20:10,356 --> 00:20:11,774 You okay? 344 00:20:11,774 --> 00:20:13,651 - Yeah, I'm fine. - You know, I was thinking, 345 00:20:13,651 --> 00:20:16,570 maybe we should go see Kristi, uh, just as a precaution. 346 00:20:18,572 --> 00:20:19,907 Ugh. [gasping] 347 00:20:21,492 --> 00:20:23,369 Look, that's not necessary. 348 00:20:23,369 --> 00:20:24,995 - It's just morning sickness. - [toilet flushes] 349 00:20:24,995 --> 00:20:27,247 Can you at least open the door? 350 00:20:27,247 --> 00:20:28,624 Give me a second! 351 00:20:28,624 --> 00:20:31,251 You know, why don't I go see if Kristi 352 00:20:31,251 --> 00:20:34,463 can just come up here, and that way, you can just stay? 353 00:20:34,463 --> 00:20:36,423 - Look, I said I'm fine! - [water running] 354 00:20:36,423 --> 00:20:38,550 I don't need everybody-- 355 00:20:38,550 --> 00:20:40,803 It doesn't feel right. 356 00:20:44,807 --> 00:20:47,559 You're not sleeping. You're barely eating. 357 00:20:50,437 --> 00:20:51,772 Fatima? 358 00:20:57,695 --> 00:21:00,447 Fatima? Hey, look, come on. What's going on? 359 00:21:00,447 --> 00:21:01,573 [crunching] 360 00:21:11,667 --> 00:21:13,293 Fatima, you're scaring me. Come on. 361 00:21:13,293 --> 00:21:15,921 Can you please open the door? 362 00:21:15,921 --> 00:21:18,340 [door creaks] 363 00:21:18,340 --> 00:21:24,388 Uh, I think you're right. Maybe we should go see Kristi. 364 00:21:27,891 --> 00:21:31,061 Kristi? You here? 365 00:21:32,187 --> 00:21:34,440 Wait here. 366 00:21:34,440 --> 00:21:35,441 Hello? 367 00:21:35,441 --> 00:21:36,692 [Marielle] Coming. 368 00:21:39,028 --> 00:21:40,779 - Hey. - Is Kristi here? 369 00:21:40,779 --> 00:21:43,782 Uh, she's... She's down in town. 370 00:21:43,782 --> 00:21:45,951 She's taking the news about Tian-Chen pretty hard. 371 00:21:45,951 --> 00:21:47,953 Listen, this can totally wait. 372 00:21:47,953 --> 00:21:49,830 - The poor woman... - No, it really can't. 373 00:21:49,830 --> 00:21:51,665 Come on in. I'll take a look at you. 374 00:21:53,709 --> 00:21:56,920 You know what? Maybe we should wait for Kristi. 375 00:21:56,920 --> 00:21:59,465 Kristi's dealing with a lot right now. 376 00:21:59,465 --> 00:22:02,384 Yeah, but... 377 00:22:03,719 --> 00:22:05,429 Look, no offense. You're not a doctor. 378 00:22:05,429 --> 00:22:06,805 I am, however, a pediatric nurse. 379 00:22:06,805 --> 00:22:09,058 So, as far as pregnancy goes, 380 00:22:09,058 --> 00:22:12,144 I've pretty much seen everything. 381 00:22:12,144 --> 00:22:14,021 Come on. Come. 382 00:22:20,069 --> 00:22:21,695 Kinda cold out for a swim. 383 00:22:24,907 --> 00:22:26,992 What are you doing out here? 384 00:22:26,992 --> 00:22:29,703 I just realized that... 385 00:22:29,703 --> 00:22:32,122 I can't even remember whose truck this was. 386 00:22:33,499 --> 00:22:35,459 That's how many people we... 387 00:22:37,711 --> 00:22:40,130 Danny. 388 00:22:40,130 --> 00:22:42,925 And his, um-- his girlfriend Shay. 389 00:22:42,925 --> 00:22:44,093 Right. 390 00:22:44,093 --> 00:22:45,969 Danny and Shay. 391 00:22:47,596 --> 00:22:49,890 They were good kids, yeah. 392 00:22:54,019 --> 00:22:57,106 What happened last night, it... 393 00:22:57,106 --> 00:22:58,732 wasn't your fault. 394 00:22:58,732 --> 00:23:01,443 You know, with all due respect, Kristi, 395 00:23:01,443 --> 00:23:04,530 I'm... not here for a pep talk. 396 00:23:04,530 --> 00:23:06,406 All due respect, Boyd, I don't really give a shit. 397 00:23:06,406 --> 00:23:08,158 [sighs] 398 00:23:08,158 --> 00:23:09,910 Look, after what happened with Sara, 399 00:23:09,910 --> 00:23:12,621 when she tried to hurt Ethan... 400 00:23:12,621 --> 00:23:14,706 you sat with me in that diner 401 00:23:14,706 --> 00:23:16,416 and you told me it wasn't my fault, 402 00:23:16,416 --> 00:23:18,585 that it was this place, 403 00:23:18,585 --> 00:23:21,213 that I had saved a lot of lives, and that I was gonna save 404 00:23:21,213 --> 00:23:24,842 a hell of a lot more by the time this all was finished. 405 00:23:24,842 --> 00:23:26,552 So, was that just a bunch of bullshit 406 00:23:26,552 --> 00:23:29,429 to make me feel better, or did you mean it? 407 00:23:30,973 --> 00:23:33,225 [stammers] 408 00:23:33,225 --> 00:23:38,021 Hey. This isn't your fault. Okay? 409 00:23:41,275 --> 00:23:43,819 Now, come on. Let's go get you cleaned up. 410 00:23:43,819 --> 00:23:44,945 [Kenny] Guys! 411 00:23:44,945 --> 00:23:47,823 Hey! We found food! 412 00:23:47,823 --> 00:23:50,075 Look! Look at this! 413 00:23:50,075 --> 00:23:52,661 There's a--there's a lake, and it's got everything. 