Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,247 --> 00:00:12,247
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,247 --> 00:00:17,247
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,247 --> 00:00:18,915
[Boyd] Previously on From...
4
00:00:18,915 --> 00:00:20,751
I'm sorry.
This is the only way.
5
00:00:20,751 --> 00:00:23,587
[screams]
6
00:00:23,587 --> 00:00:26,590
- Where am I?
- You're in Camden, Maine.
7
00:00:26,590 --> 00:00:29,426
Get the hell outta here.
You deaf? I said get the--
8
00:00:29,426 --> 00:00:31,595
Where did you get that?
9
00:00:31,595 --> 00:00:33,388
You're Victor's father.
10
00:00:33,388 --> 00:00:35,390
I'm gonna go look for my wife.
11
00:00:35,390 --> 00:00:37,726
Someone's gotta make sure that
Jim comes back in one piece.
12
00:00:37,726 --> 00:00:39,186
I know what it's like
to lose a parent here,
13
00:00:39,186 --> 00:00:40,604
and I'm not gonna watch
Julie and Ethan lose
14
00:00:40,604 --> 00:00:42,189
both their parents
in the same week.
15
00:00:42,189 --> 00:00:43,190
{\an8}[in Cantonese]
16
00:00:43,190 --> 00:00:44,232
{\an8}Ma...
17
00:00:46,777 --> 00:00:47,819
What the fuck?
18
00:00:47,819 --> 00:00:49,321
These look pretty solid.
19
00:00:49,321 --> 00:00:51,198
We could just start
from here in the morning.
20
00:00:51,198 --> 00:00:53,575
- Just give me a second.
- [Nicky] Come on!
21
00:00:53,575 --> 00:00:55,660
My stomach just
hasn't been right.
22
00:00:55,660 --> 00:00:57,496
Those animals are the only food
that we have now.
23
00:00:57,496 --> 00:01:01,500
They are a resource.
We have to make everything last!
24
00:01:03,418 --> 00:01:05,629
There's goddamn cows
in the street!
25
00:01:05,629 --> 00:01:08,757
Get those smaller animals
into the barn!
26
00:01:08,757 --> 00:01:12,093
- [Ethan] Alma's outside!
- No! Go! Ethan, run!
27
00:01:12,093 --> 00:01:13,637
- Julie!
- [Julie] Go!
28
00:01:13,637 --> 00:01:16,348
- [muffled gasp]
- Shh!
29
00:01:16,348 --> 00:01:19,351
[screams, howls]
30
00:01:19,351 --> 00:01:20,227
- Let's go!
- [Boyd] Come on!
31
00:01:20,227 --> 00:01:21,269
No, no, no! You go back!
32
00:01:21,269 --> 00:01:24,105
- We do together!
- [grunts]
33
00:01:24,105 --> 00:01:25,732
- [gasps]
- No!
34
00:01:25,732 --> 00:01:27,317
Boyd!
35
00:01:27,317 --> 00:01:29,319
You think this place
can't break you?
36
00:01:29,319 --> 00:01:31,238
Let's see.
37
00:01:31,238 --> 00:01:32,572
- [screaming and crying]
- What the fuck?!
38
00:01:32,572 --> 00:01:34,241
No, no, no, no, no, no, no!
39
00:01:34,241 --> 00:01:36,451
No, no, no, no, no, no!
I know, I know, I know!
40
00:01:36,451 --> 00:01:38,787
I know! I know! I know!
41
00:01:41,581 --> 00:01:44,543
[hooves clopping,
goats bleating]
42
00:01:48,380 --> 00:01:50,257
[clopping and bleating continue]
43
00:01:50,257 --> 00:01:53,802
[breathes deeply]
44
00:01:53,802 --> 00:01:58,431
[bleating continues]
45
00:02:00,392 --> 00:02:03,353
- Don't.
- [bleating continues]
46
00:02:05,897 --> 00:02:07,774
Somebody has to go and see.
47
00:02:07,774 --> 00:02:09,442
[bleating]
48
00:02:13,780 --> 00:02:17,534
[speaking Cantonese repeatedly]
49
00:02:17,534 --> 00:02:18,910
[door opens]
50
00:02:18,910 --> 00:02:22,831
[Boyd continues in Cantonese]
51
00:02:22,831 --> 00:02:26,501
Oh, God. Oh, Jesus, no.
52
00:02:26,501 --> 00:02:27,878
- [continues in Cantonese]
- Boyd?
53
00:02:27,878 --> 00:02:31,381
Boyd! Hey, hey, hey! Hey!
54
00:02:31,381 --> 00:02:33,174
- [continues in Cantonese]
- Key.
55
00:02:33,174 --> 00:02:36,761
- [continues in Cantonese]
- Hey, hey, hey, hey, Boyd.
56
00:02:36,761 --> 00:02:38,847
[speaking Cantonese]
57
00:02:38,847 --> 00:02:40,640
Where's the key?
58
00:02:40,640 --> 00:02:43,810
[breathing heavily]
In my pocket.
59
00:02:43,810 --> 00:02:46,187
They left it in my pocket.
60
00:02:46,187 --> 00:02:48,899
[resumes speaking
Cantonese]
61
00:02:55,030 --> 00:02:56,239
[gasping]
62
00:02:56,239 --> 00:03:00,368
[sobbing,
speaking Cantonese]
63
00:03:00,368 --> 00:03:02,871
I'm sorry! I'm so sorry.
64
00:03:02,871 --> 00:03:06,291
[sobbing] I'm so sorry!
65
00:03:08,960 --> 00:03:11,671
[screaming]
66
00:03:11,671 --> 00:03:14,507
[yells]
67
00:03:14,507 --> 00:03:17,302
I'm so sorry!
68
00:03:17,302 --> 00:03:19,721
Please...
69
00:03:19,721 --> 00:03:23,516
[sobbing]
70
00:03:25,435 --> 00:03:26,853
[Jim, in distance] Kenny!
71
00:03:29,940 --> 00:03:32,442
No. No.
72
00:03:32,442 --> 00:03:34,402
[Jim]
You gotta come down here!
73
00:03:47,916 --> 00:03:50,043
Look at this.
74
00:03:50,043 --> 00:03:51,795
It's growing in patches
all around the lake.
75
00:03:55,340 --> 00:03:57,926
There's enough food here to feed
everybody in the entire town.
76
00:04:01,346 --> 00:04:02,263
Look.
77
00:04:07,352 --> 00:04:09,896
["Que Sera, Sera (Whatever
Will Be, Will Be)" playing]
78
00:04:17,153 --> 00:04:21,992
♪ When I was just a little boy ♪
79
00:04:21,992 --> 00:04:24,494
♪ I asked my father ♪
80
00:04:24,494 --> 00:04:26,705
♪ "What will I be?" ♪
81
00:04:28,164 --> 00:04:30,625
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
82
00:04:30,625 --> 00:04:33,003
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
83
00:04:33,003 --> 00:04:37,007
♪ Here's what he said to me ♪
84
00:04:37,007 --> 00:04:39,968
♪ Que sera sera ♪
85
00:04:41,469 --> 00:04:44,639
♪ Whatever will be will be ♪
86
00:04:46,182 --> 00:04:50,353
♪ The future's not ours to see ♪
87
00:04:50,353 --> 00:04:53,064
♪ Que sera sera ♪
88
00:04:55,483 --> 00:04:58,403
{\an8}♪ What will be will be ♪
89
00:05:07,787 --> 00:05:12,625
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
90
00:05:12,625 --> 00:05:14,961
{\an8}♪ They ask their father ♪
91
00:05:14,961 --> 00:05:18,715
♪ "What will I be?" ♪
92
00:05:18,715 --> 00:05:21,134
♪ "Will I be pretty?" ♪
93
00:05:21,134 --> 00:05:23,636
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
94
00:05:23,636 --> 00:05:27,640
♪ I tell them tenderly ♪
95
00:05:27,640 --> 00:05:31,019
♪ Que sera sera ♪
96
00:05:31,019 --> 00:05:35,899
♪ Whatever will be will be ♪
97
00:05:35,899 --> 00:05:40,779
♪ The future's not ours to see ♪
98
00:05:40,779 --> 00:05:43,948
♪ Que sera sera ♪
99
00:05:45,909 --> 00:05:48,870
♪ What will be will be ♪
100
00:05:50,789 --> 00:05:53,958
♪ Que sera sera ♪
101
00:06:22,612 --> 00:06:24,614
What happened?
102
00:06:28,284 --> 00:06:29,702
Oh, no. It's okay.
103
00:06:29,702 --> 00:06:31,496
You, um...
104
00:06:31,496 --> 00:06:35,875
You passed out
on my front porch.
105
00:06:35,875 --> 00:06:37,127
Maybe--
maybe I should just--
106
00:06:37,127 --> 00:06:40,547
You should sit.
107
00:06:40,547 --> 00:06:44,217
Okay. Okay.
I'm sorry. I'm sorry.
108
00:06:44,217 --> 00:06:45,969
You showed up
on my doorstep
109
00:06:45,969 --> 00:06:52,058
with the lunchbox
my son left here with...
110
00:06:52,058 --> 00:06:54,769
...a very long time ago.
111
00:06:54,769 --> 00:07:00,483
So, you're gonna tell me
how you found that,
112
00:07:00,483 --> 00:07:03,153
and you're gonna
tell me right now.
113
00:07:03,153 --> 00:07:05,530
Okay.