414 00:23:52,661 --> 00:23:54,246 It's got vegetables... 415 00:23:54,246 --> 00:23:55,956 [Jim] We found food! 416 00:23:57,040 --> 00:23:58,584 All right. 417 00:24:01,670 --> 00:24:03,714 There's, uh, there's potatoes. 418 00:24:03,714 --> 00:24:06,466 There might even be fish in the water! 419 00:24:08,677 --> 00:24:10,762 What's going on? 420 00:24:10,762 --> 00:24:13,015 [indistinct murmurs] 421 00:24:17,144 --> 00:24:19,104 Where are my kids? 422 00:24:19,104 --> 00:24:20,772 They're fine. 423 00:24:20,772 --> 00:24:22,191 They're-- they're okay. 424 00:24:23,358 --> 00:24:24,902 Whose blood is that? 425 00:24:24,902 --> 00:24:26,570 Kenny... 426 00:24:29,239 --> 00:24:30,657 Where's... 427 00:24:32,618 --> 00:24:34,620 Wait. Where's... 428 00:24:34,620 --> 00:24:36,079 Where's my mom? 429 00:24:36,079 --> 00:24:37,789 Kenny, maybe we should go inside. 430 00:24:38,874 --> 00:24:40,000 Kenny! 431 00:24:40,000 --> 00:24:41,501 Mom? 432 00:24:48,050 --> 00:24:49,676 Ma! 433 00:24:51,720 --> 00:24:54,640 Mom! [shouting in Cantonese] 434 00:24:54,640 --> 00:24:57,184 - Hey, Kenny-- - Stop! No, no, no, no, no. 435 00:24:59,019 --> 00:25:00,896 [shouting in Cantonese] 436 00:25:00,896 --> 00:25:02,814 - Hey, bud. Ken? - No, stop! 437 00:25:02,814 --> 00:25:03,899 - Bud, I'm... - No. 438 00:25:03,899 --> 00:25:05,901 - ...so s-- - Stop, stop. No! No, no! 439 00:25:05,901 --> 00:25:08,612 - Listen, I'm so-- - No, no! Stop! Just--just stop. 440 00:25:08,612 --> 00:25:09,821 Okay. 441 00:25:09,821 --> 00:25:13,075 [Kenny] Okay? [breathing rapidly] 442 00:25:19,915 --> 00:25:21,708 Okay. Yeah. 443 00:25:21,708 --> 00:25:25,128 [breathing deeply] 444 00:25:25,128 --> 00:25:26,797 I got it. 445 00:25:26,797 --> 00:25:28,757 [murmuring continues] 446 00:25:40,435 --> 00:25:42,062 [door creaks] 447 00:25:43,689 --> 00:25:45,274 I'm so sorry. I'm so-- 448 00:25:46,441 --> 00:25:48,068 I'm so sorry. 449 00:25:50,195 --> 00:25:52,239 - [door closes] - [sobbing] 450 00:25:52,239 --> 00:25:54,324 Kenny, hey. 451 00:25:54,324 --> 00:25:57,369 It's okay. It's okay. It's okay. I'm okay. 452 00:25:57,369 --> 00:25:59,204 I'm okay. I'm okay. 453 00:25:59,204 --> 00:26:01,081 [inhaling, exhaling sharply] 454 00:26:07,879 --> 00:26:09,131 I'm okay. 455 00:26:11,174 --> 00:26:12,175 I'm okay. 456 00:26:13,427 --> 00:26:15,053 [exhaling sharply] I'm okay. 457 00:26:18,473 --> 00:26:20,183 Where is she? 458 00:26:20,183 --> 00:26:22,894 In the church. 459 00:26:22,894 --> 00:26:25,022 [breathing shakily] 460 00:26:31,903 --> 00:26:35,073 I just, uh... 461 00:26:35,073 --> 00:26:39,202 I just... I need to sit here for a minute. 462 00:26:39,202 --> 00:26:40,787 'Kay? 463 00:26:40,787 --> 00:26:42,372 Yeah. Okay. 464 00:26:48,503 --> 00:26:51,965 When was the last time you ate? 465 00:26:51,965 --> 00:26:55,177 Uh, three... four days? 466 00:26:55,177 --> 00:26:56,762 She can't keep anything down. 467 00:26:56,762 --> 00:26:58,764 I've tried to. 468 00:26:58,764 --> 00:27:01,099 It's just even the smell of food, 469 00:27:01,099 --> 00:27:03,352 it's just... 470 00:27:03,352 --> 00:27:05,228 - [exhales deeply] - Deep breath. 471 00:27:08,023 --> 00:27:10,025 Look, are you sure we shouldn't just get Kristi? 472 00:27:10,025 --> 00:27:12,027 - Ellis, just... - How've you been doing 473 00:27:12,027 --> 00:27:13,362 since, you know... 474 00:27:13,362 --> 00:27:15,906 Since what? 475 00:27:15,906 --> 00:27:17,866 Since I went through withdrawal, 476 00:27:17,866 --> 00:27:21,870 or since this place... mind-raped me? 477 00:27:26,041 --> 00:27:29,086 Look, I know this is scary, 478 00:27:29,086 --> 00:27:31,380 and if it's any consolation, 479 00:27:31,380 --> 00:27:33,715 you're doing exactly what you're supposed to be doing. 480 00:27:33,715 --> 00:27:37,177 In the tradition of first-time fathers everywhere, 481 00:27:37,177 --> 00:27:38,845 you're scared out of your mind, 482 00:27:38,845 --> 00:27:42,682 and you're asking every question you possibly can. 483 00:27:42,682 --> 00:27:45,811 As for you, you're severely malnourished. 484 00:27:45,811 --> 00:27:47,938 It's a wonder only one tooth fell out. 485 00:27:47,938 --> 00:27:50,982 You also may have something called hyperemesis gravidarum. 486 00:27:50,982 --> 00:27:52,943 What is that? Is that bad? 487 00:27:52,943 --> 00:27:55,987 It's essentially really bad morning sickness. 488 00:27:55,987 --> 00:27:58,156 We really just need to get you eating again. 489 00:27:58,156 --> 00:28:01,701 [sighs] Well, you tell that to the world's pickiest eater. 490 00:28:01,701 --> 00:28:04,079 [chuckles] I'm gonna see if maybe we have something 491 00:28:04,079 --> 00:28:05,914 that can settle your stomach. 492 00:28:05,914 --> 00:28:07,999 But as far as the baby? 493 00:28:07,999 --> 00:28:10,168 - Everything's okay? - As far as I can tell, 494 00:28:10,168 --> 00:28:12,462 everything's fine. 495 00:28:12,462 --> 00:28:14,881 - I'll be right back. - [sighs] 496 00:28:19,553 --> 00:28:23,390 Ah, you see? I told you. 497 00:28:23,390 --> 00:28:26,101 - Everything is okay. - Was that you? 498 00:28:26,101 --> 00:28:27,811 - Yeah. - That was--that was you? 499 00:28:27,811 --> 00:28:29,896 Yeah, yeah, it was totally me, you know, 500 00:28:29,896 --> 00:28:33,817 calm, cool, collected. 501 00:28:33,817 --> 00:28:37,028 Yeah. Might have missed that. 502 00:28:37,028 --> 00:28:39,531 [sighs] 503 00:28:39,531 --> 00:28:43,493 You hear that in there? Everything's gonna be okay. 504 00:28:51,126 --> 00:28:53,378 Whenever things got really bad here, she'd... 505 00:28:55,964 --> 00:28:57,924 ...she used to always say... 506 00:29:00,385 --> 00:29:03,972 "No matter how bad it gets, 507 00:29:03,972 --> 00:29:05,765 we'll never have this day again." 508 00:29:09,561 --> 00:29:10,979 She'd always repeat it 509 00:29:10,979 --> 00:29:14,107 to make sure I got the message. 510 00:29:14,107 --> 00:29:16,443 [speaking Cantonese] 511 00:29:30,499 --> 00:29:32,459 Did she... 512 00:29:34,002 --> 00:29:35,337 Did she suffer? 513 00:29:37,047 --> 00:29:38,465 - Kenny, I-- - No, I... 514 00:29:38,465 --> 00:29:41,801 It's okay. You don't have to... [sniffles] 515 00:29:44,513 --> 00:29:48,058 [sighs] 516 00:29:48,058 --> 00:29:50,143 Have you seen her? 517 00:29:50,143 --> 00:29:52,312 Have you seen what they did to her? 518 00:29:52,312 --> 00:29:53,980 Not yet, no. 519 00:29:55,232 --> 00:29:58,068 Whenever I think about my dad... 520 00:30:00,987 --> 00:30:02,989 I can't... 521 00:30:02,989 --> 00:30:06,076 All I can see is him lying there in that basement. 522 00:30:08,453 --> 00:30:11,957 I can't think of him and not see him like that. 523 00:30:11,957 --> 00:30:15,043 I don't want it to be like that for her. 524 00:30:15,043 --> 00:30:16,503 [sniffles] 525 00:30:16,503 --> 00:30:18,004 Can you do me a favor? 526 00:30:21,216 --> 00:30:24,010 Yeah, of course. 527 00:30:25,095 --> 00:30:27,847 Can you... [sighs] 528 00:30:27,847 --> 00:30:30,475 [sniffling] Can you make her... 529 00:30:30,475 --> 00:30:34,020 Can you make her look like her? 530 00:30:34,020 --> 00:30:36,064 Can you make sure she looks nice? 531 00:30:36,064 --> 00:30:38,024 She would be really upset, 532 00:30:38,024 --> 00:30:41,403 if she, uh... [sniffles] 533 00:30:41,403 --> 00:30:44,322 ...if she didn't look like her. 534 00:30:44,322 --> 00:30:48,326 Yeah. Yeah, of course. 535 00:30:48,326 --> 00:30:52,539 [sniffling] Thank you. 536 00:30:54,749 --> 00:30:56,876 Thank you. [sniffles] 537 00:31:01,339 --> 00:31:03,008 You, um... You need anything at all, 538 00:31:03,008 --> 00:31:05,468 anything, you get someone to come get me, okay? 539 00:31:06,761 --> 00:31:09,139 Yeah. Yeah. 540 00:31:09,139 --> 00:31:11,057 Yeah. 541 00:31:24,738 --> 00:31:26,448 ["Celebration" plays] 542 00:31:26,448 --> 00:31:29,200 ♪ Celebrate good times! Come on! ♪ 543 00:31:29,200 --> 00:31:31,953 ♪ Celebrate! ♪ 544 00:31:33,371 --> 00:31:35,915 - ♪ Celebrate ♪ - Stop it. 545 00:31:35,915 --> 00:31:38,376 - ♪ Good times, come on! ♪ - Stop. 546 00:31:38,376 --> 00:31:40,211 ♪ Let's celebrate ♪ 547 00:31:40,211 --> 00:31:43,214 ♪ There's a party going on right here ♪ 548 00:31:43,214 --> 00:31:46,134 ♪ A celebration to last... ♪ 549 00:31:46,134 --> 00:31:47,260 - Stop! - ♪ Throughout the year ♪ 550 00:31:47,260 --> 00:31:50,513 Fucking stop! Shut the fuck up! 551 00:31:50,513 --> 00:31:51,514 ♪ And your laughter, too ♪ 552 00:31:51,514 --> 00:31:53,516 Stop! Fucking stop! 553 00:31:53,516 --> 00:31:55,644 ♪ We gonna celebrate your party with you ♪ 554 00:31:55,644 --> 00:31:58,438 ♪ Come on now, celebra-- ♪ 555 00:31:59,773 --> 00:32:00,732 [clattering] 556 00:32:00,732 --> 00:32:03,610 [breathing heavily] 557 00:32:17,582 --> 00:32:19,084 You're back. 558 00:32:19,084 --> 00:32:21,127 Yeah. 559 00:32:25,632 --> 00:32:27,592 Tian-Chen is dead. 560 00:32:29,469 --> 00:32:30,595 I know. 561 00:32:37,310 --> 00:32:39,020 Ethan's upstairs. 