114
00:07:06,656 --> 00:07:08,116
Yeah.
115
00:07:08,116 --> 00:07:09,117
Okay. Um...
116
00:07:10,994 --> 00:07:12,453
[sighs]
117
00:07:12,453 --> 00:07:15,165
My name is Tabitha Matthews.
118
00:07:15,165 --> 00:07:17,834
My family and I
were on a road trip
119
00:07:17,834 --> 00:07:19,127
to see some
relatives in Colorado,
120
00:07:19,127 --> 00:07:23,089
when we had to take
a detour off the highway.
121
00:07:23,089 --> 00:07:25,592
There was a massive tree
in the middle of the road,
122
00:07:25,592 --> 00:07:27,802
so we thought we were
just driving around it.
123
00:07:27,802 --> 00:07:29,721
[cawing]
124
00:07:29,721 --> 00:07:32,807
But we never
got back to the road.
125
00:07:33,600 --> 00:07:38,688
We kept driving, and--
and we got to this... town,
126
00:07:38,688 --> 00:07:40,899
a place
that we couldn't leave.
127
00:07:42,567 --> 00:07:44,611
But there were people there,
128
00:07:44,611 --> 00:07:46,070
and some of them had
been there for a while.
129
00:07:46,070 --> 00:07:47,822
I don't know how long
they'd been--
130
00:07:47,822 --> 00:07:51,159
No, no! Where did you get
the lunchbox?
131
00:07:51,159 --> 00:07:53,661
Well, that's what
I'm trying to tell you.
132
00:07:53,661 --> 00:07:55,955
The place we ended up,
133
00:07:55,955 --> 00:07:59,584
there are people that had been
there for years, I mean, for--
134
00:07:59,584 --> 00:08:01,502
Where did you
get the lunchbox?!
135
00:08:01,502 --> 00:08:02,837
- He gave it to me!
- Who?
136
00:08:02,837 --> 00:08:05,006
Your son. Victor.
He--he gave it to me.
137
00:08:07,300 --> 00:08:10,929
Oh. He gave it to you.
138
00:08:12,180 --> 00:08:13,306
Yeah.
139
00:08:13,306 --> 00:08:14,891
When?
140
00:08:14,891 --> 00:08:16,976
Um...
141
00:08:16,976 --> 00:08:19,520
- Three, four... Four days ago.
- [groans]
142
00:08:19,520 --> 00:08:21,940
Victor is alive. The town
I was telling you about,
143
00:08:21,940 --> 00:08:23,566
he's been stuck there
all these years.
144
00:08:23,566 --> 00:08:25,151
Okay, all right. If, uh...
145
00:08:25,151 --> 00:08:27,779
If you won't talk to me, then
maybe you'll talk to the police.
146
00:08:27,779 --> 00:08:31,616
No, sir. Please, please.
You can't call them.
147
00:08:31,616 --> 00:08:34,244
I can't tell them who I am.
148
00:08:34,244 --> 00:08:37,997
If I try to explain any of this
to them, I'll sound crazy.
149
00:08:37,997 --> 00:08:41,042
When they ask
where my family is...
150
00:08:41,042 --> 00:08:42,877
what am I gonna tell them?
I don't--
151
00:08:42,877 --> 00:08:44,170
I don't know where they are.
152
00:08:44,170 --> 00:08:45,964
Please, sir,
you have to believe me.
153
00:08:45,964 --> 00:08:50,218
- Please don't call the police.
- Well, Tabitha,
154
00:08:50,218 --> 00:08:51,594
I called the police
about 20 minutes ago.
155
00:08:51,594 --> 00:08:53,137
They should be here
any minute.
156
00:08:53,137 --> 00:08:57,141
So, we're just gonna
sit here together...
157
00:08:57,141 --> 00:08:59,852
until they arrive.
158
00:09:04,274 --> 00:09:06,067
I know how to prove
I'm not lying.
159
00:09:12,407 --> 00:09:16,077
No. You don't come in here.
You understand?
160
00:09:16,077 --> 00:09:18,288
Boyd might be okay
with everything you did,
161
00:09:18,288 --> 00:09:19,163
but if you think
for a second--
162
00:09:19,163 --> 00:09:20,790
Tian-Chen died.
163
00:09:25,795 --> 00:09:27,213
What?
164
00:09:27,213 --> 00:09:31,175
Something happened last night.
The animals...
165
00:09:31,175 --> 00:09:34,804
got out into the street,
and she...
166
00:09:37,181 --> 00:09:40,310
I didn't... I thought
you would want to know,
167
00:09:40,310 --> 00:09:43,271
and I wasn't sure
if anyone...
168
00:09:46,816 --> 00:09:48,067
I'm sorry.
169
00:09:55,450 --> 00:09:58,745
- Kristi? Who was that?
- [door closes]
170
00:10:02,457 --> 00:10:03,750
Baby?
171
00:10:06,210 --> 00:10:07,628
Hey, what's wrong?
172
00:10:07,628 --> 00:10:09,047
Um...
173
00:10:10,506 --> 00:10:13,009
What?
174
00:10:13,009 --> 00:10:15,845
[breathing shakily]
Uh, Kenny's mom died.
175
00:10:17,472 --> 00:10:18,973
What?
176
00:10:23,436 --> 00:10:25,021
[wheels squeaking]
177
00:10:25,021 --> 00:10:27,065
[somber music playing]
178
00:10:27,065 --> 00:10:30,026
♪
179
00:11:04,060 --> 00:11:05,728
Over there.
180
00:11:10,233 --> 00:11:11,192
Okay.
181
00:11:23,329 --> 00:11:28,960
[straining]
182
00:11:30,211 --> 00:11:31,170
Okay.
183
00:11:37,051 --> 00:11:39,929
♪
184
00:11:52,942 --> 00:11:54,026
Okay...
185
00:11:54,026 --> 00:11:58,990
[breathing heavily]
186
00:12:06,080 --> 00:12:08,374
Here. Okay.
187
00:12:19,385 --> 00:12:22,763
We... We need to, um...
188
00:12:22,763 --> 00:12:25,766
Uh...
189
00:12:25,766 --> 00:12:30,313
We need to make sure she gets
buried with her husband.
190
00:12:30,313 --> 00:12:31,439
She would have wanted that.
191
00:12:32,857 --> 00:12:33,816
She wouldn't...
192
00:12:35,359 --> 00:12:37,570
Uh, right.
193
00:12:37,570 --> 00:12:39,030
- Yeah.
- Boyd...
194
00:12:39,030 --> 00:12:40,198
Yeah.
195
00:12:42,950 --> 00:12:45,286
You were in the barn with her,
with those things.
196
00:12:45,286 --> 00:12:46,287
Yeah.
197
00:12:47,872 --> 00:12:49,540
How are you still alive?
198
00:12:53,294 --> 00:12:54,795
They wanted me to watch.
199
00:12:56,547 --> 00:12:57,465
They...
200
00:12:59,008 --> 00:12:59,800
Yeah.
201
00:13:04,055 --> 00:13:06,974
[crowd murmuring]
202
00:13:18,653 --> 00:13:20,404
[Tian-Chen] No! Let me go!
203
00:13:23,449 --> 00:13:27,161
[sobbing] Boyd!
204
00:13:28,621 --> 00:13:30,331
[sobbing] Boyd!
205
00:13:34,043 --> 00:13:36,504
[screaming]
206
00:13:38,089 --> 00:13:40,299
[screaming continues]
207
00:13:42,218 --> 00:13:44,095
[screaming continues]
208
00:13:44,095 --> 00:13:46,138
- [flesh tearing]
- [screaming]
209
00:13:46,138 --> 00:13:47,598
[Tian-Chen sobbing]
210
00:13:50,059 --> 00:13:51,227
Boyd!
211
00:13:53,271 --> 00:13:54,146
Boyd!
212
00:13:54,146 --> 00:13:56,566
Is it true?
213
00:13:56,566 --> 00:13:58,150
[breathing heavily]
214
00:14:00,319 --> 00:14:01,070
[whispers] Oh, fuck.
215
00:14:04,657 --> 00:14:07,243
[weeping]
I wanna go see her.
216
00:14:09,120 --> 00:14:12,498
I just... I don't think that
a good idea right now, okay?
217
00:14:12,498 --> 00:14:16,294
She's gonna be okay, right?
Kristi can fix her.
218
00:14:17,378 --> 00:14:19,130
Ethan...
219
00:14:19,130 --> 00:14:22,174
We should bring her
her blanket.
220
00:14:22,174 --> 00:14:24,969
She'll be more comfortable
when she has her blanket.
221
00:14:24,969 --> 00:14:26,512
- Hey, hey...
- I wanna go see her.
222
00:14:26,512 --> 00:14:27,888
It's okay.
223
00:14:29,765 --> 00:14:31,392
Tell her that we have
to go see Tian-Chen!
224
00:14:31,392 --> 00:14:33,394
That we have to help!
225
00:14:35,605 --> 00:14:36,981
[Julie] I could use
a little help in there.
226
00:14:36,981 --> 00:14:40,234
[Victor] No. I have to go.
227
00:14:40,234 --> 00:14:43,279
- [Julie] You... You have to go?
- [Victor] Yes, I have to go.
228
00:14:43,279 --> 00:14:45,197
- Hey, hey! I'm talking to you!
- I have to go!
229
00:14:45,197 --> 00:14:46,616
Wait! Where are you going?
230
00:14:46,616 --> 00:14:48,492
- I can't stay here anymore.
- Why?
231
00:14:48,492 --> 00:14:50,202
- Because!
- We have to help her!
232
00:14:50,202 --> 00:14:52,163
We can't help her! She's dead!
233
00:14:52,163 --> 00:14:54,040
She's dead, Ethan!
234
00:14:54,040 --> 00:14:57,209
People die here!
235
00:14:57,209 --> 00:14:59,378
I told you that!
It's not make-believe!
236
00:14:59,378 --> 00:15:01,297
I told you that
bad things happen here!
237
00:15:01,297 --> 00:15:03,633
It's not my fault
that you didn't listen!
238
00:15:03,633 --> 00:15:06,135
[breathing unsteadily]
239
00:15:06,135 --> 00:15:07,386
I have to go.
240
00:15:07,386 --> 00:15:09,096
- [breathing unsteadily]
- [door slams]
241
00:15:10,514 --> 00:15:13,517
[both sobbing]
242
00:15:13,517 --> 00:15:15,394
[Julie] It's okay.
243
00:15:15,394 --> 00:15:18,939
[Tabitha] I mean, there's other
people you can look up.
244
00:15:18,939 --> 00:15:21,609
Boyd Stevens.
His family went missing.
245
00:15:21,609 --> 00:15:25,571
Uh... Donna. Um, Donna...
246
00:15:26,656 --> 00:15:28,991
Um, okay.
247
00:15:28,991 --> 00:15:31,077
Liu! Liu!
Tian-Chen and Kenny Liu.
248
00:15:31,077 --> 00:15:33,704
That family--
that family's there, too.
249
00:15:35,039 --> 00:15:37,083
You're lying. I-I...
250
00:15:37,083 --> 00:15:38,542
I don't know how you're
doing this, but you're lying.
251
00:15:38,542 --> 00:15:39,627
No, no.
No, no, no, no, no.
252
00:15:39,627 --> 00:15:41,420
I swear to you
I'm not.
253
00:15:41,420 --> 00:15:43,381
I swear
on my children's lives.
254
00:15:43,381 --> 00:15:45,549
My family is trapped,
and Victor is trapped, too.
255
00:15:45,549 --> 00:15:47,968
Then how did you
get here, huh?
256
00:15:49,637 --> 00:15:53,557
You want me to believe you just
happen to be the one person
257
00:15:53,557 --> 00:15:56,769
who somehow managed to escape
this terrifying place?
258
00:15:56,769 --> 00:15:58,979
Listen, I don't understand,
but yes, yes.
259
00:15:58,979 --> 00:16:00,564
And Victor helped me.
260
00:16:00,564 --> 00:16:02,274
No, don't... [scoffs]
261
00:16:02,274 --> 00:16:05,069
[sighs] Please.
262
00:16:05,069 --> 00:16:07,488
Victor is a good man.
263
00:16:07,488 --> 00:16:10,491
He's nice and sweet,
and my son loves him.
264
00:16:12,618 --> 00:16:15,287
And my daughter...
He saved my daughter's life.
265
00:16:18,624 --> 00:16:20,584
I thought that
266
00:16:20,584 --> 00:16:24,213
if I saved the children
locked in the tower, then...
267
00:16:24,213 --> 00:16:26,674
somehow, I could save her from
whatever's happening to her--
268
00:16:26,674 --> 00:16:29,760
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
What did you say?
269
00:16:29,760 --> 00:16:33,639
Well, when I was in town,
I started seeing children,
270
00:16:33,639 --> 00:16:36,058
or at least imagining
I was.
271
00:16:36,058 --> 00:16:39,228
And they were
really frightening.
272
00:16:39,228 --> 00:16:41,522
Victor said that they were
children locked in the tower,
273
00:16:41,522 --> 00:16:44,608
that if I saved them,
then maybe I could--
274
00:16:44,608 --> 00:16:47,319
I could somehow help my daughter
from what she's going through,
275
00:16:47,319 --> 00:16:48,654
and I don't know
if I'm doing it--
276
00:16:48,654 --> 00:16:50,656
- [knock on door]
- [officer] Camden PD!
277
00:16:50,656 --> 00:16:52,742
Please.
Don't let them in. Please.
278
00:16:52,742 --> 00:16:55,536
- Uh...
- Please!
279
00:16:55,536 --> 00:16:57,580
I'm not lying.
I'm not lying.
280
00:16:57,580 --> 00:16:59,123
[breathing unsteadily]
281
00:17:06,589 --> 00:17:09,258
[officer] Henry!
Henry, you in there?
282
00:17:09,258 --> 00:17:10,843
- [opens door]
- Hey, man.
283
00:17:10,843 --> 00:17:14,346
I screwed up, man.
I thought I had an intruder
284
00:17:14,346 --> 00:17:17,391
and turned out to be
just a dog off the leash.
285
00:17:17,391 --> 00:17:19,393
The owner came back to...
286
00:17:19,393 --> 00:17:23,063
Look, I owe you a dozen,
okay? I'm sorry.
287
00:17:24,523 --> 00:17:26,609
[officer] All right, Henry.
Take care of yourself.
288
00:17:26,609 --> 00:17:28,527
[Henry] Yeah, you, too.
Yeah, I'm sorry.
289
00:17:28,527 --> 00:17:32,072
- Thanks.
- [door closes]
290
00:17:37,578 --> 00:17:41,707
I, uh, bought that
almost 40 years ago...
291
00:17:41,707 --> 00:17:46,712
a few years after
my family disappeared.
292
00:17:46,712 --> 00:17:50,716
I never once had the courage
to even load it, much less...
293
00:17:52,426 --> 00:17:53,844
I'm gonna make you
something to eat.
294
00:18:00,226 --> 00:18:01,852
It was an ambush.
295
00:18:01,852 --> 00:18:04,230
They knew we'd
go after the animals.
296
00:18:04,230 --> 00:18:06,148
Goddamn things
opened the pen
297
00:18:06,148 --> 00:18:09,652
and just waited for us
to walk right to them.
298
00:18:09,652 --> 00:18:12,112
How many did you save?
299
00:18:13,906 --> 00:18:15,449
What's... What?
300
00:18:15,449 --> 00:18:16,617
Animals.
301
00:18:18,244 --> 00:18:21,872
How many did you save?
Was it worth it?
302
00:18:21,872 --> 00:18:24,166
Risking everyone's lives,
for what?
303
00:18:24,166 --> 00:18:26,252
An extra goat? A cow?
304
00:18:26,252 --> 00:18:29,755
How much better off are we
today than we were yesterday?
305
00:18:29,755 --> 00:18:31,298
Wait, wait.
306
00:18:31,298 --> 00:18:33,259
Are you saying
that I had a choice?
307
00:18:33,259 --> 00:18:35,219
- [scoffs]
- Those animals are all we have!
308
00:18:35,219 --> 00:18:39,765
No, Boyd!
We are all we have!
309
00:18:39,765 --> 00:18:42,643
Us! These people!
This family!
310
00:18:42,643 --> 00:18:45,813
That is all we've got,
and now we've got one less!
311
00:18:45,813 --> 00:18:47,606
So, what was--
what was I supposed to do?!
312
00:18:47,606 --> 00:18:49,358
Just stand there,
313
00:18:49,358 --> 00:18:52,194
watching our only resource go
wandering off into the woods?
314
00:18:52,194 --> 00:18:53,237
We would have starved!
315
00:18:53,237 --> 00:18:54,613
We would have found
another way!
316
00:18:54,613 --> 00:18:57,533
Yesterday you were ready
to crawl into a fucking hole
317
00:18:57,533 --> 00:18:59,577
because the crops
had spoiled!
318
00:18:59,577 --> 00:19:01,370
And now you're standing there,
telling me
319
00:19:01,370 --> 00:19:02,872
that we would have found
another way?!
320
00:19:02,872 --> 00:19:06,292
That I shoulda just--
I shoulda--
321
00:19:06,292 --> 00:19:07,793
That I should just--
get the fuck outta here!
322
00:19:07,793 --> 00:19:09,295
- What the fuck am I--
- No, okay, No, you're right.
323
00:19:09,295 --> 00:19:13,507
You're right.
You did what you had to do.
324
00:19:15,885 --> 00:19:18,512
You did the only thing
you could do.
325
00:19:19,722 --> 00:19:22,266
And you lost...
326
00:19:22,266 --> 00:19:28,522
...because the game here
is fucking rigged.
327
00:19:30,733 --> 00:19:34,361
And no matter what
hand you play, you lose.
328
00:19:34,361 --> 00:19:35,613
Donna. Donna...
329
00:19:35,613 --> 00:19:37,489
No, no, no.
330
00:19:37,489 --> 00:19:39,491
I'm not angry at you, Boyd.
331
00:19:39,491 --> 00:19:42,286
I'm not. [sighs]
332
00:19:42,286 --> 00:19:43,871
I'm angry at me.
333
00:19:43,871 --> 00:19:46,498
Angry at me
334
00:19:46,498 --> 00:19:50,002
because you told us that,
someday, we'd go home...
335
00:19:50,002 --> 00:19:54,798
[sighs] ...and I was stupid
enough to believe it.
336
00:19:54,798 --> 00:19:57,468
- I'm--
- Get off!
337
00:19:57,468 --> 00:19:59,595
[sobbing]
338
00:19:59,595 --> 00:20:01,513
[inhaling sharply] Oh!