562 00:32:40,522 --> 00:32:42,190 - Julie... - No. 563 00:32:42,190 --> 00:32:44,609 Don't. Just please don't. 564 00:32:44,609 --> 00:32:47,112 Julie, whatever you're feeling right now, 565 00:32:47,112 --> 00:32:49,489 it's okay. 566 00:32:51,199 --> 00:32:52,784 No, it's not. 567 00:32:52,784 --> 00:32:55,495 What the fuck is wrong with you? 568 00:32:55,495 --> 00:32:57,122 Ethan almost died, too. 569 00:32:58,206 --> 00:32:59,457 Did you know that? 570 00:32:59,457 --> 00:33:02,377 You should have been here, Dad. 571 00:33:02,377 --> 00:33:06,005 I... I can't. I can't be like before. 572 00:33:06,005 --> 00:33:08,633 Hey, hold on. What are you talking about? 573 00:33:08,633 --> 00:33:11,469 I can't be the fill-in parent while you lose your shit. 574 00:33:11,469 --> 00:33:15,223 I was looking for your mother. 575 00:33:15,223 --> 00:33:16,433 Mom is gone! Okay? She's gone! 576 00:33:16,433 --> 00:33:17,809 She went through a tree, and now she's gone! 577 00:33:17,809 --> 00:33:20,478 We don't know that. 578 00:33:20,478 --> 00:33:25,442 Dad... people can't survive more than a few hours at night 579 00:33:25,442 --> 00:33:26,526 without a talisman. 580 00:33:26,526 --> 00:33:30,321 She's been gone four days. I know-- 581 00:33:30,321 --> 00:33:32,574 I know you feel bad that you didn't stop her, but I can't... 582 00:33:32,574 --> 00:33:34,200 [breathing shakily] 583 00:33:38,747 --> 00:33:40,540 When Thomas died, you and Mom fell apart, 584 00:33:40,540 --> 00:33:43,293 and there was no one there for Ethan. 585 00:33:43,293 --> 00:33:44,586 I was 15. 586 00:33:46,796 --> 00:33:49,132 I can't do it again. 587 00:33:49,132 --> 00:33:51,050 I can't. Not this time. 588 00:33:53,678 --> 00:33:56,681 I need you to get your shit together. Okay? 589 00:33:56,681 --> 00:33:58,433 Okay. 590 00:34:16,493 --> 00:34:19,078 [stammers] I don't get a lot of visitors. 591 00:34:19,078 --> 00:34:21,539 At least now I know you won't pass out on me. 592 00:34:21,539 --> 00:34:22,582 [chuckles] 593 00:34:25,585 --> 00:34:29,756 Back before she disappeared, my wife, Miranda, 594 00:34:29,756 --> 00:34:32,258 started hearing voices. 595 00:34:33,718 --> 00:34:37,514 She said they were children, calling out to her, 596 00:34:37,514 --> 00:34:40,850 that they were... 597 00:34:40,850 --> 00:34:43,728 locked in a tower somewhere, 598 00:34:43,728 --> 00:34:45,814 you know, crying out to be saved. 599 00:34:45,814 --> 00:34:48,233 She was terrified of them. 600 00:34:48,233 --> 00:34:51,194 The only person I ever repeated that to 601 00:34:51,194 --> 00:34:55,281 was the investigating detective, 602 00:34:55,281 --> 00:34:58,785 and he died 20 years ago. 603 00:35:00,495 --> 00:35:03,289 When you're done, I-I wanna show you something. 604 00:35:03,289 --> 00:35:05,124 Yeah. 605 00:35:07,210 --> 00:35:11,422 I want you to look at this room. 606 00:35:19,806 --> 00:35:23,393 This is where my children slept. 607 00:35:23,393 --> 00:35:25,728 My little boy. 608 00:35:25,728 --> 00:35:29,315 My little girl. 609 00:35:29,315 --> 00:35:31,526 They were the lights of my life. 610 00:35:33,611 --> 00:35:36,614 And when they disappeared... 611 00:35:36,614 --> 00:35:39,826 it ripped my life to pieces. 612 00:35:41,703 --> 00:35:44,455 I didn't care about the accusations. 613 00:35:44,455 --> 00:35:46,791 I didn't care that everyone thought that I did it. 614 00:35:46,791 --> 00:35:49,168 But... 615 00:35:49,168 --> 00:35:54,632 all I could think, all I could... remember, 616 00:35:54,632 --> 00:35:57,302 even now, 617 00:35:57,302 --> 00:36:01,222 is that the last words I said to them, 618 00:36:01,222 --> 00:36:05,184 "Clean your room or no TV." 619 00:36:05,184 --> 00:36:08,563 And then, I went to work. 620 00:36:08,563 --> 00:36:13,568 When I came home... they were gone. 621 00:36:17,071 --> 00:36:20,575 Why are you showing me this? 622 00:36:20,575 --> 00:36:23,536 I don't know how you know 623 00:36:23,536 --> 00:36:26,664 about those children my wife heard. 624 00:36:26,664 --> 00:36:30,543 I don't know how you got a hold of my son's lunchbox or... 625 00:36:30,543 --> 00:36:34,964 or how you could have possibly faked those articles online. 626 00:36:34,964 --> 00:36:37,926 [stammers] The only possible explanation 627 00:36:37,926 --> 00:36:39,928 I can come up with... 628 00:36:41,763 --> 00:36:45,224 ...is that you're actually... 