339
00:20:01,513 --> 00:20:04,433
We gotta dress that cow
before the meat spoils.
340
00:20:06,560 --> 00:20:07,561
[door opens]
341
00:20:07,561 --> 00:20:08,854
- [knock on door]
- [retching]
342
00:20:08,854 --> 00:20:10,356
[Ellis] Hey.
You been in there for a while.
343
00:20:10,356 --> 00:20:11,774
You okay?
344
00:20:11,774 --> 00:20:13,651
- Yeah, I'm fine.
- You know, I was thinking,
345
00:20:13,651 --> 00:20:16,570
maybe we should go see Kristi,
uh, just as a precaution.
346
00:20:18,572 --> 00:20:19,907
Ugh. [gasping]
347
00:20:21,492 --> 00:20:23,369
Look, that's not necessary.
348
00:20:23,369 --> 00:20:24,995
- It's just morning sickness.
- [toilet flushes]
349
00:20:24,995 --> 00:20:27,247
Can you at least
open the door?
350
00:20:27,247 --> 00:20:28,624
Give me a second!
351
00:20:28,624 --> 00:20:31,251
You know, why don't
I go see if Kristi
352
00:20:31,251 --> 00:20:34,463
can just come up here,
and that way, you can just stay?
353
00:20:34,463 --> 00:20:36,423
- Look, I said I'm fine!
- [water running]
354
00:20:36,423 --> 00:20:38,550
I don't need everybody--
355
00:20:38,550 --> 00:20:40,803
It doesn't feel right.
356
00:20:44,807 --> 00:20:47,559
You're not sleeping.
You're barely eating.
357
00:20:50,437 --> 00:20:51,772
Fatima?
358
00:20:57,695 --> 00:21:00,447
Fatima? Hey, look, come on.
What's going on?
359
00:21:00,447 --> 00:21:01,573
[crunching]
360
00:21:11,667 --> 00:21:13,293
Fatima, you're scaring me.
Come on.
361
00:21:13,293 --> 00:21:15,921
Can you please open the door?
362
00:21:15,921 --> 00:21:18,340
[door creaks]
363
00:21:18,340 --> 00:21:24,388
Uh, I think you're right.
Maybe we should go see Kristi.
364
00:21:27,891 --> 00:21:31,061
Kristi? You here?
365
00:21:32,187 --> 00:21:34,440
Wait here.
366
00:21:34,440 --> 00:21:35,441
Hello?
367
00:21:35,441 --> 00:21:36,692
[Marielle] Coming.
368
00:21:39,028 --> 00:21:40,779
- Hey.
- Is Kristi here?
369
00:21:40,779 --> 00:21:43,782
Uh, she's...
She's down in town.
370
00:21:43,782 --> 00:21:45,951
She's taking the news
about Tian-Chen pretty hard.
371
00:21:45,951 --> 00:21:47,953
Listen, this can totally wait.
372
00:21:47,953 --> 00:21:49,830
- The poor woman...
- No, it really can't.
373
00:21:49,830 --> 00:21:51,665
Come on in.
I'll take a look at you.
374
00:21:53,709 --> 00:21:56,920
You know what?
Maybe we should wait for Kristi.
375
00:21:56,920 --> 00:21:59,465
Kristi's dealing
with a lot right now.
376
00:21:59,465 --> 00:22:02,384
Yeah, but...
377
00:22:03,719 --> 00:22:05,429
Look, no offense.
You're not a doctor.
378
00:22:05,429 --> 00:22:06,805
I am, however,
a pediatric nurse.
379
00:22:06,805 --> 00:22:09,058
So, as far as
pregnancy goes,
380
00:22:09,058 --> 00:22:12,144
I've pretty much seen
everything.
381
00:22:12,144 --> 00:22:14,021
Come on. Come.
382
00:22:20,069 --> 00:22:21,695
Kinda cold out for a swim.
383
00:22:24,907 --> 00:22:26,992
What are you doing
out here?
384
00:22:26,992 --> 00:22:29,703
I just realized that...
385
00:22:29,703 --> 00:22:32,122
I can't even remember
whose truck this was.
386
00:22:33,499 --> 00:22:35,459
That's how many
people we...
387
00:22:37,711 --> 00:22:40,130
Danny.
388
00:22:40,130 --> 00:22:42,925
And his, um--
his girlfriend Shay.
389
00:22:42,925 --> 00:22:44,093
Right.
390
00:22:44,093 --> 00:22:45,969
Danny and Shay.
391
00:22:47,596 --> 00:22:49,890
They were good kids, yeah.
392
00:22:54,019 --> 00:22:57,106
What happened
last night, it...
393
00:22:57,106 --> 00:22:58,732
wasn't your fault.
394
00:22:58,732 --> 00:23:01,443
You know,
with all due respect, Kristi,
395
00:23:01,443 --> 00:23:04,530
I'm... not here
for a pep talk.
396
00:23:04,530 --> 00:23:06,406
All due respect, Boyd,
I don't really give a shit.
397
00:23:06,406 --> 00:23:08,158
[sighs]
398
00:23:08,158 --> 00:23:09,910
Look, after what happened
with Sara,
399
00:23:09,910 --> 00:23:12,621
when she tried
to hurt Ethan...
400
00:23:12,621 --> 00:23:14,706
you sat with me
in that diner
401
00:23:14,706 --> 00:23:16,416
and you told me
it wasn't my fault,
402
00:23:16,416 --> 00:23:18,585
that it was this place,
403
00:23:18,585 --> 00:23:21,213
that I had saved a lot of lives,
and that I was gonna save
404
00:23:21,213 --> 00:23:24,842
a hell of a lot more by the time
this all was finished.
405
00:23:24,842 --> 00:23:26,552
So, was that just
a bunch of bullshit
406
00:23:26,552 --> 00:23:29,429
to make me feel better,
or did you mean it?
407
00:23:30,973 --> 00:23:33,225
[stammers]
408
00:23:33,225 --> 00:23:38,021
Hey. This isn't your fault.
Okay?
409
00:23:41,275 --> 00:23:43,819
Now, come on.
Let's go get you cleaned up.
410
00:23:43,819 --> 00:23:44,945
[Kenny] Guys!
411
00:23:44,945 --> 00:23:47,823
Hey! We found food!
412
00:23:47,823 --> 00:23:50,075
Look! Look at this!
413
00:23:50,075 --> 00:23:52,661
There's a--there's a lake,
and it's got everything.
414
00:23:52,661 --> 00:23:54,246
It's got vegetables...
415
00:23:54,246 --> 00:23:55,956
[Jim] We found food!
416
00:23:57,040 --> 00:23:58,584
All right.
417
00:24:01,670 --> 00:24:03,714
There's, uh,
there's potatoes.
418
00:24:03,714 --> 00:24:06,466
There might even be
fish in the water!
419
00:24:08,677 --> 00:24:10,762
What's going on?
420
00:24:10,762 --> 00:24:13,015
[indistinct murmurs]
421
00:24:17,144 --> 00:24:19,104
Where are my kids?
422
00:24:19,104 --> 00:24:20,772
They're fine.
423
00:24:20,772 --> 00:24:22,191
They're--
they're okay.
424
00:24:23,358 --> 00:24:24,902
Whose blood is that?
425
00:24:24,902 --> 00:24:26,570
Kenny...
426
00:24:29,239 --> 00:24:30,657
Where's...
427
00:24:32,618 --> 00:24:34,620
Wait. Where's...
428
00:24:34,620 --> 00:24:36,079
Where's my mom?
429
00:24:36,079 --> 00:24:37,789
Kenny, maybe we
should go inside.
430
00:24:38,874 --> 00:24:40,000
Kenny!
431
00:24:40,000 --> 00:24:41,501
Mom?
432
00:24:48,050 --> 00:24:49,676
Ma!
433
00:24:51,720 --> 00:24:54,640
Mom! [shouting in Cantonese]
434
00:24:54,640 --> 00:24:57,184
- Hey, Kenny--
- Stop! No, no, no, no, no.
435
00:24:59,019 --> 00:25:00,896
[shouting in Cantonese]
436
00:25:00,896 --> 00:25:02,814
- Hey, bud. Ken?
- No, stop!
437
00:25:02,814 --> 00:25:03,899
- Bud, I'm...
- No.
438
00:25:03,899 --> 00:25:05,901
- ...so s--
- Stop, stop. No! No, no!
439
00:25:05,901 --> 00:25:08,612
- Listen, I'm so--
- No, no! Stop! Just--just stop.
440
00:25:08,612 --> 00:25:09,821
Okay.
441
00:25:09,821 --> 00:25:13,075
[Kenny] Okay?
[breathing rapidly]
442
00:25:19,915 --> 00:25:21,708
Okay. Yeah.
443
00:25:21,708 --> 00:25:25,128
[breathing deeply]
444
00:25:25,128 --> 00:25:26,797
I got it.
445
00:25:26,797 --> 00:25:28,757
[murmuring continues]
446
00:25:40,435 --> 00:25:42,062
[door creaks]
447
00:25:43,689 --> 00:25:45,274
I'm so sorry. I'm so--
448
00:25:46,441 --> 00:25:48,068
I'm so sorry.
449
00:25:50,195 --> 00:25:52,239
- [door closes]
- [sobbing]
450
00:25:52,239 --> 00:25:54,324
Kenny, hey.