629 00:36:45,224 --> 00:36:48,853 telling the truth, and that means my son is alive. 630 00:36:50,521 --> 00:36:52,857 And that... 631 00:36:56,778 --> 00:36:58,655 That means something I-I don't-- 632 00:36:58,655 --> 00:37:02,367 I don't even have the words to... express. 633 00:37:02,367 --> 00:37:08,748 So, if you, if this isn't real... 634 00:37:08,748 --> 00:37:11,918 you tell me right now. 635 00:37:11,918 --> 00:37:15,254 If this is all just some cruel, elaborate-- 636 00:37:15,254 --> 00:37:17,799 No, no, no, no, no. I swear to you, it's not. 637 00:37:19,634 --> 00:37:23,012 I believe that the reason I was sent here... 638 00:37:23,012 --> 00:37:25,056 was to find you. 639 00:37:25,056 --> 00:37:26,349 No. 640 00:37:28,893 --> 00:37:31,270 I think you're here for what's in the basement. 641 00:37:47,370 --> 00:37:49,497 [Jade] I didn't want her to be alone. 642 00:37:52,667 --> 00:37:53,960 She made me tea. 643 00:38:13,938 --> 00:38:15,857 [murmurs in horror] 644 00:38:20,862 --> 00:38:23,364 I'll... I'll give you some time. 645 00:38:29,162 --> 00:38:30,329 Wait! 646 00:38:32,832 --> 00:38:34,584 I have to... 647 00:38:34,584 --> 00:38:37,545 fix her before Kenny sees her, 648 00:38:37,545 --> 00:38:39,672 and I don't know how to do that. 649 00:38:40,757 --> 00:38:43,634 I'm... 650 00:38:43,634 --> 00:38:44,635 I'm not a mortician. 651 00:38:44,635 --> 00:38:46,054 Hey, hey, hey. 652 00:38:46,054 --> 00:38:49,974 - I don't-- - Hey. Let me help you. 653 00:38:51,726 --> 00:38:53,686 [exhales deeply] 654 00:38:53,686 --> 00:38:57,023 I used to play dress-up a lot as a kid. 655 00:38:59,692 --> 00:39:02,695 We can do this. Right? 656 00:39:10,912 --> 00:39:12,497 [townspeople chattering] 657 00:39:12,497 --> 00:39:13,998 There we go. 658 00:39:13,998 --> 00:39:16,584 All right, let's get you inside--whoa, 659 00:39:16,584 --> 00:39:18,377 get you fed. 660 00:39:18,377 --> 00:39:20,671 See if Marielle's magic elixir does the trick, okay? 661 00:39:20,671 --> 00:39:23,466 Why don't you go see your dad? 662 00:39:23,466 --> 00:39:26,636 All I gotta do is get in bed, 663 00:39:26,636 --> 00:39:28,888 and he's having a really hard day. 664 00:39:28,888 --> 00:39:31,099 Are you sure? 665 00:39:31,099 --> 00:39:34,894 Yeah. Go. Go. I love you. 666 00:39:34,894 --> 00:39:37,063 I love you, too. 667 00:39:39,232 --> 00:39:41,859 Um, here. 668 00:39:41,859 --> 00:39:43,861 - Oh. - I'll be back soon. 669 00:39:43,861 --> 00:39:45,488 Give him my best, okay? 670 00:39:45,488 --> 00:39:46,656 Okay. 671 00:39:57,959 --> 00:40:01,504 [woman] None of these are any good. They're all gross. 672 00:40:01,504 --> 00:40:03,965 [Nicky] Take those to the kitchen? 673 00:40:06,551 --> 00:40:07,802 Are those the crops? 674 00:40:07,802 --> 00:40:10,721 Yeah. We figured we'd try composting them, 675 00:40:10,721 --> 00:40:12,181 see if we can't get the soil turned around. 676 00:40:12,181 --> 00:40:16,936 - You think that'll work? - Who the hell knows? 677 00:40:18,312 --> 00:40:19,689 Sorry about yesterday, 678 00:40:19,689 --> 00:40:21,566 the bathroom, I just... 679 00:40:21,566 --> 00:40:24,861 It's okay. Everyone's on, uh, on edge these days, so... 680 00:40:24,861 --> 00:40:27,113 Still, no reason to be a dick. Sorry. 681 00:40:36,789 --> 00:40:39,083 [door closes] 682 00:40:39,083 --> 00:40:42,003 [sniffing] 683 00:40:50,344 --> 00:40:51,721 [sniffing] 684 00:41:03,691 --> 00:41:05,693 [ominous music playing] 685 00:41:05,693 --> 00:41:15,661 ♪ 686 00:41:33,304 --> 00:41:37,099 [straining] 687 00:41:40,102 --> 00:41:42,772 Victor? 688 00:41:42,772 --> 00:41:45,816 Ethan, what are you doing up here? 689 00:41:48,736 --> 00:41:51,322 - Have you seen Victor? - I haven't, no. 690 00:41:51,322 --> 00:41:55,785 He's not in his room. He was pretty upset. 691 00:41:55,785 --> 00:41:57,203 [breathing heavily] 692 00:41:59,288 --> 00:42:02,124 Is that the cow that died from last night? 693 00:42:02,124 --> 00:42:04,543 Yeah. 694 00:42:07,088 --> 00:42:10,341 I've never seen what things look like on the inside before. 695 00:42:10,341 --> 00:42:12,343 Is that what Tian-Chen looked like... 696 00:42:12,343 --> 00:42:14,929 after what they did to her? 697 00:42:16,055 --> 00:42:17,765 No, sweetie. 698 00:42:19,100 --> 00:42:21,644 Everything's covered in snow, 699 00:42:21,644 --> 00:42:24,855 and it looks so different outside. 700 00:42:24,855 --> 00:42:27,066 I think she'd like that. 701 00:42:29,068 --> 00:42:31,821 Hey, how about you and me-- 702 00:42:31,821 --> 00:42:33,906 I'm gonna go home. 703 00:42:37,785 --> 00:42:38,577 Ethan? 704 00:42:41,205 --> 00:42:44,959 She loved you--Tian-Chen. 705 00:42:44,959 --> 00:42:47,586 She loved you very much. 706 00:42:47,586 --> 00:42:48,713 I know. 707 00:42:53,301 --> 00:42:55,219 [door opens] 708 00:42:55,219 --> 00:42:58,806 - [exhales deeply] - [door closes] 709 00:43:21,787 --> 00:43:26,334 [footsteps approaching] 710 00:43:28,836 --> 00:43:30,796 Excuse me. Um... 711 00:43:35,259 --> 00:43:39,263 When I worked at the diner, 712 00:43:39,263 --> 00:43:41,390 one of the... 713 00:43:45,144 --> 00:43:49,231 We used to try on dresses sometimes, 714 00:43:49,231 --> 00:43:52,318 when things were slow. 715 00:43:52,318 --> 00:43:54,987 We'd go to the storage and... 716 00:43:58,199 --> 00:43:59,909 Well, it was silly. 717 00:44:02,536 --> 00:44:04,705 But this was the one she always... 718 00:44:09,043 --> 00:44:12,129 This one was her favorite. 719 00:44:15,049 --> 00:44:17,259 She said she'd wear it the day we all went home. 720 00:44:17,259 --> 00:44:19,470 I just thought, um... 721 00:44:19,470 --> 00:44:21,055 Thank you, Sara. 722 00:44:23,349 --> 00:44:24,892 Thank you. 723 00:44:43,244 --> 00:44:45,204 [door opens] 724 00:44:55,506 --> 00:44:57,049 [bottles clank] 725 00:44:59,260 --> 00:45:00,886 [liquid pouring] 726 00:45:03,347 --> 00:45:06,809 That's a heavy pour, even on a day like today. 727 00:45:06,809 --> 00:45:09,353 What I'm about to do... 728 00:45:09,353 --> 00:45:11,105 I'm gonna do, and that's it. 729 00:45:11,105 --> 00:45:13,441 I don't wanna talk. I don't wanna listen. 730 00:45:13,441 --> 00:45:15,985 Kenny, what are the bottles for? 731 00:45:18,904 --> 00:45:20,865 I'm going into the tunnels. 732 00:45:20,865 --> 00:45:23,909 I'm gonna find those things... 733 00:45:24,743 --> 00:45:30,458 and I'm gonna burn every last fucking one of them. 734 00:45:31,292 --> 00:45:36,046 - You think that'll work? - We burned the last one. 735 00:45:36,046 --> 00:45:39,550 - The last one was already dead. - I don't care. 736 00:45:39,550 --> 00:45:41,760 I don't care. 737 00:45:41,760 --> 00:45:45,347 I'm gonna make those fucking things hurt. 738 00:45:49,435 --> 00:45:52,313 - Okay. - Okay what? 739 00:45:52,313 --> 00:45:54,440 Okay. Let's do it. 740 00:45:56,484 --> 00:46:00,070 Let's go. 741 00:46:08,329 --> 00:46:10,080 Victor and Tabitha said they're, uh, 742 00:46:10,080 --> 00:46:11,373 everywhere down there. 743 00:46:11,373 --> 00:46:13,417 Yet Jade went down there, 744 00:46:13,417 --> 00:46:16,462 clearly saw some disturbing shit. 745 00:46:16,462 --> 00:46:22,176 What he didn't see-- creatures, not a single one. 746 00:46:22,176 --> 00:46:23,928 Do you still think they're down there? 747 00:46:23,928 --> 00:46:26,889 I don't know. 748 00:46:26,889 --> 00:46:30,059 Maybe they went somewhere else after Tabitha 749 00:46:30,059 --> 00:46:32,978 and Victor found them or maybe they went deeper in. 750 00:46:36,899 --> 00:46:38,817 This is one thing I do know. 751 00:46:38,817 --> 00:46:42,821 This is how they want us-- 752 00:46:42,821 --> 00:46:47,076 angry, stumbling around in the dark. 753 00:46:47,076 --> 00:46:50,287 I also know this. 754 00:46:50,287 --> 00:46:54,375 Hey, if we find them, 755 00:46:54,375 --> 00:46:56,460 there's a good chance we are not coming back. 756 00:46:56,460 --> 00:47:00,589 But if this is what you want to do... 757 00:47:00,589 --> 00:47:04,218 I will go with you, side by side, 758 00:47:04,218 --> 00:47:07,096 and we will take out as many of those motherfuckers as we can. 759 00:47:11,433 --> 00:47:13,227 I can't stop thinking about... 760 00:47:13,227 --> 00:47:15,312 how... 761 00:47:18,148 --> 00:47:20,568 ...scared she must have been, 762 00:47:20,568 --> 00:47:22,987 how alone she must have felt. 763 00:47:22,987 --> 00:47:24,196 Hey. 764 00:47:26,740 --> 00:47:29,368 She wasn't alone. 765 00:47:29,368 --> 00:47:31,954 What? 766 00:47:35,082 --> 00:47:36,959 They made me watch. 767 00:47:36,959 --> 00:47:38,877 I couldn't help her. I couldn't-- 768 00:47:38,877 --> 00:47:43,090 hey, they made me watch. They made me watch. 769 00:47:43,090 --> 00:47:45,676 [sobbing] 770 00:47:45,676 --> 00:47:47,303 I couldn't help her. I couldn't... 771 00:47:47,303 --> 00:47:49,346 - [sobbing] - Hey. But... 772 00:47:49,346 --> 00:47:50,598 - Hey. - [sobbing] 773 00:47:50,598 --> 00:47:52,308 She was strong, Kenny. 