451
00:25:54,324 --> 00:25:57,369
It's okay. It's okay.
It's okay. I'm okay.
452
00:25:57,369 --> 00:25:59,204
I'm okay. I'm okay.
453
00:25:59,204 --> 00:26:01,081
[inhaling, exhaling sharply]
454
00:26:07,879 --> 00:26:09,131
I'm okay.
455
00:26:11,174 --> 00:26:12,175
I'm okay.
456
00:26:13,427 --> 00:26:15,053
[exhaling sharply] I'm okay.
457
00:26:18,473 --> 00:26:20,183
Where is she?
458
00:26:20,183 --> 00:26:22,894
In the church.
459
00:26:22,894 --> 00:26:25,022
[breathing shakily]
460
00:26:31,903 --> 00:26:35,073
I just, uh...
461
00:26:35,073 --> 00:26:39,202
I just... I need to
sit here for a minute.
462
00:26:39,202 --> 00:26:40,787
'Kay?
463
00:26:40,787 --> 00:26:42,372
Yeah. Okay.
464
00:26:48,503 --> 00:26:51,965
When was the last time
you ate?
465
00:26:51,965 --> 00:26:55,177
Uh, three... four days?
466
00:26:55,177 --> 00:26:56,762
She can't keep
anything down.
467
00:26:56,762 --> 00:26:58,764
I've tried to.
468
00:26:58,764 --> 00:27:01,099
It's just even
the smell of food,
469
00:27:01,099 --> 00:27:03,352
it's just...
470
00:27:03,352 --> 00:27:05,228
- [exhales deeply]
- Deep breath.
471
00:27:08,023 --> 00:27:10,025
Look, are you sure we
shouldn't just get Kristi?
472
00:27:10,025 --> 00:27:12,027
- Ellis, just...
- How've you been doing
473
00:27:12,027 --> 00:27:13,362
since, you know...
474
00:27:13,362 --> 00:27:15,906
Since what?
475
00:27:15,906 --> 00:27:17,866
Since I went
through withdrawal,
476
00:27:17,866 --> 00:27:21,870
or since this place...
mind-raped me?
477
00:27:26,041 --> 00:27:29,086
Look, I know this is scary,
478
00:27:29,086 --> 00:27:31,380
and if it's any consolation,
479
00:27:31,380 --> 00:27:33,715
you're doing exactly what
you're supposed to be doing.
480
00:27:33,715 --> 00:27:37,177
In the tradition of
first-time fathers everywhere,
481
00:27:37,177 --> 00:27:38,845
you're scared
out of your mind,
482
00:27:38,845 --> 00:27:42,682
and you're asking every
question you possibly can.
483
00:27:42,682 --> 00:27:45,811
As for you,
you're severely malnourished.
484
00:27:45,811 --> 00:27:47,938
It's a wonder
only one tooth fell out.
485
00:27:47,938 --> 00:27:50,982
You also may have something
called hyperemesis gravidarum.
486
00:27:50,982 --> 00:27:52,943
What is that? Is that bad?
487
00:27:52,943 --> 00:27:55,987
It's essentially really
bad morning sickness.
488
00:27:55,987 --> 00:27:58,156
We really just need
to get you eating again.
489
00:27:58,156 --> 00:28:01,701
[sighs] Well, you tell that
to the world's pickiest eater.
490
00:28:01,701 --> 00:28:04,079
[chuckles] I'm gonna see if
maybe we have something
491
00:28:04,079 --> 00:28:05,914
that can settle your stomach.
492
00:28:05,914 --> 00:28:07,999
But as far as the baby?
493
00:28:07,999 --> 00:28:10,168
- Everything's okay?
- As far as I can tell,
494
00:28:10,168 --> 00:28:12,462
everything's fine.
495
00:28:12,462 --> 00:28:14,881
- I'll be right back.
- [sighs]
496
00:28:19,553 --> 00:28:23,390
Ah, you see?
I told you.
497
00:28:23,390 --> 00:28:26,101
- Everything is okay.
- Was that you?
498
00:28:26,101 --> 00:28:27,811
- Yeah.
- That was--that was you?
499
00:28:27,811 --> 00:28:29,896
Yeah, yeah,
it was totally me, you know,
500
00:28:29,896 --> 00:28:33,817
calm, cool, collected.
501
00:28:33,817 --> 00:28:37,028
Yeah. Might have missed that.
502
00:28:37,028 --> 00:28:39,531
[sighs]
503
00:28:39,531 --> 00:28:43,493
You hear that in there?
Everything's gonna be okay.
504
00:28:51,126 --> 00:28:53,378
Whenever things got
really bad here, she'd...
505
00:28:55,964 --> 00:28:57,924
...she used to always say...
506
00:29:00,385 --> 00:29:03,972
"No matter how bad it gets,
507
00:29:03,972 --> 00:29:05,765
we'll never
have this day again."
508
00:29:09,561 --> 00:29:10,979
She'd always repeat it
509
00:29:10,979 --> 00:29:14,107
to make sure
I got the message.
510
00:29:14,107 --> 00:29:16,443
[speaking Cantonese]
511
00:29:30,499 --> 00:29:32,459
Did she...
512
00:29:34,002 --> 00:29:35,337
Did she suffer?
513
00:29:37,047 --> 00:29:38,465
- Kenny, I--
- No, I...
514
00:29:38,465 --> 00:29:41,801
It's okay. You don't have to...
[sniffles]
515
00:29:44,513 --> 00:29:48,058
[sighs]
516
00:29:48,058 --> 00:29:50,143
Have you seen her?
517
00:29:50,143 --> 00:29:52,312
Have you seen what
they did to her?
518
00:29:52,312 --> 00:29:53,980
Not yet, no.
519
00:29:55,232 --> 00:29:58,068
Whenever I think about my dad...
520
00:30:00,987 --> 00:30:02,989
I can't...
521
00:30:02,989 --> 00:30:06,076
All I can see is him
lying there in that basement.
522
00:30:08,453 --> 00:30:11,957
I can't think of him
and not see him like that.
523
00:30:11,957 --> 00:30:15,043
I don't want it
to be like that for her.
524
00:30:15,043 --> 00:30:16,503
[sniffles]
525
00:30:16,503 --> 00:30:18,004
Can you do me a favor?
526
00:30:21,216 --> 00:30:24,010
Yeah, of course.
527
00:30:25,095 --> 00:30:27,847
Can you... [sighs]
528
00:30:27,847 --> 00:30:30,475
[sniffling]
Can you make her...
529
00:30:30,475 --> 00:30:34,020
Can you make her look like her?
530
00:30:34,020 --> 00:30:36,064
Can you make sure
she looks nice?
531
00:30:36,064 --> 00:30:38,024
She would be really upset,
532
00:30:38,024 --> 00:30:41,403
if she, uh... [sniffles]
533
00:30:41,403 --> 00:30:44,322
...if she didn't look like her.
534
00:30:44,322 --> 00:30:48,326
Yeah. Yeah, of course.
535
00:30:48,326 --> 00:30:52,539
[sniffling] Thank you.
536
00:30:54,749 --> 00:30:56,876
Thank you. [sniffles]
537
00:31:01,339 --> 00:31:03,008
You, um... You need
anything at all,
538
00:31:03,008 --> 00:31:05,468
anything, you get someone
to come get me, okay?
539
00:31:06,761 --> 00:31:09,139
Yeah. Yeah.
540
00:31:09,139 --> 00:31:11,057
Yeah.
541
00:31:24,738 --> 00:31:26,448
["Celebration" plays]
542
00:31:26,448 --> 00:31:29,200
♪ Celebrate good times!
Come on! ♪
543
00:31:29,200 --> 00:31:31,953
♪ Celebrate! ♪
544
00:31:33,371 --> 00:31:35,915
- ♪ Celebrate ♪
- Stop it.
545
00:31:35,915 --> 00:31:38,376
- ♪ Good times, come on! ♪
- Stop.
546
00:31:38,376 --> 00:31:40,211
♪ Let's celebrate ♪
547
00:31:40,211 --> 00:31:43,214
♪ There's a party
going on right here ♪
548
00:31:43,214 --> 00:31:46,134
♪ A celebration to last... ♪
549
00:31:46,134 --> 00:31:47,260
- Stop!
- ♪ Throughout the year ♪
550
00:31:47,260 --> 00:31:50,513
Fucking stop!
Shut the fuck up!
551
00:31:50,513 --> 00:31:51,514
♪ And your laughter, too ♪
552
00:31:51,514 --> 00:31:53,516
Stop! Fucking stop!
553
00:31:53,516 --> 00:31:55,644
♪ We gonna celebrate
your party with you ♪
554
00:31:55,644 --> 00:31:58,438
♪ Come on now, celebra-- ♪
555
00:31:59,773 --> 00:32:00,732
[clattering]
556
00:32:00,732 --> 00:32:03,610
[breathing heavily]
557
00:32:17,582 --> 00:32:19,084
You're back.
558
00:32:19,084 --> 00:32:21,127
Yeah.
559
00:32:25,632 --> 00:32:27,592
Tian-Chen is dead.
560
00:32:29,469 --> 00:32:30,595
I know.
561
00:32:37,310 --> 00:32:39,020
Ethan's upstairs.
562
00:32:40,522 --> 00:32:42,190
- Julie...
- No.
563
00:32:42,190 --> 00:32:44,609
Don't. Just please don't.