774 00:47:52,308 --> 00:47:54,143 - She was strong. - No, no. 775 00:47:54,143 --> 00:47:57,021 Listen, listen to me. She was brave. 776 00:47:57,021 --> 00:48:01,108 She looked at me, and she did not take her eyes off me. 777 00:48:01,108 --> 00:48:02,359 And before-- 778 00:48:02,359 --> 00:48:06,905 before-- before she died, she said... 779 00:48:06,905 --> 00:48:11,619 [speaking Cantonese] 780 00:48:11,619 --> 00:48:14,330 You know, I don't even know if I'm saying this right. 781 00:48:14,330 --> 00:48:16,290 [sobbing] 782 00:48:21,045 --> 00:48:23,005 [sniffling] 783 00:48:23,005 --> 00:48:26,425 "Take care of him"-- that's what it means. 784 00:48:26,425 --> 00:48:28,135 "Take care of him." 785 00:48:32,389 --> 00:48:34,350 "He'll be alone now." 786 00:48:34,350 --> 00:48:36,226 [sobbing] 787 00:48:36,226 --> 00:48:39,647 Hey. Hey, hey, hey. Hey, come here. 788 00:48:39,647 --> 00:48:41,565 Come here, man. Come here. 789 00:48:41,565 --> 00:48:43,442 It's okay. 790 00:48:43,442 --> 00:48:44,526 [sobbing] 791 00:48:44,526 --> 00:48:45,944 I got you, brother. 792 00:48:45,944 --> 00:48:47,738 [sobbing] 793 00:48:47,738 --> 00:48:50,699 Hey, let's go back, okay? 794 00:48:50,699 --> 00:48:53,160 Let's go back. 795 00:48:53,160 --> 00:48:56,121 [continues sobbing] 796 00:49:08,717 --> 00:49:12,179 Think her hair's okay? 797 00:49:15,766 --> 00:49:18,227 Yeah, I think her hair is great. 798 00:49:18,227 --> 00:49:20,229 What about the makeup? Do you think-- 799 00:49:20,229 --> 00:49:22,564 do you think her makeup's okay? 800 00:49:23,565 --> 00:49:25,984 Honestly, I think if you try and put any more makeup on her, 801 00:49:25,984 --> 00:49:29,446 Tian-Chen might sit up and slap the lipstick out of your hand. 802 00:49:29,446 --> 00:49:33,283 I just--I just--I just want it to be right for Kenny. 803 00:49:33,283 --> 00:49:36,745 It's right. Okay? 804 00:49:39,081 --> 00:49:40,332 It's right. 805 00:49:47,381 --> 00:49:49,675 You'll come with us when we go. 806 00:50:35,846 --> 00:50:37,514 [door opens] 807 00:50:39,933 --> 00:50:41,393 [door closes] 808 00:50:48,484 --> 00:50:50,486 [somber music playing] 809 00:50:50,486 --> 00:50:53,489 ♪ 810 00:51:09,630 --> 00:51:11,089 [indistinct conversations] 811 00:51:15,385 --> 00:51:19,348 I just wanted to say thank you for what you did last night. 812 00:51:19,348 --> 00:51:21,225 You're welcome. 813 00:51:21,225 --> 00:51:24,144 Something happened to me a few days ago. 814 00:51:24,144 --> 00:51:28,273 - I was... - I heard. You okay? 815 00:51:29,691 --> 00:51:32,903 No. [sniffles] No, not really. 816 00:51:32,903 --> 00:51:35,197 [breathing shakily] 817 00:51:35,197 --> 00:51:38,784 I think this place has gotten in my head now, 818 00:51:38,784 --> 00:51:40,786 and I'm scared of what that might mean. 819 00:51:42,496 --> 00:51:45,165 I don't want to hurt anybody. I don't-- 820 00:51:45,165 --> 00:51:48,460 It's okay. You can say it. 821 00:51:51,255 --> 00:51:52,673 I don't wanna end up like you. 822 00:51:52,673 --> 00:51:55,300 I wouldn't either. 823 00:52:01,515 --> 00:52:03,141 If you ever want to talk... 824 00:52:03,141 --> 00:52:05,143 Thanks. 825 00:52:11,358 --> 00:52:14,778 Well, believe it or not, it all started on my birthday. 826 00:52:14,778 --> 00:52:19,366 See, me and Miranda were hippies back in the day, 827 00:52:19,366 --> 00:52:21,410 but we gave up all the drugs, 828 00:52:21,410 --> 00:52:24,705 all the drinking when she got pregnant with Victor. 829 00:52:24,705 --> 00:52:29,918 Then, one day, years later, it was my 35th birthday, 830 00:52:29,918 --> 00:52:31,795 Miranda gets it in her head 831 00:52:31,795 --> 00:52:34,882 that we're gonna take a stroll down memory lane. 832 00:52:34,882 --> 00:52:37,718 She gets us two hits of acid. 833 00:52:37,718 --> 00:52:41,638 We take the kids to her parents' house for the night, 834 00:52:41,638 --> 00:52:45,183 and we take one last trip for old times' sake. 835 00:52:45,183 --> 00:52:48,353 That's when the voices started, 836 00:52:48,353 --> 00:52:50,772 when she started seeing things. 837 00:52:50,772 --> 00:52:54,359 She painted everything she saw. 838 00:53:01,366 --> 00:53:02,492 [Tabitha] Oh, my God. 839 00:53:04,494 --> 00:53:06,455 [breathing heavily] 840 00:53:07,664 --> 00:53:09,875 I've seen that, too. 841 00:53:09,875 --> 00:53:13,337 She said it was like she'd been chosen. 