564
00:32:44,609 --> 00:32:47,112
Julie, whatever
you're feeling right now,
565
00:32:47,112 --> 00:32:49,489
it's okay.
566
00:32:51,199 --> 00:32:52,784
No, it's not.
567
00:32:52,784 --> 00:32:55,495
What the fuck
is wrong with you?
568
00:32:55,495 --> 00:32:57,122
Ethan almost died, too.
569
00:32:58,206 --> 00:32:59,457
Did you know that?
570
00:32:59,457 --> 00:33:02,377
You should have
been here, Dad.
571
00:33:02,377 --> 00:33:06,005
I... I can't.
I can't be like before.
572
00:33:06,005 --> 00:33:08,633
Hey, hold on.
What are you talking about?
573
00:33:08,633 --> 00:33:11,469
I can't be the fill-in parent
while you lose your shit.
574
00:33:11,469 --> 00:33:15,223
I was looking
for your mother.
575
00:33:15,223 --> 00:33:16,433
Mom is gone!
Okay? She's gone!
576
00:33:16,433 --> 00:33:17,809
She went through a tree,
and now she's gone!
577
00:33:17,809 --> 00:33:20,478
We don't know that.
578
00:33:20,478 --> 00:33:25,442
Dad... people can't survive more
than a few hours at night
579
00:33:25,442 --> 00:33:26,526
without a talisman.
580
00:33:26,526 --> 00:33:30,321
She's been gone four days.
I know--
581
00:33:30,321 --> 00:33:32,574
I know you feel bad that you
didn't stop her, but I can't...
582
00:33:32,574 --> 00:33:34,200
[breathing shakily]
583
00:33:38,747 --> 00:33:40,540
When Thomas died,
you and Mom fell apart,
584
00:33:40,540 --> 00:33:43,293
and there was
no one there for Ethan.
585
00:33:43,293 --> 00:33:44,586
I was 15.
586
00:33:46,796 --> 00:33:49,132
I can't do it again.
587
00:33:49,132 --> 00:33:51,050
I can't. Not this time.
588
00:33:53,678 --> 00:33:56,681
I need you to
get your shit together. Okay?
589
00:33:56,681 --> 00:33:58,433
Okay.
590
00:34:16,493 --> 00:34:19,078
[stammers]
I don't get a lot of visitors.
591
00:34:19,078 --> 00:34:21,539
At least now I know
you won't pass out on me.
592
00:34:21,539 --> 00:34:22,582
[chuckles]
593
00:34:25,585 --> 00:34:29,756
Back before she disappeared,
my wife, Miranda,
594
00:34:29,756 --> 00:34:32,258
started hearing voices.
595
00:34:33,718 --> 00:34:37,514
She said they were children,
calling out to her,
596
00:34:37,514 --> 00:34:40,850
that they were...
597
00:34:40,850 --> 00:34:43,728
locked in
a tower somewhere,
598
00:34:43,728 --> 00:34:45,814
you know,
crying out to be saved.
599
00:34:45,814 --> 00:34:48,233
She was terrified of them.
600
00:34:48,233 --> 00:34:51,194
The only person
I ever repeated that to
601
00:34:51,194 --> 00:34:55,281
was the investigating
detective,
602
00:34:55,281 --> 00:34:58,785
and he died
20 years ago.
603
00:35:00,495 --> 00:35:03,289
When you're done,
I-I wanna show you something.
604
00:35:03,289 --> 00:35:05,124
Yeah.
605
00:35:07,210 --> 00:35:11,422
I want you to look
at this room.
606
00:35:19,806 --> 00:35:23,393
This is where
my children slept.
607
00:35:23,393 --> 00:35:25,728
My little boy.
608
00:35:25,728 --> 00:35:29,315
My little girl.
609
00:35:29,315 --> 00:35:31,526
They were
the lights of my life.
610
00:35:33,611 --> 00:35:36,614
And when
they disappeared...
611
00:35:36,614 --> 00:35:39,826
it ripped
my life to pieces.
612
00:35:41,703 --> 00:35:44,455
I didn't care
about the accusations.
613
00:35:44,455 --> 00:35:46,791
I didn't care that everyone
thought that I did it.
614
00:35:46,791 --> 00:35:49,168
But...
615
00:35:49,168 --> 00:35:54,632
all I could think,
all I could... remember,
616
00:35:54,632 --> 00:35:57,302
even now,
617
00:35:57,302 --> 00:36:01,222
is that the last words
I said to them,
618
00:36:01,222 --> 00:36:05,184
"Clean your room
or no TV."
619
00:36:05,184 --> 00:36:08,563
And then, I went to work.
620
00:36:08,563 --> 00:36:13,568
When I came home...
they were gone.
621
00:36:17,071 --> 00:36:20,575
Why are you
showing me this?
622
00:36:20,575 --> 00:36:23,536
I don't know how you know
623
00:36:23,536 --> 00:36:26,664
about those children
my wife heard.
624
00:36:26,664 --> 00:36:30,543
I don't know how you got a hold
of my son's lunchbox or...
625
00:36:30,543 --> 00:36:34,964
or how you could have possibly
faked those articles online.
626
00:36:34,964 --> 00:36:37,926
[stammers]
The only possible explanation
627
00:36:37,926 --> 00:36:39,928
I can come up with...
628
00:36:41,763 --> 00:36:45,224
...is that you're
actually...
629
00:36:45,224 --> 00:36:48,853
telling the truth,
and that means my son is alive.
630
00:36:50,521 --> 00:36:52,857
And that...
631
00:36:56,778 --> 00:36:58,655
That means something
I-I don't--
632
00:36:58,655 --> 00:37:02,367
I don't even have
the words to... express.
633
00:37:02,367 --> 00:37:08,748
So, if you,
if this isn't real...
634
00:37:08,748 --> 00:37:11,918
you tell me right now.
635
00:37:11,918 --> 00:37:15,254
If this is all just
some cruel, elaborate--
636
00:37:15,254 --> 00:37:17,799
No, no, no, no, no.
I swear to you, it's not.
637
00:37:19,634 --> 00:37:23,012
I believe that the reason
I was sent here...
638
00:37:23,012 --> 00:37:25,056
was to find you.
639
00:37:25,056 --> 00:37:26,349
No.
640
00:37:28,893 --> 00:37:31,270
I think you're here for
what's in the basement.
641
00:37:47,370 --> 00:37:49,497
[Jade]
I didn't want her to be alone.
642
00:37:52,667 --> 00:37:53,960
She made me tea.
643
00:38:13,938 --> 00:38:15,857
[murmurs in horror]
644
00:38:20,862 --> 00:38:23,364
I'll... I'll give you some time.
645
00:38:29,162 --> 00:38:30,329
Wait!
646
00:38:32,832 --> 00:38:34,584
I have to...
647
00:38:34,584 --> 00:38:37,545
fix her
before Kenny sees her,
648
00:38:37,545 --> 00:38:39,672
and I don't know
how to do that.
649
00:38:40,757 --> 00:38:43,634
I'm...
650
00:38:43,634 --> 00:38:44,635
I'm not a mortician.
651
00:38:44,635 --> 00:38:46,054
Hey, hey, hey.
652
00:38:46,054 --> 00:38:49,974
- I don't--
- Hey. Let me help you.
653
00:38:51,726 --> 00:38:53,686
[exhales deeply]
654
00:38:53,686 --> 00:38:57,023
I used to
play dress-up a lot as a kid.
655
00:38:59,692 --> 00:39:02,695
We can do this. Right?
656
00:39:10,912 --> 00:39:12,497
[townspeople chattering]
657
00:39:12,497 --> 00:39:13,998
There we go.
658
00:39:13,998 --> 00:39:16,584
All right, let's get
you inside--whoa,
659
00:39:16,584 --> 00:39:18,377
get you fed.
660
00:39:18,377 --> 00:39:20,671
See if Marielle's magic
elixir does the trick, okay?
661
00:39:20,671 --> 00:39:23,466
Why don't you go
see your dad?
662
00:39:23,466 --> 00:39:26,636
All I gotta do is
get in bed,
663
00:39:26,636 --> 00:39:28,888
and he's having
a really hard day.
664
00:39:28,888 --> 00:39:31,099
Are you sure?
665
00:39:31,099 --> 00:39:34,894
Yeah. Go. Go.
I love you.
666
00:39:34,894 --> 00:39:37,063
I love you, too.
667
00:39:39,232 --> 00:39:41,859
Um, here.
668
00:39:41,859 --> 00:39:43,861
- Oh.
- I'll be back soon.
669
00:39:43,861 --> 00:39:45,488
Give him my best, okay?
670
00:39:45,488 --> 00:39:46,656
Okay.
671
00:39:57,959 --> 00:40:01,504
[woman] None of these are
any good. They're all gross.
672
00:40:01,504 --> 00:40:03,965
[Nicky]
Take those to the kitchen?
673
00:40:06,551 --> 00:40:07,802
Are those the crops?
674
00:40:07,802 --> 00:40:10,721
Yeah. We figured
we'd try composting them,
675
00:40:10,721 --> 00:40:12,181
see if we can't
get the soil turned around.
676
00:40:12,181 --> 00:40:16,936
- You think that'll work?
- Who the hell knows?
677
00:40:18,312 --> 00:40:19,689
Sorry about yesterday,
678
00:40:19,689 --> 00:40:21,566
the bathroom, I just...
679
00:40:21,566 --> 00:40:24,861
It's okay. Everyone's on, uh,
on edge these days, so...