842 00:53:13,337 --> 00:53:17,925 She said it was a place 843 00:53:17,925 --> 00:53:21,887 that was everywhere, but you couldn't find it if you tried. 844 00:53:21,887 --> 00:53:24,890 Oh, my God. Oh, my God. 845 00:53:24,890 --> 00:53:27,935 Somewhere you could stumble into from anywhere, 846 00:53:27,935 --> 00:53:31,355 but never find a way to leave. 847 00:53:31,355 --> 00:53:34,608 ♪ 848 00:53:34,608 --> 00:53:36,985 She said there were people there... 849 00:53:40,781 --> 00:53:44,868 ...people who were lost... 850 00:53:44,868 --> 00:53:46,578 and afraid... 851 00:53:48,789 --> 00:53:53,919 ...who found themselves living inside a nightmare 852 00:53:53,919 --> 00:53:56,296 that they couldn't escape... 853 00:53:59,716 --> 00:54:03,929 ...fighting a battle they knew they couldn't win. 854 00:54:07,557 --> 00:54:11,436 She said they were holding on to hope. 855 00:54:13,480 --> 00:54:16,942 And when that hope was gone... 856 00:54:19,861 --> 00:54:22,656 ...they held on to each other. 857 00:54:26,827 --> 00:54:29,705 It all sounded like riddles, 858 00:54:29,705 --> 00:54:31,915 gibberish. 859 00:54:31,915 --> 00:54:34,584 She said that, of all the people 860 00:54:34,584 --> 00:54:38,964 who would find their way to this place, 861 00:54:38,964 --> 00:54:44,845 she was the one who had been chosen to free the children. 862 00:54:46,513 --> 00:54:49,057 But she wasn't the first. 863 00:54:49,057 --> 00:54:52,019 Others were chosen before her. 864 00:54:52,019 --> 00:54:55,939 She could see each and every one. 865 00:54:55,939 --> 00:54:59,818 And all of them had failed. 866 00:54:59,818 --> 00:55:03,780 None of them had ever set the children free. 867 00:55:03,780 --> 00:55:07,909 And none of them had ever gone home. 868 00:55:07,909 --> 00:55:10,996 So, if you've seen the children, 869 00:55:10,996 --> 00:55:14,458 if they've called to you, then I guess... 870 00:55:14,458 --> 00:55:16,376 you've been chosen now, too. 871 00:55:18,587 --> 00:55:22,841 - So, how did you get out? - Oh, my God. 872 00:55:26,470 --> 00:55:29,431 [indistinct conversations] 873 00:55:31,641 --> 00:55:33,560 [tense music playing] 874 00:55:51,203 --> 00:55:53,663 [clears throat] How you holding up? 875 00:55:57,667 --> 00:55:58,960 Dad? 876 00:55:58,960 --> 00:56:02,047 Not good. Not good. 877 00:56:05,884 --> 00:56:08,762 Look, I know you, uh, 878 00:56:08,762 --> 00:56:12,057 carry a lot of weight from this place, 879 00:56:12,057 --> 00:56:15,018 and... I know-- 880 00:56:15,018 --> 00:56:18,105 I know it feels like everything that happens here-- 881 00:56:18,105 --> 00:56:19,689 We can't keep doing this. 882 00:56:19,689 --> 00:56:21,942 We can't just keep sitting around, 883 00:56:21,942 --> 00:56:25,529 waiting to see what-- we need more information. 884 00:56:25,529 --> 00:56:27,989 Yeah. Yeah. 885 00:56:27,989 --> 00:56:32,452 I'm gonna need your help with something tomorrow, okay? 886 00:56:32,452 --> 00:56:35,122 Yeah, all right. But with what? 887 00:56:35,122 --> 00:56:38,625 We're gonna catch one of these fucking things. 888 00:56:41,878 --> 00:56:43,505 [Ethan] Are we still gonna live here? 889 00:56:43,505 --> 00:56:45,006 Even though Tian-Chen is gone? 890 00:56:45,006 --> 00:56:48,426 I don't know. 891 00:56:48,426 --> 00:56:51,471 I have to take that one step at a time. 892 00:56:51,471 --> 00:56:53,932 Are you not coming inside? 893 00:56:53,932 --> 00:56:55,767 No, I'm gonna go check on the animals, 894 00:56:55,767 --> 00:56:57,477 and make sure they're fed. 895 00:56:57,477 --> 00:56:58,854 It's almost dark. 896 00:56:58,854 --> 00:57:01,606 - Won't be long. - I'm gonna go, too. 897 00:57:03,150 --> 00:57:07,571 - Well, just be careful. - Yeah, okay. 898 00:57:07,571 --> 00:57:10,031 I love you guys. 899 00:57:22,294 --> 00:57:23,628 [exhales deeply] 900 00:57:26,840 --> 00:57:28,133 [exhales deeply] 901 00:57:34,014 --> 00:57:37,058 [telephone rings] 902 00:57:40,103 --> 00:57:42,939 [ring] 903 00:57:45,817 --> 00:57:49,029 [ring] 904 00:57:52,240 --> 00:57:54,034 [ring] 905 00:57:56,745 --> 00:58:01,583 [static hissing] 906 00:58:07,714 --> 00:58:09,132 Hello? 907 00:58:09,132 --> 00:58:12,052 [male voice] Dad? It's Thomas. 908 00:58:12,052 --> 00:58:13,970 [static loudly hissing] 909 00:58:18,600 --> 00:58:21,519 ♪ 910 00:58:21,519 --> 00:58:26,519 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 911 00:58:21,519 --> 00:58:31,519 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.