680
00:40:24,861 --> 00:40:27,113
Still, no reason
to be a dick. Sorry.
681
00:40:36,789 --> 00:40:39,083
[door closes]
682
00:40:39,083 --> 00:40:42,003
[sniffing]
683
00:40:50,344 --> 00:40:51,721
[sniffing]
684
00:41:03,691 --> 00:41:05,693
[ominous music playing]
685
00:41:05,693 --> 00:41:15,661
♪
686
00:41:33,304 --> 00:41:37,099
[straining]
687
00:41:40,102 --> 00:41:42,772
Victor?
688
00:41:42,772 --> 00:41:45,816
Ethan,
what are you doing up here?
689
00:41:48,736 --> 00:41:51,322
- Have you seen Victor?
- I haven't, no.
690
00:41:51,322 --> 00:41:55,785
He's not in his room.
He was pretty upset.
691
00:41:55,785 --> 00:41:57,203
[breathing heavily]
692
00:41:59,288 --> 00:42:02,124
Is that the cow that
died from last night?
693
00:42:02,124 --> 00:42:04,543
Yeah.
694
00:42:07,088 --> 00:42:10,341
I've never seen what things
look like on the inside before.
695
00:42:10,341 --> 00:42:12,343
Is that what
Tian-Chen looked like...
696
00:42:12,343 --> 00:42:14,929
after what
they did to her?
697
00:42:16,055 --> 00:42:17,765
No, sweetie.
698
00:42:19,100 --> 00:42:21,644
Everything's covered
in snow,
699
00:42:21,644 --> 00:42:24,855
and it looks
so different outside.
700
00:42:24,855 --> 00:42:27,066
I think
she'd like that.
701
00:42:29,068 --> 00:42:31,821
Hey, how about you and me--
702
00:42:31,821 --> 00:42:33,906
I'm gonna go home.
703
00:42:37,785 --> 00:42:38,577
Ethan?
704
00:42:41,205 --> 00:42:44,959
She loved you--Tian-Chen.
705
00:42:44,959 --> 00:42:47,586
She loved you very much.
706
00:42:47,586 --> 00:42:48,713
I know.
707
00:42:53,301 --> 00:42:55,219
[door opens]
708
00:42:55,219 --> 00:42:58,806
- [exhales deeply]
- [door closes]
709
00:43:21,787 --> 00:43:26,334
[footsteps approaching]
710
00:43:28,836 --> 00:43:30,796
Excuse me. Um...
711
00:43:35,259 --> 00:43:39,263
When I worked at the diner,
712
00:43:39,263 --> 00:43:41,390
one of the...
713
00:43:45,144 --> 00:43:49,231
We used to try on
dresses sometimes,
714
00:43:49,231 --> 00:43:52,318
when things were slow.
715
00:43:52,318 --> 00:43:54,987
We'd go to the storage and...
716
00:43:58,199 --> 00:43:59,909
Well, it was silly.
717
00:44:02,536 --> 00:44:04,705
But this was
the one she always...
718
00:44:09,043 --> 00:44:12,129
This one
was her favorite.
719
00:44:15,049 --> 00:44:17,259
She said she'd wear it
the day we all went home.
720
00:44:17,259 --> 00:44:19,470
I just thought, um...
721
00:44:19,470 --> 00:44:21,055
Thank you, Sara.
722
00:44:23,349 --> 00:44:24,892
Thank you.
723
00:44:43,244 --> 00:44:45,204
[door opens]
724
00:44:55,506 --> 00:44:57,049
[bottles clank]
725
00:44:59,260 --> 00:45:00,886
[liquid pouring]
726
00:45:03,347 --> 00:45:06,809
That's a heavy pour,
even on a day like today.
727
00:45:06,809 --> 00:45:09,353
What I'm about to do...
728
00:45:09,353 --> 00:45:11,105
I'm gonna do,
and that's it.
729
00:45:11,105 --> 00:45:13,441
I don't wanna talk.
I don't wanna listen.
730
00:45:13,441 --> 00:45:15,985
Kenny, what are
the bottles for?
731
00:45:18,904 --> 00:45:20,865
I'm going into the tunnels.
732
00:45:20,865 --> 00:45:23,909
I'm gonna find
those things...
733
00:45:24,743 --> 00:45:30,458
and I'm gonna burn every
last fucking one of them.
734
00:45:31,292 --> 00:45:36,046
- You think that'll work?
- We burned the last one.
735
00:45:36,046 --> 00:45:39,550
- The last one was already dead.
- I don't care.
736
00:45:39,550 --> 00:45:41,760
I don't care.
737
00:45:41,760 --> 00:45:45,347
I'm gonna make those
fucking things hurt.
738
00:45:49,435 --> 00:45:52,313
- Okay.
- Okay what?
739
00:45:52,313 --> 00:45:54,440
Okay. Let's do it.
740
00:45:56,484 --> 00:46:00,070
Let's go.
741
00:46:08,329 --> 00:46:10,080
Victor and Tabitha
said they're, uh,
742
00:46:10,080 --> 00:46:11,373
everywhere down there.
743
00:46:11,373 --> 00:46:13,417
Yet Jade
went down there,
744
00:46:13,417 --> 00:46:16,462
clearly saw
some disturbing shit.
745
00:46:16,462 --> 00:46:22,176
What he didn't see--
creatures, not a single one.
746
00:46:22,176 --> 00:46:23,928
Do you still think
they're down there?
747
00:46:23,928 --> 00:46:26,889
I don't know.
748
00:46:26,889 --> 00:46:30,059
Maybe they went
somewhere else after Tabitha
749
00:46:30,059 --> 00:46:32,978
and Victor found them
or maybe they went deeper in.
750
00:46:36,899 --> 00:46:38,817
This is one thing I do know.
751
00:46:38,817 --> 00:46:42,821
This is how they want us--
752
00:46:42,821 --> 00:46:47,076
angry, stumbling around
in the dark.
753
00:46:47,076 --> 00:46:50,287
I also know this.
754
00:46:50,287 --> 00:46:54,375
Hey, if we find them,
755
00:46:54,375 --> 00:46:56,460
there's a good chance
we are not coming back.
756
00:46:56,460 --> 00:47:00,589
But if this is
what you want to do...
757
00:47:00,589 --> 00:47:04,218
I will go with you,
side by side,
758
00:47:04,218 --> 00:47:07,096
and we will take out as many of
those motherfuckers as we can.
759
00:47:11,433 --> 00:47:13,227
I can't stop
thinking about...
760
00:47:13,227 --> 00:47:15,312
how...
761
00:47:18,148 --> 00:47:20,568
...scared
she must have been,
762
00:47:20,568 --> 00:47:22,987
how alone
she must have felt.
763
00:47:22,987 --> 00:47:24,196
Hey.
764
00:47:26,740 --> 00:47:29,368
She wasn't alone.
765
00:47:29,368 --> 00:47:31,954
What?
766
00:47:35,082 --> 00:47:36,959
They made me watch.
767
00:47:36,959 --> 00:47:38,877
I couldn't help her.
I couldn't--
768
00:47:38,877 --> 00:47:43,090
hey, they made me watch.
They made me watch.
769
00:47:43,090 --> 00:47:45,676
[sobbing]
770
00:47:45,676 --> 00:47:47,303
I couldn't help her.
I couldn't...
771
00:47:47,303 --> 00:47:49,346
- [sobbing]
- Hey. But...
772
00:47:49,346 --> 00:47:50,598
- Hey.
- [sobbing]
773
00:47:50,598 --> 00:47:52,308
She was strong, Kenny.
774
00:47:52,308 --> 00:47:54,143
- She was strong.
- No, no.
775
00:47:54,143 --> 00:47:57,021
Listen, listen to me.
She was brave.
776
00:47:57,021 --> 00:48:01,108
She looked at me, and she did
not take her eyes off me.
777
00:48:01,108 --> 00:48:02,359
And before--
778
00:48:02,359 --> 00:48:06,905
before-- before
she died, she said...
779
00:48:06,905 --> 00:48:11,619
[speaking Cantonese]
780
00:48:11,619 --> 00:48:14,330
You know, I don't even know
if I'm saying this right.
781
00:48:14,330 --> 00:48:16,290
[sobbing]
782
00:48:21,045 --> 00:48:23,005
[sniffling]
783
00:48:23,005 --> 00:48:26,425
"Take care of him"--
that's what it means.
784
00:48:26,425 --> 00:48:28,135
"Take care of him."
785
00:48:32,389 --> 00:48:34,350
"He'll be alone now."
786
00:48:34,350 --> 00:48:36,226
[sobbing]
787
00:48:36,226 --> 00:48:39,647
Hey. Hey, hey, hey.
Hey, come here.
788
00:48:39,647 --> 00:48:41,565
Come here, man.
Come here.
789
00:48:41,565 --> 00:48:43,442
It's okay.
790
00:48:43,442 --> 00:48:44,526
[sobbing]
791
00:48:44,526 --> 00:48:45,944
I got you, brother.
792
00:48:45,944 --> 00:48:47,738
[sobbing]
793
00:48:47,738 --> 00:48:50,699
Hey, let's go back, okay?
794
00:48:50,699 --> 00:48:53,160
Let's go back.
795
00:48:53,160 --> 00:48:56,121
[continues sobbing]
796
00:49:08,717 --> 00:49:12,179
Think her hair's okay?
797
00:49:15,766 --> 00:49:18,227
Yeah, I think her hair
is great.
798
00:49:18,227 --> 00:49:20,229
What about the makeup?
Do you think--
799
00:49:20,229 --> 00:49:22,564
do you think
her makeup's okay?
800
00:49:23,565 --> 00:49:25,984
Honestly, I think if you try
and put any more makeup on her,
801
00:49:25,984 --> 00:49:29,446
Tian-Chen might sit up and slap
the lipstick out of your hand.
802
00:49:29,446 --> 00:49:33,283
I just--I just--I just
want it to be right for Kenny.
803
00:49:33,283 --> 00:49:36,745
It's right. Okay?
804
00:49:39,081 --> 00:49:40,332
It's right.
805
00:49:47,381 --> 00:49:49,675
You'll come with us
when we go.
806
00:50:35,846 --> 00:50:37,514
[door opens]
807
00:50:39,933 --> 00:50:41,393
[door closes]
808
00:50:48,484 --> 00:50:50,486
[somber music playing]
809
00:50:50,486 --> 00:50:53,489
♪
810
00:51:09,630 --> 00:51:11,089
[indistinct conversations]
811
00:51:15,385 --> 00:51:19,348
I just wanted to say thank you
for what you did last night.
812
00:51:19,348 --> 00:51:21,225
You're welcome.
813
00:51:21,225 --> 00:51:24,144
Something happened
to me a few days ago.
814
00:51:24,144 --> 00:51:28,273
- I was...
- I heard. You okay?
815
00:51:29,691 --> 00:51:32,903
No. [sniffles]
No, not really.
816
00:51:32,903 --> 00:51:35,197
[breathing shakily]
817
00:51:35,197 --> 00:51:38,784
I think this place
has gotten in my head now,
818
00:51:38,784 --> 00:51:40,786
and I'm scared of
what that might mean.
819
00:51:42,496 --> 00:51:45,165
I don't want to hurt anybody.
I don't--
820
00:51:45,165 --> 00:51:48,460
It's okay. You can say it.
821
00:51:51,255 --> 00:51:52,673
I don't wanna end up
like you.
822
00:51:52,673 --> 00:51:55,300
I wouldn't either.
823
00:52:01,515 --> 00:52:03,141
If you ever want to talk...
824
00:52:03,141 --> 00:52:05,143
Thanks.
825
00:52:11,358 --> 00:52:14,778
Well, believe it or not,
it all started on my birthday.
826
00:52:14,778 --> 00:52:19,366
See, me and Miranda were
hippies back in the day,
827
00:52:19,366 --> 00:52:21,410
but we gave up all the drugs,
828
00:52:21,410 --> 00:52:24,705
all the drinking when she
got pregnant with Victor.
829
00:52:24,705 --> 00:52:29,918
Then, one day, years later,
it was my 35th birthday,
830
00:52:29,918 --> 00:52:31,795
Miranda gets it in her head
831
00:52:31,795 --> 00:52:34,882
that we're gonna take
a stroll down memory lane.
832
00:52:34,882 --> 00:52:37,718
She gets us
two hits of acid.
833
00:52:37,718 --> 00:52:41,638
We take the kids to her parents'
house for the night,
834
00:52:41,638 --> 00:52:45,183
and we take one last trip
for old times' sake.
835
00:52:45,183 --> 00:52:48,353
That's when
the voices started,
836
00:52:48,353 --> 00:52:50,772
when she started
seeing things.
837
00:52:50,772 --> 00:52:54,359
She painted
everything she saw.
838
00:53:01,366 --> 00:53:02,492
[Tabitha] Oh, my God.
839
00:53:04,494 --> 00:53:06,455
[breathing heavily]
840
00:53:07,664 --> 00:53:09,875
I've seen that, too.
841
00:53:09,875 --> 00:53:13,337
She said it was like
she'd been chosen.
842
00:53:13,337 --> 00:53:17,925
She said it was a place
843
00:53:17,925 --> 00:53:21,887
that was everywhere, but you
couldn't find it if you tried.
844
00:53:21,887 --> 00:53:24,890
Oh, my God. Oh, my God.
845
00:53:24,890 --> 00:53:27,935
Somewhere you could
stumble into from anywhere,
846
00:53:27,935 --> 00:53:31,355
but never find a way to leave.
847
00:53:31,355 --> 00:53:34,608
♪
848
00:53:34,608 --> 00:53:36,985
She said there
were people there...
849
00:53:40,781 --> 00:53:44,868
...people who were lost...
850
00:53:44,868 --> 00:53:46,578
and afraid...
851
00:53:48,789 --> 00:53:53,919
...who found themselves
living inside a nightmare
852
00:53:53,919 --> 00:53:56,296
that they couldn't escape...
853
00:53:59,716 --> 00:54:03,929
...fighting a battle
they knew they couldn't win.
854
00:54:07,557 --> 00:54:11,436
She said they
were holding on to hope.
855
00:54:13,480 --> 00:54:16,942
And when that hope
was gone...
856
00:54:19,861 --> 00:54:22,656
...they held on
to each other.
857
00:54:26,827 --> 00:54:29,705
It all sounded like riddles,
858
00:54:29,705 --> 00:54:31,915
gibberish.
859
00:54:31,915 --> 00:54:34,584
She said that,
of all the people
860
00:54:34,584 --> 00:54:38,964
who would find
their way to this place,
861
00:54:38,964 --> 00:54:44,845
she was the one who had been
chosen to free the children.
862
00:54:46,513 --> 00:54:49,057
But she wasn't the first.
863
00:54:49,057 --> 00:54:52,019
Others were chosen
before her.
864
00:54:52,019 --> 00:54:55,939
She could see
each and every one.
865
00:54:55,939 --> 00:54:59,818
And all of them had failed.
866
00:54:59,818 --> 00:55:03,780
None of them had ever
set the children free.
867
00:55:03,780 --> 00:55:07,909
And none of them
had ever gone home.
868
00:55:07,909 --> 00:55:10,996
So, if you've seen
the children,
869
00:55:10,996 --> 00:55:14,458
if they've called to you,
then I guess...
870
00:55:14,458 --> 00:55:16,376
you've been chosen now, too.
871
00:55:18,587 --> 00:55:22,841
- So, how did you get out?
- Oh, my God.
872
00:55:26,470 --> 00:55:29,431
[indistinct conversations]
873
00:55:31,641 --> 00:55:33,560
[tense music playing]
874
00:55:51,203 --> 00:55:53,663
[clears throat]
How you holding up?
875
00:55:57,667 --> 00:55:58,960
Dad?
876
00:55:58,960 --> 00:56:02,047
Not good. Not good.
877
00:56:05,884 --> 00:56:08,762
Look, I know you, uh,
878
00:56:08,762 --> 00:56:12,057
carry a lot of weight
from this place,
879
00:56:12,057 --> 00:56:15,018
and... I know--
880
00:56:15,018 --> 00:56:18,105
I know it feels like
everything that happens here--
881
00:56:18,105 --> 00:56:19,689
We can't
keep doing this.
882
00:56:19,689 --> 00:56:21,942
We can't just
keep sitting around,
883
00:56:21,942 --> 00:56:25,529
waiting to see what--
we need more information.
884
00:56:25,529 --> 00:56:27,989
Yeah. Yeah.
885
00:56:27,989 --> 00:56:32,452
I'm gonna need your help with
something tomorrow, okay?
886
00:56:32,452 --> 00:56:35,122
Yeah, all right.
But with what?
887
00:56:35,122 --> 00:56:38,625
We're gonna catch
one of these fucking things.
888
00:56:41,878 --> 00:56:43,505
[Ethan]
Are we still gonna live here?
889
00:56:43,505 --> 00:56:45,006
Even though Tian-Chen
is gone?
890
00:56:45,006 --> 00:56:48,426
I don't know.
891
00:56:48,426 --> 00:56:51,471
I have to take
that one step at a time.
892
00:56:51,471 --> 00:56:53,932
Are you not coming inside?
893
00:56:53,932 --> 00:56:55,767
No, I'm gonna go
check on the animals,
894
00:56:55,767 --> 00:56:57,477
and make sure they're fed.
895
00:56:57,477 --> 00:56:58,854
It's almost dark.
896
00:56:58,854 --> 00:57:01,606
- Won't be long.
- I'm gonna go, too.
897
00:57:03,150 --> 00:57:07,571
- Well, just be careful.
- Yeah, okay.
898
00:57:07,571 --> 00:57:10,031
I love you guys.
899
00:57:22,294 --> 00:57:23,628
[exhales deeply]
900
00:57:26,840 --> 00:57:28,133
[exhales deeply]
901
00:57:34,014 --> 00:57:37,058
[telephone rings]
902
00:57:40,103 --> 00:57:42,939
[ring]
903
00:57:45,817 --> 00:57:49,029
[ring]
904
00:57:52,240 --> 00:57:54,034
[ring]
905
00:57:56,745 --> 00:58:01,583
[static hissing]
906
00:58:07,714 --> 00:58:09,132
Hello?
907
00:58:09,132 --> 00:58:12,052
[male voice] Dad? It's Thomas.
908
00:58:12,052 --> 00:58:13,970
[static loudly hissing]
909
00:58:18,600 --> 00:58:21,519
♪
910
00:58:21,519 --> 00:58:26,519
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
911
00:58:21,519 --> 00:58:31,519
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.